Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,725 --> 00:00:43,918
Mrs. Pierce?
2
00:00:44,018 --> 00:00:47,130
Mrs. Pierce, are you there?
3
00:00:47,230 --> 00:00:49,132
Please answer.
4
00:00:49,232 --> 00:00:50,300
Please don't.
5
00:00:50,400 --> 00:00:51,902
- Please.
- Mrs. Pierce?
6
00:00:55,238 --> 00:00:59,017
You don't want to end up
with your mommy and daddy, do you?
7
00:00:59,117 --> 00:01:00,289
Relax.
8
00:01:01,202 --> 00:01:02,729
Let go!
9
00:01:02,829 --> 00:01:04,831
I'm not gonna hurt you.
10
00:01:25,435 --> 00:01:26,812
Relax.
11
00:01:27,879 --> 00:01:29,347
Oh, God.
12
00:01:33,902 --> 00:01:37,156
Please, please, please let me go!
13
00:02:09,938 --> 00:02:11,172
Get back, coppers.
14
00:02:11,272 --> 00:02:12,882
- Take it easy.
- I mean it.
15
00:02:12,982 --> 00:02:15,927
One more step and she's gonna end
on the floor with the rest of them.
16
00:02:16,027 --> 00:02:18,221
- You don't mean that.
- Easy, now.
17
00:02:18,321 --> 00:02:21,558
You don't want to hurt that girl.
Let's talk about this.
18
00:02:21,658 --> 00:02:24,127
Come on. Put the knife down.
19
00:02:40,843 --> 00:02:44,622
Manuel Cass, you have been found
to have been legally insane
20
00:02:44,722 --> 00:02:46,583
at the time of your crimes.
21
00:02:46,683 --> 00:02:51,629
Therefore, I commit you to be confined
to a state mental hospital
22
00:02:51,729 --> 00:02:54,528
until your sanity has been restored.
23
00:04:26,558 --> 00:04:28,710
- Oh, Ken.
- Hi, sweetheart. How are you?
24
00:04:28,810 --> 00:04:30,503
I'm so glad you're here.
25
00:04:30,603 --> 00:04:32,881
What's wrong? What's all this?
26
00:04:32,981 --> 00:04:34,966
Come on in. We'll talk about it.
27
00:04:35,066 --> 00:04:36,443
Are you okay?
28
00:04:41,156 --> 00:04:44,684
They haven't come out of that
laboratory for the last three days.
29
00:04:44,784 --> 00:04:46,436
They won't answer when I knock.
30
00:04:46,536 --> 00:04:49,814
Ken, I don't know what I'm gonna do.
31
00:04:49,914 --> 00:04:52,400
Linda, you've been married six months now,
32
00:04:52,500 --> 00:04:55,612
and you sound like a woman
who's been married for ten years.
33
00:04:55,712 --> 00:04:58,010
It's those experiments of his.
34
00:04:58,548 --> 00:05:01,076
They just mean more to him than I do.
35
00:05:01,176 --> 00:05:04,412
Come on, now. You know that isn't true.
36
00:05:04,512 --> 00:05:07,957
Now, Roger had one heck
of a jolt after that breakdown, honey.
37
00:05:08,057 --> 00:05:09,584
Yes, I know. That was cruel,
38
00:05:09,684 --> 00:05:12,379
the way the hospital
wouldn't let him return to the staff.
39
00:05:12,479 --> 00:05:15,924
Ken, he's driving himself
right into another breakdown,
40
00:05:16,024 --> 00:05:18,677
and I don't want to be around
when it happens.
41
00:05:18,777 --> 00:05:21,805
I'll go in and talk to him, all right?
42
00:05:21,905 --> 00:05:23,703
I can do something.
43
00:05:33,374 --> 00:05:35,718
Roger, it's me... Ken.
44
00:05:37,712 --> 00:05:39,714
- Ken?
- Yeah.
45
00:05:42,509 --> 00:05:45,604
Hey, Doctor. How are ya?
46
00:05:46,554 --> 00:05:47,976
How ya doin'?
47
00:05:59,025 --> 00:06:01,970
This is really quite a setup.
48
00:06:02,070 --> 00:06:03,221
Thanks.
49
00:06:03,321 --> 00:06:07,600
Hey, Rog, you know
you got Linda all shook up?
50
00:06:07,700 --> 00:06:11,604
That's why she called me out here
if you wanna know why I'm here.
51
00:06:11,704 --> 00:06:15,608
Why don't you go out and talk to her,
let her know you're alive?
52
00:06:15,708 --> 00:06:17,802
- I can't.
- Why not?
53
00:06:18,711 --> 00:06:19,883
Come here.
54
00:06:36,813 --> 00:06:39,942
- What do you think?
- It's remarkable.
55
00:06:42,068 --> 00:06:44,387
How long's it been since you operated?
56
00:06:44,487 --> 00:06:48,412
Three days. And I haven't
been able to leave his side.
57
00:06:51,452 --> 00:06:53,295
Let me show you something.
58
00:06:56,457 --> 00:06:57,629
Come here.
59
00:07:18,980 --> 00:07:20,323
See this snake here?
60
00:07:22,108 --> 00:07:24,907
This was our first successful experiment.
61
00:07:31,492 --> 00:07:33,790
It's amazing. What's your next step?
62
00:07:34,996 --> 00:07:38,942
Is to take the live head of an animal
63
00:07:39,042 --> 00:07:44,322
and replace it completely
with the other live animal's head.
64
00:07:44,422 --> 00:07:45,924
And after that?
65
00:07:46,633 --> 00:07:48,010
Then humans.
66
00:07:48,509 --> 00:07:51,058
When I am successful with this operation...
67
00:07:53,556 --> 00:07:55,354
then I'll be able to do it.
68
00:07:56,017 --> 00:08:00,380
Well, Roger, what happens to the person
whose head you've removed?
69
00:08:00,480 --> 00:08:02,966
You can't keep the body alive, can you?
70
00:08:03,066 --> 00:08:04,175
No.
71
00:08:04,275 --> 00:08:08,680
But supposing somebody has
irreparable brain damage,
72
00:08:08,780 --> 00:08:12,058
can't ever be cured, is absolutely incurable,
73
00:08:12,158 --> 00:08:14,853
can't ever lead a normal life again.
74
00:08:14,953 --> 00:08:17,172
Rog, they're a human being.
75
00:08:18,331 --> 00:08:20,459
You don't think that he'd be better off?
76
00:08:21,167 --> 00:08:23,111
Say you perfect the operation.
77
00:08:23,211 --> 00:08:26,447
Who's going to judge
who should live and who should die?
78
00:08:26,547 --> 00:08:28,241
The future generation.
79
00:08:28,341 --> 00:08:31,286
Then we could have a society
that takes a man's life
80
00:08:31,386 --> 00:08:32,662
on the pretext of humanity.
81
00:08:32,762 --> 00:08:35,665
Roger, the white blood count
is the same as yesterday.
82
00:08:35,765 --> 00:08:36,766
Thank you.
