All language subtitles for do sar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,725 --> 00:00:43,918 Mrs. Pierce? 2 00:00:44,018 --> 00:00:47,130 Mrs. Pierce, are you there? 3 00:00:47,230 --> 00:00:49,132 Please answer. 4 00:00:49,232 --> 00:00:50,300 Please don't. 5 00:00:50,400 --> 00:00:51,902 - Please. - Mrs. Pierce? 6 00:00:55,238 --> 00:00:59,017 You don't want to end up with your mommy and daddy, do you? 7 00:00:59,117 --> 00:01:00,289 Relax. 8 00:01:01,202 --> 00:01:02,729 Let go! 9 00:01:02,829 --> 00:01:04,831 I'm not gonna hurt you. 10 00:01:25,435 --> 00:01:26,812 Relax. 11 00:01:27,879 --> 00:01:29,347 Oh, God. 12 00:01:33,902 --> 00:01:37,156 Please, please, please let me go! 13 00:02:09,938 --> 00:02:11,172 Get back, coppers. 14 00:02:11,272 --> 00:02:12,882 - Take it easy. - I mean it. 15 00:02:12,982 --> 00:02:15,927 One more step and she's gonna end on the floor with the rest of them. 16 00:02:16,027 --> 00:02:18,221 - You don't mean that. - Easy, now. 17 00:02:18,321 --> 00:02:21,558 You don't want to hurt that girl. Let's talk about this. 18 00:02:21,658 --> 00:02:24,127 Come on. Put the knife down. 19 00:02:40,843 --> 00:02:44,622 Manuel Cass, you have been found to have been legally insane 20 00:02:44,722 --> 00:02:46,583 at the time of your crimes. 21 00:02:46,683 --> 00:02:51,629 Therefore, I commit you to be confined to a state mental hospital 22 00:02:51,729 --> 00:02:54,528 until your sanity has been restored. 23 00:04:26,558 --> 00:04:28,710 - Oh, Ken. - Hi, sweetheart. How are you? 24 00:04:28,810 --> 00:04:30,503 I'm so glad you're here. 25 00:04:30,603 --> 00:04:32,881 What's wrong? What's all this? 26 00:04:32,981 --> 00:04:34,966 Come on in. We'll talk about it. 27 00:04:35,066 --> 00:04:36,443 Are you okay? 28 00:04:41,156 --> 00:04:44,684 They haven't come out of that laboratory for the last three days. 29 00:04:44,784 --> 00:04:46,436 They won't answer when I knock. 30 00:04:46,536 --> 00:04:49,814 Ken, I don't know what I'm gonna do. 31 00:04:49,914 --> 00:04:52,400 Linda, you've been married six months now, 32 00:04:52,500 --> 00:04:55,612 and you sound like a woman who's been married for ten years. 33 00:04:55,712 --> 00:04:58,010 It's those experiments of his. 34 00:04:58,548 --> 00:05:01,076 They just mean more to him than I do. 35 00:05:01,176 --> 00:05:04,412 Come on, now. You know that isn't true. 36 00:05:04,512 --> 00:05:07,957 Now, Roger had one heck of a jolt after that breakdown, honey. 37 00:05:08,057 --> 00:05:09,584 Yes, I know. That was cruel, 38 00:05:09,684 --> 00:05:12,379 the way the hospital wouldn't let him return to the staff. 39 00:05:12,479 --> 00:05:15,924 Ken, he's driving himself right into another breakdown, 40 00:05:16,024 --> 00:05:18,677 and I don't want to be around when it happens. 41 00:05:18,777 --> 00:05:21,805 I'll go in and talk to him, all right? 42 00:05:21,905 --> 00:05:23,703 I can do something. 43 00:05:33,374 --> 00:05:35,718 Roger, it's me... Ken. 44 00:05:37,712 --> 00:05:39,714 - Ken? - Yeah. 45 00:05:42,509 --> 00:05:45,604 Hey, Doctor. How are ya? 46 00:05:46,554 --> 00:05:47,976 How ya doin'? 47 00:05:59,025 --> 00:06:01,970 This is really quite a setup. 48 00:06:02,070 --> 00:06:03,221 Thanks. 49 00:06:03,321 --> 00:06:07,600 Hey, Rog, you know you got Linda all shook up? 50 00:06:07,700 --> 00:06:11,604 That's why she called me out here if you wanna know why I'm here. 51 00:06:11,704 --> 00:06:15,608 Why don't you go out and talk to her, let her know you're alive? 52 00:06:15,708 --> 00:06:17,802 - I can't. - Why not? 53 00:06:18,711 --> 00:06:19,883 Come here. 54 00:06:36,813 --> 00:06:39,942 - What do you think? - It's remarkable. 55 00:06:42,068 --> 00:06:44,387 How long's it been since you operated? 56 00:06:44,487 --> 00:06:48,412 Three days. And I haven't been able to leave his side. 57 00:06:51,452 --> 00:06:53,295 Let me show you something. 58 00:06:56,457 --> 00:06:57,629 Come here. 59 00:07:18,980 --> 00:07:20,323 See this snake here? 60 00:07:22,108 --> 00:07:24,907 This was our first successful experiment. 61 00:07:31,492 --> 00:07:33,790 It's amazing. What's your next step? 62 00:07:34,996 --> 00:07:38,942 Is to take the live head of an animal 63 00:07:39,042 --> 00:07:44,322 and replace it completely with the other live animal's head. 64 00:07:44,422 --> 00:07:45,924 And after that? 65 00:07:46,633 --> 00:07:48,010 Then humans. 66 00:07:48,509 --> 00:07:51,058 When I am successful with this operation... 67 00:07:53,556 --> 00:07:55,354 then I'll be able to do it. 68 00:07:56,017 --> 00:08:00,380 Well, Roger, what happens to the person whose head you've removed? 69 00:08:00,480 --> 00:08:02,966 You can't keep the body alive, can you? 70 00:08:03,066 --> 00:08:04,175 No. 71 00:08:04,275 --> 00:08:08,680 But supposing somebody has irreparable brain damage, 72 00:08:08,780 --> 00:08:12,058 can't ever be cured, is absolutely incurable, 73 00:08:12,158 --> 00:08:14,853 can't ever lead a normal life again. 74 00:08:14,953 --> 00:08:17,172 Rog, they're a human being. 75 00:08:18,331 --> 00:08:20,459 You don't think that he'd be better off? 76 00:08:21,167 --> 00:08:23,111 Say you perfect the operation. 77 00:08:23,211 --> 00:08:26,447 Who's going to judge who should live and who should die? 78 00:08:26,547 --> 00:08:28,241 The future generation. 79 00:08:28,341 --> 00:08:31,286 Then we could have a society that takes a man's life 80 00:08:31,386 --> 00:08:32,662 on the pretext of humanity. 81 00:08:32,762 --> 00:08:35,665 Roger, the white blood count is the same as yesterday. 