Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,170 --> 00:00:15,210
(Episode 4)
2
00:00:23,720 --> 00:00:26,689
Do you want me to tell you
what I did with them?
3
00:00:26,820 --> 00:00:30,690
I used my own hands
to slit open their necks.
4
00:00:31,359 --> 00:00:34,390
Dong Wook and Kyung Seok
were killed with a gun, not a knife.
5
00:00:34,960 --> 00:00:38,129
They had a mastermind
who controlled them from behind.
6
00:00:38,660 --> 00:00:40,199
Is that Baek Mo Sa?
7
00:00:42,469 --> 00:00:43,739
Baek Mo Sa.
8
00:00:44,670 --> 00:00:49,009
You asked me why I didn't
contact the NIS after that incident.
9
00:00:50,210 --> 00:00:53,710
I called the number you gave me.
10
00:00:55,009 --> 00:00:59,490
But a group of other people
showed up at the rendezvous point.
11
00:01:02,190 --> 00:01:05,430
They had come to kill me.
12
00:01:14,640 --> 00:01:17,080
My gosh. You're really tense.
13
00:01:17,450 --> 00:01:19,550
Relax, will you?
14
00:01:19,619 --> 00:01:21,489
Here's what you asked me
to look into.
15
00:01:24,090 --> 00:01:25,920
(Personnel File)
16
00:01:26,920 --> 00:01:28,306
Shin Sang Hoon
is with General Affairs.
17
00:01:28,330 --> 00:01:31,529
He served with the UDU,
the Navy Intelligence Unit,
18
00:01:31,530 --> 00:01:33,020
and was a special hire.
19
00:01:33,021 --> 00:01:34,569
Is there anything else?
20
00:01:34,570 --> 00:01:36,338
There was one interesting fact.
21
00:01:36,339 --> 00:01:39,380
Do you know who was in charge
of the project he was hired for?
22
00:01:40,879 --> 00:01:42,119
Chief Ha Dong Kyun.
23
00:01:43,220 --> 00:01:45,419
I think there's a connection
between the two,
24
00:01:45,420 --> 00:01:47,649
but however hard I look,
I can't find anything else.
25
00:01:49,259 --> 00:01:51,158
And what's going on with Chief Ha?
26
00:01:51,159 --> 00:01:53,128
What were you to scheming?
27
00:01:53,129 --> 00:01:54,230
Did you really...
28
00:01:54,929 --> 00:01:57,360
forget everything
from the past year?
29
00:02:05,970 --> 00:02:07,639
Do me another favor.
30
00:02:07,970 --> 00:02:09,309
What is it?
31
00:02:09,310 --> 00:02:10,909
Check the operating room server.
32
00:02:10,910 --> 00:02:12,208
Last year in mid-March,
33
00:02:12,209 --> 00:02:14,310
there was an incoming emergency call
from Dandong.
34
00:02:15,380 --> 00:02:18,048
Find out who the last person
to receive the report on it was.
35
00:02:18,049 --> 00:02:19,918
That's not hard at all.
36
00:02:19,919 --> 00:02:21,988
It's urgent. Make it quick.
37
00:02:21,989 --> 00:02:25,060
I will. I'll call you
as soon as I find out.
38
00:02:25,359 --> 00:02:26,690
I said it's urgent.
39
00:02:29,730 --> 00:02:31,959
I thought we could eat together.
40
00:02:36,369 --> 00:02:41,240
(The Late Choi Il Lak)
41
00:02:52,819 --> 00:02:57,860
(The Late Choi Il Lak)
42
00:02:57,990 --> 00:02:58,990
(NFS)
43
00:03:00,890 --> 00:03:02,859
(One year ago)
44
00:03:02,860 --> 00:03:06,270
(Forensics)
45
00:03:09,439 --> 00:03:10,800
Search thoroughly.
46
00:03:11,300 --> 00:03:13,839
Take your time and circle.
47
00:03:14,170 --> 00:03:16,779
Take your time and circle.
48
00:03:18,210 --> 00:03:19,908
Keep going.
49
00:03:19,909 --> 00:03:22,950
Bring it further this way.
50
00:03:28,290 --> 00:03:31,589
(My son)
51
00:03:48,409 --> 00:03:50,620
You look worse than before.
52
00:03:51,849 --> 00:03:53,550
Do you eat regularly?
53
00:03:54,849 --> 00:03:57,560
- Yes.
- I was at your place last week.
54
00:03:57,889 --> 00:04:01,529
You didn't let me in
when you were at home, right?
55
00:04:03,759 --> 00:04:05,470
You can stop this now.
56
00:04:06,370 --> 00:04:08,470
It makes me feel uncomfortable.
57
00:04:11,970 --> 00:04:13,499
I have enought money.
58
00:04:13,839 --> 00:04:15,848
I was compensated for Dad's death.
59
00:04:15,849 --> 00:04:18,449
Sang Kyun. I want you to...
60
00:04:18,450 --> 00:04:20,320
Don't you think so too?
61
00:04:21,789 --> 00:04:23,820
That my dad killed himself.
62
00:04:27,190 --> 00:04:28,529
That's...
63
00:04:29,990 --> 00:04:32,259
not something
you can decide on so easily.
64
00:04:32,269 --> 00:04:35,440
Last night, I dreamed of him again.
65
00:04:36,469 --> 00:04:38,239
He stood by my bed...
66
00:04:38,240 --> 00:04:40,979
and looked down at me silently,
then walked away.
67
00:04:43,610 --> 00:04:46,180
I tried to call out to him,
but I couldn't make a sound.
68
00:04:48,519 --> 00:04:51,819
Even in my dream,
I couldn't do a thing.
69
00:04:51,999 --> 00:04:53,300
I do know...
70
00:04:54,699 --> 00:04:56,039
how that feels.
71
00:04:56,040 --> 00:04:57,869
How would you know?
72
00:04:59,110 --> 00:05:00,970
You haven't been through it.
73
00:05:01,210 --> 00:05:03,508
Sang Kyun. I'm...
74
00:05:03,509 --> 00:05:05,980
I shouldn't have
believed you at all.
75
00:05:06,449 --> 00:05:09,079
It has been a year
and nothing has changed.
76
00:05:11,819 --> 00:05:13,689
What will you do about my poor dad?
77
00:05:17,020 --> 00:05:19,729
I can't leave him
like this anymore. Now...
78
00:05:22,159 --> 00:05:24,099
I will do something about it.
79
00:05:26,159 --> 00:05:27,229
Sang Kyun.
80
00:05:29,200 --> 00:05:30,370
Sang Kyun.
81
00:05:42,150 --> 00:05:43,520
Oh, I forgot.
82
00:06:26,489 --> 00:06:27,489
(NIS)
83
00:06:37,739 --> 00:06:38,769
What's this?
84
00:06:38,770 --> 00:06:41,340
It's an agent's laptop
assigned to Technical Development.
85
00:06:41,610 --> 00:06:43,238
It's connected to the network,
86
00:06:43,239 --> 00:06:44,840
but there's no movement yet.
87
00:06:46,040 --> 00:06:47,280
Track the IP address.
88
00:06:58,360 --> 00:07:00,029
Check the operating room server.
89
00:07:00,030 --> 00:07:01,628
Last year in mid-March, there was...
90
00:07:01,629 --> 00:07:04,170
an incoming emergency call
from Dandong.
91
00:07:04,470 --> 00:07:07,100
Find out who the last person
to receive the report on it was.
92
00:07:14,239 --> 00:07:16,080
Gosh, he's impatient.
93
00:07:17,109 --> 00:07:18,709
I'm checking right now.
94
00:07:18,710 --> 00:07:20,580
Wait while I get what you need.
95
00:07:36,129 --> 00:07:39,129
What's this? This can't be.
96
00:07:39,570 --> 00:07:41,539
What is it? What's wrong?
97
00:07:42,770 --> 00:07:44,710
There's no record of it.
98
00:07:46,210 --> 00:07:47,239
What?
99
00:07:49,179 --> 00:07:51,010
I think it's a cafe
on Sillim Junction.
100
00:07:52,850 --> 00:07:53,919
Move.
101
00:08:00,759 --> 00:08:03,659
It's the back door.
He's in the system already.
102
00:08:10,430 --> 00:08:12,470
Files are leaving the main server.
103
00:08:12,800 --> 00:08:14,570
Lock it. Close down the server.
104
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
What's going on?
105
00:08:27,550 --> 00:08:29,279
What do you mean there's no record?
106
00:08:30,050 --> 00:08:32,450
It doesn't say who took the call.
107
00:08:32,519 --> 00:08:34,518
The data was deleted.
108
00:08:34,519 --> 00:08:36,119
Just the call you talked about.
109
00:08:39,060 --> 00:08:40,960
Shoot, I think something's wrong.
110
00:08:41,060 --> 00:08:42,259
I'll call you back.
111
00:09:02,350 --> 00:09:06,220
How could someone
get through our firewall so easily?
112
00:09:06,930 --> 00:09:09,659
The person came in
through a back door they'd planted.
113
00:09:09,660 --> 00:09:11,258
There was nothing we could do.
114
00:09:11,259 --> 00:09:12,929
- A "back door"?
- Yes.
115
00:09:12,930 --> 00:09:16,039
To put it simply,
someone created a back door in advance...
116
00:09:16,040 --> 00:09:18,410
to gain easier access to our server.
