All language subtitles for eng kopra 1982

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,760 --> 00:00:59,116 When the Republic was still young 2 00:00:59,200 --> 00:01:02,749 Yuan Shihai and the warlords were against Dr Sun. 3 00:01:02,840 --> 00:01:09,712 In the north mountains there was a bandit named Jiao Long. 4 00:01:09,800 --> 00:01:12,473 This area was an important strategic site. 5 00:01:12,560 --> 00:01:16,838 Jiao's bandits all had pigtails. 6 00:01:16,920 --> 00:01:20,310 They were known as the Pigtail Army. 7 00:01:20,400 --> 00:01:24,234 The area was constantly fought over. 8 00:01:24,320 --> 00:01:28,757 Yuan sent Jiao his envoy in a bid to win his support. 9 00:01:54,800 --> 00:01:57,519 Stop! Don't run. 10 00:02:00,520 --> 00:02:02,715 He's over there. 11 00:02:02,800 --> 00:02:04,995 Stop! Don't run. 12 00:02:05,080 --> 00:02:09,870 Stop! Stop, stand still. 13 00:02:10,920 --> 00:02:13,798 Don't run! 14 00:02:38,240 --> 00:02:41,038 I've caught you at last, you bastard! Your move! 15 00:02:48,400 --> 00:02:50,356 Give us your money. 16 00:02:58,280 --> 00:02:59,429 Stop running! 17 00:03:24,000 --> 00:03:27,675 Have you seen a kid running for his life? 18 00:03:45,280 --> 00:03:46,679 Roadside Inn. 19 00:03:49,560 --> 00:03:52,632 Have a smoke, they're from Canton. 20 00:03:52,720 --> 00:03:55,632 Really? Let me try one. 21 00:03:55,720 --> 00:03:57,517 A light? 22 00:04:01,880 --> 00:04:03,598 Thanks. 23 00:04:08,440 --> 00:04:10,192 Not bad. 24 00:04:10,280 --> 00:04:13,716 Nephew, isn't it too late to travel now? 25 00:04:13,800 --> 00:04:18,237 I'm going to stay here for the night. I'll meet Jiao Long tomorrow. 26 00:04:18,320 --> 00:04:22,871 It's 5 months since I last saw you, 27 00:04:22,960 --> 00:04:25,713 where have you been? 28 00:04:25,800 --> 00:04:27,836 Shanghai and Canton. 29 00:04:27,920 --> 00:04:33,711 It's great being a postman. Going here, there and everywhere. 30 00:04:35,640 --> 00:04:38,518 Have you thought about changing your job? 31 00:04:38,600 --> 00:04:42,070 The railway might come here soon. 32 00:04:42,160 --> 00:04:47,280 Once that happens, people will use it to send their mail. 33 00:04:47,360 --> 00:04:49,271 Don't you think so? 34 00:04:51,360 --> 00:04:53,316 We'll wait and see. 35 00:05:15,080 --> 00:05:17,036 There is no use in hiding. 36 00:05:20,560 --> 00:05:24,269 I'm not hiding, just wrapping up. How are you, Brother Ma? 37 00:05:41,440 --> 00:05:43,192 Haven't you changed jobs yet? 38 00:05:43,960 --> 00:05:45,837 Isn't it embarrassing?! 39 00:05:49,000 --> 00:05:52,151 - What are you doing? - We're looking for someone. 40 00:05:55,640 --> 00:05:56,868 Please. 41 00:05:56,960 --> 00:05:58,598 Move, get out of the way. 42 00:06:00,680 --> 00:06:04,514 - If you make me go out, I'll die. - That is your problem. 43 00:06:04,600 --> 00:06:08,878 It's chaos out there. They steal from us, we steal back from them. 44 00:06:12,080 --> 00:06:14,275 I despise people like you. 45 00:06:17,240 --> 00:06:19,435 OK then, let's split it. 46 00:06:21,600 --> 00:06:23,238 You have it. 47 00:06:41,560 --> 00:06:42,913 Run! 48 00:06:46,760 --> 00:06:48,398 Wait for me! 49 00:06:50,240 --> 00:06:53,198 - Why aren't you running? - If I could, I would. 50 00:07:10,240 --> 00:07:14,119 You've messed us around enough. I'll finish you off! 51 00:07:24,320 --> 00:07:26,629 These two are my friends. 52 00:07:26,720 --> 00:07:28,676 Respect me and let them go. 53 00:07:28,760 --> 00:07:29,954 Respect? 54 00:07:32,360 --> 00:07:33,360 What respect? 55 00:07:37,680 --> 00:07:39,432 Run! 56 00:07:50,280 --> 00:07:51,872 Yao Jie, how are you? 57 00:07:55,320 --> 00:07:57,276 We've got unfinished business. 58 00:08:05,040 --> 00:08:07,793 I'm Hu, and you are? 59 00:08:08,920 --> 00:08:10,751 I'm just a postman. 60 00:08:14,040 --> 00:08:15,632 Hey, let's go. 61 00:08:17,160 --> 00:08:19,879 What's the hurry? We still need to talk. 62 00:08:19,960 --> 00:08:23,555 - About what? - It's a chance to make friends. 