83
00:08:39,143 --> 00:08:41,754
Excuse me. Kenny, this is Dr. Cooper.
84
00:08:41,854 --> 00:08:43,151
Doctor, how are you?
85
00:08:45,191 --> 00:08:46,217
How do you do?
86
00:08:46,317 --> 00:08:48,845
If you'll excuse me,
I have more tests to run.
87
00:08:48,945 --> 00:08:51,243
I'll take that, Roger. Thank you.
88
00:08:51,990 --> 00:08:55,393
I don't want to get into a discussion
of ethics about all of this,
89
00:08:55,493 --> 00:08:57,061
but you have another problem.
90
00:08:57,161 --> 00:08:59,397
- What's that?
- Linda.
91
00:08:59,497 --> 00:09:02,341
- What about her?
- I think she's gonna leave you.
92
00:09:03,793 --> 00:09:05,612
Now, what makes you think that?
93
00:09:05,712 --> 00:09:08,010
Why don't you come out and talk to her?
94
00:09:10,842 --> 00:09:13,578
I'll tell ya what. I got one more test here.
95
00:09:13,678 --> 00:09:15,830
It'll take about four minutes to run it.
96
00:09:15,930 --> 00:09:18,249
Good. Then I can tell her you're coming out.
97
00:09:18,349 --> 00:09:19,566
Wait a second.
98
00:09:21,978 --> 00:09:23,195
Do me a favor.
99
00:09:25,773 --> 00:09:27,842
Look, anything that you've seen here
100
00:09:27,942 --> 00:09:31,220
or anything that we've talked about
101
00:09:31,320 --> 00:09:34,140
is just between you and I, okay?
102
00:09:34,240 --> 00:09:35,287
Of course.
103
00:09:39,287 --> 00:09:42,541
Roger, can you trust him?
104
00:09:43,166 --> 00:09:45,610
Max, look, you've got to relax now.
105
00:09:45,710 --> 00:09:48,780
That is the primary thing...
you've got to relax.
106
00:09:48,880 --> 00:09:52,575
The man is my best friend.
I went to college with him.
107
00:09:52,675 --> 00:09:55,411
He was my closest colleague at the hospital.
108
00:09:55,511 --> 00:09:57,559
There's no problem with him.
109
00:10:03,811 --> 00:10:05,313
Pull!
110
00:10:07,106 --> 00:10:09,884
Come on! Giddyup! Pull.
111
00:10:09,984 --> 00:10:11,678
Come on. Come on!
112
00:10:11,778 --> 00:10:12,870
Come on. Pull.
113
00:10:13,821 --> 00:10:16,307
Come on! Come on! Giddyup!
114
00:10:16,407 --> 00:10:18,205
Come on, you horses. Giddyup!
115
00:10:19,368 --> 00:10:20,870
Pull hard. Come on!
116
00:10:21,370 --> 00:10:22,417
Get that old tree.
117
00:10:25,458 --> 00:10:29,487
Well, Dan, I guess the old boys
just can't do it anymore.
118
00:10:29,587 --> 00:10:31,180
Let me help, Daddy.
119
00:10:31,839 --> 00:10:33,241
Please?
120
00:10:33,341 --> 00:10:35,159
Please? Please, Daddy?
121
00:10:35,259 --> 00:10:37,808
Go back there and see what you can do. Go on.
122
00:10:42,225 --> 00:10:43,918
Giddyup! Come on! Come on!
123
00:10:44,018 --> 00:10:46,897
Giddyup! Come on, pull, you critter!
124
00:10:47,897 --> 00:10:49,882
Pull! Pull!
125
00:10:49,982 --> 00:10:51,050
Come on!
126
00:10:51,150 --> 00:10:52,301
Giddyup.
127
00:10:52,401 --> 00:10:53,653
Come on! Come on!
128
00:10:54,862 --> 00:10:56,347
Giddyup! Giddyup!
129
00:10:56,447 --> 00:10:57,539
It's coming!
130
00:11:02,745 --> 00:11:04,605
I knew I could do it, Daddy.
131
00:11:04,705 --> 00:11:06,924
You sure did.
132
00:11:11,379 --> 00:11:12,551
I did it, Daddy.
133
00:11:25,768 --> 00:11:27,486
I've got to really get back.
134
00:11:29,647 --> 00:11:31,570
I'll see you.
135
00:11:32,150 --> 00:11:35,595
Danny? What are you doing
at this time of night?
136
00:11:35,695 --> 00:11:39,074
- And with that ax?
- Give me the ax. Come on.
137
00:11:40,491 --> 00:11:41,913
Give it to me.
138
00:11:43,578 --> 00:11:45,146
That's right.
139
00:11:45,246 --> 00:11:48,125
Does your father know you're here?
140
00:11:48,666 --> 00:11:50,339
Now, this is an ax...
141
00:11:51,252 --> 00:11:54,947
and it is used to chop wood, correct?
142
00:11:55,047 --> 00:11:56,299
Correct?
143
00:11:56,966 --> 00:11:58,367
And nothing else.
144
00:11:58,467 --> 00:12:00,936
Okay, now, you go on home.
145
00:12:01,596 --> 00:12:03,394
Yes, Mr. Roger.
146
00:12:05,641 --> 00:12:07,710
- I'm sorry about that.
- It's okay.
147
00:12:07,810 --> 00:12:09,670
Ken, I'm sorry.
148
00:12:09,770 --> 00:12:12,840
He only has the mentality
of about an eight-year-old.
149
00:12:12,940 --> 00:12:13,987
Really?
150
00:12:15,318 --> 00:12:18,513
He was trapped in a mine cave-in
when he was young
151
00:12:18,613 --> 00:12:20,411
not very far from here.
152
00:12:20,948 --> 00:12:23,017
When they finally reached him,
153
00:12:23,117 --> 00:12:27,480
he'd suffered irreparable
brain damage from lack of oxygen.
154
00:12:27,580 --> 00:12:31,192
He still holds a morbid
fascination for that cave.
155
00:12:31,292 --> 00:12:33,402
It's a good thing he's got you
to take care of him.
156
00:12:33,502 --> 00:12:37,240
Danny's just like family to us.
157
00:12:37,340 --> 00:12:42,453
Well, I've got to get back,
and I want to thank you.
158
00:12:42,553 --> 00:12:44,956
- Don't be a stranger.
- I won't, I promise you.
159
00:12:45,056 --> 00:12:47,708
Next time I'll come back...
it'll be about a month...
160
00:12:47,808 --> 00:12:50,461
- I'll come back and stay with you.
- Please do.
161
00:12:50,561 --> 00:12:52,713
And you, take care of her, will ya?
162
00:12:52,813 --> 00:12:54,382
- I mean it.
- I will.
163
00:12:54,482 --> 00:12:57,301
I'll be curious to know
about your little pets, too,
164
00:12:57,401 --> 00:12:58,903
see their progress.
165
00:12:59,487 --> 00:13:00,909
Good-bye.
166
00:13:18,256 --> 00:13:21,601
Yeah. Feeling good now, aren't you?
