Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,163 --> 00:02:19,653
Toby!
2
00:02:20,533 --> 00:02:21,864
Stay with me.
3
00:02:46,383 --> 00:02:49,389
- Toby?
- Yes, father?
4
00:02:50,991 --> 00:02:52,463
Time for bed, Toby.
5
00:03:00,873 --> 00:03:05,310
God bless Father, Emily,
6
00:03:05,344 --> 00:03:07,778
Frank,
7
00:03:08,890 --> 00:03:13,911
and bless my mother
in heaven with You
8
00:03:15,087 --> 00:03:16,987
Amen.
9
00:03:52,992 --> 00:03:54,516
Well...
10
00:03:54,560 --> 00:03:59,130
- Here you are.
- Mother. It's good to see you.
11
00:03:59,887 --> 00:04:03,329
- It's good to see you.
- Hello, Grandmother.
12
00:04:03,369 --> 00:04:05,962
- Hello, Toby.
- Mother, I...
13
00:04:07,006 --> 00:04:09,270
Appreciate this.
I really had no choice.
14
00:04:09,308 --> 00:04:10,900
My staff will be on holiday--
15
00:04:10,943 --> 00:04:14,329
You do realize that this is
my busiest social season.
16
00:04:14,489 --> 00:04:17,476
As I was saying,
if there had been anyone else--
17
00:04:17,516 --> 00:04:20,450
You mean besides you.
18
00:04:24,723 --> 00:04:27,450
I must be getting back on.
19
00:04:32,331 --> 00:04:35,559
Remember you are
a little gentleman.
20
00:04:36,268 --> 00:04:39,704
Your grandmother will not
tolerate any misbehavior.
21
00:04:40,706 --> 00:04:43,174
Yes, Father.
22
00:04:43,208 --> 00:04:47,345
- Will I see you at Christmas?
- That won't be possible.
23
00:04:50,683 --> 00:04:52,773
No tears.
24
00:04:58,190 --> 00:05:00,783
I'll see you in a few weeks.
25
00:05:01,427 --> 00:05:03,486
Conductor: All aboard!
26
00:05:07,433 --> 00:05:09,367
No tears.
27
00:05:43,302 --> 00:05:46,596
I do not permit running in the house.
28
00:05:46,631 --> 00:05:49,483
Wet shoes are to be left
in the foyer.
29
00:05:49,541 --> 00:05:51,400
Jackets are to be hung up.
30
00:05:51,443 --> 00:05:54,344
And meals are to be eaten
in the kitchen.
31
00:05:54,380 --> 00:05:56,109
Yes ma'am.
32
00:05:57,416 --> 00:06:01,930
- You have a nice house.
- Let's keep it that way, shall we?
33
00:06:01,965 --> 00:06:04,479
My bridge group is
arriving any minute.
34
00:06:04,523 --> 00:06:07,736
You may stay quietly upstairs
until dinnertime.
35
00:07:29,268 --> 00:07:31,638
- Mom?
- Toby!
36
00:07:32,304 --> 00:07:34,231
What are you doing up here?
37
00:07:34,266 --> 00:07:37,775
I'm sorry, Grandmother. Should I have
asked your permission?
38
00:07:38,083 --> 00:07:41,088
Yes, you should have.
39
00:07:42,554 --> 00:07:46,788
My goodness, l....
I haven't been up here in years.
40
00:07:48,193 --> 00:07:54,159
What a filthy mess. Oh, come along.
It's time for dinner.
41
00:08:19,424 --> 00:08:22,284
- Grandmother?
- Yes?
42
00:08:23,095 --> 00:08:27,293
When I was in the attic,
I saw lots of things:
43
00:08:29,368 --> 00:08:35,272
- Toys... and books and--
- Are you asking permission to use them?
44
00:08:37,576 --> 00:08:41,476
- Perhaps if you wouldn't mind.
- Help yourself.
45
00:08:45,817 --> 00:08:47,876
However...
46
00:08:47,920 --> 00:08:50,753
I do not want things from
the attic lying around.
47
00:08:51,890 --> 00:08:56,685
Your father used to leave his toys
scattered all over the house, used to
drive me crazy.
48
00:08:56,728 --> 00:08:59,822
That's why I turned it
into a playroom.
49
00:08:59,865 --> 00:09:04,063
Well actually, you father used to
refer to it as "The Magic Attic."
50
00:09:05,771 --> 00:09:07,068
My father?
51
00:09:07,105 --> 00:09:11,967
Yes. He spent all his time up there
during the long winter days.
52
00:09:13,545 --> 00:09:16,070
If I recall,
53
00:09:17,395 --> 00:09:19,907
John had quite an imagination.
54
00:09:20,165 --> 00:09:26,052
He would come down from that attic
loaded with stories about his fantastic
adventures.
55
00:09:27,426 --> 00:09:29,485
"The magic attic. "
56
00:09:30,729 --> 00:09:34,631
It was nonsense then
and it's nonsense now.
57
00:10:10,160 --> 00:10:15,169
Thank you, Mother. It's perfect.
58
00:10:27,486 --> 00:10:33,457
Look, Rabbit, it's beginning to snow.
I love to watch it fall, don't you?
59
00:10:49,474 --> 00:10:51,908
- Good afternoon, Henry.
- Good afternoon, Mrs. Morgan.
60
00:10:51,943 --> 00:10:54,605
- The florist, please.
- Certainly.
61
00:10:54,646 --> 00:10:56,204
Master Toby.
62
00:11:33,885 --> 00:11:35,750
Boy: Nice throw!
63
00:11:38,116 --> 00:11:39,756
Ellen?
64
00:11:40,823 --> 00:11:42,438
Ah, ladies.
65
00:11:42,473 --> 00:11:45,457
- Come on, come on, get him out!
- Yeah, come on!
66
00:11:46,932 --> 00:11:50,902
Boy: Throw the ball! Throw the ball!
67
00:11:51,261 --> 00:11:53,404
Hey, kid, throw the ball!
68
00:11:53,438 --> 00:11:55,702
- Come on, throw it!
- Toss it here!
69
00:11:56,445 --> 00:11:58,973
You're wasting our time!
Throw it!
70
00:12:01,947 --> 00:12:05,111
- Come on!
- Throw the ball!
71
00:12:06,985 --> 00:12:09,681
- Throw!
- Throw it!
72
00:12:10,037 --> 00:12:13,088
What was that?
You throw like a girl.
73
00:12:19,798 --> 00:12:21,698
Go to the car.
74
00:12:46,091 --> 00:12:48,321
If you'll be my friend, Rabbit...
75
00:12:50,962 --> 00:12:52,827
I'll be yours.
76
00:13:38,116 --> 00:13:40,476
Oh, hi there!
77
00:13:40,512 --> 00:13:46,307
- Hey, look at that.
- You're alive! You talk?
78
00:13:48,353 --> 00:13:51,317
- Guess so.
- But...
79
00:13:51,356 --> 00:13:53,153
you're just...
80
00:13:55,227 --> 00:13:58,891
- a stuffed--
- Hey!
81
00:13:59,336 --> 00:14:01,319
I am?
82
00:14:14,779 --> 00:14:16,337
What's happening?
83
00:14:16,381 --> 00:14:18,781
I was just wishing
you were alive, then--
84
00:14:18,817 --> 00:14:24,714
You imagined me to life?
Wow! You're pretty good.
85
00:14:26,415 --> 00:14:28,393
Um, thanks.
86
00:14:29,127 --> 00:14:33,461
Hey, what else can you imagine?
87
00:14:45,076 --> 00:14:49,145
- That's great, Toby.
- Oops, sorry.
88
00:14:56,755 --> 00:14:59,280
Are you okay?
89
00:14:59,324 --> 00:15:04,091
Now try for something really big.
90
00:15:04,129 --> 00:15:06,659
- Yeah?
- Yeah!
91
00:15:23,248 --> 00:15:25,341
Wow, Toby.
92
00:15:25,383 --> 00:15:29,149
But when I said big, I meant...
93
00:15:30,689 --> 00:15:32,686
big!
94
00:15:38,563 --> 00:15:43,257
- How did you know I could do that?
- How did you know you couldn't?
95
00:15:43,301 --> 00:15:47,864
- Did you ever try before?
- No, I guess not.
96
00:15:48,328 --> 00:15:51,106
What shall we do now?
97
00:16:25,477 --> 00:16:28,007
Hey, Rabbit!
98
00:17:09,687 --> 00:17:13,250
- Wanna race to the pond?
- What pond?
99
00:17:20,732 --> 00:17:22,256
Come on!
100
00:17:38,192 --> 00:17:41,243
Come on! Hold on!
101
00:18:13,952 --> 00:18:17,647
Toby! What are you doing?