63 00:08:23,640 --> 00:08:27,474 If it's about money, we can still negotiate. 64 00:08:27,560 --> 00:08:31,599 It's not about money, it's about going into Jiao's territory. 65 00:08:32,080 --> 00:08:34,514 What's the use of money if you're dead? 66 00:08:35,760 --> 00:08:38,274 You can't handle it by yourself. 67 00:08:38,360 --> 00:08:41,079 Can your friend here help you? 68 00:08:42,920 --> 00:08:46,595 I'm sorry, I deliver nothing but letters. 69 00:08:47,440 --> 00:08:49,158 Sorry. 70 00:08:49,600 --> 00:08:51,033 Excuse me. 71 00:08:56,120 --> 00:08:59,430 - What about you? - Count me out. 72 00:09:00,480 --> 00:09:03,438 But we've made such a good team before. 73 00:09:09,840 --> 00:09:13,515 I'm not interested in anything apart from stealing. 74 00:09:17,560 --> 00:09:18,788 Excuse me. 75 00:09:23,160 --> 00:09:24,912 Uncle San, I'm leaving. 76 00:09:38,000 --> 00:09:39,831 It wasn't me. 77 00:09:39,920 --> 00:09:41,638 I didn't cheat. 78 00:09:41,720 --> 00:09:44,837 Believe me, it wasn't my fault. 79 00:11:23,400 --> 00:11:25,675 I thought you might need a bodyguard! 80 00:11:30,080 --> 00:11:32,116 I want to talk to you. 81 00:11:52,880 --> 00:11:55,838 Hey! The postman's back. Come on out. 82 00:11:57,320 --> 00:11:58,833 The postman's back. 83 00:12:04,040 --> 00:12:08,670 Slowly, easy. Let me take them out first. 84 00:12:10,320 --> 00:12:11,958 Here they are. 85 00:12:13,840 --> 00:12:15,398 Li Chang-Ken. 86 00:12:16,200 --> 00:12:17,474 Wait, wait. 87 00:12:18,240 --> 00:12:20,356 Madam Kuei, this is for you. 88 00:12:21,240 --> 00:12:23,196 This is for Chang. 89 00:12:24,040 --> 00:12:25,519 This is Chung... 90 00:12:25,600 --> 00:12:28,990 It's so slow. I wish we had a proper postal service. 91 00:12:29,920 --> 00:12:32,957 Chen Shen, Chen Fa-Kuei... 92 00:12:34,000 --> 00:12:35,592 This is for Wong... 93 00:12:35,680 --> 00:12:37,910 Who is this? 94 00:12:38,000 --> 00:12:40,150 That's your father. 95 00:12:40,240 --> 00:12:41,832 - Hurry! - Wait. 96 00:12:41,920 --> 00:12:45,595 Wang Dai-jin. Ho Shao-hao. 97 00:12:47,440 --> 00:12:50,750 - I thought my dad was a manager! - Shut up. 98 00:12:56,280 --> 00:12:58,157 Li Choi. 99 00:12:59,200 --> 00:13:01,156 Uncle Chang. 100 00:13:03,000 --> 00:13:06,390 Brother Ma, is there anything for us? 101 00:13:06,480 --> 00:13:08,675 Of course there is. 102 00:13:11,000 --> 00:13:13,912 It's very tasty. Have a look. 103 00:13:14,400 --> 00:13:15,992 It's chocolate. 104 00:13:20,040 --> 00:13:22,679 It's like mud! I'm not eating that. 105 00:13:23,400 --> 00:13:26,710 He's just messing with us. 106 00:13:44,440 --> 00:13:46,032 Brother Ma. 107 00:13:48,520 --> 00:13:52,069 This is for you. There's some money inside. 108 00:14:08,560 --> 00:14:10,312 Mayor, please come in. 109 00:14:11,920 --> 00:14:15,037 We've collected some money for you. 110 00:14:15,120 --> 00:14:17,839 Pretend it's your wages. 111 00:14:20,240 --> 00:14:22,276 There's no hurry. 112 00:14:22,360 --> 00:14:24,476 It's not a lot. 113 00:14:24,560 --> 00:14:28,439 As you know, there's chaos everywhere. 114 00:14:28,520 --> 00:14:30,875 Everyone's robbing everyone else. 115 00:14:30,960 --> 00:14:34,430 It's OK, I won't be leaving for a few days anyway. 116 00:14:38,840 --> 00:14:43,277 To tell you the truth, nobody's got any money any more. 117 00:14:47,440 --> 00:14:51,319 As I see it, you should change jobs. 118 00:14:52,000 --> 00:14:54,719 This line of work is not for you. 119 00:15:15,480 --> 00:15:17,516 Excuse me. 120 00:15:29,280 --> 00:15:31,475 Brother Ma, you're back. 121 00:15:42,360 --> 00:15:43,395 Place your bets. 122 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 Thanks. 123 00:15:45,360 --> 00:15:47,032 He's cheating! 124 00:16:19,440 --> 00:16:21,192 Sorry. 125 00:16:28,280 --> 00:16:29,838 It's OK, all settled. 126 00:16:33,320 --> 00:16:35,390 Please, pay up. 127 00:16:37,440 --> 00:16:40,034 That really hurt. That'll cost you double. 128 00:16:40,120 --> 00:16:45,035 If I pay you double, who's going to pay me double? 