167
00:13:22,969 --> 00:13:24,471
Got some rest?
168
00:13:25,429 --> 00:13:27,682
Feel a little chipper today.
169
00:13:28,849 --> 00:13:32,587
Thirty days already, and you're
still doing real fine, aren't ya?
170
00:13:32,687 --> 00:13:35,381
You've done an amazing job, Roger.
171
00:13:35,481 --> 00:13:39,844
I think maybe we're ready
for the next step, wouldn't you say so?
172
00:13:39,944 --> 00:13:41,220
What?
173
00:13:41,320 --> 00:13:43,347
If you're ever to be
recognized for your abilities,
174
00:13:43,447 --> 00:13:45,975
you have to be prepared to take chances.
175
00:13:46,075 --> 00:13:48,936
Ten years ago, these hands
were skilled and confident
176
00:13:49,036 --> 00:13:50,396
as yours are now.
177
00:13:50,496 --> 00:13:53,591
Only you can give me back those hands...
178
00:13:54,917 --> 00:13:57,090
and the body needed to go with them.
179
00:14:24,405 --> 00:14:25,577
Miss Linda.
180
00:14:26,782 --> 00:14:30,269
- Let me help, Miss Linda.
- Sure, Danny. Come on.
181
00:14:30,369 --> 00:14:33,248
Danny, you get back to chopping that wood.
182
00:14:35,416 --> 00:14:36,734
I can do it later.
183
00:14:36,834 --> 00:14:39,553
Never you mind. You get back to your chores.
184
00:14:40,504 --> 00:14:43,741
You'd better go now.
You can help me after you've finished.
185
00:14:43,841 --> 00:14:45,935
Okay, if you say so.
186
00:14:47,219 --> 00:14:48,766
Go on.
187
00:14:58,731 --> 00:15:01,259
I feel so sorry for him.
188
00:15:01,359 --> 00:15:03,987
Isn't there anything that can be done?
189
00:15:05,279 --> 00:15:09,705
Well, maybe after my next experiment.
190
00:15:11,994 --> 00:15:15,624
Roger, could we go away someplace?
191
00:15:16,290 --> 00:15:18,651
Just the two of us?
192
00:15:18,751 --> 00:15:22,927
We could go to that lodge
where we spent our honeymoon.
193
00:15:24,757 --> 00:15:27,743
Really, the change would do us both good.
194
00:15:27,843 --> 00:15:30,972
It sounds like it would be very nice.
195
00:15:32,431 --> 00:15:35,310
The only problem is, what about my work?
196
00:15:36,852 --> 00:15:39,401
What do you want me to do about my work?
197
00:15:42,525 --> 00:15:44,744
Come quickly! The monkey!
198
00:16:29,238 --> 00:16:30,410
We lost him.
199
00:16:37,621 --> 00:16:39,623
I wonder what could have happened.
200
00:16:40,124 --> 00:16:42,218
It could have been heart failure.
201
00:16:43,627 --> 00:16:45,905
We better start the autopsy right now.
202
00:16:46,005 --> 00:16:47,302
All right.
203
00:17:27,880 --> 00:17:31,601
Max, come here and look at this.
204
00:17:35,429 --> 00:17:37,373
See that right there?
205
00:17:37,473 --> 00:17:41,774
But it looks like the coronary artery...
206
00:17:42,520 --> 00:17:47,341
is occluded completely around the heart.
207
00:17:47,441 --> 00:17:53,073
Well, then the transplant
had nothing to do with its death.
208
00:17:55,616 --> 00:17:58,811
Poor monkey. Do you know that
209
00:17:58,911 --> 00:18:02,415
if this little guy had been healthy...
210
00:18:03,999 --> 00:18:05,751
he'd still be alive?
211
00:18:08,462 --> 00:18:11,887
Maybe the next one can be...
212
00:18:13,842 --> 00:18:17,312
Why are those experiments so important?
213
00:18:19,890 --> 00:18:22,769
Do you remember
what they did to me at the hospital?
214
00:18:23,602 --> 00:18:24,774
Yes.
215
00:18:25,437 --> 00:18:28,132
Is that going to come
between us the rest of our lives?
216
00:18:28,232 --> 00:18:30,234
Honey, come on.
217
00:18:30,859 --> 00:18:34,388
Don't you understand what it is
I'm trying to do?
218
00:18:34,488 --> 00:18:38,476
That I'm trying to show those doctors,
those antiquated old men,
219
00:18:38,576 --> 00:18:41,270
that I am really
doing something with my life?!
220
00:18:41,370 --> 00:18:44,982
That I am giving something
of myself to other people?!
221
00:18:45,082 --> 00:18:48,068
Roger, you're a fine surgeon
222
00:18:48,168 --> 00:18:50,362
and you could have a marvelous practice.
223
00:18:50,462 --> 00:18:53,716
Honey, you don't understand
what I'm saying to you.
224
00:18:54,341 --> 00:18:56,076
I don't want to be like my father.
225
00:18:56,176 --> 00:18:59,747
The only thing that made him happy
in his life was collecting money.
226
00:18:59,847 --> 00:19:02,875
I don't want to be like that.
I want to do something with my life.
227
00:19:02,975 --> 00:19:06,045
I want to give something
of myself to science.
228
00:19:06,145 --> 00:19:08,923
I have a chance to help mankind.
229
00:19:09,023 --> 00:19:11,258
I have a chance to have my name go down
230
00:19:11,358 --> 00:19:12,843
with all the other great scientists.
231
00:19:12,943 --> 00:19:15,179
But what am I supposed to do
232
00:19:15,279 --> 00:19:17,932
when you lock yourself away
for 24 hours a day?
233
00:19:18,032 --> 00:19:21,101
I'll make a deal with you.
I'll make a deal with you.
234
00:19:21,201 --> 00:19:24,897
If you let me go on with what
I'm doing just a little while longer
235
00:19:24,997 --> 00:19:27,816
and be patient,
236
00:19:27,916 --> 00:19:32,112
then your old pal Roger
237
00:19:32,212 --> 00:19:36,367
will take you away anyplace you want to go.
238
00:19:36,467 --> 00:19:39,061
But you've said that before.
239
00:19:39,970 --> 00:19:42,519
But you know what happened before.
240
00:19:43,390 --> 00:19:45,000
I didn't mean it.
241
00:19:45,100 --> 00:19:46,568
Look at me.
242
00:19:47,811 --> 00:19:49,734
And now I mean it.
243
00:19:50,564 --> 00:19:51,861
Come on.
244
00:20:40,114 --> 00:20:43,684
All persons are warned to be
on the lookout for Manuel Cass,
245
00:20:43,784 --> 00:20:47,563
who this morning escaped
from the Camarillo State Mental Hospital
246
00:20:47,663 --> 00:20:50,858
in a stolen 1961 white Comet.
247
00:20:50,958 --> 00:20:54,695
Cass is extremely dangerous and may be armed.
248
00:20:54,795 --> 00:21:00,242
He is male, Caucasian, age 32,
hair and eyes... brown,
249
00:21:00,342 --> 00:21:04,788
height... 5'10", weight... 160 pounds.