102
00:18:19,791 --> 00:18:23,588
Toby, look at me
when I speak to you.
103
00:18:28,066 --> 00:18:31,007
What happened to your pants?
104
00:18:32,937 --> 00:18:36,100
We've been playing in the pond.
105
00:18:36,141 --> 00:18:39,139
Stories-- just like your father.
106
00:18:40,545 --> 00:18:43,371
Now I want you to go and
change into something respectable.
107
00:18:43,414 --> 00:18:46,412
I'd like you to meet
the ladies of my committee.
108
00:18:49,254 --> 00:18:51,949
Where did that rabbit come from?
109
00:18:53,791 --> 00:18:55,691
Over there.
110
00:18:58,696 --> 00:19:01,221
Let me have it.
111
00:19:09,374 --> 00:19:13,233
- But I've never seen this before.
- It's mine.
112
00:19:16,481 --> 00:19:19,347
Hurry up to your room
and get ready...
113
00:19:20,518 --> 00:19:24,247
- without the rabbit.
- But, Grandmother!
114
00:19:24,289 --> 00:19:27,387
Would you rather I put him
back in the box?
115
00:19:43,341 --> 00:19:45,400
Ellen: Ladies,
116
00:19:45,663 --> 00:19:48,105
I'd like you to meet
my grandson Toby
117
00:19:48,146 --> 00:19:49,864
I'm so happy he can be with me over
the holidays while John is in New York.
118
00:19:51,899 --> 00:19:54,855
It's good to see you again, Toby.
119
00:20:01,593 --> 00:20:05,486
- Isn't he just precious?
- Adorable little fellow.
120
00:20:05,530 --> 00:20:08,727
- Are you excited about Christmas, Toby?
- Well, of course he is.
121
00:20:08,766 --> 00:20:11,166
All the children love the holidays.
Isn't that right, dear?
122
00:20:11,202 --> 00:20:16,836
And where is that great big Christmas
tree all full of lovely decorations?
123
00:20:16,874 --> 00:20:20,776
Uh, well, we haven't had
much time since he got here.
124
00:20:20,812 --> 00:20:24,043
- But it's next on our list.
- Wonderful.
125
00:20:24,082 --> 00:20:28,844
Well, I've brought you
an early Christmas gift.
126
00:20:28,879 --> 00:20:30,113
You have?
127
00:20:30,154 --> 00:20:33,201
It's not much but
I think you'll enjoy it.
128
00:20:33,828 --> 00:20:36,385
- Go on.
- Thank you.
129
00:20:36,427 --> 00:20:39,225
That's very thoughtful of you.
130
00:20:42,700 --> 00:20:45,032
Come along, dear.
131
00:20:46,104 --> 00:20:49,168
Now ladies,
let's start our meeting.
132
00:20:59,450 --> 00:21:01,645
Well, what is it?
133
00:21:01,686 --> 00:21:05,451
- It's a stickball.
- You play stickball?
134
00:21:05,490 --> 00:21:09,517
Not really.
No one ever showed me how.
135
00:21:10,347 --> 00:21:13,863
That's okay. Maybe somebody here
can teach us.
136
00:21:18,369 --> 00:21:22,499
Maybe her.
Go ahead, ask her.
137
00:21:37,120 --> 00:21:38,780
Who are you?
138
00:21:38,823 --> 00:21:42,259
- Where's my Ellie?
- Uh, I'm Toby.
139
00:21:42,293 --> 00:21:45,524
And I'm his rabbit-- see?
140
00:21:48,194 --> 00:21:51,000
Hmm...yes, your papers seem
to be in order.
141
00:21:51,035 --> 00:21:56,000
Welcome to the attic, Rabbit.
Now, where's Ellie?
142
00:21:56,035 --> 00:21:59,101
- Who?
- She's a little girl with dark hair--
143
00:22:00,155 --> 00:22:03,239
ah-- and a beautiful smile.
Loves to laugh...
144
00:22:03,281 --> 00:22:05,977
The only girl around here
is my grandmother.
145
00:22:06,017 --> 00:22:09,764
- Her name's Ellen.
- Oh, ha. How silly of me.
146
00:22:09,787 --> 00:22:13,188
I'd forgotten she's not
a little girl anymore.
147
00:22:13,224 --> 00:22:15,385
And by the way,
148
00:22:15,426 --> 00:22:18,486
"Grandmother" is such
a long name.
149
00:22:18,529 --> 00:22:22,898
When Ellie was a child, she called
her grandmother "Nana."
150
00:22:23,698 --> 00:22:29,072
- Oh, Ellie used to be so much fun.
- Fun? My grandmother?
151
00:22:29,107 --> 00:22:32,770
Well, she did what all children do:
she grew up,
152
00:22:32,810 --> 00:22:36,196
even had a little boy
always bustling
153
00:22:36,197 --> 00:22:39,583
who was always up here ruffling my
feathers with his cowboy games.
154
00:22:39,617 --> 00:22:45,586
Now what was his name?
My memory's a little... dusty.
155
00:22:45,623 --> 00:22:48,524
You were one of
my grandmother's toys?
156
00:22:48,559 --> 00:22:51,289
Did they have toys
back then
157
00:22:51,329 --> 00:22:55,559
"Did they have toys back--"
I was her favorite toy.
158
00:22:55,600 --> 00:23:00,426
And Horse belonged to--
oh, what was his name again?
159
00:23:00,471 --> 00:23:03,702
Horse? Oh, Horse?
160
00:23:03,741 --> 00:23:06,005
- Come out, come out, wherever you are!
- Excuse me,
161
00:23:06,043 --> 00:23:09,376
but do you know how
to play stickball?
162
00:23:09,414 --> 00:23:11,075
- Toby wants to learn--
- Stickball?
163
00:23:11,115 --> 00:23:14,579
Oh, heavens no. But Horse does.
164
00:23:14,619 --> 00:23:18,578
Horse? Oh, Horse dear,
165
00:23:18,623 --> 00:23:20,818
what was your boy's name?
166
00:23:22,760 --> 00:23:24,990
Horse!
167
00:23:25,029 --> 00:23:27,122
I know you're in there.
168
00:23:28,399 --> 00:23:31,232
It's not polite to ignore someone.
169
00:23:31,269 --> 00:23:34,064
Horse, really.
170
00:23:45,516 --> 00:23:49,714
Johnny! I knew you'd come back!
171
00:23:52,356 --> 00:23:56,326
Hey, you're not Johnny.
Get our of our attic!
172
00:23:56,360 --> 00:24:01,487
Johnny! That's it.
Her little boy's name was Johnny.
173
00:24:01,532 --> 00:24:06,333
- Of course he goes by John now.
- John? That's my dad.
174
00:24:06,370 --> 00:24:12,166
So you're Johnny's boy.
Why do I have a headache?
175
00:24:12,210 --> 00:24:14,269
Swan...
176
00:24:14,850 --> 00:24:17,804
are we going on an adventure
or did you wake me up for nothing?
177
00:24:17,849 --> 00:24:21,216
How wonderful! An adventure.
178
00:24:21,252 --> 00:24:24,978
- No cowboys, though.
- What do you mean, no cowboys?
179
00:24:25,022 --> 00:24:26,751
Let the kid decide.
180
00:24:26,791 --> 00:24:30,522
Pony Express rides again!
Saddle up, partner.
181
00:24:32,864 --> 00:24:35,890
- How do you take your tea, Toby?
- Tea?
182
00:24:35,933 --> 00:24:38,197
Oh, you gotta be kidding me.
183
00:24:38,236 --> 00:24:42,229
Well, I was kinda hoping you could
show me how to play stickball.
184
00:24:42,273 --> 00:24:47,367
-Cowboys don't play stickball.
- Neither do proper young gentlemen.
185
00:24:47,411 --> 00:24:48,810
One lump or two, dear?
186
00:24:48,846 --> 00:24:52,680
I think we should do
what Toby wants to do.
187
00:24:52,717 --> 00:24:56,118
Fine fine, as long as
it's not stickball.
188
00:24:58,456 --> 00:25:01,186
Is there something else
you'd like to play?
189
00:25:01,225 --> 00:25:04,752
We're wasting time!
Of course he wants to play cowboys.
190
00:25:04,795 --> 00:25:08,060
There you go again, Horse:
flying off the handle.
191
00:25:08,099 --> 00:25:10,158
Did you say fly?
192
00:25:11,769 --> 00:25:14,294
Oh, be careful, Toby.
193
00:25:15,306 --> 00:25:17,597
He'll be okay, Swan.
194
00:25:18,811 --> 00:25:22,445
Come on, Toby.
You can do it.
195
00:25:22,480 --> 00:25:28,415
- I don't know about this.