129 00:16:45,120 --> 00:16:46,553 So you won't pay? 130 00:16:53,840 --> 00:16:55,831 I can find my own way home. 131 00:17:14,720 --> 00:17:15,835 Brother Ma. 132 00:17:15,920 --> 00:17:18,718 What are you doing out so late? 133 00:17:20,320 --> 00:17:22,117 My father sold my sister. 134 00:17:25,000 --> 00:17:26,911 And with the money left over... 135 00:17:31,080 --> 00:17:35,631 I want you to take me to Shanghai so I can buy her back. 136 00:17:39,080 --> 00:17:42,356 She's only 15. Please take me. 137 00:17:42,440 --> 00:17:44,954 We have to buy her back. 138 00:17:50,960 --> 00:17:52,791 What are you doing here? 139 00:17:54,880 --> 00:17:56,791 Why do you still live here? 140 00:17:57,960 --> 00:18:00,838 This place is not fit for anyone. 141 00:18:00,920 --> 00:18:02,717 What's on your mind? 142 00:18:10,440 --> 00:18:12,192 Do you remember Hu? 143 00:18:13,240 --> 00:18:15,356 He really respects you. 144 00:18:15,440 --> 00:18:18,432 He's prepared to pay 300 taels of gold each now. 145 00:18:18,520 --> 00:18:20,556 So what do you think? 146 00:18:20,640 --> 00:18:25,998 - You change your mind quickly. - I didn't want to. But... 147 00:18:26,080 --> 00:18:27,354 But what? 148 00:18:27,440 --> 00:18:29,908 - He's paying well. - Do you want to risk it? 149 00:18:30,000 --> 00:18:32,912 - Sure. - What are you waiting for? 150 00:18:33,000 --> 00:18:36,151 I can't do it on my own. 151 00:18:36,240 --> 00:18:37,912 Come on, help me. 152 00:18:39,040 --> 00:18:41,110 I'm tired, I want to sleep. 153 00:18:43,280 --> 00:18:46,556 Well, why not? You're not busy. 154 00:18:47,600 --> 00:18:50,478 Not busy? I'm leaving in the next few days. 155 00:19:00,600 --> 00:19:02,352 He's something else! 156 00:19:41,440 --> 00:19:43,192 Yao Jie. 157 00:19:44,280 --> 00:19:45,395 What? 158 00:19:45,480 --> 00:19:47,948 When do you have to give Hu your answer? 159 00:19:48,040 --> 00:19:50,713 - Then you agree?! - Come on. 160 00:20:07,080 --> 00:20:09,310 Move, go away. 161 00:20:10,280 --> 00:20:12,953 I've got something to ask you. 162 00:20:15,600 --> 00:20:18,637 Have you seen anyone that looks like a scholar? 163 00:20:20,840 --> 00:20:22,637 What sort of scholar? 164 00:20:22,720 --> 00:20:25,234 He wears a long grey gown and a grey scarf 165 00:20:25,320 --> 00:20:27,072 and he's about this tall. 166 00:20:27,160 --> 00:20:30,152 There's lots of people like that in the village. 167 00:20:31,760 --> 00:20:33,637 He likes gambling and he cheats. 168 00:20:33,720 --> 00:20:35,472 Oh, him! 169 00:20:35,560 --> 00:20:39,553 You should have said. So you want information? 170 00:20:39,640 --> 00:20:40,868 You know what to do. 171 00:20:42,680 --> 00:20:43,749 So? 172 00:20:46,400 --> 00:20:50,313 - Are you going to tell us? - OK, I'll talk. 173 00:20:50,400 --> 00:20:53,198 - Where is he? - He left two days ago. 174 00:20:53,280 --> 00:20:54,508 Let him go. 175 00:20:58,360 --> 00:20:59,793 So we need one more person? 176 00:20:59,880 --> 00:21:02,553 Yes, he's essential, he's an explosive expert. 177 00:21:05,880 --> 00:21:07,791 It won't kill you, back to work. 178 00:21:10,960 --> 00:21:14,509 What are you doing? Do you want to get fired? 179 00:21:32,040 --> 00:21:34,554 Hey, get on with your work. Now! 180 00:21:56,040 --> 00:21:58,508 Lunch! 181 00:22:22,640 --> 00:22:25,837 Lao Bu, Shen wants to make a bet with you. 182 00:22:26,880 --> 00:22:30,793 Go on, are you scared of him? 183 00:22:32,680 --> 00:22:34,477 Everyone thinks you'll win. 184 00:22:35,840 --> 00:22:38,035 Everyone wants some action. 185 00:22:53,160 --> 00:22:54,912 You chicken! 186 00:22:56,080 --> 00:22:59,072 Haven't you got the stomach for it? 187 00:23:00,600 --> 00:23:05,151 We better call you Bu the Coward from now on! 188 00:23:13,840 --> 00:23:15,717 Come on, then. 189 00:23:16,640 --> 00:23:18,073 Action! 190 00:23:58,360 --> 00:23:59,998 Come on. 191 00:24:41,480 --> 00:24:43,630 Who are they calling coward now? 192 00:24:44,880 --> 00:24:47,269 - You've arrived. - Yes. 193 00:24:47,360 --> 00:24:48,554 Yao Jie. 194 00:24:48,640 --> 00:24:50,232 Your mouth! 