82 00:08:35,765 --> 00:08:36,766 Thank you. 83 00:08:39,143 --> 00:08:41,754 Excuse me. Kenny, this is Dr. Cooper. 84 00:08:41,854 --> 00:08:43,151 Doctor, how are you? 85 00:08:45,191 --> 00:08:46,217 How do you do? 86 00:08:46,317 --> 00:08:48,845 If you'll excuse me, I have more tests to run. 87 00:08:48,945 --> 00:08:51,243 I'll take that, Roger. Thank you. 88 00:08:51,990 --> 00:08:55,393 I don't want to get into a discussion of ethics about all of this, 89 00:08:55,493 --> 00:08:57,061 but you have another problem. 90 00:08:57,161 --> 00:08:59,397 - What's that? - Linda. 91 00:08:59,497 --> 00:09:02,341 - What about her? - I think she's gonna leave you. 92 00:09:03,793 --> 00:09:05,612 Now, what makes you think that? 93 00:09:05,712 --> 00:09:08,010 Why don't you come out and talk to her? 94 00:09:10,842 --> 00:09:13,578 I'll tell ya what. I got one more test here. 95 00:09:13,678 --> 00:09:15,830 It'll take about four minutes to run it. 96 00:09:15,930 --> 00:09:18,249 Good. Then I can tell her you're coming out. 97 00:09:18,349 --> 00:09:19,566 Wait a second. 98 00:09:21,978 --> 00:09:23,195 Do me a favor. 99 00:09:25,773 --> 00:09:27,842 Look, anything that you've seen here 100 00:09:27,942 --> 00:09:31,220 or anything that we've talked about 101 00:09:31,320 --> 00:09:34,140 is just between you and I, okay? 102 00:09:34,240 --> 00:09:35,287 Of course. 103 00:09:39,287 --> 00:09:42,541 Roger, can you trust him? 104 00:09:43,166 --> 00:09:45,610 Max, look, you've got to relax now. 105 00:09:45,710 --> 00:09:48,780 That is the primary thing... you've got to relax. 106 00:09:48,880 --> 00:09:52,575 The man is my best friend. I went to college with him. 107 00:09:52,675 --> 00:09:55,411 He was my closest colleague at the hospital. 108 00:09:55,511 --> 00:09:57,559 There's no problem with him. 109 00:10:03,811 --> 00:10:05,313 Pull! 110 00:10:07,106 --> 00:10:09,884 Come on! Giddyup! Pull. 111 00:10:09,984 --> 00:10:11,678 Come on. Come on! 112 00:10:11,778 --> 00:10:12,870 Come on. Pull. 113 00:10:13,821 --> 00:10:16,307 Come on! Come on! Giddyup! 114 00:10:16,407 --> 00:10:18,205 Come on, you horses. Giddyup! 115 00:10:19,368 --> 00:10:20,870 Pull hard. Come on! 116 00:10:21,370 --> 00:10:22,417 Get that old tree. 117 00:10:25,458 --> 00:10:29,487 Well, Dan, I guess the old boys just can't do it anymore. 118 00:10:29,587 --> 00:10:31,180 Let me help, Daddy. 119 00:10:31,839 --> 00:10:33,241 Please? 120 00:10:33,341 --> 00:10:35,159 Please? Please, Daddy? 121 00:10:35,259 --> 00:10:37,808 Go back there and see what you can do. Go on. 122 00:10:42,225 --> 00:10:43,918 Giddyup! Come on! Come on! 123 00:10:44,018 --> 00:10:46,897 Giddyup! Come on, pull, you critter! 124 00:10:47,897 --> 00:10:49,882 Pull! Pull! 125 00:10:49,982 --> 00:10:51,050 Come on! 126 00:10:51,150 --> 00:10:52,301 Giddyup. 127 00:10:52,401 --> 00:10:53,653 Come on! Come on! 128 00:10:54,862 --> 00:10:56,347 Giddyup! Giddyup! 129 00:10:56,447 --> 00:10:57,539 It's coming! 130 00:11:02,745 --> 00:11:04,605 I knew I could do it, Daddy. 131 00:11:04,705 --> 00:11:06,924 You sure did. 132 00:11:11,379 --> 00:11:12,551 I did it, Daddy. 133 00:11:25,768 --> 00:11:27,486 I've got to really get back. 134 00:11:29,647 --> 00:11:31,570 I'll see you. 135 00:11:32,150 --> 00:11:35,595 Danny? What are you doing at this time of night? 136 00:11:35,695 --> 00:11:39,074 - And with that ax? - Give me the ax. Come on. 137 00:11:40,491 --> 00:11:41,913 Give it to me. 138 00:11:43,578 --> 00:11:45,146 That's right. 139 00:11:45,246 --> 00:11:48,125 Does your father know you're here? 140 00:11:48,666 --> 00:11:50,339 Now, this is an ax... 141 00:11:51,252 --> 00:11:54,947 and it is used to chop wood, correct? 142 00:11:55,047 --> 00:11:56,299 Correct? 143 00:11:56,966 --> 00:11:58,367 And nothing else. 144 00:11:58,467 --> 00:12:00,936 Okay, now, you go on home. 145 00:12:01,596 --> 00:12:03,394 Yes, Mr. Roger. 146 00:12:05,641 --> 00:12:07,710 - I'm sorry about that. - It's okay. 147 00:12:07,810 --> 00:12:09,670 Ken, I'm sorry. 148 00:12:09,770 --> 00:12:12,840 He only has the mentality of about an eight-year-old. 149 00:12:12,940 --> 00:12:13,987 Really? 150 00:12:15,318 --> 00:12:18,513 He was trapped in a mine cave-in when he was young 151 00:12:18,613 --> 00:12:20,411 not very far from here. 152 00:12:20,948 --> 00:12:23,017 When they finally reached him, 153 00:12:23,117 --> 00:12:27,480 he'd suffered irreparable brain damage from lack of oxygen. 154 00:12:27,580 --> 00:12:31,192 He still holds a morbid fascination for that cave. 155 00:12:31,292 --> 00:12:33,402 It's a good thing he's got you to take care of him. 156 00:12:33,502 --> 00:12:37,240 Danny's just like family to us. 157 00:12:37,340 --> 00:12:42,453 Well, I've got to get back, and I want to thank you. 158 00:12:42,553 --> 00:12:44,956 - Don't be a stranger. - I won't, I promise you. 159 00:12:45,056 --> 00:12:47,708 Next time I'll come back... it'll be about a month... 160 00:12:47,808 --> 00:12:50,461 - I'll come back and stay with you. - Please do. 161 00:12:50,561 --> 00:12:52,713 And you, take care of her, will ya? 162 00:12:52,813 --> 00:12:54,382 - I mean it. - I will. 163 00:12:54,482 --> 00:12:57,301 I'll be curious to know about your little pets, too, 164 00:12:57,401 --> 00:12:58,903 see their progress. 165 00:12:59,487 --> 00:13:00,909 Good-bye. 166 00:13:18,256 --> 00:13:21,601 Yeah. Feeling good now, aren't you? 167 00:13:22,969 --> 00:13:24,471 Got some rest? 168 00:13:25,429 --> 00:13:27,682 Feel a little chipper today. 