117
00:09:19,410 --> 00:09:21,410
Are you saying
an insider was involved?
118
00:09:23,209 --> 00:09:24,239
Yes.
119
00:09:24,739 --> 00:09:28,479
They used an agent's laptop
that was approved by the agency.
120
00:09:29,020 --> 00:09:30,920
It's clear an insider was involved.
121
00:09:31,820 --> 00:09:34,149
Then you just have to find out
whose laptop was used.
122
00:09:34,150 --> 00:09:36,789
We're looking into that right now
and will get the result shortly.
123
00:09:36,790 --> 00:09:38,289
What files were leaked?
124
00:09:38,290 --> 00:09:40,659
We need to check to get the details,
125
00:09:40,660 --> 00:09:42,728
but they targeted top-secret intel...
126
00:09:42,729 --> 00:09:44,459
assigned one year ago.
127
00:09:44,560 --> 00:09:47,369
The hacker had complete knowledge
of our server directory,
128
00:09:48,270 --> 00:09:51,569
(List of Hacks and Confirmed Loss)
129
00:09:51,570 --> 00:09:52,709
Excuse me.
130
00:09:53,740 --> 00:09:54,740
Yes, what is it?
131
00:09:57,380 --> 00:09:58,550
Okay, I got it.
132
00:09:59,280 --> 00:10:00,280
What is it?
133
00:10:01,380 --> 00:10:03,650
We found out who's laptop it is.
134
00:10:04,790 --> 00:10:05,790
Whose is it?
135
00:10:05,959 --> 00:10:06,989
Well, it's...
136
00:10:07,959 --> 00:10:09,530
Director Choi Il Lak's.
137
00:10:11,630 --> 00:10:12,730
Who's that?
138
00:10:16,570 --> 00:10:17,729
Who is it?
139
00:10:20,940 --> 00:10:22,440
He worked at Technical Development.
140
00:10:23,209 --> 00:10:25,140
He was in charge
of the MPK program.
141
00:10:37,390 --> 00:10:39,520
How can a specific part be erased?
142
00:10:39,920 --> 00:10:43,728
Someone got in the operating room
and erased the record.
143
00:10:43,729 --> 00:10:45,099
That's the only way.
144
00:10:45,259 --> 00:10:46,699
Can you find out who?
145
00:10:46,700 --> 00:10:48,399
I tried to find out.
146
00:10:48,400 --> 00:10:51,200
But our server went down
since yesterday's hacking incident.
147
00:10:52,739 --> 00:10:55,070
- Hacking incident?
- You haven't heard?
148
00:10:55,709 --> 00:10:57,485
Someone hacked
into our main server yesterday.
149
00:10:57,509 --> 00:11:00,079
I heard only top-secret intel
from a year ago was taken.
150
00:11:06,579 --> 00:11:08,290
Was any of it...
151
00:11:08,890 --> 00:11:10,989
from Foreign Intelligence...
152
00:11:11,619 --> 00:11:13,719
gathered while I was missing
a year ago included?
153
00:11:13,920 --> 00:11:15,189
I don't know.
154
00:11:15,190 --> 00:11:18,629
Anyway, everyone's under inspection
because of the incident.
155
00:11:19,060 --> 00:11:22,270
We should lay low
and don't contact each other for a while.
156
00:11:23,129 --> 00:11:25,369
I'm getting another call.
I should get going.
157
00:11:48,589 --> 00:11:50,259
You do know
Director Choi Il Lak, right?
158
00:11:54,829 --> 00:11:57,698
What? You worked with him before,
didn't you?
159
00:11:57,699 --> 00:11:59,900
Yes, ma'am. But why do you ask?
160
00:12:00,400 --> 00:12:03,439
They found out the laptop
used to hack our server was his.
161
00:12:04,069 --> 00:12:06,709
And the hacker targeted
the intel from a year ago.
162
00:12:07,650 --> 00:12:09,750
Do you know what this means?
163
00:12:12,319 --> 00:12:14,750
Do you think
that's what the hacker wanted?
164
00:12:16,050 --> 00:12:19,290
I'm sure the hacker wanted the file
for the civilian inspection case.
165
00:12:20,859 --> 00:12:22,790
In order to cover that up,
166
00:12:24,300 --> 00:12:26,229
we had to pay a great price.
167
00:12:27,569 --> 00:12:29,569
If Deputy Commissioner Do
gets the information,
168
00:12:30,229 --> 00:12:31,669
you do know what will happen, right?
169
00:12:32,569 --> 00:12:33,639
No need to worry.
170
00:12:33,640 --> 00:12:36,568
We will fully mobilize information
from branches all over the country.
171
00:12:36,569 --> 00:12:37,979
But it's not like...
172
00:12:38,609 --> 00:12:40,679
we're the only one
who's being chased.
173
00:12:40,880 --> 00:12:44,550
I'm sure she's being
torn by anxiety too.
174
00:12:45,150 --> 00:12:46,150
What do you mean?
175
00:12:46,420 --> 00:12:49,689
Do you think it only includes data
that'll be used against us?
176
00:12:50,050 --> 00:12:51,619
The civilian inspection case is
the Achilles' heel...
177
00:12:51,620 --> 00:12:52,689
of Domestic Intelligence.
178
00:12:52,959 --> 00:12:56,129
If we can secure the data,
we can take the initiative.
179
00:12:56,130 --> 00:12:57,629
The situation isn't exactly
going in our favor.
180
00:12:57,630 --> 00:12:59,859
If things go wrong,
it could backfire.
181
00:13:00,030 --> 00:13:01,699
The leaked intel includes...
182
00:13:02,270 --> 00:13:04,870
the information
we can never let them have.
183
00:13:08,640 --> 00:13:10,770
It'll end only when one of us fails.
184
00:13:13,109 --> 00:13:14,949
That means we have to secure
the intel first...
185
00:13:15,949 --> 00:13:17,280
no matter what.
186
00:13:17,479 --> 00:13:18,679
So I was thinking...
187
00:13:19,780 --> 00:13:22,819
perhaps you won't have to step up
to the plate for this.
188
00:13:23,150 --> 00:13:24,659
I don't understand.
189
00:13:24,660 --> 00:13:27,420
You can work behind the scenes
to support us.
190
00:13:27,559 --> 00:13:29,059
Then who's going to be in charge?
191
00:13:29,630 --> 00:13:31,729
Someone who's not related...
192
00:13:32,660 --> 00:13:34,429
to the civilian inspection case.
193
00:13:34,770 --> 00:13:36,370
That way, if things go wrong,
194
00:13:37,229 --> 00:13:39,445
we can get rid of the person
in charge without any trouble.
195
00:13:39,469 --> 00:13:41,140
Do we even have anyone for the job?
196
00:13:42,709 --> 00:13:43,740
Come in.
197
00:13:48,449 --> 00:13:49,510
Did you want to see me?
198
00:13:50,479 --> 00:13:51,479
Yes, I did.
199
00:14:05,289 --> 00:14:07,950
Can I get an extension number?
200
00:14:08,350 --> 00:14:10,259
Who are you looking for?
201
00:14:10,360 --> 00:14:12,230
I'll find the number for you.
202
00:14:13,800 --> 00:14:15,630
Director Choi Il Lak
at Technical Development.
203
00:14:19,469 --> 00:14:20,469
What is it?
204
00:14:20,870 --> 00:14:22,240
Do you know...
205
00:14:24,270 --> 00:14:25,839
Director Choi?
206
00:14:26,270 --> 00:14:27,479
Why? What's going on?
207
00:14:28,339 --> 00:14:29,679
Did something happen to him?
208
00:14:33,209 --> 00:14:34,349
Director Choi...
209
00:14:35,920 --> 00:14:36,949
died...
210
00:14:38,150 --> 00:14:39,150
a year ago.
211
00:14:41,790 --> 00:14:42,959
Director Choi...
212
00:14:44,530 --> 00:14:46,729
committed suicide.
213
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
Ms. Yoo Je Yi?
214
00:15:12,869 --> 00:15:14,108
Yes, that's me.
215
00:15:14,109 --> 00:15:15,609
We're from the inspection office.
216
00:15:16,080 --> 00:15:17,139
Please come with us.
217
00:15:17,479 --> 00:15:18,550
Me?
218
00:15:24,249 --> 00:15:26,689
Were you aware that Choi Sang Kyun
has been engaging in...
219
00:15:26,690 --> 00:15:28,059
hacking activities?
220
00:15:28,060 --> 00:15:29,290
Tell us everything you know.
221
00:15:37,570 --> 00:15:39,610
(NIS employee Mr. Choi's
suicide note was released.)
222
00:15:50,820 --> 00:15:51,879
Sir.
223
00:15:57,220 --> 00:16:01,460
Technical Development came up
with a hacking program called MPK.
224
00:16:01,730 --> 00:16:05,058
A press release said the NIS used
the program to investigate civilians,
225
00:16:05,059 --> 00:16:06,430
and it had stirred up controversy.
226
00:16:07,670 --> 00:16:11,900
He wasn't taking any sleeping pills.
227
00:16:12,240 --> 00:16:15,539
But he got a high dose of sleeping pills
without a prescription.
228
00:16:16,009 --> 00:16:17,880
So many things seem fishy.
229
00:16:18,839 --> 00:16:21,380
How do you know
so much about the case?