250
00:21:04,888 --> 00:21:06,874
The police warn, if seen,
251
00:21:06,974 --> 00:21:11,170
notify your nearest local
law enforcement agency immediately.
252
00:21:11,270 --> 00:21:14,069
We now return you to the Dave Hull Show.
253
00:21:14,898 --> 00:21:16,842
- Andrew?
- Yes, Miss Linda.
254
00:21:16,942 --> 00:21:20,346
- Where's Danny?
- He's on the grounds somewhere.
255
00:21:20,446 --> 00:21:22,665
Has Max come back from town yet?
256
00:21:23,657 --> 00:21:25,976
Would you let me know
just as soon as he does?
257
00:21:26,076 --> 00:21:27,645
I'll be right here by the pool.
258
00:21:27,745 --> 00:21:30,339
- Yes, Miss Linda.
- Thanks, Andrew.
259
00:22:03,071 --> 00:22:04,243
Come on, let's go!
260
00:22:19,963 --> 00:22:22,011
Olly, olly, oxen free!
261
00:22:51,995 --> 00:22:52,980
Hey, Danny.
262
00:22:53,080 --> 00:22:55,253
Come on, Danny.
263
00:24:58,205 --> 00:25:01,129
Roger! Roger!
264
00:25:23,563 --> 00:25:24,735
Please.
265
00:25:26,233 --> 00:25:27,405
Please.
266
00:25:37,995 --> 00:25:40,919
Put your hands against the wall. Feet out.
267
00:25:41,623 --> 00:25:43,091
Yeah.
268
00:25:45,085 --> 00:25:46,587
Legs out.
269
00:26:40,098 --> 00:26:42,192
Baby, let's go for a ride.
270
00:27:13,465 --> 00:27:15,012
Miss Linda?
271
00:27:39,699 --> 00:27:41,701
Danny, in here!
272
00:27:44,579 --> 00:27:46,752
- Danny, untie me.
- Dr. Roger.
273
00:27:55,966 --> 00:27:57,309
Untie me.
274
00:27:58,385 --> 00:27:59,557
Daddy?
275
00:28:15,610 --> 00:28:17,487
Talk to me, Daddy.
276
00:28:21,074 --> 00:28:22,872
Talk to me.
277
00:28:41,094 --> 00:28:45,144
Danny, untie me so that
I can help your daddy.
278
00:29:08,371 --> 00:29:11,500
I'm coming as quickly as I can.
279
00:29:45,075 --> 00:29:47,644
Cass is believed headed
for the Sunnyville area
280
00:29:47,744 --> 00:29:49,229
of northern California.
281
00:29:49,329 --> 00:29:51,106
There, two years ago,
282
00:29:51,206 --> 00:29:53,959
he brutally slayed nine men and women.
283
00:30:06,429 --> 00:30:09,416
Caution... this man is extremely dangerous.
284
00:30:09,516 --> 00:30:10,709
The police warn,
285
00:30:10,809 --> 00:30:14,109
if seen, notify your nearest
local law enforcement...
286
00:30:14,646 --> 00:30:16,740
- Kiss me.
- No.
287
00:31:18,084 --> 00:31:19,586
Are you all right?
288
00:31:33,099 --> 00:31:35,943
Give me a hand here, Roger. Now be careful.
289
00:31:36,978 --> 00:31:40,608
I don't want to hurt him
any worse than he is.
290
00:32:11,262 --> 00:32:14,641
Max, you drive around back.
I'll be there in a second.
291
00:32:22,148 --> 00:32:25,322
- Honey. Come on.
- ...for Christmas.
292
00:32:29,948 --> 00:32:32,392
You said we could, Daddy.
293
00:32:32,492 --> 00:32:33,960
You said we could.
294
00:32:41,084 --> 00:32:44,904
Now, you're gonna take this
295
00:32:45,004 --> 00:32:46,906
and you're gonna get some sleep.
296
00:32:47,006 --> 00:32:50,160
Roger, help poor Danny.
297
00:32:50,260 --> 00:32:51,786
I will. You just take this.
298
00:32:51,886 --> 00:32:54,685
- Please help him.
- I will. Don't worry.
299
00:32:56,266 --> 00:32:57,859
Drink some water.
300
00:33:02,856 --> 00:33:04,699
Okay? Did it go down?
301
00:33:06,734 --> 00:33:10,364
Now you just try and get some sleep
and I'll be back in a little while.
302
00:33:11,656 --> 00:33:12,828
Okay?
303
00:33:13,867 --> 00:33:15,369
Everything's okay.
304
00:33:24,043 --> 00:33:25,920
We can still go.
305
00:33:27,714 --> 00:33:29,057
You said we could.
306
00:33:30,049 --> 00:33:32,702
Danny, you can't do anything more for him.
307
00:33:32,802 --> 00:33:34,704
Now, come on.
308
00:33:34,804 --> 00:33:36,790
I want to stay with my daddy.
309
00:33:36,890 --> 00:33:39,894
- Danny, come on.
- No. Let go!
310
00:33:54,115 --> 00:33:57,039
We're gonna have to get Danny
away from his dad.
311
00:34:02,749 --> 00:34:05,593
I'm sure the death has
completely unbalanced him.
312
00:34:06,085 --> 00:34:07,612
Come on.
313
00:34:07,712 --> 00:34:09,259
Come on, Max.
314
00:34:30,818 --> 00:34:32,786
Come on, Max, grab his arm!
315
00:34:33,446 --> 00:34:35,619
Daddy! Daddy!
316
00:35:11,943 --> 00:35:15,664
He'll be going any minute now.
There's nothing more we can do.
317
00:35:23,871 --> 00:35:28,443
- Sometimes we're so helpless.
- You're wrong, Roger.
318
00:35:28,543 --> 00:35:33,156
Don't you realize we have here
two perfect subjects?
319
00:35:33,256 --> 00:35:38,119
One a retarded man who's
of no use to himself or to anyone else,
320
00:35:38,219 --> 00:35:42,749
and here a homicidal maniac
who'll be dead in a few minutes anyway.
321
00:35:42,849 --> 00:35:44,876
You're not gonna do that to Danny.
322
00:35:44,976 --> 00:35:49,447
Roger, such an opportunity
may never come again.
323
00:36:02,785 --> 00:36:04,287
I don't know.
324
00:36:45,953 --> 00:36:48,022
I'd appreciate it if you and Linda
325
00:36:48,122 --> 00:36:50,341
would kind of look after Danny for me.
326
00:37:01,177 --> 00:37:02,599
He's going now.
327
00:37:06,766 --> 00:37:08,609
He's legally dead.
328
00:37:30,039 --> 00:37:31,211
All right.
329
00:37:32,792 --> 00:37:35,341
Go ahead and start the heart pump.
330
00:40:05,111 --> 00:40:06,784
It's done.
331
00:40:13,286 --> 00:40:15,254
May God forgive us.
332
00:40:55,036 --> 00:40:56,288
It's okay.