195 00:25:12,160 --> 00:25:15,072 Mr Hu, don't depend on our good will again. 196 00:25:15,160 --> 00:25:17,754 And remember, you must keep this secret, 197 00:25:17,840 --> 00:25:20,638 we don't want any political embarrassment. 198 00:25:20,720 --> 00:25:22,631 But, who are the men? 199 00:25:36,120 --> 00:25:38,076 I'm not staying. 200 00:25:41,080 --> 00:25:43,116 This way, please. 201 00:25:49,720 --> 00:25:52,553 These are the gifts for you to take to Jiao Long. 202 00:25:52,640 --> 00:25:54,198 This way, please. 203 00:25:56,760 --> 00:25:58,478 Take a seat. 204 00:26:05,480 --> 00:26:07,471 You must get there in seven days. 205 00:26:07,560 --> 00:26:10,916 Take these presents to Jiao Long's house in the mountains. 206 00:26:13,280 --> 00:26:18,070 Once you've delivered these boxes your mission is complete. 207 00:26:19,000 --> 00:26:20,035 But... 208 00:26:20,680 --> 00:26:22,511 you must be on time. 209 00:26:24,280 --> 00:26:27,716 Jiao Long's birthday is on the 20th of December, 210 00:26:27,800 --> 00:26:30,075 so don't be later than that date. 211 00:26:31,000 --> 00:26:32,831 And another thing... 212 00:26:33,320 --> 00:26:36,676 no one is allowed to open the cases during the journey. 213 00:26:37,760 --> 00:26:41,878 Even if you run into serious trouble don't open them. 214 00:26:43,600 --> 00:26:45,591 Destroy them if you have to. 215 00:26:50,480 --> 00:26:55,395 This is half in advance, you'll get the rest on delivery. 216 00:26:56,280 --> 00:26:57,872 So when do we three leave? 217 00:26:58,480 --> 00:27:00,710 Not three, four. 218 00:27:01,360 --> 00:27:03,112 Fu Jun, come in. 219 00:27:12,480 --> 00:27:16,678 This is Fu Jun from Canton, this is... 220 00:27:16,760 --> 00:27:19,877 The postman, we've met. 221 00:27:22,120 --> 00:27:23,439 That's really good. 222 00:27:24,560 --> 00:27:31,432 Fu is familiar with the underworld. If you run into any trouble... 223 00:27:32,280 --> 00:27:34,111 he should be an asset. 224 00:27:35,480 --> 00:27:37,789 How many people know about this? 225 00:27:39,000 --> 00:27:40,911 Just us. 226 00:28:02,800 --> 00:28:05,109 Fu is pretty arrogant. 227 00:28:05,200 --> 00:28:07,760 He must be keeping an eye on us. 228 00:28:16,880 --> 00:28:18,632 Let's go. 229 00:28:40,840 --> 00:28:42,159 What's wrong with her? 230 00:28:59,080 --> 00:29:00,354 Brother Ma! 231 00:29:02,160 --> 00:29:03,388 Guihua! 232 00:29:06,000 --> 00:29:08,150 - Why are you here? - I'm going with you. 233 00:29:08,240 --> 00:29:11,755 - I can't take you along. - I won't be any trouble. 234 00:29:13,480 --> 00:29:16,278 I don't know what is lying ahead of us. 235 00:29:17,040 --> 00:29:19,759 You've got to take me with you. 236 00:29:20,800 --> 00:29:23,712 Go and take the train. 237 00:30:25,040 --> 00:30:27,156 Why did you bring so many rats? 238 00:30:28,640 --> 00:30:30,870 They'll come in handy. 239 00:30:45,200 --> 00:30:47,953 What's in those cases, then? 240 00:30:50,520 --> 00:30:54,274 They're for Jiao Long, it'll be something special. 241 00:30:55,440 --> 00:30:57,192 What is that? 242 00:30:57,280 --> 00:30:59,669 It's something I've invented. 243 00:31:02,120 --> 00:31:05,351 As I see it, this isn't a simple matter. 244 00:31:09,960 --> 00:31:11,712 Are you regretting it now? 245 00:31:12,760 --> 00:31:16,116 Don't be silly, you know what kind of person I am. 246 00:31:16,200 --> 00:31:20,910 You've saved my life, whatever you want me to do, I'll do. 247 00:31:27,320 --> 00:31:29,959 Tonight's cold, this will keep you warm. 248 00:31:30,880 --> 00:31:35,351 Don't get too involved, we'll just deliver the cases and get the money. 249 00:31:38,120 --> 00:31:40,429 Brother Ma, who's on watch tonight? 250 00:31:41,560 --> 00:31:44,757 You sleep first, I'll do tonight. 251 00:32:14,040 --> 00:32:16,713 Drink some of this, it will keep you warm. 252 00:32:38,120 --> 00:32:40,634 Brother Ma, the horse is gone! 253 00:32:45,520 --> 00:32:46,589 Bu! 254 00:32:47,280 --> 00:32:48,872 Where's the horse? 