230
00:16:21,609 --> 00:16:24,180
I was pretty close to Director Choi.
231
00:16:24,819 --> 00:16:26,549
He was my mentor
when I first got the job.
232
00:16:27,950 --> 00:16:32,159
How do you know Director Choi?
233
00:16:32,160 --> 00:16:34,859
We worked on the same project
a few years ago.
234
00:16:39,460 --> 00:16:40,598
Sir.
235
00:16:40,599 --> 00:16:43,740
I think Sang Kyun had something
to do with the incident.
236
00:16:44,799 --> 00:16:47,769
Help me find Sang Kyun.
237
00:16:48,139 --> 00:16:50,480
It's been a while,
but he was your colleague.
238
00:16:55,290 --> 00:16:56,690
Thank you, reporter.
239
00:16:57,760 --> 00:16:59,260
I'll see you there tomorrow.
240
00:17:01,300 --> 00:17:05,329
(Reporter Jang Ho Sung)
241
00:17:05,569 --> 00:17:07,449
(Unknown Caller
Would you like to work with me?)
242
00:17:09,200 --> 00:17:11,080
(Unknown Caller
Would you like to work with me?)
243
00:17:12,780 --> 00:17:14,579
(Who are you?)
244
00:17:17,210 --> 00:17:18,250
(Someone like you.)
245
00:17:19,849 --> 00:17:21,020
(Someone who wants revenge.)
246
00:17:26,520 --> 00:17:27,990
(Do you want true vengeance?)
247
00:17:32,230 --> 00:17:33,260
(Slide to shutdown)
248
00:17:40,399 --> 00:17:41,869
(Do you have it with you?)
249
00:17:57,419 --> 00:17:59,220
- What are you doing? Get in.
- Yes, sir.
250
00:18:01,720 --> 00:18:02,790
Sang Kyun.
251
00:18:12,669 --> 00:18:14,200
Sang Kyun, it's me.
252
00:18:21,809 --> 00:18:23,050
I don't think he's home.
253
00:18:26,450 --> 00:18:28,519
I heard he had some
trouble adjusting to school.
254
00:18:28,520 --> 00:18:31,089
So Director Choi homeschooled him.
255
00:18:31,619 --> 00:18:33,960
That's when he learned
coding and programming.
256
00:18:34,819 --> 00:18:38,190
Come to think of it,
he seemed gifted that way.
257
00:18:39,530 --> 00:18:41,328
He was on a famous hacking team
in middle school.
258
00:18:41,329 --> 00:18:42,659
Everyone said he was a genius.
259
00:18:42,760 --> 00:18:45,069
Try to find something
that could give us a clue.
260
00:18:45,770 --> 00:18:46,839
Yes, sir.
261
00:18:59,279 --> 00:19:00,679
(Daekook Ilbo
Reporter Jang Ho Sung)
262
00:19:04,789 --> 00:19:06,190
(Daekook Ilbo
Reporter Jang Ho Sung)
263
00:19:09,783 --> 00:19:10,783
Sir.
264
00:19:11,899 --> 00:19:13,779
It's the reporter Sang Kyun
is following on SNS.
265
00:19:15,510 --> 00:19:16,608
(Reporter Jang Ho Sung)
266
00:19:16,609 --> 00:19:17,908
I know what he's trying to do.
267
00:19:17,909 --> 00:19:21,909
He wants to give
the intel to the press.
268
00:19:23,580 --> 00:19:25,780
(Reporter Jang Ho Sung)
269
00:19:48,139 --> 00:19:50,679
You must be Sang Kyun.
270
00:19:52,540 --> 00:19:56,350
Did you bring the data
we talked about on the phone?
271
00:19:57,250 --> 00:19:58,419
Is that...
272
00:19:59,280 --> 00:20:00,619
what you want to know?
273
00:20:02,959 --> 00:20:05,119
I wanted to talk
about my father's incident first.
274
00:20:06,629 --> 00:20:07,689
Okay.
275
00:20:08,659 --> 00:20:10,230
Let's do that.
276
00:20:13,230 --> 00:20:16,899
Then what should we
talk about first?
277
00:20:23,480 --> 00:20:25,879
Sang Kyun!
278
00:20:28,350 --> 00:20:30,320
Hey! Sang Kyun! Stop right there!
279
00:20:38,859 --> 00:20:39,859
Stop.
280
00:20:52,070 --> 00:20:53,340
Darn it.
281
00:21:10,889 --> 00:21:12,159
Choi Sang Kyun!
282
00:21:26,240 --> 00:21:27,369
Hey, Sang Kyun.
283
00:22:17,319 --> 00:22:19,129
(Han Ji Hyuk)
284
00:22:21,629 --> 00:22:23,329
Yes. I'm on my way out.
285
00:22:23,659 --> 00:22:26,629
No. Don't.
Another team just got here.
286
00:22:27,169 --> 00:22:29,040
They just entered
through the front door.
287
00:22:29,470 --> 00:22:31,809
Let's meet up
in the basement parking lot.
288
00:23:08,339 --> 00:23:09,540
Hurry!
289
00:23:17,450 --> 00:23:19,720
What's wrong? What is it?
290
00:23:21,159 --> 00:23:22,918
You're Han Ji Hyuk, right?
291
00:23:22,919 --> 00:23:24,089
Do you know me?
292
00:23:25,829 --> 00:23:27,290
How do you know my name?
293
00:23:27,490 --> 00:23:28,859
Don't you remember?
294
00:23:29,430 --> 00:23:31,000
What you promised me that day?
295
00:23:31,169 --> 00:23:33,899
What I promised?
What did I promise you?
296
00:23:33,970 --> 00:23:36,200
- I made a promise to you?
- Yes.
297
00:23:37,470 --> 00:23:39,139
You said so yourself...
298
00:23:39,309 --> 00:23:41,069
about a year ago in Shenyang.
299
00:23:45,780 --> 00:23:47,109
Liar.
300
00:23:48,720 --> 00:23:51,149
You promised to protect my father.
301
00:24:00,029 --> 00:24:03,730
(Please find out
who got the last call from my team.)
302
00:24:27,819 --> 00:24:29,979
You'll wish you didn't lose him
when I'm done with you!
303
00:24:50,240 --> 00:24:51,579
Don't you remember?
304
00:24:52,910 --> 00:24:54,349
What you promised me that day?
305
00:24:54,950 --> 00:24:56,519
You said so yourself...
306
00:24:56,720 --> 00:24:58,450
about a year ago in Shenyang.
307
00:25:01,359 --> 00:25:02,559
What's your deal?
308
00:25:06,359 --> 00:25:08,859
Why did you get involved
and mess up this operation?
309
00:25:09,200 --> 00:25:10,630
Have you forgotten already?
310
00:25:11,869 --> 00:25:14,970
The pain you caused
to people around you?
311
00:25:15,240 --> 00:25:16,539
It was all because of you.
312
00:25:17,569 --> 00:25:20,009
If Director Choi's legs weren't
injured like that,
313
00:25:20,339 --> 00:25:22,779
he wouldn't have ended up
in Technical Development.
314
00:25:22,910 --> 00:25:26,480
And if he never ended up there,
this would have never happened.
315
00:25:27,819 --> 00:25:29,680
When you heard it was his son,
316
00:25:30,180 --> 00:25:32,390
did you suddenly get
a sense of sympathy for the kid?
317
00:25:32,619 --> 00:25:35,920
Are you trying to feel less guilty
about what you did now?
318
00:25:37,160 --> 00:25:38,730
Then what is your deal?
319
00:25:42,329 --> 00:25:45,099
I doubt that you're doing this
out of sympathy.
320
00:25:45,329 --> 00:25:47,900
Why are you running an operation
just to catch a kid?
321
00:25:50,400 --> 00:25:51,869
You can't answer that?
322
00:25:52,170 --> 00:25:54,309
Are you just following orders?
323
00:25:55,079 --> 00:25:57,980
Shut your mouth.
Why do you think I'm in this...
324
00:26:01,849 --> 00:26:03,480
Let me remind you.
325
00:26:04,750 --> 00:26:06,990
You'd better stay out of this.
326
00:26:07,789 --> 00:26:10,259
Next time, I won't be so nice
to let you off with a warning.
327
00:26:24,039 --> 00:26:27,170
So there was an incident
at a shopping mall in Yeouido.
328
00:26:28,880 --> 00:26:31,349
Tell me how it happened.
329
00:26:32,279 --> 00:26:34,480
Why must I explain that to you?
330
00:26:34,819 --> 00:26:36,379
Well, the shopping mall...
331
00:26:36,380 --> 00:26:38,890
was the location we set up
in advance.
332
00:26:39,589 --> 00:26:42,319
And your team got involved
rather aggressively.
333
00:26:44,589 --> 00:26:47,299
When did we ever set a rule
for who goes first?
334
00:26:48,660 --> 00:26:50,459
Come on, Ms. Do.
335
00:26:50,460 --> 00:26:51,999
I talked to the people
from the shopping mall.
336
00:26:52,000 --> 00:26:53,939
They suspect that someone hacked
in through the internal network...
337
00:26:53,940 --> 00:26:55,369
and shut down...
338
00:26:55,839 --> 00:26:57,609
the power transmission system.
339
00:26:57,769 --> 00:27:00,508
It's obvious you had your hand in it.
Who else if not you?