169 00:13:28,849 --> 00:13:32,587 Thirty days already, and you're still doing real fine, aren't ya? 170 00:13:32,687 --> 00:13:35,381 You've done an amazing job, Roger. 171 00:13:35,481 --> 00:13:39,844 I think maybe we're ready for the next step, wouldn't you say so? 172 00:13:39,944 --> 00:13:41,220 What? 173 00:13:41,320 --> 00:13:43,347 If you're ever to be recognized for your abilities, 174 00:13:43,447 --> 00:13:45,975 you have to be prepared to take chances. 175 00:13:46,075 --> 00:13:48,936 Ten years ago, these hands were skilled and confident 176 00:13:49,036 --> 00:13:50,396 as yours are now. 177 00:13:50,496 --> 00:13:53,591 Only you can give me back those hands... 178 00:13:54,917 --> 00:13:57,090 and the body needed to go with them. 179 00:14:24,405 --> 00:14:25,577 Miss Linda. 180 00:14:26,782 --> 00:14:30,269 - Let me help, Miss Linda. - Sure, Danny. Come on. 181 00:14:30,369 --> 00:14:33,248 Danny, you get back to chopping that wood. 182 00:14:35,416 --> 00:14:36,734 I can do it later. 183 00:14:36,834 --> 00:14:39,553 Never you mind. You get back to your chores. 184 00:14:40,504 --> 00:14:43,741 You'd better go now. You can help me after you've finished. 185 00:14:43,841 --> 00:14:45,935 Okay, if you say so. 186 00:14:47,219 --> 00:14:48,766 Go on. 187 00:14:58,731 --> 00:15:01,259 I feel so sorry for him. 188 00:15:01,359 --> 00:15:03,987 Isn't there anything that can be done? 189 00:15:05,279 --> 00:15:09,705 Well, maybe after my next experiment. 190 00:15:11,994 --> 00:15:15,624 Roger, could we go away someplace? 191 00:15:16,290 --> 00:15:18,651 Just the two of us? 192 00:15:18,751 --> 00:15:22,927 We could go to that lodge where we spent our honeymoon. 193 00:15:24,757 --> 00:15:27,743 Really, the change would do us both good. 194 00:15:27,843 --> 00:15:30,972 It sounds like it would be very nice. 195 00:15:32,431 --> 00:15:35,310 The only problem is, what about my work? 196 00:15:36,852 --> 00:15:39,401 What do you want me to do about my work? 197 00:15:42,525 --> 00:15:44,744 Come quickly! The monkey! 198 00:16:29,238 --> 00:16:30,410 We lost him. 199 00:16:37,621 --> 00:16:39,623 I wonder what could have happened. 200 00:16:40,124 --> 00:16:42,218 It could have been heart failure. 201 00:16:43,627 --> 00:16:45,905 We better start the autopsy right now. 202 00:16:46,005 --> 00:16:47,302 All right. 203 00:17:27,880 --> 00:17:31,601 Max, come here and look at this. 204 00:17:35,429 --> 00:17:37,373 See that right there? 205 00:17:37,473 --> 00:17:41,774 But it looks like the coronary artery... 206 00:17:42,520 --> 00:17:47,341 is occluded completely around the heart. 207 00:17:47,441 --> 00:17:53,073 Well, then the transplant had nothing to do with its death. 208 00:17:55,616 --> 00:17:58,811 Poor monkey. Do you know that 209 00:17:58,911 --> 00:18:02,415 if this little guy had been healthy... 210 00:18:03,999 --> 00:18:05,751 he'd still be alive? 211 00:18:08,462 --> 00:18:11,887 Maybe the next one can be... 212 00:18:13,842 --> 00:18:17,312 Why are those experiments so important? 213 00:18:19,890 --> 00:18:22,769 Do you remember what they did to me at the hospital? 214 00:18:23,602 --> 00:18:24,774 Yes. 215 00:18:25,437 --> 00:18:28,132 Is that going to come between us the rest of our lives? 216 00:18:28,232 --> 00:18:30,234 Honey, come on. 217 00:18:30,859 --> 00:18:34,388 Don't you understand what it is I'm trying to do? 218 00:18:34,488 --> 00:18:38,476 That I'm trying to show those doctors, those antiquated old men, 219 00:18:38,576 --> 00:18:41,270 that I am really doing something with my life?! 220 00:18:41,370 --> 00:18:44,982 That I am giving something of myself to other people?! 221 00:18:45,082 --> 00:18:48,068 Roger, you're a fine surgeon 222 00:18:48,168 --> 00:18:50,362 and you could have a marvelous practice. 223 00:18:50,462 --> 00:18:53,716 Honey, you don't understand what I'm saying to you. 224 00:18:54,341 --> 00:18:56,076 I don't want to be like my father. 225 00:18:56,176 --> 00:18:59,747 The only thing that made him happy in his life was collecting money. 226 00:18:59,847 --> 00:19:02,875 I don't want to be like that. I want to do something with my life. 227 00:19:02,975 --> 00:19:06,045 I want to give something of myself to science. 228 00:19:06,145 --> 00:19:08,923 I have a chance to help mankind. 229 00:19:09,023 --> 00:19:11,258 I have a chance to have my name go down 230 00:19:11,358 --> 00:19:12,843 with all the other great scientists. 231 00:19:12,943 --> 00:19:15,179 But what am I supposed to do 232 00:19:15,279 --> 00:19:17,932 when you lock yourself away for 24 hours a day? 233 00:19:18,032 --> 00:19:21,101 I'll make a deal with you. I'll make a deal with you. 234 00:19:21,201 --> 00:19:24,897 If you let me go on with what I'm doing just a little while longer 235 00:19:24,997 --> 00:19:27,816 and be patient, 236 00:19:27,916 --> 00:19:32,112 then your old pal Roger 237 00:19:32,212 --> 00:19:36,367 will take you away anyplace you want to go. 238 00:19:36,467 --> 00:19:39,061 But you've said that before. 239 00:19:39,970 --> 00:19:42,519 But you know what happened before. 240 00:19:43,390 --> 00:19:45,000 I didn't mean it. 241 00:19:45,100 --> 00:19:46,568 Look at me. 242 00:19:47,811 --> 00:19:49,734 And now I mean it. 243 00:19:50,564 --> 00:19:51,861 Come on. 244 00:20:40,114 --> 00:20:43,684 All persons are warned to be on the lookout for Manuel Cass, 245 00:20:43,784 --> 00:20:47,563 who this morning escaped from the Camarillo State Mental Hospital 246 00:20:47,663 --> 00:20:50,858 in a stolen 1961 white Comet. 