- On the count of three: One two...
196
00:25:28,653 --> 00:25:31,212
- Three!
- Three!
197
00:25:38,496 --> 00:25:42,023
- He flew!
- Oh, that's not flying!
198
00:25:44,835 --> 00:25:46,735
What did I do wrong?
199
00:25:46,771 --> 00:25:50,298
Swan's a bird;
maybe she knows.
200
00:25:50,341 --> 00:25:53,674
- Swan?
- Absolutely not.
201
00:25:53,711 --> 00:25:57,804
I stopped giving lessons long ago.
Now come down from there immediately.
202
00:25:57,848 --> 00:26:00,282
Do you think you can fly?
203
00:26:00,318 --> 00:26:03,287
- Well...
- You have to believe it.
204
00:26:03,321 --> 00:26:06,916
Everything that is real
was imagined first.
205
00:26:09,393 --> 00:26:11,258
Don't be afraid, Toby.
206
00:26:11,295 --> 00:26:16,489
Just throw your heart into it,
and the rest of you will follow.
207
00:26:32,516 --> 00:26:36,384
# There's a something you own #
208
00:26:36,420 --> 00:26:40,288
# In the insides of you #
209
00:26:40,324 --> 00:26:44,351
## Don't need
directions to work it #
210
00:26:44,395 --> 00:26:47,796
# It's natural to do #
211
00:26:47,832 --> 00:26:50,494
# Just imagine #
212
00:26:50,534 --> 00:26:54,300
# And watch
the miracles happen #
213
00:26:54,338 --> 00:26:58,138
# You can be a deep-sea captain #
214
00:26:58,175 --> 00:27:03,169
# Be a circus clown or a king #
215
00:27:04,181 --> 00:27:07,844
# With your amazingly
magical mind #
216
00:27:07,885 --> 00:27:11,412
You can be anything #
217
00:27:11,455 --> 00:27:15,755
# Think of all the friends
you'll make #
218
00:27:15,793 --> 00:27:19,820
# All the love you will receive #
219
00:27:19,864 --> 00:27:23,664
# Your dreams can't help
but come awake #
220
00:27:23,701 --> 00:27:27,694
# When you believe
in make-believe #
221
00:27:27,738 --> 00:27:30,468
# Discover the fun
that you'll find... #
222
00:27:30,508 --> 00:27:31,736
Toby!
223
00:27:31,776 --> 00:27:37,544
# Your amazingly magical mind #
224
00:27:37,581 --> 00:27:41,483
# You can do anything #
225
00:27:42,520 --> 00:27:47,253
# You can do anything #
226
00:27:52,430 --> 00:27:55,627
# I feel the life coming back into me! #
227
00:27:56,591 --> 00:27:59,362
Oh, dear.
I wish he hadn't wanted to fly.
228
00:27:59,403 --> 00:28:02,668
Hey yeah, you should fly up
and check up on him.
229
00:28:02,707 --> 00:28:08,170
Ooh, that's right-- you haven't flown
since Ellie hurt her foot jumping off
that trunk.
230
00:28:08,212 --> 00:28:10,874
Oh, you're one to talk.
231
00:28:10,915 --> 00:28:14,612
You've been about as much fun as
a rock since Johnny stopped coming.
232
00:28:14,652 --> 00:28:19,055
And you never used to have runners
when Johnny brought you to life.
233
00:28:20,191 --> 00:28:22,091
Leave Johnny out of this.
234
00:28:22,126 --> 00:28:24,651
I don't need advice from a swan.
235
00:28:24,695 --> 00:28:26,629
- Duck!
- Really?
236
00:28:26,664 --> 00:28:29,895
- I thought you was a swan.
- No, I mean duck!
237
00:28:39,272 --> 00:28:42,145
Are you okay, Duck?
238
00:29:20,540 --> 00:29:25,518
Look at you, you have runners and you
didn't even use them, you old boat
anchor.
239
00:29:27,991 --> 00:29:32,952
Toby, you are testing my patience.
Hurry up!
240
00:29:32,997 --> 00:29:35,055
Coming!
241
00:30:13,237 --> 00:30:16,729
Driving up all these
winding mountain roads!
242
00:30:19,376 --> 00:30:21,310
Ah! My word!
243
00:30:25,783 --> 00:30:30,345
Oh, Henry, stop these creatures
before they take my eye out!
244
00:30:30,387 --> 00:30:34,585
Mrs. Morgan, are you quite sure
you want to go through with this?
245
00:30:34,625 --> 00:30:37,321
I told those ladies I was getting Toby a
tree,
246
00:30:37,361 --> 00:30:39,454
and that is what I intend to do.
247
00:30:39,496 --> 00:30:42,191
Toby, go find a tree.
248
00:30:42,900 --> 00:30:45,634
I'll direct you from here.
249
00:30:54,645 --> 00:30:57,645
Bigger!
Find one that's fuller.
250
00:31:07,798 --> 00:31:10,053
Shorter needles!
251
00:31:11,367 --> 00:31:15,159
Hey, son... over here.
252
00:31:25,344 --> 00:31:27,009
You need some help?
253
00:31:27,304 --> 00:31:30,104
The name's Neal.
I own this lot.
254
00:31:30,147 --> 00:31:32,081
- Come on.
- Toby!
255
00:31:32,116 --> 00:31:34,016
I'm going to look over here,
Grandmother.
256
00:31:34,051 --> 00:31:37,048
Well, be quick about it!
I'm freezing.
257
00:31:40,624 --> 00:31:43,752
Now I can't remember exactly where,
258
00:31:43,794 --> 00:31:47,525
but my best tree in the whole lot
is somewhere around here.
259
00:31:57,341 --> 00:32:01,640
- Maybe it's this one.
- You know what? I believe you're right.
260
00:32:06,583 --> 00:32:09,359
I've never picked a tree before.
261
00:32:10,371 --> 00:32:14,886
I've seen a lot of men try and choose
the right tree. It's not an easy job,
262
00:32:14,925 --> 00:32:18,588
especially when they're attempting
to please a picky woman.
263
00:32:18,629 --> 00:32:20,096
Toby!
264
00:32:20,794 --> 00:32:22,698
I know what you mean.
265
00:32:24,884 --> 00:32:26,364
Toby!
266
00:32:27,972 --> 00:32:31,063
Go and pay the man, Henry.
And bring my grandson here.
267
00:32:34,278 --> 00:32:36,805
That's fine.
268
00:32:44,979 --> 00:32:47,728
Thanks a lot.
I couldn't have done it without you.
269
00:32:47,763 --> 00:32:50,686
- Thanks, Neal.
- Master Toby,
270
00:32:50,728 --> 00:32:54,186
your grandmother wants you to
return to the car immediately.
271
00:32:55,733 --> 00:32:58,964
- I'll see you later, son.
- Yeah.
272
00:32:59,003 --> 00:33:00,903
Run along. Off you go.
273
00:33:02,668 --> 00:33:04,704
Now...
274
00:33:04,742 --> 00:33:09,338
if we can agree on a price,
I'll tell you where to deliver it.
275
00:33:14,251 --> 00:33:17,548
Hurry up.
And close the door.
276
00:33:20,209 --> 00:33:23,415
The attraction of having
a tree in the house eludes me--
277
00:33:23,480 --> 00:33:26,423
needles all over the rug
and the mess it makes.
278
00:33:26,463 --> 00:33:28,431
It'll be a nice Christmas tree.
279
00:33:29,800 --> 00:33:31,961
It'll be a fire hazard.
280
00:33:35,542 --> 00:33:37,745
Neal said it was the best
tree on the lot.
281
00:33:37,780 --> 00:33:41,844
Neal said? And how does this person Neal
know what I want?
282
00:33:41,879 --> 00:33:45,406
We could go back and look some more.
You could help me. Neal wouldn't mind.
283
00:33:45,449 --> 00:33:47,839
Oh, don't be ridiculous.
284
00:33:47,874 --> 00:33:51,117
Now come along, take that coat off
before you overheat.
285
00:33:51,450 --> 00:33:53,980
I'm going to make some tea.
286
00:34:08,005 --> 00:34:09,700
Rabbit?
287
00:34:14,912 --> 00:34:16,470
Rabbit!
288
00:34:19,483 --> 00:34:21,075
Rabbit!
289
00:34:21,118 --> 00:34:24,417
No! No, no, no, no! Rabbit!
290
00:34:24,455 --> 00:34:27,015
- What on earth's the matter?
- My rabbit, he's lost!
291
00:34:27,057 --> 00:34:29,617
I took him out there to the tree lot!
292
00:34:29,898 --> 00:34:31,821
Rabbit!
293
00:34:33,397 --> 00:34:36,423
- Rabbit!