340
00:27:00,509 --> 00:27:02,108
You don't know
what you're talking about.
341
00:27:02,109 --> 00:27:04,709
We were just about
to catch the culprit.
342
00:27:04,710 --> 00:27:06,749
Because of the blackout,
we lost him.
343
00:27:06,750 --> 00:27:09,679
I just assumed that
you had something to do with it.
344
00:27:09,680 --> 00:27:10,719
I guess I was wrong.
345
00:27:10,720 --> 00:27:13,289
Before that,
Han Ji Hyuk attacked my guys first.
346
00:27:13,420 --> 00:27:16,259
And he helped the culprit get away.
Why did you leave that out?
347
00:27:17,119 --> 00:27:19,430
I heard that
he's not fully cleared for duty yet.
348
00:27:19,589 --> 00:27:21,930
How could you bring in
someone unstable like him?
349
00:27:24,569 --> 00:27:27,568
It looks like you're getting impatient,
Deputy Commissioner Do.
350
00:27:27,569 --> 00:27:30,299
I heard that you've been gathering support
from other branches.
351
00:27:30,769 --> 00:27:33,809
You're the one who's feeling impatient,
Deputy Commissioner Lee.
352
00:27:34,509 --> 00:27:36,910
You won't be able to get away
with it this time...
353
00:27:37,240 --> 00:27:38,680
like a year ago.
354
00:27:39,009 --> 00:27:41,519
All right. That's enough.
355
00:27:42,779 --> 00:27:46,149
Anyway, I don't think this will
help us resolve this matter.
356
00:27:46,150 --> 00:27:48,319
One of you should
take over the case exclusively.
357
00:27:52,359 --> 00:27:54,529
So I gave it some thought.
358
00:27:56,200 --> 00:27:58,360
Deputy Commissioner Lee,
you'll take care of this case.
359
00:27:59,000 --> 00:28:00,099
Sir.
360
00:28:02,000 --> 00:28:04,269
Given the nature of the incident,
361
00:28:04,569 --> 00:28:08,009
it'd be better if Domestic Intelligence
takes care of this matter.
362
00:28:14,250 --> 00:28:17,250
Is there anything else
we need to discuss?
363
00:28:25,660 --> 00:28:26,690
No.
364
00:28:27,190 --> 00:28:29,859
Put everyone available in our team
on this case.
365
00:28:30,430 --> 00:28:32,700
Don't forget. This just turned
into a race against time.
366
00:28:32,930 --> 00:28:34,140
Yes, ma'am.
367
00:28:35,400 --> 00:28:37,439
And what's up with Han Ji Hyuk?
368
00:28:37,440 --> 00:28:38,709
Why did he get involved like that?
369
00:28:38,710 --> 00:28:41,838
It must be his relationship
with Director Choi back in the day.
370
00:28:41,839 --> 00:28:43,410
Hey, Chief Ha.
371
00:28:43,640 --> 00:28:46,380
You know that he wouldn't do
something out of a friendship.
372
00:28:48,750 --> 00:28:51,849
Did something happen in Syria?
373
00:28:54,819 --> 00:28:57,059
No. Nothing out of the ordinary.
374
00:28:57,160 --> 00:29:00,289
But you should continue
to keep an eye on him just in case.
375
00:29:00,859 --> 00:29:01,960
Yes, ma'am.
376
00:29:16,740 --> 00:29:20,779
(Han Ji Hyuk)
377
00:29:22,920 --> 00:29:24,580
I heard from Director Kang.
378
00:29:25,590 --> 00:29:28,090
You got us the intel for the drug case
with the Chinese gang.
379
00:29:28,259 --> 00:29:31,120
I thought about treating you to a meal.
380
00:29:31,259 --> 00:29:32,930
Please get to the point.
381
00:29:34,229 --> 00:29:35,459
Sure.
382
00:29:37,259 --> 00:29:38,799
It's about Director Choi's son.
383
00:29:39,870 --> 00:29:41,299
Why are you chasing him?
384
00:29:42,940 --> 00:29:45,940
Is it because of what happened
in the past?
385
00:29:50,809 --> 00:29:53,010
(Syria, four years ago)
386
00:30:01,720 --> 00:30:03,260
You punk. Have you lost your mind?
387
00:30:05,659 --> 00:30:06,789
What's this?
388
00:30:06,790 --> 00:30:09,430
The data that shows how you've been
stealing money from our budget.
389
00:30:12,369 --> 00:30:14,129
You've been digging up dirt on me?
390
00:30:15,169 --> 00:30:16,169
So what?
391
00:30:17,440 --> 00:30:18,669
Don't come...
392
00:30:20,770 --> 00:30:23,010
anywhere near the field from now on.
393
00:30:27,379 --> 00:30:30,220
Are you still hung up on that?
394
00:30:30,550 --> 00:30:32,589
Did you call me here
to find out if I am?
395
00:30:36,460 --> 00:30:39,390
If you called me here about
what happened then, don't worry.
396
00:30:40,289 --> 00:30:41,829
I already decided to bury it.
397
00:30:42,400 --> 00:30:45,529
The fact that you sound so
categorical makes me more nervous.
398
00:30:46,599 --> 00:30:48,269
I'll get going then.
399
00:30:51,240 --> 00:30:54,410
Aren't you curious about Su Yeon?
400
00:30:54,569 --> 00:30:56,449
About how she ended up
in Domestic Intelligence?
401
00:30:56,809 --> 00:30:57,880
She...
402
00:30:58,609 --> 00:31:01,048
applied for a transfer to go there.
403
00:31:01,049 --> 00:31:02,679
But what's more interesting is...
404
00:31:02,680 --> 00:31:05,650
when she applied for that transfer.
405
00:31:06,990 --> 00:31:08,389
It was exactly two days...
406
00:31:08,390 --> 00:31:11,559
before you disappeared in Dandong
a year ago.
407
00:31:15,130 --> 00:31:16,329
I'm just saying.
408
00:31:16,529 --> 00:31:18,460
I thought you should know.
409
00:31:25,140 --> 00:31:27,769
Did you really fail to receive
any contact from us?
410
00:31:28,369 --> 00:31:29,839
The only thing you can say to me...
411
00:31:31,640 --> 00:31:33,150
in this situation...
412
00:31:34,480 --> 00:31:35,880
is that?
413
00:31:47,650 --> 00:31:50,949
We froze all of Choi Sang Kyun's
cards and assets you ordered.
414
00:31:51,880 --> 00:31:54,600
We have men watching all the people
that he has been in contact with.
415
00:31:54,749 --> 00:31:56,709
Do you know Yoo Je Yi
from the field support team?
416
00:31:56,759 --> 00:31:59,219
I'm talking about
Han Ji Hyuk's partner.
417
00:32:00,130 --> 00:32:02,629
Install the MPK program
on her cellphone.
418
00:32:02,630 --> 00:32:03,659
Pardon?
419
00:32:06,169 --> 00:32:07,169
That's a bit...
420
00:32:17,040 --> 00:32:18,140
Listen here, Mr. Kim.
421
00:32:18,880 --> 00:32:20,050
If it's about responsibility,
422
00:32:21,249 --> 00:32:23,449
I'll take full responsibility
for it,
423
00:32:23,979 --> 00:32:27,249
so go and do what I said.
424
00:32:27,950 --> 00:32:30,220
- Yes, ma'am.
- Go.
425
00:33:01,670 --> 00:33:02,940
(The Aslan's Castle is back.)
426
00:33:06,610 --> 00:33:07,850
(A Special Gift Delivery Event)
427
00:33:12,650 --> 00:33:13,709
(The Aslan's Castle is back.)
428
00:33:13,710 --> 00:33:14,710
Take a look at this.
429
00:33:15,010 --> 00:33:16,949
It's a spam email that I just got.
430
00:33:17,280 --> 00:33:18,349
This game...
431
00:33:18,849 --> 00:33:21,118
is an online game that Sang Kyun
and I used to play often.
432
00:33:21,119 --> 00:33:22,260
So?
433
00:33:22,460 --> 00:33:25,989
I thought the timing was weird,
so I looked into it.
434
00:33:26,929 --> 00:33:30,360
The IP address where it was sent
from is from Lithuania, not Korea.
435
00:33:30,500 --> 00:33:31,529
It's a method that...
436
00:33:31,530 --> 00:33:33,929
hackers use to avoid their
IP addresses from getting traced.
437
00:33:34,400 --> 00:33:37,469
They use a proxy server
from a different country to send it.
438
00:33:37,869 --> 00:33:40,070
So you think that Sang Kyun
sent this to you?
439
00:33:40,239 --> 00:33:42,710
Yes. When we used to play this game,
440
00:33:43,309 --> 00:33:45,650
we would talk through the chat
in the game.
441
00:33:45,949 --> 00:33:47,909
So Sang Kyun sent you a message?
442
00:33:50,050 --> 00:33:52,590
I think talking to him here
or at home is dangerous,
443
00:33:52,690 --> 00:33:54,690
so I'm going to log in
at an Internet cafe.
444
00:33:55,119 --> 00:33:56,389
Okay. Do that.
445
00:34:01,730 --> 00:34:04,500
Go ahead first. I'm going to stop
somewhere and meet up with you.
446
00:34:26,750 --> 00:34:28,090
I'm sorry.
447
00:34:28,590 --> 00:34:31,730
I should've gotten a drink
with you sooner.