247 00:20:50,958 --> 00:20:54,695 Cass is extremely dangerous and may be armed. 248 00:20:54,795 --> 00:21:00,242 He is male, Caucasian, age 32, hair and eyes... brown, 249 00:21:00,342 --> 00:21:04,788 height... 5'10", weight... 160 pounds. 250 00:21:04,888 --> 00:21:06,874 The police warn, if seen, 251 00:21:06,974 --> 00:21:11,170 notify your nearest local law enforcement agency immediately. 252 00:21:11,270 --> 00:21:14,069 We now return you to the Dave Hull Show. 253 00:21:14,898 --> 00:21:16,842 - Andrew? - Yes, Miss Linda. 254 00:21:16,942 --> 00:21:20,346 - Where's Danny? - He's on the grounds somewhere. 255 00:21:20,446 --> 00:21:22,665 Has Max come back from town yet? 256 00:21:23,657 --> 00:21:25,976 Would you let me know just as soon as he does? 257 00:21:26,076 --> 00:21:27,645 I'll be right here by the pool. 258 00:21:27,745 --> 00:21:30,339 - Yes, Miss Linda. - Thanks, Andrew. 259 00:22:03,071 --> 00:22:04,243 Come on, let's go! 260 00:22:19,963 --> 00:22:22,011 Olly, olly, oxen free! 261 00:22:51,995 --> 00:22:52,980 Hey, Danny. 262 00:22:53,080 --> 00:22:55,253 Come on, Danny. 263 00:24:58,205 --> 00:25:01,129 Roger! Roger! 264 00:25:23,563 --> 00:25:24,735 Please. 265 00:25:26,233 --> 00:25:27,405 Please. 266 00:25:37,995 --> 00:25:40,919 Put your hands against the wall. Feet out. 267 00:25:41,623 --> 00:25:43,091 Yeah. 268 00:25:45,085 --> 00:25:46,587 Legs out. 269 00:26:40,098 --> 00:26:42,192 Baby, let's go for a ride. 270 00:27:13,465 --> 00:27:15,012 Miss Linda? 271 00:27:39,699 --> 00:27:41,701 Danny, in here! 272 00:27:44,579 --> 00:27:46,752 - Danny, untie me. - Dr. Roger. 273 00:27:55,966 --> 00:27:57,309 Untie me. 274 00:27:58,385 --> 00:27:59,557 Daddy? 275 00:28:15,610 --> 00:28:17,487 Talk to me, Daddy. 276 00:28:21,074 --> 00:28:22,872 Talk to me. 277 00:28:41,094 --> 00:28:45,144 Danny, untie me so that I can help your daddy. 278 00:29:08,371 --> 00:29:11,500 I'm coming as quickly as I can. 279 00:29:45,075 --> 00:29:47,644 Cass is believed headed for the Sunnyville area 280 00:29:47,744 --> 00:29:49,229 of northern California. 281 00:29:49,329 --> 00:29:51,106 There, two years ago, 282 00:29:51,206 --> 00:29:53,959 he brutally slayed nine men and women. 283 00:30:06,429 --> 00:30:09,416 Caution... this man is extremely dangerous. 284 00:30:09,516 --> 00:30:10,709 The police warn, 285 00:30:10,809 --> 00:30:14,109 if seen, notify your nearest local law enforcement... 286 00:30:14,646 --> 00:30:16,740 - Kiss me. - No. 287 00:31:18,084 --> 00:31:19,586 Are you all right? 288 00:31:33,099 --> 00:31:35,943 Give me a hand here, Roger. Now be careful. 289 00:31:36,978 --> 00:31:40,608 I don't want to hurt him any worse than he is. 290 00:32:11,262 --> 00:32:14,641 Max, you drive around back. I'll be there in a second. 291 00:32:22,148 --> 00:32:25,322 - Honey. Come on. - ...for Christmas. 292 00:32:29,948 --> 00:32:32,392 You said we could, Daddy. 293 00:32:32,492 --> 00:32:33,960 You said we could. 294 00:32:41,084 --> 00:32:44,904 Now, you're gonna take this 295 00:32:45,004 --> 00:32:46,906 and you're gonna get some sleep. 296 00:32:47,006 --> 00:32:50,160 Roger, help poor Danny. 297 00:32:50,260 --> 00:32:51,786 I will. You just take this. 298 00:32:51,886 --> 00:32:54,685 - Please help him. - I will. Don't worry. 299 00:32:56,266 --> 00:32:57,859 Drink some water. 300 00:33:02,856 --> 00:33:04,699 Okay? Did it go down? 301 00:33:06,734 --> 00:33:10,364 Now you just try and get some sleep and I'll be back in a little while. 302 00:33:11,656 --> 00:33:12,828 Okay? 303 00:33:13,867 --> 00:33:15,369 Everything's okay. 304 00:33:24,043 --> 00:33:25,920 We can still go. 305 00:33:27,714 --> 00:33:29,057 You said we could. 306 00:33:30,049 --> 00:33:32,702 Danny, you can't do anything more for him. 307 00:33:32,802 --> 00:33:34,704 Now, come on. 308 00:33:34,804 --> 00:33:36,790 I want to stay with my daddy. 309 00:33:36,890 --> 00:33:39,894 - Danny, come on. - No. Let go! 310 00:33:54,115 --> 00:33:57,039 We're gonna have to get Danny away from his dad. 311 00:34:02,749 --> 00:34:05,593 I'm sure the death has completely unbalanced him. 312 00:34:06,085 --> 00:34:07,612 Come on. 313 00:34:07,712 --> 00:34:09,259 Come on, Max. 314 00:34:30,818 --> 00:34:32,786 Come on, Max, grab his arm! 315 00:34:33,446 --> 00:34:35,619 Daddy! Daddy! 316 00:35:11,943 --> 00:35:15,664 He'll be going any minute now. There's nothing more we can do. 317 00:35:23,871 --> 00:35:28,443 - Sometimes we're so helpless. - You're wrong, Roger. 318 00:35:28,543 --> 00:35:33,156 Don't you realize we have here two perfect subjects? 319 00:35:33,256 --> 00:35:38,119 One a retarded man who's of no use to himself or to anyone else, 320 00:35:38,219 --> 00:35:42,749 and here a homicidal maniac who'll be dead in a few minutes anyway. 321 00:35:42,849 --> 00:35:44,876 You're not gonna do that to Danny. 322 00:35:44,976 --> 00:35:49,447 Roger, such an opportunity may never come again. 323 00:36:02,785 --> 00:36:04,287 I don't know. 324 00:36:45,953 --> 00:36:48,022 I'd appreciate it if you and Linda 325 00:36:48,122 --> 00:36:50,341 would kind of look after Danny for me. 326 00:37:01,177 --> 00:37:02,599 He's going now. 327 00:37:06,766 --> 00:37:08,609 He's legally dead. 328 00:37:30,039 --> 00:37:31,211 All right. 