255 00:32:52,280 --> 00:32:54,669 Damn, I accidentally fell asleep. 256 00:32:56,080 --> 00:32:59,959 Accidentally? I think you were drunk. 257 00:33:01,000 --> 00:33:02,399 The cases are gone too. 258 00:33:02,480 --> 00:33:05,711 How will I explain this? They'll kill me! 259 00:33:06,480 --> 00:33:08,914 Calm down, let's talk it over. 260 00:33:09,000 --> 00:33:14,233 Fine, yes, calm down - you may not need the gold, but I do. 261 00:33:14,320 --> 00:33:16,038 What do you mean? 262 00:33:16,120 --> 00:33:17,951 Just give me the gold. 263 00:33:18,040 --> 00:33:22,511 If you jumped off a cliff I still wouldn't give it to you. 264 00:33:22,600 --> 00:33:24,079 What do you mean? 265 00:33:24,160 --> 00:33:28,711 I didn't like you from the moment I set eyes on you. 266 00:33:29,880 --> 00:33:32,348 Typical peasant miner. 267 00:33:34,760 --> 00:33:36,751 OK, let's look for the horse. 268 00:33:36,840 --> 00:33:37,840 Help! 269 00:33:38,760 --> 00:33:39,760 Help! 270 00:33:39,800 --> 00:33:41,950 Stay here, we'll go and look. 271 00:33:44,120 --> 00:33:45,473 Help me! 272 00:33:51,800 --> 00:33:52,869 Help! 273 00:33:52,960 --> 00:33:54,871 Haven't we seen her before? 274 00:33:55,400 --> 00:33:56,469 Our horse! 275 00:34:02,560 --> 00:34:03,560 Help me! 276 00:34:19,760 --> 00:34:20,988 Watch the horse. 277 00:34:35,520 --> 00:34:37,511 Are you all right? 278 00:34:40,080 --> 00:34:43,117 - Are you OK? - I'm fine. 279 00:34:43,200 --> 00:34:44,633 Come on. 280 00:34:52,120 --> 00:34:55,157 - They look like Jiao's bandits. - Let's go. 281 00:34:55,240 --> 00:34:56,992 Yao Jie! 282 00:35:01,720 --> 00:35:03,517 Over there, quick! 283 00:35:34,320 --> 00:35:37,312 Where are we? It's so dark here. 284 00:35:37,400 --> 00:35:40,358 - It's called the snake pit. - There are snakes in here? 285 00:35:40,440 --> 00:35:42,590 There's nothing to be afraid of. 286 00:35:57,320 --> 00:35:58,719 Want a drink? 287 00:36:06,160 --> 00:36:10,711 You were clever, I'm glad those bandits didn't get away. 288 00:36:11,800 --> 00:36:14,519 You have to be clever to survive. 289 00:36:15,840 --> 00:36:17,876 You're OK, have a drink. 290 00:36:32,760 --> 00:36:33,829 Here. 291 00:37:01,560 --> 00:37:03,790 It'll keep you warm. 292 00:37:07,040 --> 00:37:10,635 My family lives in Feng Shui. 293 00:37:10,720 --> 00:37:13,518 As we're in the area, why don't we visit them? 294 00:37:13,600 --> 00:37:16,910 Good, while we're here, why not? 295 00:37:17,000 --> 00:37:18,991 Let's escort Miss Li home. 296 00:37:19,080 --> 00:37:21,230 Just in case she has more trouble. 297 00:37:21,320 --> 00:37:22,514 Brother Ma! 298 00:37:23,480 --> 00:37:25,198 Brother Ma. 299 00:37:25,280 --> 00:37:27,840 Someone's here. It could be the bandits. 300 00:37:27,920 --> 00:37:29,672 Get the horse. 301 00:38:12,880 --> 00:38:15,474 - Where are you from? - Panlong. 302 00:38:15,560 --> 00:38:18,632 Have you seen two men around here? 303 00:38:20,240 --> 00:38:21,673 No. 304 00:38:32,120 --> 00:38:33,314 Bring me the boy. 305 00:38:36,240 --> 00:38:37,992 Don't move. 306 00:38:44,080 --> 00:38:46,071 Where did you get this? 307 00:38:46,160 --> 00:38:47,878 I found it. 308 00:38:54,440 --> 00:38:56,192 It's nothing to do with me. 309 00:39:27,080 --> 00:39:29,150 - Look after him. - Are you OK? 310 00:39:29,240 --> 00:39:31,834 - Let's go. - Get the horse. 311 00:39:32,560 --> 00:39:33,709 Go. 312 00:39:38,960 --> 00:39:40,712 Go. 313 00:41:01,080 --> 00:41:05,358 It's nothing, it's only a scratch. 314 00:41:31,960 --> 00:41:35,032 What do you think they are doing? 315 00:41:35,120 --> 00:41:38,430 Who knows? Women are difficult to understand. 316 00:41:39,880 --> 00:41:44,510 Yao's hurt and we've got to look after those girls. 317 00:41:44,600 --> 00:41:47,194 We don't know when we'll reach the Laoma Pass. 318 00:41:47,280 --> 00:41:50,556 Don't worry, we've still got three days left. 319 00:41:51,800 --> 00:41:55,793 After this, what are you going to do? Are you going back to Canton? 