448
00:34:32,130 --> 00:34:34,260
It seems you had a lot to drink.
That's enough.
449
00:34:35,429 --> 00:34:36,500
I'm fine.
450
00:34:38,429 --> 00:34:40,969
How is it working with Chief Ha?
451
00:34:41,970 --> 00:34:43,939
Everything is okay for now.
452
00:34:44,063 --> 00:34:48,233
Did you hear... how Chief Ha's daughter
passed away while you were gone?
453
00:34:48,759 --> 00:34:50,717
I heard about it during the funeral,
454
00:34:50,741 --> 00:34:53,630
but it was a rare disease
that I had never heard of.
455
00:34:53,699 --> 00:34:59,299
Because of all of the hospital bills,
he got involved with future investments.
456
00:34:59,699 --> 00:35:02,269
Then he ended up losing
everything he had.
457
00:35:02,293 --> 00:35:05,393
Even if he seems okay,
I'm sure he's dying on the inside.
458
00:35:10,079 --> 00:35:11,110
Ji Hyuk.
459
00:35:12,050 --> 00:35:13,078
Yes?
460
00:35:13,079 --> 00:35:16,220
I contemplated a lot while
I was coming here.
461
00:35:18,319 --> 00:35:19,959
I wasn't sure if I should
say this to you.
462
00:35:22,460 --> 00:35:23,460
About...
463
00:35:24,399 --> 00:35:26,370
the incident in Shenyang.
464
00:35:28,469 --> 00:35:31,439
I think Deputy Commissioner Do
is hiding something.
465
00:35:32,969 --> 00:35:35,109
Before your team was sent in,
466
00:35:35,580 --> 00:35:39,210
Director Kim Dong Hwan and the other
two agents who died in China...
467
00:35:39,850 --> 00:35:43,149
were on a covert mission
ordered by Deputy Commissioner Do.
468
00:35:43,950 --> 00:35:45,549
Right until they died.
469
00:35:48,419 --> 00:35:50,460
It seems like
she doesn't trust me either.
470
00:35:52,129 --> 00:35:55,759
She sealed all the records
as top secret.
471
00:35:57,529 --> 00:35:58,569
But it seems like...
472
00:35:59,369 --> 00:36:01,869
it was leaked during
the most recent hacking incident.
473
00:36:06,110 --> 00:36:07,179
Are you sure?
474
00:36:08,440 --> 00:36:11,009
I verified through someone
in that department.
475
00:36:11,580 --> 00:36:14,019
Plus, Domestic Intelligence...
476
00:36:14,020 --> 00:36:16,380
is throwing a fit because of
the civilian inspection case...
477
00:36:16,850 --> 00:36:18,250
was leaked.
478
00:36:19,359 --> 00:36:21,860
Whether you like it or not,
479
00:36:21,890 --> 00:36:23,760
Domestic and Foreign Intelligence...
480
00:36:24,200 --> 00:36:26,729
are the two axes that support
our organization.
481
00:36:27,630 --> 00:36:28,630
But...
482
00:36:29,029 --> 00:36:33,040
if one side ends up with their hands
on the other side's fatal weakness,
483
00:36:33,810 --> 00:36:35,010
what do you think will happen?
484
00:36:36,670 --> 00:36:37,909
That's why I want to say...
485
00:36:38,980 --> 00:36:40,300
Was Director Choi's son's name...
486
00:36:41,050 --> 00:36:42,380
Sang Kyun?
487
00:36:44,480 --> 00:36:45,480
Yes.
488
00:36:46,150 --> 00:36:48,789
If you find him first,
489
00:36:49,650 --> 00:36:51,389
let's try to ensure that
a neutral team...
490
00:36:52,320 --> 00:36:54,230
can collect the leaked information...
491
00:36:54,760 --> 00:36:57,199
so that no one side can get
their hands on it.
492
00:36:57,829 --> 00:36:59,760
Is there a team like that
in our organization?
493
00:37:00,230 --> 00:37:02,500
I'll look for a way.
494
00:37:14,380 --> 00:37:16,780
(Earth View: Sang Kyun.)
495
00:37:19,079 --> 00:37:21,749
(Earth View: Sang Kyun,
are you there? It's me, Je Yi.)
496
00:37:28,059 --> 00:37:29,090
Hello?
497
00:37:29,530 --> 00:37:30,829
Did you get anything?
498
00:37:32,599 --> 00:37:33,669
Not yet.
499
00:37:34,530 --> 00:37:37,340
I think I'm going to have to stay up
all night.
500
00:37:38,070 --> 00:37:40,240
I'm wondering if I was wrong too.
501
00:37:40,470 --> 00:37:44,110
The only person that Sang Kyun can trust
right now is you.
502
00:37:46,619 --> 00:37:47,679
I wonder...
503
00:37:48,750 --> 00:37:51,389
where he is and what he's doing
right now.
504
00:37:52,119 --> 00:37:54,019
What he's thinking about.
505
00:37:54,760 --> 00:37:56,558
He was always a lonely kid...
506
00:37:56,559 --> 00:37:59,929
who had nobody but Director Choi.
507
00:38:02,199 --> 00:38:05,669
I'm sure he's going
to contact you again. Just wait.
508
00:38:06,600 --> 00:38:10,238
(Earth View: Sang Kyun,
are you there? It's me, Je Yi.)
509
00:38:10,239 --> 00:38:11,710
(Perses has logged in.)
510
00:38:15,040 --> 00:38:16,280
(Perses: Je Yi, are you there?)
511
00:38:22,480 --> 00:38:24,190
(Perses: Je Yi, are you there?)
512
00:38:26,659 --> 00:38:30,259
(Earth View: Yes, I am.
Where are you?)
513
00:38:43,909 --> 00:38:45,110
Please come with me.
514
00:38:52,049 --> 00:38:56,389
It must sound like a request
because I'm being nice.
515
00:38:58,290 --> 00:39:00,060
Your behavior...
516
00:39:00,489 --> 00:39:03,659
is a serious breach
of internal regulations.
517
00:39:03,889 --> 00:39:04,889
No.
518
00:39:06,860 --> 00:39:10,130
You're the one who is
abusing your power.
519
00:39:10,429 --> 00:39:11,468
Abusing my power?
520
00:39:11,469 --> 00:39:14,139
How could you wiretap an employee?
521
00:39:15,100 --> 00:39:17,670
Are you seriously unaware of...
522
00:39:19,040 --> 00:39:21,880
why Director Choi ended up like that
and why all of this has happened?
523
00:39:21,980 --> 00:39:23,380
Even still,
524
00:39:24,980 --> 00:39:26,750
nothing will change.
525
00:39:29,719 --> 00:39:33,319
There's only one choice
that has been given to you.
526
00:39:33,560 --> 00:39:35,889
Then do whatever you want.
527
00:39:37,429 --> 00:39:39,560
You've already
listened to our conversation.
528
00:39:39,699 --> 00:39:41,199
I need you...
529
00:39:41,900 --> 00:39:44,929
to go and meet him yourself.
530
00:39:47,299 --> 00:39:48,299
It's not me.
531
00:39:48,369 --> 00:39:49,540
I told you already.
532
00:39:50,569 --> 00:39:52,109
You don't have a choice.
533
00:39:52,110 --> 00:39:53,380
That's not what I mean.
534
00:39:54,040 --> 00:39:56,480
It should be Ji Hyuk who meets him.
535
00:39:59,110 --> 00:40:00,818
Do you think this is a game?
536
00:40:00,819 --> 00:40:03,520
It's not me
who Sang Kyun wants to meet.
537
00:40:03,619 --> 00:40:04,989
It's Ji Hyuk.
538
00:40:06,920 --> 00:40:09,159
If you don't believe me,
shall I show you our chat log?
539
00:40:12,360 --> 00:40:14,529
(Seoul Station)
540
00:40:18,529 --> 00:40:21,469
I'm sorry for messing things up.
541
00:40:21,670 --> 00:40:23,440
I should've been more cautious.
542
00:40:23,940 --> 00:40:26,310
It's fine. Now focus.
543
00:40:27,239 --> 00:40:28,239
Okay.
544
00:40:33,380 --> 00:40:36,850
Why do you think Sang Kyun
asked to see you?
545
00:40:37,219 --> 00:40:38,919
In a crowded place like this too.
546
00:40:38,920 --> 00:40:41,920
I don't know either.
That'll be the first thing I ask.
547
00:40:43,659 --> 00:40:46,830
Do you think he'll show up?
548
00:40:47,159 --> 00:40:48,900
After what happened last time.
549
00:40:49,670 --> 00:40:50,769
He will show up.
550
00:40:50,770 --> 00:40:53,069
He's in desperate need
of answers himself.
551
00:40:53,770 --> 00:40:56,569
Even so, I doubt it'll be easy
to get out of here.
552
00:40:57,569 --> 00:40:58,670
What should we do?
553
00:41:08,179 --> 00:41:11,489
We're just minutes away.
Keep your wits about you.
554
00:41:17,029 --> 00:41:18,929
I'll say this again.
555
00:41:19,259 --> 00:41:22,759
Without my permission,
you are not to move.
556
00:41:31,869 --> 00:41:34,080
Sir, it's almost time.
557
00:41:35,679 --> 00:41:36,880
(Arrivals)
558
00:41:45,520 --> 00:41:47,060
Is there anything unusual?