- Toby, come back here at once!
294
00:34:36,467 --> 00:34:38,833
Oh, no!
295
00:34:38,869 --> 00:34:41,633
Grandmother, you've got to let me
go back to the tree lot!
296
00:34:41,672 --> 00:34:44,436
My rabbit might be there!
297
00:34:45,411 --> 00:34:47,638
Toby! Toby, get back here
this instant.
298
00:34:47,678 --> 00:34:50,647
You've got to take me back!
Please, Henry!
299
00:34:50,681 --> 00:34:53,309
Henry!
Bring him in, Henry!
300
00:34:53,350 --> 00:34:58,151
- I'm sorry, Master Toby.
- No no no no, please, Henry!
301
00:34:58,556 --> 00:35:03,757
No!
You can't do this to me!
302
00:35:04,862 --> 00:35:06,901
Please, please
please, please!
303
00:35:06,936 --> 00:35:09,226
Tantrums are not the way
to get what you want, young man.
304
00:35:09,266 --> 00:35:11,564
- Let me go find my rabbit!
- Take him to his room, Henry.
305
00:35:11,602 --> 00:35:13,661
There's a lock-- use it.
306
00:35:13,704 --> 00:35:15,604
- We won't be having him running off--
- Why are you doing this?
307
00:35:15,639 --> 00:35:17,072
- Let me find my rabbit!
- And you, young man,
308
00:35:17,107 --> 00:35:19,837
you are going to stay here until
you are ready to act
309
00:35:19,877 --> 00:35:22,539
- like a proper young man.
- Just let me go find my rabbit!
310
00:35:25,082 --> 00:35:29,348
Help me find my rabbit!
Help me, Henry! You can help me!
311
00:35:29,786 --> 00:35:33,345
Please, please, please!
312
00:35:35,626 --> 00:35:38,094
Why don't you let me
do that, Mrs. Morgan?
313
00:35:38,128 --> 00:35:41,210
No, you go back to
that tree lot
314
00:35:41,211 --> 00:35:44,293
and see if you can find
that ridiculous little rabbit.
315
00:35:47,604 --> 00:35:51,404
And while you're in town, telegraph
John.
316
00:35:51,441 --> 00:35:54,103
Tell him to get back here
immediately.
317
00:35:54,144 --> 00:35:57,602
I will not put up with
an uncontrollable child.
318
00:36:06,857 --> 00:36:08,882
Toby ?
319
00:36:09,993 --> 00:36:11,392
Toby ?
320
00:37:30,807 --> 00:37:33,865
I couldn't find it anywhere.
321
00:37:34,311 --> 00:37:37,773
- Did you wire John?
- Yes, ma'am.
322
00:37:39,983 --> 00:37:43,043
All this commotion over a toy.
323
00:37:46,423 --> 00:37:50,822
Ah, the tree. Bring it in.
Toby lost his rabbit in the lot.
324
00:37:50,861 --> 00:37:53,227
- Neal: I'll keep my eyes open for it.
- Neal?
325
00:37:55,532 --> 00:37:56,931
Careful now.
326
00:37:56,967 --> 00:38:00,869
Mrs. Morgan won't appreciate
needles and dirt over her fine floor.
327
00:38:00,904 --> 00:38:03,805
The boy-- really good kid.
328
00:38:10,781 --> 00:38:13,215
Would you like me
to cut the twine, madam?
329
00:38:13,250 --> 00:38:15,878
No, I'll do it.
Give it here.
330
00:38:22,306 --> 00:38:24,050
If you don't mind my saying so,
331
00:38:24,094 --> 00:38:27,495
it would be a real shame
to see Master Toby go.
332
00:39:00,502 --> 00:39:03,293
Your tree has arrived.
333
00:39:08,515 --> 00:39:10,332
Rabbit?
334
00:39:10,594 --> 00:39:14,140
Rabbit, oh, I'm so sorry!
I didn't mean to leave you!
335
00:39:14,177 --> 00:39:17,203
I'll never leave you behind
ever again!
336
00:39:17,247 --> 00:39:22,480
I know what it feels like to be left
behind. You're my best friend.
337
00:39:24,614 --> 00:39:30,290
Does he have to go back to the attic?
Can he stay with me for tonight, please?
338
00:39:34,564 --> 00:39:37,692
Thank you, Grandmother.
Thank you so much.
339
00:39:39,436 --> 00:39:41,927
Well...
340
00:39:57,621 --> 00:40:00,715
And then they went
over the hill like this...
341
00:40:03,978 --> 00:40:08,394
That was hopping.
Those were real rabbits, son.
342
00:40:08,432 --> 00:40:12,493
Real? But we're real, aren't we?
343
00:40:15,710 --> 00:40:17,807
We're just toys--
344
00:40:17,842 --> 00:40:22,773
a shadow of reality that's been
created in a child's mind.
345
00:40:22,813 --> 00:40:24,940
As soon as Toby forgets about us,
346
00:40:24,981 --> 00:40:29,077
it's back to some dusty box
in a forgotten attic.
347
00:40:29,119 --> 00:40:32,088
Toby won't forget about me.
348
00:40:32,122 --> 00:40:34,570
Cherish your time with Toby.
349
00:40:34,826 --> 00:40:38,526
He'll grow up
before you even know it.
350
00:40:38,561 --> 00:40:42,825
So I can never be real
like those other rabbits?
351
00:40:42,866 --> 00:40:47,166
Well, there is one way:
You're Toby's toy.
352
00:40:47,204 --> 00:40:51,504
If he grows to love you enough,
you'll become real. Real--
353
00:40:51,541 --> 00:40:55,341
Oh, not that silly fable again.
354
00:40:55,378 --> 00:40:58,211
The legend of toys is not silly.
355
00:40:58,248 --> 00:41:02,876
It doesn't happen to everyone,
but it can happen.
356
00:41:03,521 --> 00:41:06,616
Toby's love can make you real.
357
00:41:07,100 --> 00:41:09,119
- Yeah?
- Yeah.
358
00:41:09,793 --> 00:41:13,696
- Oh! What?
- We need to talk.
359
00:41:13,930 --> 00:41:17,991
Don't tell him that.
He won't want Toby to leave.
360
00:41:18,034 --> 00:41:20,332
Maybe he should stay.
361
00:41:20,370 --> 00:41:23,032
The kid has had enough of
the real world for a lifetime.
362
00:41:23,073 --> 00:41:29,036
And besides, if he stays here he'll
never leave. And we can be alive
forever.
363
00:41:29,079 --> 00:41:30,637
That's not how it works!
364
00:41:30,680 --> 00:41:33,877
Our job is to help children
deal with the real world,
365
00:41:33,917 --> 00:41:35,714
not run away from it.
366
00:41:35,752 --> 00:41:39,654
But Swan, if we can just
get him to love us enough...
367
00:41:39,689 --> 00:41:43,056
I came so close with Johnny.
368
00:41:43,093 --> 00:41:45,027
And now where is he?
369
00:41:45,061 --> 00:41:46,551
We've spent too much time
370
00:41:46,596 --> 00:41:49,258
trying to become real with
our children. And now--
371
00:41:49,299 --> 00:41:52,166
They don't even
think about us anymore.
372
00:41:52,202 --> 00:41:54,693
Quit feeling sorry for yourself.
373
00:41:54,738 --> 00:41:56,968
This is about Toby, not us.
374
00:41:57,006 --> 00:42:00,100
- But--
- One two three!
375
00:42:01,845 --> 00:42:06,680
Aw! I love Toby being here
just as much as anyone,
376
00:42:06,716 --> 00:42:09,742
but we have to
make Rabbit understand.
377
00:42:18,762 --> 00:42:20,627
I was just sorting the decorations.
378
00:42:20,663 --> 00:42:23,325
I-- I thought we might
trim the tree.
379
00:42:25,068 --> 00:42:26,968
Maybe you'd like to help?
380
00:42:27,003 --> 00:42:29,767
I don't know how.
381
00:42:29,806 --> 00:42:33,367
Well, I guess we can
both learn together
382
00:42:33,409 --> 00:42:35,969
It's been some time for me too.
383
00:42:36,012 --> 00:42:38,173
But if my memory serves me correctly,
384
00:42:38,214 --> 00:42:40,205
it's not all that hard.
385
00:42:49,626 --> 00:42:51,821
What sort of decorations
do you have at home?
386
00:42:52,622 --> 00:42:54,261
We don't have any.
387
00:42:56,032 --> 00:42:58,296
Well, what do you put
on your Christmas tree?
388
00:42:58,334 --> 00:43:00,097
We don't put up a tree anymore.
389
00:43:00,136 --> 00:43:02,934
Father hasn't been home
for Christmas since Mother died.