333
00:40:57,496 --> 00:41:00,399
They'll be asleep for a few days now.
334
00:41:00,499 --> 00:41:02,467
Yes. I know.
335
00:41:05,338 --> 00:41:08,842
There's one more thing we have
to do before tomorrow morning.
336
00:41:37,995 --> 00:41:41,044
- Are you okay?
- I'm all right.
337
00:41:41,791 --> 00:41:43,919
Did the sheriff come?
338
00:41:45,086 --> 00:41:47,613
How about that man?
339
00:41:47,713 --> 00:41:49,932
The man died of his wound.
340
00:41:50,716 --> 00:41:56,038
And the sheriff was here,
and I told him that you were resting,
341
00:41:56,138 --> 00:41:59,625
and he told me that
my statement would be enough.
342
00:41:59,725 --> 00:42:02,228
How is poor Danny?
343
00:42:03,604 --> 00:42:05,106
Well, honey...
344
00:42:06,023 --> 00:42:08,301
- Danny ran away.
- Ran away?
345
00:42:08,401 --> 00:42:09,802
We've gotta find him.
346
00:42:09,902 --> 00:42:13,907
No, because he's done it before.
He's done it before.
347
00:42:14,615 --> 00:42:17,560
Now, I went ahead and sent Max into town,
348
00:42:17,660 --> 00:42:21,961
and he's arranging
for a decent burial for Andrew.
349
00:43:20,556 --> 00:43:22,024
Pulse is okay.
350
00:43:27,897 --> 00:43:29,966
Blood pressure's okay.
351
00:43:30,066 --> 00:43:33,386
- What about the blood count?
- It's okay, too.
352
00:43:33,486 --> 00:43:34,658
Normal?
353
00:43:40,534 --> 00:43:42,502
Well, it's six days...
354
00:43:44,830 --> 00:43:47,858
and I would say that our experiment
355
00:43:47,958 --> 00:43:52,555
was a definite success.
356
00:43:54,090 --> 00:43:55,908
Telephone.
357
00:43:56,008 --> 00:43:58,869
I can't come to the phone now.
Find out who it is.
358
00:43:58,969 --> 00:44:00,246
I'll call him back.
359
00:44:00,346 --> 00:44:01,723
It's Ken.
360
00:44:05,351 --> 00:44:07,479
All right. Tell him I'll be right there.
361
00:44:08,187 --> 00:44:10,189
He'll be here in just a minute, Ken.
362
00:44:21,659 --> 00:44:23,436
Yeah.
363
00:44:23,536 --> 00:44:26,939
How are ya? Fine, fine. I'm all right.
364
00:44:27,039 --> 00:44:30,109
Hey, listen, my vacation starts this weekend.
365
00:44:30,209 --> 00:44:32,611
Right. You still want a houseguest?
366
00:44:32,711 --> 00:44:34,759
Yeah, that'd be great.
367
00:44:35,673 --> 00:44:38,284
We'll expect you this Saturday.
368
00:44:38,384 --> 00:44:41,729
And I got something
really fantastic to show you.
369
00:44:43,639 --> 00:44:46,392
Yeah. Okay. Bye.
370
00:44:50,563 --> 00:44:51,839
I'm glad he's coming.
371
00:44:51,939 --> 00:44:54,592
Maybe he can keep you
out of that lab for a while.
372
00:44:54,692 --> 00:44:56,239
Maybe.
373
00:44:58,237 --> 00:45:00,931
Roger, I'm worried.
374
00:45:01,031 --> 00:45:04,410
- Danny hasn't come home yet.
- Honey, don't worry about Danny.
375
00:45:05,161 --> 00:45:08,397
I know. But just the same, we should phone.
376
00:45:08,497 --> 00:45:10,649
I just told you not to worry about Danny.
377
00:45:10,749 --> 00:45:14,094
If he's not back in a couple days,
I'll phone the sheriff.
378
00:45:20,551 --> 00:45:21,928
It's waking!
379
00:45:24,263 --> 00:45:27,062
No, it's all right. Just lay down.
380
00:45:27,975 --> 00:45:29,877
Three CCs of Demerol. Come on.
381
00:45:29,977 --> 00:45:32,671
No, you're all right. You're all right.
382
00:45:32,771 --> 00:45:34,739
Stay relaxed. Relax.
383
00:45:47,912 --> 00:45:51,524
- Are you all right?
- Yes, I'm all right!
384
00:45:51,624 --> 00:45:54,151
- What's going on in there?
- Nothing, darling.
385
00:45:54,251 --> 00:45:55,423
Just go on back.
386
00:46:02,635 --> 00:46:04,729
It's okay, it's okay.
387
00:46:10,601 --> 00:46:12,148
I'll take that.
388
00:46:12,770 --> 00:46:13,942
All right?
389
00:46:21,946 --> 00:46:23,539
Yeah, they're okay.
390
00:47:08,450 --> 00:47:09,997
Daddy?
391
00:47:14,373 --> 00:47:17,276
Well, what do you know? It can talk.
392
00:47:17,376 --> 00:47:20,404
- Who are you?
- I'm your brother.
393
00:47:20,504 --> 00:47:24,408
- I don't have a brother.
- You do now.
394
00:47:24,508 --> 00:47:26,160
I don't like it any better.
395
00:47:26,260 --> 00:47:28,287
Until we can do something about it,
396
00:47:28,387 --> 00:47:31,482
I'm running this monster, understand?
397
00:47:32,516 --> 00:47:34,084
My neck hurts.
398
00:47:34,184 --> 00:47:36,503
Our neck hurts, stupid.
399
00:47:36,603 --> 00:47:38,981
Don't you see what these maniacs
have done to us?
400
00:47:41,066 --> 00:47:42,784
Stop jerking around.
401
00:47:44,069 --> 00:47:47,139
You and I are now one, dummy.
402
00:47:47,239 --> 00:47:49,708
Let's stand up. I'll show you.
403
00:48:26,320 --> 00:48:28,322
I've got to teach the moron to walk.
404
00:48:40,084 --> 00:48:43,930
Left, right. Left, right. Left, right.
405
00:48:44,421 --> 00:48:46,549
Now you've got it.
406
00:48:50,844 --> 00:48:51,829
Not bad.
407
00:48:51,929 --> 00:48:54,853
Look at Uncle Cass now, girls.
408
00:49:18,831 --> 00:49:21,084
Let's get out of this thing.
409
00:50:02,458 --> 00:50:04,085
Don't make a sound.
410
00:50:27,323 --> 00:50:29,041
Oh, no!
411
00:50:36,332 --> 00:50:38,130
No! Stop!
412
00:50:47,844 --> 00:50:50,563
Danny! Get back there on that table.
413
00:51:12,327 --> 00:51:13,686
Here, Roger.
414
00:51:13,786 --> 00:51:15,230
Here.
415
00:51:15,330 --> 00:51:17,583
Sniff. Sniff.
416
00:51:20,919 --> 00:51:23,780
No, no, it's all over, baby.