559
00:41:47,119 --> 00:41:48,819
No, not yet.
560
00:41:51,960 --> 00:41:53,360
What is it?
561
00:41:54,130 --> 00:41:55,860
Six minutes have passed.
562
00:41:56,100 --> 00:41:57,630
Do you think he caught on?
563
00:42:05,869 --> 00:42:08,508
What's this? Who moved the camera?
564
00:42:08,509 --> 00:42:09,810
It's not us.
565
00:42:11,009 --> 00:42:12,048
Shoot.
566
00:42:12,049 --> 00:42:13,049
(Arrivals)
567
00:42:13,049 --> 00:42:14,049
(Perses)
568
00:42:16,549 --> 00:42:17,549
Sir.
569
00:42:19,759 --> 00:42:20,860
Over there.
570
00:42:23,330 --> 00:42:24,529
Perses.
571
00:42:25,089 --> 00:42:26,699
It's Sang Kyun's gaming ID.
572
00:42:28,600 --> 00:42:30,229
(Perses)
573
00:42:30,230 --> 00:42:31,799
(Airport Express 14:12)
574
00:42:40,580 --> 00:42:41,610
Sir.
575
00:42:42,239 --> 00:42:43,279
Sir.
576
00:42:45,580 --> 00:42:48,020
Ma'am, T1 and T2 are on the move.
577
00:42:48,049 --> 00:42:49,480
Go after them!
578
00:43:21,580 --> 00:43:22,950
(Subway Platform)
579
00:43:32,160 --> 00:43:34,230
(Seoul Station)
580
00:44:04,129 --> 00:44:05,560
We meet again.
581
00:44:08,770 --> 00:44:09,969
Choi Sang Kyun.
582
00:44:15,469 --> 00:44:18,480
You said I didn't keep a promise.
What did you mean by that?
583
00:44:20,980 --> 00:44:22,710
Have we met before?
584
00:44:23,310 --> 00:44:24,350
No.
585
00:44:24,649 --> 00:44:26,219
Then why did you say that?
586
00:44:29,520 --> 00:44:31,219
You asked to see me.
587
00:44:33,719 --> 00:44:35,029
The laptop.
588
00:44:37,230 --> 00:44:39,160
I saw it on Dad's laptop.
589
00:44:40,160 --> 00:44:42,169
A few days before he died,
590
00:44:42,370 --> 00:44:44,299
you and he talked online.
591
00:44:45,739 --> 00:44:47,040
I saw that.
592
00:44:47,469 --> 00:44:48,669
We talked online?
593
00:44:51,480 --> 00:44:54,080
I talked online with your dad?
594
00:44:57,879 --> 00:44:59,180
Can I see it?
595
00:45:03,319 --> 00:45:05,059
I was in an accident a year ago...
596
00:45:05,060 --> 00:45:07,430
that caused some issues
with my memory.
597
00:45:08,460 --> 00:45:10,459
I'm saying I lost my memory
from the past year...
598
00:45:10,460 --> 00:45:13,359
including chatting
to your dad online.
599
00:45:13,899 --> 00:45:17,399
It was a private conversation
between me and Il Lak, right?
600
00:45:18,739 --> 00:45:21,569
Then I think it's okay
for me to know what we said.
601
00:45:23,140 --> 00:45:25,980
About a week before my dad died,
602
00:45:27,580 --> 00:45:29,580
you contacted him urgently...
603
00:45:29,750 --> 00:45:31,549
saying you were in Shenyang.
604
00:45:34,080 --> 00:45:36,890
- And?
- And you asked for a favor.
605
00:45:38,020 --> 00:45:39,290
What was that?
606
00:45:39,719 --> 00:45:43,029
You said someone from Dandong
urgently contacted the NIS.
607
00:45:44,060 --> 00:45:47,029
You asked him to find out
who answered the call.
608
00:45:52,069 --> 00:45:53,299
Who was it?
609
00:45:58,580 --> 00:45:59,839
Who was it?
610
00:46:00,949 --> 00:46:03,980
That's where the conversation ended.
611
00:46:05,880 --> 00:46:07,489
Not long after that,
612
00:46:08,619 --> 00:46:10,650
my dad died.
613
00:46:14,560 --> 00:46:16,060
Now it's my turn.
614
00:46:16,889 --> 00:46:19,060
Why didn't you help my dad?
615
00:46:19,259 --> 00:46:21,100
He was in need of help.
616
00:46:22,730 --> 00:46:24,969
Did you just use him too?
617
00:46:30,110 --> 00:46:32,980
It's the last word you exchanged
in the conversation.
618
00:46:33,339 --> 00:46:36,009
I looked everywhere
and couldn't find out what it meant.
619
00:46:36,150 --> 00:46:37,520
What is this?
620
00:46:45,460 --> 00:46:46,659
Sang Kyun.
621
00:46:47,190 --> 00:46:49,429
You hear me, don't you?
622
00:46:51,429 --> 00:46:54,529
I'm a colleague of your dad's.
623
00:46:54,929 --> 00:46:58,499
Someone will be waiting for you
at the next station.
624
00:46:58,500 --> 00:47:01,009
Get off and turn yourself in.
625
00:47:01,239 --> 00:47:04,139
If you do that, I'll make sure...
626
00:47:04,310 --> 00:47:06,409
you get a lesser charge.
627
00:47:07,080 --> 00:47:08,980
The man standing before you...
628
00:47:09,380 --> 00:47:11,519
is the man who broke your dad's leg.
629
00:47:11,520 --> 00:47:13,080
You must not trust him.
630
00:47:14,049 --> 00:47:15,619
If you don't believe me,
631
00:47:16,290 --> 00:47:18,089
ask him yourself.
632
00:47:20,960 --> 00:47:22,330
Is it true?
633
00:47:24,089 --> 00:47:25,360
It's not, is it?
634
00:47:26,259 --> 00:47:27,360
No, right?
635
00:47:28,429 --> 00:47:30,600
Do not trust him...
636
00:47:30,730 --> 00:47:32,199
and get off at the next station.
637
00:47:32,540 --> 00:47:33,639
Only then...
638
00:47:35,139 --> 00:47:36,270
can you live.
639
00:47:49,190 --> 00:47:50,319
Choi Sang Kyun!
640
00:48:10,880 --> 00:48:13,110
Do Jin Sook
will try to do something.
641
00:48:13,679 --> 00:48:15,580
Lock the IT Office down...
642
00:48:15,679 --> 00:48:17,619
and obtain what's on the laptop.
643
00:48:18,020 --> 00:48:19,880
Start with Foreign Intelligence.
644
00:48:20,080 --> 00:48:21,089
Yes, sir.
645
00:48:26,960 --> 00:48:29,460
(NIS)
646
00:48:38,540 --> 00:48:40,798
- Come on.
- Let us in.
647
00:48:40,799 --> 00:48:43,408
- Let's go inside.
- Not now.
648
00:48:43,409 --> 00:48:45,440
(IT Office)
649
00:48:51,619 --> 00:48:54,219
What do you mean
you couldn't even get in?
650
00:48:56,719 --> 00:48:58,619
Chief Ha, listen carefully.
651
00:48:59,219 --> 00:49:00,618
Get in there now...
652
00:49:00,619 --> 00:49:02,689
and stop Domestic Intelligence
from taking the intel.
653
00:49:02,690 --> 00:49:04,089
Do you understand?
654
00:49:04,299 --> 00:49:06,900
I don't care what it takes!
Get in there!
655
00:49:14,469 --> 00:49:15,469
What is it?
656
00:49:15,670 --> 00:49:17,710
I'd like to question Choi Sang Kyun.
657
00:49:19,339 --> 00:49:21,110
Don't you see the current situation?
658
00:49:21,279 --> 00:49:24,279
I can sort it out. Let me see him.
659
00:49:27,259 --> 00:49:28,529
Sang Kyun.
660
00:49:28,559 --> 00:49:32,870
I used to know your late father.
661
00:49:33,369 --> 00:49:35,500
I'll say this
out of concern for you.
662
00:49:35,940 --> 00:49:38,269
You're sorely mistaken
if you think...
663
00:49:38,270 --> 00:49:40,969
you'll get a lighter sentence
because you're a minor.
664
00:49:41,170 --> 00:49:43,440
If we really get down to it,
665
00:49:43,610 --> 00:49:46,110
we can dump over ten charges on you.
666
00:49:47,009 --> 00:49:49,149
I compared it
to the list on our database.
667
00:49:49,150 --> 00:49:50,649
I don't see any problems.
668
00:49:50,650 --> 00:49:52,448
They're mostly still there.
669
00:49:52,449 --> 00:49:53,718
Open the log records...
670
00:49:53,719 --> 00:49:56,618
and see if they left
via any networks or devices.
671
00:49:56,619 --> 00:49:58,630
- Okay.
- How long will this take?
672
00:49:58,960 --> 00:50:00,630
Our boss is hounding us.
673
00:50:00,929 --> 00:50:04,099
We'll have to clear it by security,
so it'll take a few hours.
674
00:50:04,100 --> 00:50:07,298
Mr. Jang, didn't you hear him say
the boss is waiting?
675
00:50:07,299 --> 00:50:09,769
- Patch into it directly.
- Won't that be too risky?
676
00:50:09,770 --> 00:50:11,670
- Get up. I'll do it.
- Okay.