390
00:43:19,389 --> 00:43:21,448
Your mother gave me that.
391
00:43:21,491 --> 00:43:23,356
She loved the holidays.
392
00:43:24,561 --> 00:43:26,392
Well...
393
00:43:26,429 --> 00:43:29,091
I think have absolutely chosen
394
00:43:29,132 --> 00:43:31,191
the best tree in the entire lot.
395
00:43:31,234 --> 00:43:32,758
Thanks...
396
00:43:32,802 --> 00:43:33,996
Nana.
397
00:43:36,406 --> 00:43:37,737
"Nana"?
398
00:43:37,774 --> 00:43:41,039
"Grandmother" is such
a long name.
399
00:43:41,077 --> 00:43:43,443
Don't you think?
400
00:43:43,479 --> 00:43:46,937
Ye-- I guess it is quite long.
401
00:43:46,983 --> 00:43:48,610
Isn't it?
402
00:43:51,454 --> 00:43:53,081
"Nana."
403
00:44:14,344 --> 00:44:17,643
It is beautiful.
404
00:44:20,149 --> 00:44:21,844
But it seems to me we--
405
00:44:21,885 --> 00:44:24,376
we are missing something.
406
00:44:25,521 --> 00:44:27,318
I know!
407
00:44:27,357 --> 00:44:29,757
I wonder where on earth it can be.
408
00:44:29,792 --> 00:44:31,453
What are you looking for?
409
00:44:31,494 --> 00:44:33,621
My angel.
410
00:44:33,663 --> 00:44:36,154
I haven't put a tree up
in several years and l--
411
00:44:36,199 --> 00:44:39,396
I just don't know what
happened to my angel.
412
00:44:39,435 --> 00:44:42,268
We could go buy one.
413
00:44:42,305 --> 00:44:45,365
No, we can't.
Well, at least not today.
414
00:44:45,408 --> 00:44:47,933
I just gave Henry the day off.
415
00:44:51,281 --> 00:44:54,739
The car is here.
You can drive us.
416
00:44:56,953 --> 00:44:59,979
Impossible.
I don't know how to operate a car.
417
00:45:00,023 --> 00:45:02,048
That's Henry's job.
418
00:45:04,127 --> 00:45:06,288
It doesn't look that hard to me.
419
00:45:06,329 --> 00:45:08,320
No, I couldn't possibly.
420
00:45:15,872 --> 00:45:17,533
Could l?
421
00:45:18,541 --> 00:45:20,509
I think you could.
422
00:45:22,946 --> 00:45:25,176
Then run and get ready
before I change my mind.
423
00:45:35,158 --> 00:45:38,491
well, I don't know where to start.
424
00:45:41,164 --> 00:45:44,133
I think you need to turn it on.
425
00:45:44,167 --> 00:45:47,762
Oh, yeah. That's as good
a place as any.
426
00:46:36,419 --> 00:46:40,082
Oh, my,
what do I think I'm doing?
427
00:46:40,123 --> 00:46:42,887
You can do it, Nana.
I know you can.
428
00:47:07,150 --> 00:47:10,449
Well, this isn't so hard.
429
00:47:10,486 --> 00:47:12,477
See? I told you
you could do it.
430
00:47:13,589 --> 00:47:17,457
Rabbit was right.
You really aren't all that crabby.
431
00:47:17,493 --> 00:47:19,961
Oh, well.
432
00:47:19,996 --> 00:47:23,591
I guess I'm going to have to thank
Rabbit for that wonderful compliment.
433
00:47:23,633 --> 00:47:26,363
You can thank him right now.
434
00:47:29,251 --> 00:47:31,296
Er, why thank you, Rabbit.
435
00:48:28,364 --> 00:48:30,924
Santa Claus.
436
00:48:45,314 --> 00:48:47,714
Is there something you'd like
to ask of Santa?
437
00:48:47,750 --> 00:48:50,218
Oh yes, I know what I want.
438
00:48:50,253 --> 00:48:51,909
What might that be?
A friend for Rabbit?
439
00:48:54,138 --> 00:48:56,320
A game?
440
00:48:56,359 --> 00:48:58,850
I want Father home for Christmas.
441
00:49:00,363 --> 00:49:02,490
Oh, well...
442
00:49:02,532 --> 00:49:05,194
that might be a little
difficult request, Toby.
443
00:49:05,234 --> 00:49:08,761
You see, Santa specializes in...
444
00:49:08,804 --> 00:49:12,262
well, book and toys and puzzles
445
00:49:12,308 --> 00:49:15,471
and, well, things that fit
easily into his bag.
446
00:49:20,750 --> 00:49:23,378
But I guess it couldn't
hurt to ask, could it?
447
00:49:35,298 --> 00:49:37,766
What's that you're look at, dear?
448
00:49:37,800 --> 00:49:40,030
Real rabbits. See?
449
00:49:42,271 --> 00:49:44,262
Aren't they beautiful?
450
00:49:48,110 --> 00:49:49,702
Yeah.
451
00:49:49,745 --> 00:49:52,976
Toby is spending an awful lot
of time with us here.
452
00:49:53,015 --> 00:49:55,609
Yeah, isn't it great?
453
00:49:55,651 --> 00:49:57,915
He can't live here forever.
454
00:49:57,954 --> 00:50:00,422
- That's not--
- That's not how things work.
455
00:50:00,456 --> 00:50:02,720
But Toby brings us to life.
456
00:50:02,758 --> 00:50:05,591
If he leaves, I'll never be--
457
00:50:05,628 --> 00:50:07,152
Real?
None of us is--
458
00:50:07,196 --> 00:50:09,494
None of us is real!
459
00:50:09,532 --> 00:50:11,727
Tell him, Duck.
460
00:50:11,767 --> 00:50:14,235
None of us are real.
461
00:50:14,270 --> 00:50:17,296
- It's our--
- It's our responsibility to--
462
00:50:17,340 --> 00:50:21,668
It's our responsibility
to help him grow.
463
00:50:21,711 --> 00:50:24,509
But the legend!
I thought--
464
00:50:24,547 --> 00:50:26,913
Hey, Rabbit!
465
00:50:26,949 --> 00:50:28,439
Watch this.
466
00:50:50,473 --> 00:50:52,805
Worming!
467
00:50:52,842 --> 00:50:55,868
I wish you never had to leave.
468
00:51:02,685 --> 00:51:04,448
Toby ?
469
00:51:04,487 --> 00:51:06,216
Yes, Grandmother?
470
00:51:06,255 --> 00:51:08,450
You're filthy, young man.
471
00:51:08,491 --> 00:51:11,722
Come on, tell your friends good night.
It's time to get cleaned up.
472
00:51:13,362 --> 00:51:14,886
Good night, Swan.
473
00:51:14,930 --> 00:51:16,795
Good night, Horse.
474
00:51:16,832 --> 00:51:18,766
Wait a minute.
475
00:51:18,801 --> 00:51:20,996
What have you got in your hand?
476
00:51:22,605 --> 00:51:24,505
You don't want to know.
477
00:51:24,540 --> 00:51:29,338
Toby, there should be no secrets
between us.
478
00:51:29,378 --> 00:51:32,404
But Grandmother, really,
it's nothing that you'd want.
479
00:51:32,448 --> 00:51:34,279
Well, let me look.
480
00:51:35,384 --> 00:51:37,239
I'm going to get
cleaned up right now!
481
00:51:39,822 --> 00:51:41,881
Well, see that you do!
482
00:51:41,924 --> 00:51:45,325
And tomorrow morning, you and l
are going to clean up this attic.
483
00:52:39,982 --> 00:52:43,332
I'm going to hold on to the saddle until
you're ready for me to let go again.
484
00:52:44,320 --> 00:52:46,447
I didn't know you could do this, Nana.
485
00:52:46,489 --> 00:52:50,687
Oh, I wasn't aware of many things
I could do until recently.
486
00:52:50,726 --> 00:52:53,058
Now don't forget: keep pedaling.
487
00:52:53,095 --> 00:52:54,460
Okay.
488
00:52:54,497 --> 00:52:57,022
Here we go! Pedal!
489
00:52:57,066 --> 00:52:58,658
Pedal!
490
00:52:58,701 --> 00:53:00,566
Oh, you're doing great.
Keep pedaling.
491
00:53:00,603 --> 00:53:03,902
Look, Nana, I'm doing it!
I'm doing it!
492
00:53:03,939 --> 00:53:05,770
Yow!
493
00:53:08,611 --> 00:53:09,976
Father!
494
00:53:10,980 --> 00:53:15,246
You came! You really came back
just like I asked!
495
00:53:15,284 --> 00:53:18,651
I came back because
I thought something was wrong.