329 00:37:32,792 --> 00:37:35,341 Go ahead and start the heart pump. 330 00:40:05,111 --> 00:40:06,784 It's done. 331 00:40:13,286 --> 00:40:15,254 May God forgive us. 332 00:40:55,036 --> 00:40:56,288 It's okay. 333 00:40:57,496 --> 00:41:00,399 They'll be asleep for a few days now. 334 00:41:00,499 --> 00:41:02,467 Yes. I know. 335 00:41:05,338 --> 00:41:08,842 There's one more thing we have to do before tomorrow morning. 336 00:41:37,995 --> 00:41:41,044 - Are you okay? - I'm all right. 337 00:41:41,791 --> 00:41:43,919 Did the sheriff come? 338 00:41:45,086 --> 00:41:47,613 How about that man? 339 00:41:47,713 --> 00:41:49,932 The man died of his wound. 340 00:41:50,716 --> 00:41:56,038 And the sheriff was here, and I told him that you were resting, 341 00:41:56,138 --> 00:41:59,625 and he told me that my statement would be enough. 342 00:41:59,725 --> 00:42:02,228 How is poor Danny? 343 00:42:03,604 --> 00:42:05,106 Well, honey... 344 00:42:06,023 --> 00:42:08,301 - Danny ran away. - Ran away? 345 00:42:08,401 --> 00:42:09,802 We've gotta find him. 346 00:42:09,902 --> 00:42:13,907 No, because he's done it before. He's done it before. 347 00:42:14,615 --> 00:42:17,560 Now, I went ahead and sent Max into town, 348 00:42:17,660 --> 00:42:21,961 and he's arranging for a decent burial for Andrew. 349 00:43:20,556 --> 00:43:22,024 Pulse is okay. 350 00:43:27,897 --> 00:43:29,966 Blood pressure's okay. 351 00:43:30,066 --> 00:43:33,386 - What about the blood count? - It's okay, too. 352 00:43:33,486 --> 00:43:34,658 Normal? 353 00:43:40,534 --> 00:43:42,502 Well, it's six days... 354 00:43:44,830 --> 00:43:47,858 and I would say that our experiment 355 00:43:47,958 --> 00:43:52,555 was a definite success. 356 00:43:54,090 --> 00:43:55,908 Telephone. 357 00:43:56,008 --> 00:43:58,869 I can't come to the phone now. Find out who it is. 358 00:43:58,969 --> 00:44:00,246 I'll call him back. 359 00:44:00,346 --> 00:44:01,723 It's Ken. 360 00:44:05,351 --> 00:44:07,479 All right. Tell him I'll be right there. 361 00:44:08,187 --> 00:44:10,189 He'll be here in just a minute, Ken. 362 00:44:21,659 --> 00:44:23,436 Yeah. 363 00:44:23,536 --> 00:44:26,939 How are ya? Fine, fine. I'm all right. 364 00:44:27,039 --> 00:44:30,109 Hey, listen, my vacation starts this weekend. 365 00:44:30,209 --> 00:44:32,611 Right. You still want a houseguest? 366 00:44:32,711 --> 00:44:34,759 Yeah, that'd be great. 367 00:44:35,673 --> 00:44:38,284 We'll expect you this Saturday. 368 00:44:38,384 --> 00:44:41,729 And I got something really fantastic to show you. 369 00:44:43,639 --> 00:44:46,392 Yeah. Okay. Bye. 370 00:44:50,563 --> 00:44:51,839 I'm glad he's coming. 371 00:44:51,939 --> 00:44:54,592 Maybe he can keep you out of that lab for a while. 372 00:44:54,692 --> 00:44:56,239 Maybe. 373 00:44:58,237 --> 00:45:00,931 Roger, I'm worried. 374 00:45:01,031 --> 00:45:04,410 - Danny hasn't come home yet. - Honey, don't worry about Danny. 375 00:45:05,161 --> 00:45:08,397 I know. But just the same, we should phone. 376 00:45:08,497 --> 00:45:10,649 I just told you not to worry about Danny. 377 00:45:10,749 --> 00:45:14,094 If he's not back in a couple days, I'll phone the sheriff. 378 00:45:20,551 --> 00:45:21,928 It's waking! 379 00:45:24,263 --> 00:45:27,062 No, it's all right. Just lay down. 380 00:45:27,975 --> 00:45:29,877 Three CCs of Demerol. Come on. 381 00:45:29,977 --> 00:45:32,671 No, you're all right. You're all right. 382 00:45:32,771 --> 00:45:34,739 Stay relaxed. Relax. 383 00:45:47,912 --> 00:45:51,524 - Are you all right? - Yes, I'm all right! 384 00:45:51,624 --> 00:45:54,151 - What's going on in there? - Nothing, darling. 385 00:45:54,251 --> 00:45:55,423 Just go on back. 386 00:46:02,635 --> 00:46:04,729 It's okay, it's okay. 387 00:46:10,601 --> 00:46:12,148 I'll take that. 388 00:46:12,770 --> 00:46:13,942 All right? 389 00:46:21,946 --> 00:46:23,539 Yeah, they're okay. 390 00:47:08,450 --> 00:47:09,997 Daddy? 391 00:47:14,373 --> 00:47:17,276 Well, what do you know? It can talk. 392 00:47:17,376 --> 00:47:20,404 - Who are you? - I'm your brother. 393 00:47:20,504 --> 00:47:24,408 - I don't have a brother. - You do now. 394 00:47:24,508 --> 00:47:26,160 I don't like it any better. 395 00:47:26,260 --> 00:47:28,287 Until we can do something about it, 396 00:47:28,387 --> 00:47:31,482 I'm running this monster, understand? 397 00:47:32,516 --> 00:47:34,084 My neck hurts. 398 00:47:34,184 --> 00:47:36,503 Our neck hurts, stupid. 399 00:47:36,603 --> 00:47:38,981 Don't you see what these maniacs have done to us? 400 00:47:41,066 --> 00:47:42,784 Stop jerking around. 401 00:47:44,069 --> 00:47:47,139 You and I are now one, dummy. 402 00:47:47,239 --> 00:47:49,708 Let's stand up. I'll show you. 403 00:48:26,320 --> 00:48:28,322 I've got to teach the moron to walk. 404 00:48:40,084 --> 00:48:43,930 Left, right. Left, right. Left, right. 405 00:48:44,421 --> 00:48:46,549 Now you've got it. 406 00:48:50,844 --> 00:48:51,829 Not bad. 407 00:48:51,929 --> 00:48:54,853 Look at Uncle Cass now, girls. 408 00:49:18,831 --> 00:49:21,084 Let's get out of this thing. 409 00:50:02,458 --> 00:50:04,085 Don't make a sound. 410 00:50:27,323 --> 00:50:29,041 Oh, no! 411 00:50:36,332 --> 00:50:38,130 No! Stop! 412 00:50:47,844 --> 00:50:50,563 Danny! Get back there on that table. 413 00:51:12,327 --> 00:51:13,686 Here, Roger. 414 00:51:13,786 --> 00:51:15,230 Here. 415 00:51:15,330 --> 00:51:17,583 Sniff. Sniff. 416 00:51:20,919 --> 00:51:23,780 No, no, it's all over, baby. 417 00:51:23,880 --> 00:51:25,990 Don't worry about it. Don't worry about it. 418 00:51:26,090 --> 00:51:30,516 Didn't I tell you not to come down here to the lab? 419 00:51:31,429 --> 00:51:34,228 Get up and go on back to bed. 420 00:51:36,267 --> 00:51:38,336 We've got to go phone the sheriff. 