417
00:51:23,880 --> 00:51:25,990
Don't worry about it. Don't worry about it.
418
00:51:26,090 --> 00:51:30,516
Didn't I tell you
not to come down here to the lab?
419
00:51:31,429 --> 00:51:34,228
Get up and go on back to bed.
420
00:51:36,267 --> 00:51:38,336
We've got to go phone the sheriff.
421
00:51:38,436 --> 00:51:40,964
I don't need to call the sheriff.
Nothing's wrong.
422
00:51:41,064 --> 00:51:43,533
If you won't call them, then I will.
423
00:51:46,277 --> 00:51:49,531
I'm gonna lock you up in here
for your own good.
424
00:51:52,951 --> 00:51:55,704
Roger, please. Please let me talk to you.
425
00:53:42,477 --> 00:53:44,275
Come on, now.
426
00:53:49,067 --> 00:53:53,038
- Jerry, there's somebody out there.
- No, there's nobody out there.
427
00:54:00,745 --> 00:54:02,088
Listen.
428
00:54:03,331 --> 00:54:06,835
Come on, relax. Nobody's out there.
429
00:54:14,217 --> 00:54:16,327
Jerry, I can't help hearing something.
430
00:54:16,427 --> 00:54:18,429
Would I lie to you?
431
00:54:33,611 --> 00:54:36,865
Now, if you don't stop it, Tom,
I'm gonna walk home.
432
00:54:37,490 --> 00:54:38,616
I'll be good.
433
00:54:39,450 --> 00:54:43,296
Leave me alone! Leave me alone!
434
00:55:06,352 --> 00:55:07,649
No.
435
00:55:08,312 --> 00:55:09,484
No.
436
00:56:10,041 --> 00:56:15,218
Sheriff, they still stick to that story
about a giant with two heads.
437
00:56:16,380 --> 00:56:20,226
I don't know what them fool kids seen,
but there ain't a such animal.
438
00:56:21,552 --> 00:56:23,955
Who could have feet that big?
439
00:56:24,055 --> 00:56:27,709
Offhand, there's only
one person that I know of.
440
00:56:27,809 --> 00:56:29,961
That's Andrew Norton's boy Danny.
441
00:56:30,061 --> 00:56:32,130
Yeah, but he ain't never hurt nobody.
442
00:56:32,230 --> 00:56:33,631
No.
443
00:56:33,731 --> 00:56:35,904
Let's check him out anyway.
444
00:57:21,237 --> 00:57:25,099
Roger, we've got to find him
before he's discovered.
445
00:57:25,199 --> 00:57:26,726
Yeah, I know.
446
00:57:26,826 --> 00:57:28,811
Here. I'll take your rifle.
447
00:57:28,911 --> 00:57:32,165
As soon as I see about Linda,
we'll go back out after him.
448
00:57:49,473 --> 00:57:51,834
How could you have done such a thing?
449
00:57:51,934 --> 00:57:53,669
Roger! Somebody's coming!
450
00:57:53,769 --> 00:57:57,548
No. You just stay here.
Come on, Max! Come here.
451
00:57:57,648 --> 00:58:00,322
Keep her in here. Lock the door.
452
00:58:03,613 --> 00:58:05,411
Stay still!
453
00:58:23,174 --> 00:58:25,076
- Morning, Doc.
- Sheriff.
454
00:58:25,176 --> 00:58:27,078
There's something I'd like
to talk to you about.
455
00:58:27,178 --> 00:58:28,851
May I come in?
456
00:58:30,723 --> 00:58:34,023
- What seems to be the problem?
- I'd like to speak with Danny.
457
00:58:38,397 --> 00:58:39,740
Yeah, come on in.
458
00:58:43,569 --> 00:58:45,096
What about Danny?
459
00:58:45,196 --> 00:58:49,517
Well, a young couple was murdered
not too far from here last night,
460
00:58:49,617 --> 00:58:52,812
and from the size
of the footprints found in the area,
461
00:58:52,912 --> 00:58:54,939
they could have been Danny's.
462
00:58:55,039 --> 00:58:56,774
I don't think so, Sheriff.
463
00:58:56,874 --> 00:58:59,402
Danny and Andrew left here last Thursday.
464
00:58:59,502 --> 00:59:02,154
Left? Where'd they go?
465
00:59:02,254 --> 00:59:06,284
Well, Andrew told me he'd gotten
a better job offer in Middletown.
466
00:59:06,384 --> 00:59:09,579
That's funny.
I didn't think they'd ever leave.
467
00:59:09,679 --> 00:59:11,414
Andrew's been caretaker here
468
00:59:11,514 --> 00:59:13,608
ever since your father built this place.
469
00:59:16,227 --> 00:59:19,606
Well, I'd Still like to talk With Danny.
470
00:59:20,231 --> 00:59:22,550
You wouldn't happen to know the name
471
00:59:22,650 --> 00:59:24,468
of Andrew's new employer, would you?
472
00:59:24,568 --> 00:59:26,345
Gee, I sure don't. I'm sorry.
473
00:59:26,445 --> 00:59:29,244
Well, maybe Mrs. Gerard would know.
474
00:59:30,199 --> 00:59:32,310
Boy, you really hit us on a bad week
475
00:59:32,410 --> 00:59:36,415
because she went off to visit her
relatives at the end of last week.
476
00:59:43,754 --> 00:59:46,073
I've got an assistant Max.
I don't think you've met him.
477
00:59:46,173 --> 00:59:49,243
He rumbles around like a little kid
knocking things over.
478
00:59:49,343 --> 00:59:51,412
Maybe he'd know about Danny and Andrew.
479
00:59:51,512 --> 00:59:54,373
No, Sheriff, I'll tell ya what.
Max... I don't think so.
480
00:59:54,473 --> 00:59:58,878
He's one of those people that
likes to really be by himself a lot.
481
00:59:58,978 --> 01:00:02,173
Just the same, if you don't mind,
I'd still like to talk with him.
482
01:00:02,273 --> 01:00:05,277
Well, I'll call him for you, Sheriff.
483
01:00:07,111 --> 01:00:08,638
Come on out.
484
01:00:08,738 --> 01:00:11,223
The sheriff would like
to speak to you for a second.
485
01:00:11,323 --> 01:00:12,745
I'll be right there.
486
01:00:38,309 --> 01:00:42,630
I'm sorry I can't be of more help, Sheriff.
487
01:00:42,730 --> 01:00:44,403
Well, thanks anyway.
488
01:00:45,149 --> 01:00:48,494
Guess I'll be on my way,
so you two can get back to your work.
489
01:00:53,616 --> 01:00:56,102
I'll let you know
if I hear anything about Danny.
490
01:00:56,202 --> 01:00:57,624
Thanks, Doc.
491
01:01:08,923 --> 01:01:11,142
You bitch!
492
01:01:29,485 --> 01:01:31,283
Look what she's done.
493
01:01:44,625 --> 01:01:47,424
- Hold her still.
- No! No!
494
01:01:48,212 --> 01:01:50,089
This is for your own good.