496
00:53:20,656 --> 00:53:23,750
But you're here.
You can stay for Christmas.
497
00:53:23,793 --> 00:53:27,661
Toby, go inside, please.
I'll be there in a moment.
498
00:53:36,372 --> 00:53:39,034
Now Mother, maybe you'd like
to explain to me
499
00:53:39,074 --> 00:53:41,235
why I left work to hurry here
500
00:53:41,277 --> 00:53:44,303
under the guise of an emergency
to find the two of you playing around.
501
00:53:44,346 --> 00:53:47,008
There is an emergency here, John.
502
00:53:47,049 --> 00:53:50,177
It's Toby. He wants to be
with his father for Christmas.
503
00:53:55,458 --> 00:53:59,019
That's what this is all about?
504
00:53:59,061 --> 00:54:00,528
Christmas?
505
00:54:01,317 --> 00:54:03,862
No, it's about your son.
506
00:54:03,899 --> 00:54:06,766
He needs you.
He needs to spend some time with you.
507
00:54:08,204 --> 00:54:10,900
I spent very little time
with my father.
508
00:54:10,940 --> 00:54:14,967
Mmm. And what I wouldn't give
to relive those years with you.
509
00:54:15,840 --> 00:54:20,437
Now I have to go and explain to Toby
510
00:54:20,907 --> 00:54:22,746
why I can't stay.
I'll leave first thing in the morning.
511
00:54:31,260 --> 00:54:33,854
Don't you think it's
a little late for all of this?
512
00:54:44,139 --> 00:54:46,437
It's never too late.
513
00:54:47,476 --> 00:54:49,501
Rabbit, guess what?
514
00:54:49,545 --> 00:54:51,570
- Guess what?
- What, Toby?
515
00:54:51,614 --> 00:54:54,378
My father's come
to be with me for Christmas!
516
00:54:54,416 --> 00:54:56,509
- Johnny!
- Yeah.
517
00:54:59,822 --> 00:55:02,518
Johnny's come back to see me!
518
00:55:02,558 --> 00:55:05,391
- To see you?
- Yeah, to see me.
519
00:55:05,427 --> 00:55:08,988
- I'm his toy.
- Horse! That's enough.
520
00:55:09,031 --> 00:55:11,363
I'm sure he's come
to see you, dear.
521
00:55:11,400 --> 00:55:13,129
I've known him longer.
522
00:55:13,168 --> 00:55:16,137
Have you ever played sheriff with him?
I have.
523
00:55:16,171 --> 00:55:18,401
How about pirates?
524
00:55:18,440 --> 00:55:20,772
Did you ever pretend
you were buccaneers on the open sea,
525
00:55:20,809 --> 00:55:22,868
- looking for hidden treasure?
- No.
526
00:55:22,912 --> 00:55:25,626
That's because he
likes playing with me!
527
00:55:25,627 --> 00:55:27,988
- Horse!
- Who taught him how to play stickball?
528
00:55:27,990 --> 00:55:30,914
Me! Who was there
when he got sick? Me!
529
00:55:30,953 --> 00:55:33,786
Who comforted him when
his father died? Me.
530
00:55:33,822 --> 00:55:36,552
Me! Me! Me!
531
00:55:36,592 --> 00:55:39,083
Me.
532
00:55:48,771 --> 00:55:51,706
Toby, wait.
533
00:55:51,740 --> 00:55:53,435
I didn't mean to--
534
00:55:59,548 --> 00:56:01,311
Toby ?
535
00:56:05,054 --> 00:56:07,420
Toby? I'm sorry.
536
00:56:07,456 --> 00:56:09,720
I just-- Toby?
537
00:56:09,758 --> 00:56:12,784
- Are you listening to me?
- Toby?
538
00:56:14,129 --> 00:56:17,724
Toby, I need to
talk to you, young man.
539
00:56:28,277 --> 00:56:31,246
You think you're so important, Horse.
540
00:56:31,280 --> 00:56:33,180
Well, you're not, you know.
541
00:56:33,215 --> 00:56:35,740
I don't want to
play with you anyway.
542
00:56:39,521 --> 00:56:41,182
Toby ?
543
00:56:57,640 --> 00:56:58,729
Toby ?
544
00:57:00,142 --> 00:57:01,236
Johnny!
545
00:57:03,350 --> 00:57:04,974
Oh, look at you!
546
00:57:05,014 --> 00:57:09,542
All grown up! Are you a cowboy
like you always wanted to be?
547
00:57:11,387 --> 00:57:13,184
Johnny?
548
00:57:13,222 --> 00:57:16,055
Come on, Johnny, it's me.
549
00:57:17,526 --> 00:57:19,016
What's wrong?
550
00:57:20,095 --> 00:57:21,653
Where are you going?
551
00:57:21,697 --> 00:57:23,358
No!
552
00:57:23,399 --> 00:57:25,867
Don't leave me again!
553
00:57:25,901 --> 00:57:29,564
Take me to the train station.
I will not be staying after all.
554
00:57:29,605 --> 00:57:31,869
But sir, the next train doesn't leave
for several hours.
555
00:57:31,907 --> 00:57:33,772
I'm well aware of that.
556
00:57:33,809 --> 00:57:35,436
Very well, sir.
557
00:57:55,030 --> 00:57:57,294
Horse didn't mean to hurt you.
558
00:57:57,332 --> 00:57:59,892
Sometimes he just gets carried--
559
00:58:02,037 --> 00:58:05,871
Toby, please, I didn't mean to--
560
00:58:10,646 --> 00:58:12,477
Horse?
561
00:58:12,514 --> 00:58:14,812
Johnny doesn't love me anymore.
562
00:58:14,850 --> 00:58:16,613
Neither does Toby.
563
00:58:16,652 --> 00:58:19,246
No child ever will.
564
00:58:19,288 --> 00:58:22,519
Without love, what's the point?
565
00:58:22,558 --> 00:58:26,221
I'm just wood and cloth.
566
00:58:26,261 --> 00:58:28,320
Goodbye, Swan.
567
00:58:28,363 --> 00:58:30,524
Oh! Oh, dear. Oh, dear.
568
00:58:36,338 --> 00:58:39,774
Dear, dear.
569
00:58:39,808 --> 00:58:42,504
Toby?
Where is he?
570
00:58:42,544 --> 00:58:45,240
Where is the boy?
Oh, no, this is terrible.
571
00:58:45,280 --> 00:58:48,807
This is terrible!
Toby!
572
00:58:48,851 --> 00:58:51,752
Toby!
573
00:59:14,910 --> 00:59:17,606
Look, Toby, I'm hopping.
574
00:59:29,224 --> 00:59:32,318
I'm sure Horse didn't mean
what he said.
575
00:59:32,361 --> 00:59:34,295
Your dad loves you.
576
01:00:07,396 --> 01:00:08,954
Mother?
577
01:00:08,997 --> 01:00:10,988
Is it really you?
578
01:00:11,033 --> 01:00:13,160
My dear Toby.
579
01:00:13,202 --> 01:00:15,170
Look how much you've grown.
580
01:00:15,204 --> 01:00:17,729
You're very handsome.
581
01:01:14,663 --> 01:01:16,563
I miss you so much.
582
01:01:16,598 --> 01:01:18,930
I miss you too, dear.
583
01:01:18,967 --> 01:01:20,958
But I'm always with you.
584
01:01:21,003 --> 01:01:23,233
- You are?
- Yes.
585
01:01:23,272 --> 01:01:25,206
Right here.
586
01:01:25,240 --> 01:01:27,902
Love is what makes us real, Toby.
587
01:01:29,912 --> 01:01:33,040
I wish you could
stay here with me...
588
01:01:33,081 --> 01:01:34,776
Forever.
589
01:01:34,816 --> 01:01:36,374
So do l.
590
01:01:36,418 --> 01:01:39,581
But there is someone who
needs you much more right now.
591
01:01:39,621 --> 01:01:42,249
I know-- Rabbit.
592
01:01:42,291 --> 01:01:45,385
No, your father.
593
01:01:49,364 --> 01:01:51,696
Be well, my dear one.
594
01:01:59,574 --> 01:02:01,804
Mother? No!
595
01:02:01,843 --> 01:02:03,538
Don't leave me!
596
01:02:04,846 --> 01:02:06,905
Don't leave me.
597
01:02:11,253 --> 01:02:13,744
No, don't leave me.
598
01:02:18,660 --> 01:02:20,719
Don't leave me.
599
01:02:24,333 --> 01:02:26,130
Toby!
600
01:02:31,407 --> 01:02:32,531
Oh, Toby!
601
01:02:34,142 --> 01:02:36,133
He's burning up.
602
01:02:36,178 --> 01:02:38,703
He's sick.