677
00:50:22,020 --> 00:50:23,020
What is this?
678
00:50:24,750 --> 00:50:28,219
So you didn't even touch the files
you stole from us.
679
00:50:28,360 --> 00:50:30,560
Then why did you hack
into our server, to begin with?
680
00:50:31,190 --> 00:50:34,630
Or did you have an ulterior motive?
681
00:50:35,299 --> 00:50:36,400
You are...
682
00:50:37,699 --> 00:50:38,929
smarter than I thought.
683
00:50:39,429 --> 00:50:40,429
What?
684
00:50:43,040 --> 00:50:44,040
You.
685
00:50:44,639 --> 00:50:46,009
You punk.
686
00:50:46,409 --> 00:50:47,639
Do you have a watch?
687
00:50:48,040 --> 00:50:49,139
What time is it now?
688
00:50:50,779 --> 00:50:51,810
Your watch is...
689
00:50:52,480 --> 00:50:53,710
accurate, right?
690
00:50:59,350 --> 00:51:01,589
This is already spreading
into the server rapidly.
691
00:51:01,790 --> 00:51:03,790
I think this is a root key.
692
00:51:08,830 --> 00:51:11,500
- I got nothing to say to you now.
- What?
693
00:51:11,630 --> 00:51:13,170
I want to talk to someone else.
694
00:51:14,830 --> 00:51:15,939
Someone with more power than you.
695
00:51:15,940 --> 00:51:17,600
You brat. You're unbelievable.
696
00:51:17,900 --> 00:51:19,100
Did you even hear what I said?
697
00:51:21,940 --> 00:51:24,980
I'm about to bring down your agency.
698
00:51:26,679 --> 00:51:28,380
And every file you have.
699
00:51:28,549 --> 00:51:31,549
What should we do?
I think we lost our entire server.
700
00:51:31,690 --> 00:51:34,149
Every single file on our server is
hacked to be destroyed.
701
00:51:34,150 --> 00:51:36,019
Why don't we force to restart?
702
00:51:36,020 --> 00:51:37,959
No.
Every time we restart the server,
703
00:51:37,960 --> 00:51:39,659
the virus will duplicate itself.
704
00:51:39,889 --> 00:51:42,159
Perhaps, this could've been
his plan all along.
705
00:51:42,259 --> 00:51:44,298
What? This was his plan?
706
00:51:44,299 --> 00:51:46,568
He wanted us
to activate the virus internally.
707
00:51:46,569 --> 00:51:48,209
So he planted it in his laptop
in advance.
708
00:51:48,540 --> 00:51:49,799
- Call them now.
- Okay.
709
00:52:04,049 --> 00:52:05,190
What happened?
710
00:52:05,350 --> 00:52:08,659
I think it was a trap.
711
00:52:09,960 --> 00:52:12,189
When the clock hits 8 p.m.,
712
00:52:12,190 --> 00:52:15,900
every file on the server
will be ordered to be destroyed.
713
00:52:17,759 --> 00:52:19,299
How can we deactivate that?
714
00:52:19,400 --> 00:52:21,129
You must have added
some kind of password.
715
00:52:21,130 --> 00:52:22,930
Do you think
I'll just hand over the password?
716
00:52:24,670 --> 00:52:26,540
To you people who killed my father?
717
00:52:27,009 --> 00:52:29,508
Hey, Sang Kyun. Don't do this.
Why don't you calm down?
718
00:52:29,509 --> 00:52:33,210
You killed my dad
to cover up your dirty laundry.
719
00:52:35,719 --> 00:52:40,020
Hey, Sang Kyun. I don't know
why you came to that conclusion.
720
00:52:40,219 --> 00:52:42,159
But that's not true. Okay?
721
00:52:42,189 --> 00:52:44,429
Hey, this won't resolve anything.
722
00:52:44,430 --> 00:52:45,460
Resolve?
723
00:52:47,899 --> 00:52:49,930
Do you think
that's what I want to do right now?
724
00:52:50,169 --> 00:52:52,140
I don't care
if this gets resolved or not.
725
00:52:52,739 --> 00:52:53,770
I want to destroy you.
726
00:53:03,980 --> 00:53:06,779
I'm sick of watching
how you people twist the truth...
727
00:53:07,279 --> 00:53:09,089
and turn it into lies.
728
00:53:15,759 --> 00:53:17,730
You work for the country?
729
00:53:18,460 --> 00:53:19,759
Don't fool yourselves.
730
00:53:21,870 --> 00:53:24,969
All of you just watched my dad die!
731
00:53:28,969 --> 00:53:30,210
You're all monsters.
732
00:53:33,210 --> 00:53:34,810
Watch me...
733
00:53:35,180 --> 00:53:37,149
how I destroy you.
734
00:53:41,290 --> 00:53:43,119
Why don't we force him?
735
00:53:43,120 --> 00:53:44,818
I'll call specialists for this.
736
00:53:44,819 --> 00:53:48,188
No, sir. He's only a kid.
737
00:53:48,189 --> 00:53:49,259
What?
738
00:53:49,830 --> 00:53:52,430
Are you serious?
How can you say that right now?
739
00:53:52,730 --> 00:53:54,330
- I'm sorry.
- That's fine.
740
00:53:54,969 --> 00:53:56,500
We're pressed for time.
741
00:53:57,230 --> 00:53:59,140
- Can he hear me from inside?
- Yes.
742
00:54:01,100 --> 00:54:04,980
I'm Deputy Commissioner Lee In Hwan.
I heard what you said.
743
00:54:05,180 --> 00:54:07,379
So tell me what you want.
744
00:54:08,210 --> 00:54:11,049
Then I'll see if I can give you
what you want or not.
745
00:54:11,379 --> 00:54:12,620
Not him.
746
00:54:15,890 --> 00:54:18,219
Get me Han Ji Hyuk.
747
00:54:22,630 --> 00:54:25,500
Sir, he's trying to stall time.
748
00:54:25,630 --> 00:54:27,000
We can't let him call the shots.
749
00:54:36,210 --> 00:54:37,440
Sir, it's me.
750
00:54:37,969 --> 00:54:40,510
We don't have time.
You need to make a decision now.
751
00:54:41,510 --> 00:54:44,780
You know that you are
fully responsible for this. Right?
752
00:54:46,119 --> 00:54:47,150
What's your point?
753
00:54:47,750 --> 00:54:51,050
As he requested, let him talk to
Han Ji Hyuk and get this resolved.
754
00:54:51,719 --> 00:54:53,619
That's the best option we have.
755
00:54:54,219 --> 00:54:56,159
If you comply with this,
756
00:54:57,030 --> 00:55:00,699
I won't raise any problems
regarding this incident.
757
00:55:04,170 --> 00:55:05,230
Sir.
758
00:55:06,139 --> 00:55:07,539
Please decide.
759
00:55:08,739 --> 00:55:10,570
Fine. Let's do that.
760
00:55:31,329 --> 00:55:33,899
We can't have a normal conversation
in the interrogation room...
761
00:55:33,900 --> 00:55:35,869
where everyone is watching.
762
00:55:36,199 --> 00:55:39,939
Allow me to talk to him
in a different room privately.
763
00:55:39,940 --> 00:55:43,670
Hey, how dare you make demands?
764
00:55:43,969 --> 00:55:46,309
But I promise you
that I will fix this.
765
00:55:49,510 --> 00:55:50,710
Go ahead.
766
00:55:51,909 --> 00:55:53,820
But you'd better...
767
00:55:57,250 --> 00:55:58,920
deliver on what you promised.
768
00:56:28,920 --> 00:56:30,590
It's safe here. We can talk here.
769
00:56:34,360 --> 00:56:36,760
Why did you ask to see me again?
770
00:56:39,059 --> 00:56:40,099
I never...
771
00:56:41,099 --> 00:56:42,630
got your answer.
772
00:56:45,369 --> 00:56:49,269
What does the last word
you exchanged with my dad mean?
773
00:56:53,980 --> 00:56:55,809
A few years ago,
we were trying to arrest...
774
00:56:56,550 --> 00:56:59,018
an arms dealer who was selling
North Korean weapons to Syria.
775
00:56:59,019 --> 00:57:00,750
So we put together a team.
776
00:57:01,480 --> 00:57:02,550
Back then,
777
00:57:03,619 --> 00:57:06,619
Director Choi was on the team
as an expert for wiretapping.
778
00:57:09,530 --> 00:57:11,130
But there was a problem.
779
00:57:11,829 --> 00:57:12,899
What's this?
780
00:57:12,900 --> 00:57:15,540
The data that shows how you've been
stealing money from our budget.
781
00:57:15,730 --> 00:57:18,330
One of our team members pocketed
money we had to use to buy intel.
782
00:57:19,269 --> 00:57:21,709
So we lost a chance to buy
an important piece of intelligence.
783
00:57:22,469 --> 00:57:24,440
You punk. Get up.
784
00:57:24,610 --> 00:57:27,339
I'm the one who makes decisions.
I'm in charge, not you!
785
00:57:27,340 --> 00:57:29,178
Please stop it.
786
00:57:29,179 --> 00:57:30,949
We don't have time
to fight right now.
787
00:57:31,610 --> 00:57:32,650
Mr. Choi.
788
00:57:36,050 --> 00:57:37,650
May I suggest a plan?
789
00:57:38,960 --> 00:57:40,289
There's no problem.