320 00:41:58,600 --> 00:42:00,556 I want to go to Hong Kong. 321 00:42:01,600 --> 00:42:03,238 And you? 322 00:42:03,320 --> 00:42:05,470 I've got no plans. 323 00:42:08,240 --> 00:42:10,674 Why don't you come with me? 324 00:42:10,760 --> 00:42:13,718 Aren't you worried I'm stupid? 325 00:42:14,800 --> 00:42:17,030 Don't be so petty! 326 00:42:38,240 --> 00:42:40,151 Hurry up. 327 00:42:43,520 --> 00:42:45,317 Damn horse! 328 00:42:46,160 --> 00:42:47,878 Wait here. 329 00:42:57,880 --> 00:42:59,632 Move. 330 00:43:01,080 --> 00:43:03,548 - Leave it. - Help me with the cases. 331 00:43:34,600 --> 00:43:36,591 Do you come from the south? 332 00:43:39,680 --> 00:43:41,033 Yes. 333 00:43:44,320 --> 00:43:46,788 I lived in Canton for a while. 334 00:43:46,880 --> 00:43:49,599 Did you come up north because of these cases? 335 00:43:52,920 --> 00:43:55,070 I go wherever I want to try my luck. 336 00:44:01,480 --> 00:44:04,472 Do you think you'll be lucky this time? 337 00:44:09,960 --> 00:44:11,837 Let's go. 338 00:44:13,280 --> 00:44:16,795 Come on, we've almost reached the foot of the mountain. 339 00:44:28,280 --> 00:44:31,875 What do you think of Miss Li? Fu seems interested in her. 340 00:44:31,960 --> 00:44:33,837 Mind your own business. 341 00:44:40,480 --> 00:44:44,473 After this you'll reach Laoma Pass. Will you stay there? 342 00:44:44,560 --> 00:44:46,357 No. 343 00:44:46,440 --> 00:44:48,749 So you want to go back to Canton? 344 00:44:49,520 --> 00:44:54,230 Yes, but before I go back I'll visit Feng Shui. 345 00:44:57,720 --> 00:45:00,439 - Do you know someone there? - No. 346 00:45:05,560 --> 00:45:07,676 So what will you do there? 347 00:45:10,400 --> 00:45:12,960 Try your luck? 348 00:45:27,320 --> 00:45:28,548 Fu. 349 00:45:29,640 --> 00:45:32,359 I've waited a long time for you. 350 00:45:32,440 --> 00:45:37,878 Don't you remember in Canton you tricked and then killed somebody? 351 00:45:39,880 --> 00:45:43,190 I can tell you now, I've already accepted the money. 352 00:45:43,280 --> 00:45:48,149 I just haven't done the job yet. Do you understand? 353 00:45:48,240 --> 00:45:50,196 There's two sides to every story. 354 00:46:42,200 --> 00:46:43,838 You're squashing me! 355 00:46:45,520 --> 00:46:46,714 Ah Hui! 356 00:48:09,680 --> 00:48:12,240 - Are you OK? - I'm fine. 357 00:48:12,320 --> 00:48:14,356 Did you kill those two men? 358 00:48:14,440 --> 00:48:16,829 Just some unfinished business. 359 00:48:16,920 --> 00:48:18,831 Where's Miss Li? 360 00:48:18,920 --> 00:48:21,559 I don't know. I've looked everywhere. 361 00:48:22,680 --> 00:48:25,194 Maybe she's gone back to Feng Shui. 362 00:48:25,280 --> 00:48:27,111 I don't know. 363 00:48:28,160 --> 00:48:29,991 Let's talk about this later. 364 00:48:38,920 --> 00:48:40,433 Well? 365 00:48:41,160 --> 00:48:44,038 I've asked everywhere, no one knows her. 366 00:48:46,040 --> 00:48:48,713 - Where are the others? - They left early. 367 00:48:49,080 --> 00:48:52,959 Today's society is so chaotic, there's all kinds of people. 368 00:48:53,040 --> 00:48:56,635 Don't get depressed about it, let's go for a walk. 369 00:48:56,720 --> 00:48:58,756 I'm not going, you two go. 370 00:49:22,680 --> 00:49:24,033 That's enough. 371 00:49:37,880 --> 00:49:40,474 The way I see it, that Miss Li... 372 00:49:41,920 --> 00:49:43,638 she's a strange one. 373 00:49:43,720 --> 00:49:46,154 I don't think she's honest. 374 00:49:51,120 --> 00:49:52,758 What do you think? 375 00:49:58,080 --> 00:50:02,119 Do you know what we're delivering to Jiao Long? 376 00:50:05,320 --> 00:50:07,197 How should I know? 377 00:50:09,800 --> 00:50:11,552 I'm going for a walk. 378 00:50:15,040 --> 00:50:17,759 Place your bets. 379 00:50:18,880 --> 00:50:22,953 Come on, hurry. That's it, no more bets. 380 00:50:26,680 --> 00:50:28,511 Eight and nine. 381 00:50:29,440 --> 00:50:31,476 Player one, you lose. 382 00:50:32,640 --> 00:50:34,392 And you lose too. 383 00:50:34,480 --> 00:50:37,233 Come on, move. Let me play. 384 00:50:38,080 --> 00:50:40,071 Place your bets. 385 00:50:40,720 --> 00:50:42,551 Stop pushing. 