603
01:02:38,747 --> 01:02:41,215
We've got to get him back to Ellie.
604
01:02:44,152 --> 01:02:45,676
Ah! Ellie!
605
01:02:46,822 --> 01:02:49,347
Ellie, Toby needs your help!
606
01:02:53,228 --> 01:02:55,025
Toby ?
607
01:03:00,402 --> 01:03:02,063
Toby ?
608
01:03:02,104 --> 01:03:03,469
Toby.
609
01:03:03,505 --> 01:03:06,963
Wake up, sleepyhead.
It's nowhere near your bedtime yet.
610
01:03:07,009 --> 01:03:09,705
Toby, wake up.
611
01:03:09,745 --> 01:03:11,713
Mother?
612
01:03:11,747 --> 01:03:15,376
No, it's Grand-- it's Nana.
613
01:03:21,289 --> 01:03:23,883
Oh, you're burning up, child.
614
01:03:23,925 --> 01:03:27,088
I've got to get you downstairs now.
615
01:03:27,129 --> 01:03:29,222
You need to wake up now.
616
01:03:29,264 --> 01:03:31,459
Nana, my throat's on fire.
617
01:03:42,377 --> 01:03:45,141
It will be-- it'll be okay, Rabbit.
618
01:03:53,321 --> 01:03:55,551
Can you get in touch with John?
619
01:03:55,590 --> 01:03:57,217
Yes, right away.
620
01:03:57,259 --> 01:03:59,022
In the meantime,
621
01:03:59,061 --> 01:04:01,222
remember what I told you
to look for.
622
01:04:01,263 --> 01:04:02,992
- The rash.
- Yes.
623
01:04:05,300 --> 01:04:08,064
Oh, no.
Something's wrong.
624
01:04:08,103 --> 01:04:10,128
Toby shouldn't still be here.
625
01:04:10,238 --> 01:04:12,832
Toby ?
626
01:04:12,908 --> 01:04:15,308
I don't feel well.
627
01:04:15,343 --> 01:04:17,573
Just imagine yourself better.
628
01:04:22,255 --> 01:04:24,451
Hey! It worked!
629
01:04:26,888 --> 01:04:29,652
No, Rabbit.
This isn't right.
630
01:04:29,691 --> 01:04:32,216
But he's feeling so much better.
631
01:04:33,662 --> 01:04:37,428
There's a big difference
between imagining he's well
632
01:04:37,466 --> 01:04:39,764
and actually being well.
633
01:04:39,801 --> 01:04:42,736
Ignoring this won't
make it go away.
634
01:04:42,771 --> 01:04:44,966
Toby's happy here.
635
01:04:45,006 --> 01:04:47,236
I don't want him to leave.
636
01:04:47,275 --> 01:04:52,646
Besides, Toby's the only one
who can make me a real rabbit.
637
01:04:52,681 --> 01:04:57,515
Is becoming real more important to you
than Toby's life?
638
01:04:57,552 --> 01:05:00,043
You have to make him go back.
639
01:05:00,088 --> 01:05:02,079
But...
640
01:05:02,124 --> 01:05:04,251
But what if he forgets about me
641
01:05:04,292 --> 01:05:07,125
Iike Johnny and Ellie forgot about--
642
01:05:07,162 --> 01:05:08,754
I mean...
643
01:05:08,797 --> 01:05:10,924
If you love him,
644
01:05:10,966 --> 01:05:12,991
that's a chance you have to take.
645
01:05:17,105 --> 01:05:18,629
Come on!
646
01:05:18,673 --> 01:05:20,436
What should we play?
647
01:05:20,475 --> 01:05:22,705
Um, Toby,
648
01:05:22,744 --> 01:05:25,212
I don't think we
should play right now.
649
01:05:25,247 --> 01:05:27,579
You're very sick.
650
01:05:27,616 --> 01:05:31,610
Sick?
If I was sick, could I do this?
651
01:05:31,653 --> 01:05:34,850
No, Toby!
Not right now.
652
01:05:34,890 --> 01:05:36,949
You need to listen!
653
01:05:36,992 --> 01:05:41,053
Toby, you need to be
in the real world.
654
01:05:41,096 --> 01:05:43,894
Maybe you should stop pretending now.
655
01:05:43,932 --> 01:05:45,661
Stop pretending?
656
01:05:45,700 --> 01:05:49,363
No, I don't want to be
in the real world anymore.
657
01:05:49,404 --> 01:05:52,430
As long as you're here,
I'll never leave.
658
01:05:52,474 --> 01:05:54,533
I love you, Rabbit.
659
01:05:57,946 --> 01:05:59,504
Oh, no.
660
01:06:27,642 --> 01:06:30,907
You must get John and bring him
back as quickly as possible.
661
01:06:30,946 --> 01:06:32,777
I'll get there as fast
as I can.
662
01:06:32,814 --> 01:06:35,214
Make sure he understands
how serious this is.
663
01:06:35,250 --> 01:06:38,048
He'd never forgive
himself if anything...
664
01:06:38,086 --> 01:06:39,849
happened to Toby.
665
01:06:42,090 --> 01:06:45,719
Mrs. Morgan,
the boy will be fine.
666
01:06:45,760 --> 01:06:49,093
And I will bring John
home promptly.
667
01:07:23,965 --> 01:07:25,330
Henry.
668
01:07:25,367 --> 01:07:27,835
I'm afraid I'm here
on urgent business, sir.
669
01:07:27,869 --> 01:07:32,840
Look, I don't know what kind of
manipulative game she's playing, but--
670
01:07:32,874 --> 01:07:35,468
Not a game.
671
01:07:35,510 --> 01:07:37,375
Dr. Kennedy told me
to bring you home,
672
01:07:37,412 --> 01:07:39,903
and I came as fast as I could
to tell you.
673
01:07:44,719 --> 01:07:46,019
- Tell me what?
- It's Toby.
674
01:07:46,448 --> 01:07:50,625
He's contracted scarlet fever.
675
01:08:04,139 --> 01:08:05,552
He's so hot.
676
01:08:06,741 --> 01:08:10,142
Marcus, you have
to do something.
677
01:08:10,178 --> 01:08:12,408
Well, I'm sorry, John.
678
01:08:12,447 --> 01:08:14,642
Unfortunately, we just
have to wait it out.
679
01:08:16,117 --> 01:08:17,998
I'll come back as soon as I can.
680
01:08:24,225 --> 01:08:26,625
You get some rest.
681
01:08:28,763 --> 01:08:30,924
Marcus is right...
682
01:08:30,965 --> 01:08:32,398
get some rest
683
01:08:34,536 --> 01:08:36,034
Call me if you need anything.
684
01:08:38,073 --> 01:08:39,183
Yes
685
01:09:10,271 --> 01:09:11,351
Rabbit?
686
01:09:12,073 --> 01:09:14,098
Swan? Horse?
687
01:09:15,110 --> 01:09:16,873
Horse?
688
01:09:16,911 --> 01:09:18,742
Horse?
689
01:09:44,539 --> 01:09:46,504
He's still so very hot.
690
01:09:52,414 --> 01:09:54,279
It's Nana, Toby.
691
01:09:56,985 --> 01:10:01,782
You want to explain to me
how you happen to be called "Nana
692
01:10:02,891 --> 01:10:06,327
"Grandmother" is such
a long name, don't you think?
693
01:10:06,361 --> 01:10:09,125
Why don't you just say
what you must be thinking?
694
01:10:10,632 --> 01:10:14,033
- I honestly don't know what--
- I've failed him.
695
01:10:18,039 --> 01:10:20,701
We both know it
696
01:10:25,013 --> 01:10:29,140
He never asks for anything.
697
01:10:30,485 --> 01:10:34,747
He never asked for his mother's eyes...
698
01:10:39,661 --> 01:10:41,652
or her smile.
699
01:10:44,265 --> 01:10:48,201
I-- I can't go through
that again.
700
01:10:49,671 --> 01:10:52,868
I thought if I could-- if I kept him
far enough away--
701
01:10:55,677 --> 01:10:57,569
if I just kept working,
702
01:10:58,780 --> 01:11:00,929
that I wouldn't feel anything.
703
01:11:01,649 --> 01:11:02,518
But...
704
01:11:03,351 --> 01:11:07,117
I've learned something
in these past few days with Toby:
705
01:11:07,155 --> 01:11:10,386
Ioving him is worth the risk.
706
01:11:10,425 --> 01:11:14,725
Oh, John, you and I were
never risk-takers.
707
01:11:14,762 --> 01:11:15,691
Until...
708
01:11:21,135 --> 01:11:22,202
Sarah.