421 00:51:38,436 --> 00:51:40,964 I don't need to call the sheriff. Nothing's wrong. 422 00:51:41,064 --> 00:51:43,533 If you won't call them, then I will. 423 00:51:46,277 --> 00:51:49,531 I'm gonna lock you up in here for your own good. 424 00:51:52,951 --> 00:51:55,704 Roger, please. Please let me talk to you. 425 00:53:42,477 --> 00:53:44,275 Come on, now. 426 00:53:49,067 --> 00:53:53,038 - Jerry, there's somebody out there. - No, there's nobody out there. 427 00:54:00,745 --> 00:54:02,088 Listen. 428 00:54:03,331 --> 00:54:06,835 Come on, relax. Nobody's out there. 429 00:54:14,217 --> 00:54:16,327 Jerry, I can't help hearing something. 430 00:54:16,427 --> 00:54:18,429 Would I lie to you? 431 00:54:33,611 --> 00:54:36,865 Now, if you don't stop it, Tom, I'm gonna walk home. 432 00:54:37,490 --> 00:54:38,616 I'll be good. 433 00:54:39,450 --> 00:54:43,296 Leave me alone! Leave me alone! 434 00:55:06,352 --> 00:55:07,649 No. 435 00:55:08,312 --> 00:55:09,484 No. 436 00:56:10,041 --> 00:56:15,218 Sheriff, they still stick to that story about a giant with two heads. 437 00:56:16,380 --> 00:56:20,226 I don't know what them fool kids seen, but there ain't a such animal. 438 00:56:21,552 --> 00:56:23,955 Who could have feet that big? 439 00:56:24,055 --> 00:56:27,709 Offhand, there's only one person that I know of. 440 00:56:27,809 --> 00:56:29,961 That's Andrew Norton's boy Danny. 441 00:56:30,061 --> 00:56:32,130 Yeah, but he ain't never hurt nobody. 442 00:56:32,230 --> 00:56:33,631 No. 443 00:56:33,731 --> 00:56:35,904 Let's check him out anyway. 444 00:57:21,237 --> 00:57:25,099 Roger, we've got to find him before he's discovered. 445 00:57:25,199 --> 00:57:26,726 Yeah, I know. 446 00:57:26,826 --> 00:57:28,811 Here. I'll take your rifle. 447 00:57:28,911 --> 00:57:32,165 As soon as I see about Linda, we'll go back out after him. 448 00:57:49,473 --> 00:57:51,834 How could you have done such a thing? 449 00:57:51,934 --> 00:57:53,669 Roger! Somebody's coming! 450 00:57:53,769 --> 00:57:57,548 No. You just stay here. Come on, Max! Come here. 451 00:57:57,648 --> 00:58:00,322 Keep her in here. Lock the door. 452 00:58:03,613 --> 00:58:05,411 Stay still! 453 00:58:23,174 --> 00:58:25,076 - Morning, Doc. - Sheriff. 454 00:58:25,176 --> 00:58:27,078 There's something I'd like to talk to you about. 455 00:58:27,178 --> 00:58:28,851 May I come in? 456 00:58:30,723 --> 00:58:34,023 - What seems to be the problem? - I'd like to speak with Danny. 457 00:58:38,397 --> 00:58:39,740 Yeah, come on in. 458 00:58:43,569 --> 00:58:45,096 What about Danny? 459 00:58:45,196 --> 00:58:49,517 Well, a young couple was murdered not too far from here last night, 460 00:58:49,617 --> 00:58:52,812 and from the size of the footprints found in the area, 461 00:58:52,912 --> 00:58:54,939 they could have been Danny's. 462 00:58:55,039 --> 00:58:56,774 I don't think so, Sheriff. 463 00:58:56,874 --> 00:58:59,402 Danny and Andrew left here last Thursday. 464 00:58:59,502 --> 00:59:02,154 Left? Where'd they go? 465 00:59:02,254 --> 00:59:06,284 Well, Andrew told me he'd gotten a better job offer in Middletown. 466 00:59:06,384 --> 00:59:09,579 That's funny. I didn't think they'd ever leave. 467 00:59:09,679 --> 00:59:11,414 Andrew's been caretaker here 468 00:59:11,514 --> 00:59:13,608 ever since your father built this place. 469 00:59:16,227 --> 00:59:19,606 Well, I'd Still like to talk With Danny. 470 00:59:20,231 --> 00:59:22,550 You wouldn't happen to know the name 471 00:59:22,650 --> 00:59:24,468 of Andrew's new employer, would you? 472 00:59:24,568 --> 00:59:26,345 Gee, I sure don't. I'm sorry. 473 00:59:26,445 --> 00:59:29,244 Well, maybe Mrs. Gerard would know. 474 00:59:30,199 --> 00:59:32,310 Boy, you really hit us on a bad week 475 00:59:32,410 --> 00:59:36,415 because she went off to visit her relatives at the end of last week. 476 00:59:43,754 --> 00:59:46,073 I've got an assistant Max. I don't think you've met him. 477 00:59:46,173 --> 00:59:49,243 He rumbles around like a little kid knocking things over. 478 00:59:49,343 --> 00:59:51,412 Maybe he'd know about Danny and Andrew. 479 00:59:51,512 --> 00:59:54,373 No, Sheriff, I'll tell ya what. Max... I don't think so. 480 00:59:54,473 --> 00:59:58,878 He's one of those people that likes to really be by himself a lot. 481 00:59:58,978 --> 01:00:02,173 Just the same, if you don't mind, I'd still like to talk with him. 482 01:00:02,273 --> 01:00:05,277 Well, I'll call him for you, Sheriff. 483 01:00:07,111 --> 01:00:08,638 Come on out. 484 01:00:08,738 --> 01:00:11,223 The sheriff would like to speak to you for a second. 485 01:00:11,323 --> 01:00:12,745 I'll be right there. 486 01:00:38,309 --> 01:00:42,630 I'm sorry I can't be of more help, Sheriff. 487 01:00:42,730 --> 01:00:44,403 Well, thanks anyway. 488 01:00:45,149 --> 01:00:48,494 Guess I'll be on my way, so you two can get back to your work. 489 01:00:53,616 --> 01:00:56,102 I'll let you know if I hear anything about Danny. 490 01:00:56,202 --> 01:00:57,624 Thanks, Doc. 491 01:01:08,923 --> 01:01:11,142 You bitch! 492 01:01:29,485 --> 01:01:31,283 Look what she's done. 493 01:01:44,625 --> 01:01:47,424 - Hold her still. - No! No! 494 01:01:48,212 --> 01:01:50,089 This is for your own good. 495 01:02:07,398 --> 01:02:09,258 Not a bad hideout. 496 01:02:09,358 --> 01:02:12,077 Sometimes I think you even have brains. 