495
01:02:07,398 --> 01:02:09,258
Not a bad hideout.
496
01:02:09,358 --> 01:02:12,077
Sometimes I think you even have brains.
497
01:02:13,404 --> 01:02:15,681
Will my daddy get better soon?
498
01:02:15,781 --> 01:02:17,704
He'll get better.
499
01:02:18,742 --> 01:02:20,460
When can I see him?
500
01:02:21,370 --> 01:02:25,341
I told you to stop asking me
all those stupid questions.
501
01:02:25,916 --> 01:02:28,486
He told me to take care
of you until he got better,
502
01:02:28,586 --> 01:02:31,655
and that means you're supposed
to listen to me, right?
503
01:02:31,755 --> 01:02:34,241
Okay. Let's go find something to eat.
504
01:02:34,341 --> 01:02:35,718
I'm hungry, imbecile.
505
01:02:48,272 --> 01:02:49,899
What a mess.
506
01:02:58,699 --> 01:03:01,769
Hi, Rog. Here I am, just like I promised.
507
01:03:01,869 --> 01:03:03,771
Don't look so surprised. It's only me.
508
01:03:03,871 --> 01:03:08,150
I'm right in the middle of a very
important experiment right now
509
01:03:08,250 --> 01:03:10,361
and I just don't have time
to show you around.
510
01:03:10,461 --> 01:03:13,781
- Let me in.
- I'm very busy right now, Ken.
511
01:03:13,881 --> 01:03:16,659
- Rog, you all right?
- I'm fine, but I'm very busy.
512
01:03:16,759 --> 01:03:19,808
- Now, please go back to the city.
- What's the matter?
513
01:03:39,156 --> 01:03:40,499
He's gone.
514
01:03:42,409 --> 01:03:45,333
We can start looking again. Get the guns.
515
01:04:14,858 --> 01:04:17,532
Man, am I stoned!
516
01:04:19,363 --> 01:04:22,287
Turk, come on. Get up.
517
01:04:23,158 --> 01:04:26,312
Let's go back to that hick town
and really shake it, man.
518
01:04:26,412 --> 01:04:28,460
Yeah, baby!
519
01:04:29,039 --> 01:04:31,650
Man, we would blow their minds.
520
01:04:31,750 --> 01:04:33,923
Maybe, man. Maybe.
521
01:04:34,545 --> 01:04:39,392
Turk, this food's ready, and if you're
not here to eat it, that's tough.
522
01:04:40,050 --> 01:04:42,119
I'm going, Turk.
523
01:04:42,219 --> 01:04:43,162
You coming?
524
01:04:43,262 --> 01:04:47,142
No. You go ahead, baby.
I'd rather eat than hassle.
525
01:04:50,311 --> 01:04:54,737
I guess I can take
a little ride and clear my skull.
526
01:05:23,635 --> 01:05:25,182
Come and get it.
527
01:09:49,943 --> 01:09:53,117
Say, fill 'er up?
528
01:10:07,544 --> 01:10:10,239
- You just passing through?
- Yep.
529
01:10:10,339 --> 01:10:14,493
I thought maybe you was
another reporter or something.
530
01:10:14,593 --> 01:10:15,702
Reporter? Why?
531
01:10:15,802 --> 01:10:18,931
A young couple was killed
up there on the loop last night.
532
01:10:20,724 --> 01:10:22,876
- Check the hood?
- No, that's all right.
533
01:10:22,976 --> 01:10:27,402
A couple of kids claim they saw
a giant with two heads do it.
534
01:10:28,231 --> 01:10:30,717
- Did you say two heads?
- Yeah.
535
01:10:30,817 --> 01:10:33,991
I sure wish I had
some of what they were smoking.
536
01:10:34,988 --> 01:10:37,057
- That'll be four and a quarter.
- Keep the change.
537
01:10:37,157 --> 01:10:39,643
- Where's the sheriff's office?
- It's down the road a piece.
538
01:10:39,743 --> 01:10:41,416
Wait a minute!
539
01:10:44,831 --> 01:10:47,380
Don't you want your stamps?
540
01:10:54,257 --> 01:10:55,258
Sheriff?
541
01:10:55,967 --> 01:10:57,202
Yeah, what is it?
542
01:10:57,302 --> 01:10:59,663
I'm Dr. Anderson, a friend of Dr. Gerard's.
543
01:10:59,763 --> 01:11:01,623
- Can I talk to you?
- Make it fast.
544
01:11:01,723 --> 01:11:04,084
There's been a couple of murders
reported outside of town.
545
01:11:04,184 --> 01:11:06,128
- Another one?
- That's right.
546
01:11:06,228 --> 01:11:09,464
Maybe you could be of some help.
Would you like to come along?
547
01:11:09,564 --> 01:11:12,113
- Yeah.
- Follow me in your car.
548
01:11:23,370 --> 01:11:25,464
What do you make of it, Doc?
549
01:11:26,665 --> 01:11:29,359
Practically every bone in her body is broken.
550
01:11:29,459 --> 01:11:32,654
The man who did this
must have had fantastic strength.
551
01:11:32,754 --> 01:11:36,491
Yep. Those other two weren't much better off.
552
01:11:36,591 --> 01:11:37,808
Do you have any ideas?
553
01:11:38,343 --> 01:11:41,121
Me? I think it's the work of that maniac
554
01:11:41,221 --> 01:11:44,374
who escaped from
the state mental hospital last week.
555
01:11:44,474 --> 01:11:45,959
What makes you say that?
556
01:11:46,059 --> 01:11:49,588
Well, they found his car down in the ravine.
557
01:11:49,688 --> 01:11:53,300
No sign of him,
so he must still be in the area.
558
01:11:53,400 --> 01:11:55,677
Some men are beginning to assemble
559
01:11:55,777 --> 01:11:57,554
on the other side of the road,
560
01:11:57,654 --> 01:12:00,223
and Ben Taylor's on his way with the dogs.
561
01:12:00,323 --> 01:12:03,310
We're gonna run ourselves down
a murderer. Care to join us?
562
01:12:03,410 --> 01:12:06,229
No, I've got to run some
things down myself. Go ahead.
563
01:12:06,329 --> 01:12:08,331
Well, thanks for the help.
564
01:12:23,263 --> 01:12:25,857
You know we're gonna have to destroy him.
565
01:12:26,850 --> 01:12:31,105
Can't we find him first?
See what the trouble is?
566
01:12:37,486 --> 01:12:39,488
Well, we owe him that much.
567
01:12:41,490 --> 01:12:45,870
It's just, without morphine,
the pain is just gonna really...
568
01:13:23,406 --> 01:13:26,476
Ben and Sam will lead off with the hounds.
569
01:13:26,576 --> 01:13:31,148
Now, if anybody sees him,
don't go taking off after him by yourself.
570
01:13:31,248 --> 01:13:35,152
Let the rest of us know about it.
You got that?
571
01:13:35,252 --> 01:13:36,236
Right.
572
01:13:36,336 --> 01:13:38,759
- Okay, let's go.
- Come on, let's go.