386 00:50:45,320 --> 00:50:48,312 No more bets. It's 20. 387 00:50:58,480 --> 00:51:00,471 Hey, what about you? 388 00:51:00,560 --> 00:51:03,791 Any more bets? Last bets. 389 00:51:07,000 --> 00:51:08,228 No more bets. 390 00:51:15,440 --> 00:51:17,476 Are you ready yet? 391 00:51:40,120 --> 00:51:43,749 - Why are you following me? - I'm just going to the toilet. 392 00:51:43,840 --> 00:51:45,512 Really? 393 00:51:55,720 --> 00:51:57,472 Brother Ma. 394 00:51:59,760 --> 00:52:00,988 Captain. 395 00:52:12,520 --> 00:52:15,910 Did you know that Hu works for Yuan Shihai? 396 00:52:16,000 --> 00:52:19,072 Yuan has stated his allegiance to the crown. 397 00:52:19,160 --> 00:52:22,470 The gift you're delivering from Hu to Jiao 398 00:52:22,560 --> 00:52:26,235 will help Jiao in Yuan's cause. 399 00:52:26,320 --> 00:52:28,959 They'll join forces against Dr Sun. 400 00:52:29,480 --> 00:52:33,155 No matter what, we must have these cases. 401 00:52:33,240 --> 00:52:36,869 It's my duty to deliver them. Nobody is to touch them. 402 00:52:39,240 --> 00:52:40,719 - Take them. - Yes. 403 00:52:43,360 --> 00:52:45,112 I think you'd better give up. 404 00:52:59,240 --> 00:53:00,878 Are you all right? 405 00:53:20,560 --> 00:53:22,073 Get up. 406 00:53:22,160 --> 00:53:25,118 - What is it? - We're in trouble. 407 00:54:58,240 --> 00:54:59,389 What are you doing? 408 00:55:19,320 --> 00:55:21,231 - Brother Ma. - Brother Ma. 409 00:55:23,800 --> 00:55:27,076 - Where are the others? - They're waiting at the junction. 410 00:55:27,160 --> 00:55:28,673 Let's go. 411 00:56:13,240 --> 00:56:17,233 I'll ask you again, where are the rest of the revolutionaries? 412 00:56:54,200 --> 00:56:57,670 I know every move that you and your friends make... 413 00:56:58,720 --> 00:57:00,551 so why are you resisting me? 414 00:57:02,720 --> 00:57:07,236 Why don't you cooperate for both our sakes? 415 00:57:29,720 --> 00:57:32,109 Be careful, it's slippery. 416 00:57:36,520 --> 00:57:38,750 - Help him. - Thanks. 417 00:57:39,960 --> 00:57:41,552 Careful. 418 00:58:02,320 --> 00:58:03,992 Careful. 419 00:58:05,240 --> 00:58:06,355 Wait. 420 00:58:08,520 --> 00:58:09,873 Listen. 421 00:58:19,840 --> 00:58:21,398 Let's go. 422 00:58:32,080 --> 00:58:33,832 They're getting closer. 423 00:58:38,680 --> 00:58:39,795 Faster. 424 00:58:43,280 --> 00:58:45,111 Watch your back. 425 00:58:46,120 --> 00:58:47,553 Behind you! 426 00:58:59,040 --> 00:59:00,553 Move! 427 00:59:31,240 --> 00:59:32,673 Quick, run! 428 00:59:33,480 --> 00:59:34,754 Forget the cases! 429 00:59:41,720 --> 00:59:43,870 Run! 430 00:59:47,960 --> 00:59:49,712 - Are you OK? - Fine. 431 00:59:54,200 --> 00:59:55,918 Run! 432 00:59:59,120 --> 01:00:02,192 - I'll help you. - You go first. 433 01:00:28,840 --> 01:00:31,229 Yao Jie, you still awake? 434 01:00:45,720 --> 01:00:47,870 Will we reach Laoma Pass tomorrow? 435 01:00:53,720 --> 01:00:58,999 I promised to deliver the cases because I am your friend. 436 01:00:59,080 --> 01:01:02,755 If there's anything more to this, you should tell me. 437 01:01:04,560 --> 01:01:06,915 I'm not hiding anything from you. 438 01:01:09,440 --> 01:01:11,635 Who killed that revolutionary? 439 01:01:11,720 --> 01:01:14,632 How should I know? I wasn't there. 440 01:01:14,720 --> 01:01:17,188 Were you shocked when you saw the body? 441 01:01:17,880 --> 01:01:20,474 If you don't trust me, fine. 442 01:01:29,880 --> 01:01:32,952 You didn't want to work for Hu in the beginning. 443 01:01:33,800 --> 01:01:36,917 Then you changed your mind. Strange. 444 01:01:37,000 --> 01:01:40,037 I only did it for the money. 445 01:01:40,120 --> 01:01:41,951 What's inside the cases? 446 01:01:43,160 --> 01:01:44,798 I don't know. 447 01:01:45,440 --> 01:01:47,476 Tell me or I'll open them. 448 01:01:51,800 --> 01:01:55,156 - Don't. You can't open them. - Why not? 449 01:01:56,160 --> 01:01:58,037 You're not allowed. 