497 01:02:13,404 --> 01:02:15,681 Will my daddy get better soon? 498 01:02:15,781 --> 01:02:17,704 He'll get better. 499 01:02:18,742 --> 01:02:20,460 When can I see him? 500 01:02:21,370 --> 01:02:25,341 I told you to stop asking me all those stupid questions. 501 01:02:25,916 --> 01:02:28,486 He told me to take care of you until he got better, 502 01:02:28,586 --> 01:02:31,655 and that means you're supposed to listen to me, right? 503 01:02:31,755 --> 01:02:34,241 Okay. Let's go find something to eat. 504 01:02:34,341 --> 01:02:35,718 I'm hungry, imbecile. 505 01:02:48,272 --> 01:02:49,899 What a mess. 506 01:02:58,699 --> 01:03:01,769 Hi, Rog. Here I am, just like I promised. 507 01:03:01,869 --> 01:03:03,771 Don't look so surprised. It's only me. 508 01:03:03,871 --> 01:03:08,150 I'm right in the middle of a very important experiment right now 509 01:03:08,250 --> 01:03:10,361 and I just don't have time to show you around. 510 01:03:10,461 --> 01:03:13,781 - Let me in. - I'm very busy right now, Ken. 511 01:03:13,881 --> 01:03:16,659 - Rog, you all right? - I'm fine, but I'm very busy. 512 01:03:16,759 --> 01:03:19,808 - Now, please go back to the city. - What's the matter? 513 01:03:39,156 --> 01:03:40,499 He's gone. 514 01:03:42,409 --> 01:03:45,333 We can start looking again. Get the guns. 515 01:04:14,858 --> 01:04:17,532 Man, am I stoned! 516 01:04:19,363 --> 01:04:22,287 Turk, come on. Get up. 517 01:04:23,158 --> 01:04:26,312 Let's go back to that hick town and really shake it, man. 518 01:04:26,412 --> 01:04:28,460 Yeah, baby! 519 01:04:29,039 --> 01:04:31,650 Man, we would blow their minds. 520 01:04:31,750 --> 01:04:33,923 Maybe, man. Maybe. 521 01:04:34,545 --> 01:04:39,392 Turk, this food's ready, and if you're not here to eat it, that's tough. 522 01:04:40,050 --> 01:04:42,119 I'm going, Turk. 523 01:04:42,219 --> 01:04:43,162 You coming? 524 01:04:43,262 --> 01:04:47,142 No. You go ahead, baby. I'd rather eat than hassle. 525 01:04:50,311 --> 01:04:54,737 I guess I can take a little ride and clear my skull. 526 01:05:23,635 --> 01:05:25,182 Come and get it. 527 01:09:49,943 --> 01:09:53,117 Say, fill 'er up? 528 01:10:07,544 --> 01:10:10,239 - You just passing through? - Yep. 529 01:10:10,339 --> 01:10:14,493 I thought maybe you was another reporter or something. 530 01:10:14,593 --> 01:10:15,702 Reporter? Why? 531 01:10:15,802 --> 01:10:18,931 A young couple was killed up there on the loop last night. 532 01:10:20,724 --> 01:10:22,876 - Check the hood? - No, that's all right. 533 01:10:22,976 --> 01:10:27,402 A couple of kids claim they saw a giant with two heads do it. 534 01:10:28,231 --> 01:10:30,717 - Did you say two heads? - Yeah. 535 01:10:30,817 --> 01:10:33,991 I sure wish I had some of what they were smoking. 536 01:10:34,988 --> 01:10:37,057 - That'll be four and a quarter. - Keep the change. 537 01:10:37,157 --> 01:10:39,643 - Where's the sheriff's office? - It's down the road a piece. 538 01:10:39,743 --> 01:10:41,416 Wait a minute! 539 01:10:44,831 --> 01:10:47,380 Don't you want your stamps? 540 01:10:54,257 --> 01:10:55,258 Sheriff? 541 01:10:55,967 --> 01:10:57,202 Yeah, what is it? 542 01:10:57,302 --> 01:10:59,663 I'm Dr. Anderson, a friend of Dr. Gerard's. 543 01:10:59,763 --> 01:11:01,623 - Can I talk to you? - Make it fast. 544 01:11:01,723 --> 01:11:04,084 There's been a couple of murders reported outside of town. 545 01:11:04,184 --> 01:11:06,128 - Another one? - That's right. 546 01:11:06,228 --> 01:11:09,464 Maybe you could be of some help. Would you like to come along? 547 01:11:09,564 --> 01:11:12,113 - Yeah. - Follow me in your car. 548 01:11:23,370 --> 01:11:25,464 What do you make of it, Doc? 549 01:11:26,665 --> 01:11:29,359 Practically every bone in her body is broken. 550 01:11:29,459 --> 01:11:32,654 The man who did this must have had fantastic strength. 551 01:11:32,754 --> 01:11:36,491 Yep. Those other two weren't much better off. 552 01:11:36,591 --> 01:11:37,808 Do you have any ideas? 553 01:11:38,343 --> 01:11:41,121 Me? I think it's the work of that maniac 554 01:11:41,221 --> 01:11:44,374 who escaped from the state mental hospital last week. 555 01:11:44,474 --> 01:11:45,959 What makes you say that? 556 01:11:46,059 --> 01:11:49,588 Well, they found his car down in the ravine. 557 01:11:49,688 --> 01:11:53,300 No sign of him, so he must still be in the area. 558 01:11:53,400 --> 01:11:55,677 Some men are beginning to assemble 559 01:11:55,777 --> 01:11:57,554 on the other side of the road, 560 01:11:57,654 --> 01:12:00,223 and Ben Taylor's on his way with the dogs. 561 01:12:00,323 --> 01:12:03,310 We're gonna run ourselves down a murderer. Care to join us? 562 01:12:03,410 --> 01:12:06,229 No, I've got to run some things down myself. Go ahead. 563 01:12:06,329 --> 01:12:08,331 Well, thanks for the help. 564 01:12:23,263 --> 01:12:25,857 You know we're gonna have to destroy him. 565 01:12:26,850 --> 01:12:31,105 Can't we find him first? See what the trouble is? 566 01:12:37,486 --> 01:12:39,488 Well, we owe him that much. 567 01:12:41,490 --> 01:12:45,870 It's just, without morphine, the pain is just gonna really... 568 01:13:23,406 --> 01:13:26,476 Ben and Sam will lead off with the hounds. 569 01:13:26,576 --> 01:13:31,148 Now, if anybody sees him, don't go taking off after him by yourself. 570 01:13:31,248 --> 01:13:35,152 Let the rest of us know about it. You got that? 571 01:13:35,252 --> 01:13:36,236 Right. 