573
01:14:53,496 --> 01:14:55,899
He seems to be wandering aimlessly.
574
01:14:55,999 --> 01:14:59,069
The steps seem to lead
in the direction of that hill.
575
01:14:59,169 --> 01:15:01,696
From up there, we can see the whole area.
576
01:15:01,796 --> 01:15:02,968
Yes.
577
01:15:06,426 --> 01:15:08,224
That's quite a story.
578
01:15:09,387 --> 01:15:13,437
You know, it's hard to believe
that Roger would...
579
01:15:13,892 --> 01:15:18,443
Look, my car's out front, honey.
You change, okay?
580
01:15:19,814 --> 01:15:21,441
We'll go find the sheriff.
581
01:15:21,942 --> 01:15:24,536
I'll be out in the hall. Hurry up.
582
01:15:33,870 --> 01:15:35,793
Roger, look!
583
01:15:37,874 --> 01:15:40,718
Come on. We've got to
get back there right now.
584
01:16:01,823 --> 01:16:04,101
Ken, what will happen to Roger?
585
01:16:04,201 --> 01:16:06,044
He won't be blamed, will he?
586
01:16:06,870 --> 01:16:08,855
You couldn't stay away, could you?
587
01:16:08,955 --> 01:16:13,610
Rog, look, I think it's gone far enough, man.
588
01:16:13,710 --> 01:16:16,154
Let's call the sheriff. He's gonna find out.
589
01:16:16,254 --> 01:16:18,156
Let's put an end to the whole thing.
590
01:16:18,256 --> 01:16:20,575
I'm not calling anybody, my friend.
591
01:16:20,675 --> 01:16:24,538
The sheriff's not gonna
find out until I want him to.
592
01:16:24,638 --> 01:16:27,457
Then maybe everybody
will understand and appreciate
593
01:16:27,557 --> 01:16:29,584
exactly what it is I've been trying to do.
594
01:16:29,684 --> 01:16:32,045
Linda, shut up. Max, take her to the lab.
595
01:16:32,145 --> 01:16:33,146
Wait a minute.
596
01:16:34,064 --> 01:16:36,066
Now, you just stand right there.
597
01:16:41,404 --> 01:16:43,265
You're gonna come with us, Kenny,
598
01:16:43,365 --> 01:16:46,518
and you're gonna see exactly
what it is we've been doing.
599
01:16:46,618 --> 01:16:51,089
Rog, what you've done
has already killed five people.
600
01:16:52,499 --> 01:16:53,817
What?
601
01:16:53,917 --> 01:16:56,761
Come on, let's call the sheriff.
602
01:16:57,587 --> 01:16:59,840
He can help us put a stop to it.
603
01:17:18,984 --> 01:17:20,782
Well, we've lost him.
604
01:17:22,445 --> 01:17:24,288
We'll have to split up.
605
01:17:24,573 --> 01:17:27,768
Half of you go back downstream,
the other half upstream.
606
01:17:27,868 --> 01:17:29,519
If either of us finds him,
607
01:17:29,619 --> 01:17:32,105
fire two shots, wait for the others.
608
01:17:32,205 --> 01:17:33,377
Let's go.
609
01:19:26,569 --> 01:19:30,199
Look! He's headed back toward the house.
610
01:19:40,750 --> 01:19:42,861
He's heading toward the Gerard estate.
611
01:19:42,961 --> 01:19:44,178
That could be it.
612
01:20:34,721 --> 01:20:36,815
This is the way to the old mine.
613
01:20:59,412 --> 01:21:02,565
Man. Dr. Gerard must have been brewing
614
01:21:02,665 --> 01:21:05,402
some of that Jekyll and Hyde
joy juice in here.
615
01:21:05,502 --> 01:21:07,529
At least we haven't found any more bodies.
616
01:21:07,629 --> 01:21:09,239
There's nobody in the house.
617
01:21:09,339 --> 01:21:12,969
- The dogs picked up the scent.
- Let's go.
618
01:21:35,198 --> 01:21:37,951
Please help me, Danny.
619
01:21:40,370 --> 01:21:42,338
I can't, Miss Linda.
620
01:21:43,706 --> 01:21:44,878
No, I can't.
621
01:22:11,109 --> 01:22:12,594
- Shoot.
- No, Roger.
622
01:22:12,694 --> 01:22:14,512
You promised we'd try to take him alive.
623
01:22:14,612 --> 01:22:17,474
- What are you waiting for? Shoot.
- No. Don't shoot.
624
01:22:17,574 --> 01:22:21,352
Drop that rifle. I'm sorry, Roger.
625
01:22:21,452 --> 01:22:24,501
If Danny's body dies,
I may never get another one.
626
01:22:30,503 --> 01:22:31,504
All right, then.
627
01:22:32,630 --> 01:22:36,260
You grab that net and go around
the side and throw it over him.
628
01:22:41,014 --> 01:22:43,124
- Listen.
- Just take care of Linda.
629
01:22:43,224 --> 01:22:45,460
- Come on, Rog.
- Just take care of Linda.
630
01:22:45,560 --> 01:22:47,187
- What about you?
- Don't worry about me.
631
01:22:54,611 --> 01:22:56,454
It's okay.
632
01:23:01,826 --> 01:23:03,749
I've got him! I've got him!
633
01:23:06,789 --> 01:23:08,132
I've got him!
634
01:23:13,880 --> 01:23:15,257
Get back!
635
01:23:57,173 --> 01:24:00,268
Come on, quick! Before it's too late!
636
01:24:01,219 --> 01:24:02,311
Come on!
637
01:24:07,809 --> 01:24:08,981
We can't!
638
01:24:21,072 --> 01:24:22,665
We can't go back now!
639
01:24:32,892 --> 01:24:34,085
Are you all right?
640
01:24:34,185 --> 01:24:36,654
Yes, I'm... Roger!
641
01:25:13,182 --> 01:25:15,084
We're gonna have to tell them.
642
01:25:15,184 --> 01:25:18,814
Do we? Is that how we want
Roger to be remembered?
643
01:25:22,900 --> 01:25:24,260
Are you two all right?
644
01:25:24,360 --> 01:25:25,907
Yes. Thanks.
645
01:25:27,697 --> 01:25:29,724
Was the killer in there?
646
01:25:29,824 --> 01:25:30,975
Yep.
647
01:25:31,075 --> 01:25:32,793
Who was it?
648
01:25:35,288 --> 01:25:36,647
It was Danny.
649
01:25:36,747 --> 01:25:38,044
Oh, God.
650
01:25:40,334 --> 01:25:42,257
Where's Dr. Gerard?
651
01:25:44,672 --> 01:25:46,891
I'm sorry. Sorry, Linda.
652
01:25:48,217 --> 01:25:49,619
Doc.
653
01:25:49,719 --> 01:25:53,664
Is there anything to that story
about that two-headed man stuff?
654
01:25:53,764 --> 01:25:55,917
Sometimes too much imagination can...
655
01:25:57,585 --> 01:25:59,258
can destroy a man, Deputy.
47659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.