450 01:01:58,120 --> 01:02:00,031 What's going on? 451 01:02:00,240 --> 01:02:04,233 Brother Ma, you can't do this. My sisters' lives are at stake. 452 01:02:19,520 --> 01:02:22,876 Yuan hired Hu in Tokyo. 453 01:02:23,840 --> 01:02:25,671 He's a Ninja. 454 01:02:25,800 --> 01:02:27,438 I used to work for him. 455 01:02:27,520 --> 01:02:30,876 This time, he asked me to help out. 456 01:02:30,960 --> 01:02:34,032 But I refused and he took my sisters hostage. 457 01:02:35,200 --> 01:02:38,556 He forced me to deliver the cases and keep an eye on you. 458 01:02:38,640 --> 01:02:42,315 Once the cases are delivered, he'll release my sisters. 459 01:02:42,400 --> 01:02:45,836 - What's inside those cases? - I don't know. 460 01:02:45,920 --> 01:02:49,196 Yuan has so many soldiers, why has he hired us? 461 01:02:49,280 --> 01:02:53,796 He's using us to bring the revolutionaries out from hiding. 462 01:02:53,880 --> 01:02:56,314 So Miss Li has fallen for the trap. 463 01:02:57,240 --> 01:03:01,870 Hu is a sly man, I've no idea what he might do next. 464 01:03:03,760 --> 01:03:07,275 Let me deliver the cases alone. 465 01:03:21,840 --> 01:03:27,233 If we're not back by sunset, take the other cases and leave. 466 01:03:35,520 --> 01:03:39,752 Brother Ma, I'll wait for you to take me to Shanghai. 467 01:03:49,480 --> 01:03:50,879 Brother Ma? 468 01:03:52,160 --> 01:03:53,912 Be careful of Hu. 469 01:04:23,440 --> 01:04:26,432 I told you women were troublesome. 470 01:04:26,520 --> 01:04:29,034 Unlike us men! 471 01:05:37,640 --> 01:05:41,349 You must have had a hard journey, but you've made it on time. 472 01:05:50,400 --> 01:05:53,517 Guihua's been gone too long. I'll go and find her. 473 01:05:55,280 --> 01:05:57,669 - Keep your eye on them. - OK. 474 01:06:07,520 --> 01:06:09,909 Brother, brother. 475 01:06:13,840 --> 01:06:15,796 Are you all right? 476 01:06:16,880 --> 01:06:21,635 - When are you taking us home? - Take us home quickly. 477 01:06:21,720 --> 01:06:23,995 Take us home, please. 478 01:06:25,400 --> 01:06:28,153 Yao Jie, since you've been so clever 479 01:06:28,240 --> 01:06:31,152 and haven't delivered all of the cases together, 480 01:06:31,240 --> 01:06:33,708 you can stay here with your sisters 481 01:06:33,800 --> 01:06:37,031 until Brother Ma delivers the rest of them. 482 01:09:11,080 --> 01:09:13,389 This is wonderful. 483 01:09:14,000 --> 01:09:17,037 Four boxes make a machine gun. How wonderful. 484 01:09:17,760 --> 01:09:20,752 Do you want to see how powerful it is? 485 01:09:20,840 --> 01:09:25,197 Yes, get rid of these revolutionaries for me. 486 01:10:25,920 --> 01:10:27,717 It's really powerful. 487 01:10:31,040 --> 01:10:36,068 Since you like it so much, Yuan can deliver more. 488 01:10:37,960 --> 01:10:38,960 Great! 489 01:10:39,000 --> 01:10:41,673 So this is what we've delivered? 490 01:10:43,080 --> 01:10:46,914 There will be more opportunities for us to cooperate. 491 01:10:48,600 --> 01:10:50,352 Of course. 492 01:11:01,360 --> 01:11:03,396 Yao Jie, you can go. 493 01:11:07,680 --> 01:11:10,319 Mr Hu, we'll celebrate well tonight. 494 01:11:10,400 --> 01:11:14,109 I'm sorry, I have to go and help Yuan. 495 01:11:20,080 --> 01:11:21,638 Quickly! 496 01:12:51,040 --> 01:12:52,189 Brother Ma. 497 01:12:57,800 --> 01:12:59,313 Cheers! 498 01:13:00,920 --> 01:13:02,797 Your good health. 499 01:13:10,320 --> 01:13:12,834 Cheers! Let's have another drink! 500 01:13:20,400 --> 01:13:22,914 We have to drink more! 501 01:13:28,400 --> 01:13:29,799 Fire! Fire! 502 01:16:35,320 --> 01:16:37,788 Mr Hu, we'll celebrate well tonight. 503 01:16:37,880 --> 01:16:41,555 I'm sorry, I have to go and help Yuan. 504 01:17:58,440 --> 01:18:01,000 Still trying to be a hero. 505 01:18:01,080 --> 01:18:03,435 I'm doing it for my friends. 506 01:18:03,520 --> 01:18:05,875 You're more stupid than I thought. 507 01:24:51,920 --> 01:24:53,600 34697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.