572 01:13:36,336 --> 01:13:38,759 - Okay, let's go. - Come on, let's go. 573 01:14:53,496 --> 01:14:55,899 He seems to be wandering aimlessly. 574 01:14:55,999 --> 01:14:59,069 The steps seem to lead in the direction of that hill. 575 01:14:59,169 --> 01:15:01,696 From up there, we can see the whole area. 576 01:15:01,796 --> 01:15:02,968 Yes. 577 01:15:06,426 --> 01:15:08,224 That's quite a story. 578 01:15:09,387 --> 01:15:13,437 You know, it's hard to believe that Roger would... 579 01:15:13,892 --> 01:15:18,443 Look, my car's out front, honey. You change, okay? 580 01:15:19,814 --> 01:15:21,441 We'll go find the sheriff. 581 01:15:21,942 --> 01:15:24,536 I'll be out in the hall. Hurry up. 582 01:15:33,870 --> 01:15:35,793 Roger, look! 583 01:15:37,874 --> 01:15:40,718 Come on. We've got to get back there right now. 584 01:16:01,823 --> 01:16:04,101 Ken, what will happen to Roger? 585 01:16:04,201 --> 01:16:06,044 He won't be blamed, will he? 586 01:16:06,870 --> 01:16:08,855 You couldn't stay away, could you? 587 01:16:08,955 --> 01:16:13,610 Rog, look, I think it's gone far enough, man. 588 01:16:13,710 --> 01:16:16,154 Let's call the sheriff. He's gonna find out. 589 01:16:16,254 --> 01:16:18,156 Let's put an end to the whole thing. 590 01:16:18,256 --> 01:16:20,575 I'm not calling anybody, my friend. 591 01:16:20,675 --> 01:16:24,538 The sheriff's not gonna find out until I want him to. 592 01:16:24,638 --> 01:16:27,457 Then maybe everybody will understand and appreciate 593 01:16:27,557 --> 01:16:29,584 exactly what it is I've been trying to do. 594 01:16:29,684 --> 01:16:32,045 Linda, shut up. Max, take her to the lab. 595 01:16:32,145 --> 01:16:33,146 Wait a minute. 596 01:16:34,064 --> 01:16:36,066 Now, you just stand right there. 597 01:16:41,404 --> 01:16:43,265 You're gonna come with us, Kenny, 598 01:16:43,365 --> 01:16:46,518 and you're gonna see exactly what it is we've been doing. 599 01:16:46,618 --> 01:16:51,089 Rog, what you've done has already killed five people. 600 01:16:52,499 --> 01:16:53,817 What? 601 01:16:53,917 --> 01:16:56,761 Come on, let's call the sheriff. 602 01:16:57,587 --> 01:16:59,840 He can help us put a stop to it. 603 01:17:18,984 --> 01:17:20,782 Well, we've lost him. 604 01:17:22,445 --> 01:17:24,288 We'll have to split up. 605 01:17:24,573 --> 01:17:27,768 Half of you go back downstream, the other half upstream. 606 01:17:27,868 --> 01:17:29,519 If either of us finds him, 607 01:17:29,619 --> 01:17:32,105 fire two shots, wait for the others. 608 01:17:32,205 --> 01:17:33,377 Let's go. 609 01:19:26,569 --> 01:19:30,199 Look! He's headed back toward the house. 610 01:19:40,750 --> 01:19:42,861 He's heading toward the Gerard estate. 611 01:19:42,961 --> 01:19:44,178 That could be it. 612 01:20:34,721 --> 01:20:36,815 This is the way to the old mine. 613 01:20:59,412 --> 01:21:02,565 Man. Dr. Gerard must have been brewing 614 01:21:02,665 --> 01:21:05,402 some of that Jekyll and Hyde joy juice in here. 615 01:21:05,502 --> 01:21:07,529 At least we haven't found any more bodies. 616 01:21:07,629 --> 01:21:09,239 There's nobody in the house. 617 01:21:09,339 --> 01:21:12,969 - The dogs picked up the scent. - Let's go. 618 01:21:35,198 --> 01:21:37,951 Please help me, Danny. 619 01:21:40,370 --> 01:21:42,338 I can't, Miss Linda. 620 01:21:43,706 --> 01:21:44,878 No, I can't. 621 01:22:11,109 --> 01:22:12,594 - Shoot. - No, Roger. 622 01:22:12,694 --> 01:22:14,512 You promised we'd try to take him alive. 623 01:22:14,612 --> 01:22:17,474 - What are you waiting for? Shoot. - No. Don't shoot. 624 01:22:17,574 --> 01:22:21,352 Drop that rifle. I'm sorry, Roger. 625 01:22:21,452 --> 01:22:24,501 If Danny's body dies, I may never get another one. 626 01:22:30,503 --> 01:22:31,504 All right, then. 627 01:22:32,630 --> 01:22:36,260 You grab that net and go around the side and throw it over him. 628 01:22:41,014 --> 01:22:43,124 - Listen. - Just take care of Linda. 629 01:22:43,224 --> 01:22:45,460 - Come on, Rog. - Just take care of Linda. 630 01:22:45,560 --> 01:22:47,187 - What about you? - Don't worry about me. 631 01:22:54,611 --> 01:22:56,454 It's okay. 632 01:23:01,826 --> 01:23:03,749 I've got him! I've got him! 633 01:23:06,789 --> 01:23:08,132 I've got him! 634 01:23:13,880 --> 01:23:15,257 Get back! 635 01:23:57,173 --> 01:24:00,268 Come on, quick! Before it's too late! 636 01:24:01,219 --> 01:24:02,311 Come on! 637 01:24:07,809 --> 01:24:08,981 We can't! 638 01:24:21,072 --> 01:24:22,665 We can't go back now! 639 01:24:32,892 --> 01:24:34,085 Are you all right? 640 01:24:34,185 --> 01:24:36,654 Yes, I'm... Roger! 641 01:25:13,182 --> 01:25:15,084 We're gonna have to tell them. 642 01:25:15,184 --> 01:25:18,814 Do we? Is that how we want Roger to be remembered? 643 01:25:22,900 --> 01:25:24,260 Are you two all right? 644 01:25:24,360 --> 01:25:25,907 Yes. Thanks. 645 01:25:27,697 --> 01:25:29,724 Was the killer in there? 646 01:25:29,824 --> 01:25:30,975 Yep. 647 01:25:31,075 --> 01:25:32,793 Who was it? 648 01:25:35,288 --> 01:25:36,647 It was Danny. 649 01:25:36,747 --> 01:25:38,044 Oh, God. 650 01:25:40,334 --> 01:25:42,257 Where's Dr. Gerard? 651 01:25:44,672 --> 01:25:46,891 I'm sorry. Sorry, Linda. 652 01:25:48,217 --> 01:25:49,619 Doc. 653 01:25:49,719 --> 01:25:53,664 Is there anything to that story about that two-headed man stuff? 654 01:25:53,764 --> 01:25:55,917 Sometimes too much imagination can... 655 01:25:57,585 --> 01:25:59,258 can destroy a man, Deputy. 47659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.