709
01:11:22,203 --> 01:11:25,331
I mean, everything about
Sarah was so--
710
01:11:25,373 --> 01:11:27,898
so vibrant, so loving.
711
01:11:27,942 --> 01:11:30,925
So real.
712
01:11:33,414 --> 01:11:34,372
When-- oh!
713
01:11:36,284 --> 01:11:37,450
When--
714
01:11:38,553 --> 01:11:40,076
when she left us,
715
01:11:43,089 --> 01:11:46,458
I think we both did what--
what we'd always done:
716
01:11:46,494 --> 01:11:49,554
hiding behind
a proper appearance.
717
01:11:52,500 --> 01:11:56,368
Well, Toby has helped me
come out of hiding, John.
718
01:11:57,472 --> 01:12:01,135
I could never make it up to him.
719
01:12:03,378 --> 01:12:06,347
All he needs is you.
720
01:12:08,616 --> 01:12:10,743
Just keep telling him
you're here.
721
01:12:11,786 --> 01:12:14,812
It's all he wanted for Christmas.
722
01:12:49,991 --> 01:12:52,221
Toby, I'm here.
723
01:12:53,995 --> 01:12:57,362
I've come home
for Christmas.
724
01:13:21,977 --> 01:13:27,180
Good thing I'm here!
That fire might have reached the tree.
725
01:13:29,163 --> 01:13:32,724
Swan! What's happening?
726
01:13:32,767 --> 01:13:35,736
He's leaving the real world!
727
01:13:35,770 --> 01:13:38,967
Toby, wake up, please!
728
01:13:51,052 --> 01:13:53,782
Horse!
But I thought you were--
729
01:13:53,821 --> 01:13:57,518
No time, Swan!
Toby needs me!
730
01:14:13,541 --> 01:14:16,237
Swan!
731
01:14:56,317 --> 01:14:59,115
Toby!
732
01:15:14,335 --> 01:15:16,200
Toby ?
733
01:15:16,237 --> 01:15:18,296
I'm so sorry.
734
01:15:20,942 --> 01:15:23,342
We're too late.
735
01:15:23,377 --> 01:15:26,642
No, it's not too late.
736
01:15:26,681 --> 01:15:28,273
It's never too late!
737
01:16:07,221 --> 01:16:08,654
Rabbit!
738
01:16:08,689 --> 01:16:12,181
Swan's hurt!
It's up to you!
739
01:16:19,400 --> 01:16:21,391
Careful!
740
01:16:32,413 --> 01:16:36,611
Rabbit, not like that!
You may throw him into the fire!
741
01:16:52,433 --> 01:16:54,560
Rabbit?
742
01:16:57,438 --> 01:17:01,204
Rabbit?
I love you, Rabbit.
743
01:17:01,242 --> 01:17:04,678
I love you too, Toby.
744
01:17:06,514 --> 01:17:08,675
No.
745
01:18:05,006 --> 01:18:06,769
Hello, son.
746
01:18:06,807 --> 01:18:09,503
You're back.
747
01:18:09,543 --> 01:18:11,238
Is it Christmas?
748
01:18:13,014 --> 01:18:14,056
No.
749
01:18:16,183 --> 01:18:17,958
Not yet.
750
01:18:37,538 --> 01:18:40,530
I'm going back to
sleep now, Father.
751
01:18:40,574 --> 01:18:42,701
Okay.
752
01:18:56,357 --> 01:18:58,188
Well, young man,
753
01:18:58,225 --> 01:19:00,352
you certainly have made
my holiday happier.
754
01:19:00,394 --> 01:19:02,157
He's all right, then?
755
01:19:02,196 --> 01:19:06,064
It's like he's getting better
with every hour that goes by.
756
01:19:06,100 --> 01:19:07,761
Now that Toby's on the mend,
757
01:19:07,802 --> 01:19:10,635
you'll need to get rid of
the sheets, blankets, quilt--
758
01:19:10,671 --> 01:19:12,764
everything Toby's used
during his illness.
759
01:19:12,807 --> 01:19:15,867
They're covered with the scarlet fever
germs and could reinfect--
760
01:19:18,312 --> 01:19:20,109
Those things
can be replaced.
761
01:19:20,147 --> 01:19:23,014
Not everything?
Not his little rabbit?
762
01:19:23,050 --> 01:19:25,678
Oh, yes. I'm afraid that
has to go too.
763
01:19:26,887 --> 01:19:29,082
We'll have to burn everything
that's been contaminated,
764
01:19:29,123 --> 01:19:30,988
and as soon as possible.
765
01:19:46,540 --> 01:19:49,370
Toby?
You're okay!
766
01:19:49,710 --> 01:19:51,400
Where's Rabbit?
767
01:20:18,439 --> 01:20:20,812
No, Rabbit, no!
768
01:20:38,459 --> 01:20:40,017
Toby!
769
01:20:42,029 --> 01:20:43,724
Get back in the house!
770
01:20:45,800 --> 01:20:48,735
- Get back in the house.
- Leap out, Rabbit. Hurry!
771
01:20:50,304 --> 01:20:52,602
Rabbit, please, you've got
to get out of there!
772
01:20:52,640 --> 01:20:55,666
Wake up and get out!
Please, Rabbit!
773
01:20:55,709 --> 01:20:58,109
Rabbit, I need you!
774
01:21:00,314 --> 01:21:04,876
I love you, do you hear me?
I love you with all my heart!
775
01:21:14,028 --> 01:21:16,223
I'm so sorry, Toby.
776
01:21:18,999 --> 01:21:21,305
I-- I never meant to hurt you.
777
01:21:22,336 --> 01:21:24,804
Father, you're crying.
778
01:21:26,607 --> 01:21:28,336
I'm so sorry.
779
01:21:29,777 --> 01:21:31,335
It's okay.
780
01:21:33,147 --> 01:21:35,138
A greater love hath no toy,
781
01:21:35,182 --> 01:21:38,083
that he laid down his life
for his child.
782
01:21:42,723 --> 01:21:45,556
I love you, son...
783
01:21:45,593 --> 01:21:47,925
with all my heart.
784
01:21:47,962 --> 01:21:50,226
I love you too, Dad.
785
01:21:54,034 --> 01:21:56,298
One name above all
786
01:21:56,337 --> 01:21:59,272
will shout the cry of bravery:
787
01:21:59,306 --> 01:22:01,467
Rabbit.
788
01:22:01,509 --> 01:22:03,841
He was a kind toy,
789
01:22:03,878 --> 01:22:05,937
a loving toy,
790
01:22:05,980 --> 01:22:08,642
a stuffed toy.
791
01:22:08,682 --> 01:22:13,551
A velveteen rabbit with
the heart of a velveteen lion.
792
01:22:13,587 --> 01:22:16,147
- Horse!
- Yes!
793
01:22:16,190 --> 01:22:19,921
A horse!
He was worthy to be called a horse.
794
01:22:19,960 --> 01:22:21,611
Look!
795
01:22:47,788 --> 01:22:51,622
You were right, Rabbit:
love does make us real.
796
01:22:55,696 --> 01:22:59,154
- What did you say?
- Love makes us real.
797
01:23:21,422 --> 01:23:23,185
He's alive!
798
01:23:25,292 --> 01:23:28,334
- But--
- Don't you see, Horse?
799
01:23:28,562 --> 01:23:30,136
We had it wrong.
800
01:23:30,364 --> 01:23:32,355
It's not love,
801
01:23:32,399 --> 01:23:36,426
it's loving that makes us real.
802
01:23:36,470 --> 01:23:39,371
The legend is true.
803
01:23:57,091 --> 01:23:58,820
The magic attic.
804
01:24:14,174 --> 01:24:16,579
Toby got your gift, Sarah.
805
01:24:20,147 --> 01:24:24,345
Somehow after all these years,
he found it.
806
01:24:27,154 --> 01:24:29,918
We both found it.
807
01:24:36,997 --> 01:24:39,192
It was up in the attic.
808
01:24:40,701 --> 01:24:43,067
Come on then!
Let's play.
809
01:24:46,240 --> 01:24:48,105
Found a pitcher's glove, see?
810
01:24:48,142 --> 01:24:50,804
Now put your hands
here and here.
811
01:24:50,844 --> 01:24:52,243
That's it, yeah.
812
01:24:52,279 --> 01:24:54,076
Not like that.
813
01:24:54,114 --> 01:24:56,776
So your stance-- feet apart.
Back up.
814
01:25:01,755 --> 01:25:03,723
All right, Henry.
815
01:25:10,130 --> 01:25:12,598
I hit it. I hit it!
816
01:25:12,633 --> 01:25:15,500
Yeah, I hit it!
I can't believe it.
817
01:25:15,536 --> 01:25:18,334
Okay, Go!
58181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.