790
00:57:40,789 --> 00:57:44,288
A boy from the militia
the insurgent army set us up with...
791
00:57:44,289 --> 00:57:47,400
volunteered to install
the wiretapping device...
792
00:57:47,699 --> 00:57:51,070
because since he was young,
he wouldn't raise any suspicions.
793
00:57:52,570 --> 00:57:54,300
But the plan failed.
794
00:57:59,679 --> 00:58:02,380
The organization we were after
found out about our plan.
795
00:58:02,550 --> 00:58:04,449
- Clear.
- All clear.
796
00:58:06,920 --> 00:58:09,889
He was skinned
and tortured painfully.
797
00:58:11,289 --> 00:58:13,760
But he didn't say anything about us.
798
00:58:15,929 --> 00:58:18,059
Even when he drew his last breath.
799
00:58:21,260 --> 00:58:24,500
Before we put him on the mission,
I asked him a question.
800
00:58:24,869 --> 00:58:26,769
Why are you willing to go this far?
801
00:58:27,639 --> 00:58:29,369
His answer was simple.
802
00:58:34,139 --> 00:58:36,749
It was because
they were his and our enemies.
803
00:58:39,650 --> 00:58:42,079
Director Choi argued
that we should get even.
804
00:58:42,249 --> 00:58:43,990
I can't leave like this.
805
00:58:44,389 --> 00:58:46,660
You all saw how he died.
806
00:58:48,019 --> 00:58:49,630
If we pull out now,
807
00:58:49,860 --> 00:58:52,499
his death would have been pointless.
808
00:58:58,369 --> 00:58:59,869
I should've stood on my ground.
809
00:59:00,639 --> 00:59:02,669
But I let him talk me into it.
810
00:59:23,659 --> 00:59:26,660
And that's how...
the incident happened.
811
00:59:40,570 --> 00:59:43,939
Back then, I couldn't understand
why he was willing to go that far.
812
00:59:44,780 --> 00:59:46,110
But I get it now.
813
00:59:48,780 --> 00:59:51,320
What do you mean?
814
00:59:52,349 --> 00:59:55,320
The dead boy
from the militia in Syria.
815
00:59:57,059 --> 00:59:58,260
He was about your age.
816
01:00:00,990 --> 01:00:02,360
He must have seen you...
817
01:00:04,099 --> 01:00:05,269
through that boy.
818
01:00:14,839 --> 01:00:17,239
The files are going to get deleted
at any minute.
819
01:00:19,210 --> 01:00:21,148
Call them. And tell them to hurry!
820
01:00:21,149 --> 01:00:22,149
Okay.
821
01:00:28,020 --> 01:00:30,359
So you don't think
your father committed suicide.
822
01:00:30,620 --> 01:00:31,660
So what?
823
01:00:32,790 --> 01:00:34,759
Do you think I'm delusional too?
824
01:00:34,859 --> 01:00:36,359
No. I agree with you.
825
01:00:37,660 --> 01:00:39,568
I lost all of my colleagues
a year ago...
826
01:00:39,569 --> 01:00:41,169
because of a traitor
in our organization.
827
01:00:42,000 --> 01:00:44,899
The person
I asked Director Choi to find...
828
01:00:48,169 --> 01:00:49,839
was that traitor.
829
01:00:51,640 --> 01:00:53,049
Are you saying...
830
01:00:55,279 --> 01:00:57,250
that my dad died because
of that person?
831
01:00:58,080 --> 01:01:00,188
That person even tried to kill
the informant...
832
01:01:00,189 --> 01:01:02,259
that made the emergency call
from Dandong.
833
01:01:03,189 --> 01:01:06,089
If they knew that Director Choi
was going after them,
834
01:01:06,730 --> 01:01:09,299
they would've tried to get
rid of him.
835
01:01:11,770 --> 01:01:13,230
No way.
836
01:01:13,399 --> 01:01:17,169
You asked what the last word
in our last conversation...
837
01:01:17,870 --> 01:01:19,640
on the messenger meant.
838
01:01:20,239 --> 01:01:22,710
It's the last thing that
the Syrian child from the militia...
839
01:01:23,040 --> 01:01:25,009
said to us.
840
01:01:27,850 --> 01:01:29,450
What does it mean?
841
01:01:35,319 --> 01:01:36,790
"Mutual enemy."
842
01:01:42,330 --> 01:01:43,529
Listen carefully.
843
01:01:43,799 --> 01:01:46,729
The person you have to seek
revenge on isn't this organization.
844
01:01:46,730 --> 01:01:49,500
It's the rat that's hiding among us.
845
01:01:50,439 --> 01:01:51,640
So...
846
01:01:52,239 --> 01:01:54,839
let me handle the revenge
you were planning.
847
01:01:57,410 --> 01:02:00,109
You and I are going after
the same enemy.
848
01:02:10,059 --> 01:02:11,389
Did you say...
849
01:02:13,190 --> 01:02:15,230
that word meant "mutual enemy"?
850
01:02:20,400 --> 01:02:21,869
Tell them.
851
01:02:22,929 --> 01:02:24,269
That's the code...
852
01:02:24,670 --> 01:02:26,670
to stop the delete order.
853
01:02:36,110 --> 01:02:37,619
Hang in until the end.
854
01:02:38,619 --> 01:02:41,650
I'm going to find the culprit
and make them pay.
855
01:03:10,219 --> 01:03:11,420
Are you okay?
856
01:03:14,150 --> 01:03:15,250
Okay.
857
01:03:17,760 --> 01:03:19,719
They stopped the delete order.
858
01:04:04,300 --> 01:04:05,929
What does it mean?
859
01:04:06,829 --> 01:04:08,199
"Mutual enemy."
860
01:04:08,530 --> 01:04:11,599
The person you have to seek
revenge on isn't this organization.
861
01:04:12,610 --> 01:04:15,440
It's the rat that's hiding among us.
862
01:04:15,909 --> 01:04:17,210
So...
863
01:04:18,210 --> 01:04:20,949
let me handle the revenge
you were planning.
864
01:04:24,019 --> 01:04:25,549
Don't worry too much.
865
01:04:25,719 --> 01:04:27,659
Luckily, nothing big happened,
866
01:04:27,660 --> 01:04:29,429
so your punishment
won't be that heavy.
867
01:04:31,199 --> 01:04:32,929
Do you need anything?
868
01:04:38,270 --> 01:04:42,510
(Phone)
869
01:04:45,579 --> 01:04:47,079
Is it important?
870
01:04:50,550 --> 01:04:52,649
(National Intelligence Service Korea)
871
01:05:00,229 --> 01:05:03,429
(Seo Su Yeon)
872
01:05:15,679 --> 01:05:17,150
Do you want something to drink?
873
01:05:17,379 --> 01:05:19,850
No, it's fine. Did something happen?
874
01:05:22,419 --> 01:05:24,418
No, nothing happened.
875
01:05:24,419 --> 01:05:25,560
I just...
876
01:05:26,759 --> 01:05:30,389
thought I should sit down
and have a conversation with you.
877
01:05:35,060 --> 01:05:36,200
Hold on.
878
01:05:42,410 --> 01:05:43,509
Yes.
879
01:05:45,209 --> 01:05:47,709
No. I'll give it to them.
880
01:05:48,310 --> 01:05:49,350
Okay.
881
01:05:53,850 --> 01:05:54,850
Sorry.
882
01:05:55,249 --> 01:05:57,350
Can you wait here?
It'll only take a minute.
883
01:06:30,850 --> 01:06:33,719
There's this resort
right by the beach there,
884
01:06:34,490 --> 01:06:36,628
and the view of the sunset
from the terrace...
885
01:06:36,629 --> 01:06:38,429
is amazing.
886
01:06:48,200 --> 01:06:49,440
What is it?
887
01:06:50,440 --> 01:06:53,010
Hello? It's me, Choi Sang Kyun.
888
01:06:53,080 --> 01:06:54,978
I'm calling you in secret,
889
01:06:54,979 --> 01:06:56,450
so I'll get straight to it.
890
01:06:56,479 --> 01:06:59,348
My dad always told me to hold onto
my final card until the end.
891
01:06:59,349 --> 01:07:01,149
That's why I thought about it
for a long time.
892
01:07:01,589 --> 01:07:03,420
Hello? Are you listening?
893
01:07:05,059 --> 01:07:06,558
Go ahead. I'm listening.
894
01:07:06,559 --> 01:07:07,790
To be honest,
895
01:07:08,759 --> 01:07:12,160
my dad said he found that person
on the messenger.
896
01:07:13,400 --> 01:07:16,370
The last person to get contacted
during the emergency in Dandong.
897
01:07:17,299 --> 01:07:18,799
That person's name is...
898
01:07:19,900 --> 01:07:21,009
Seo...
899
01:07:25,610 --> 01:07:26,839
Su Yeon.
900
01:07:28,049 --> 01:07:29,280
That's what it said.
901
01:07:50,370 --> 01:07:53,299
(The Veil)
902
01:08:23,400 --> 01:08:26,869
There are some serious rumors
going around about Seo Su Yeon.
903
01:08:26,870 --> 01:08:28,739
How did Su Yeon end up like that?
904
01:08:28,740 --> 01:08:30,268
Why is this person here?
905
01:08:30,269 --> 01:08:32,978
Don't mention this person's name
to anyone.
906
01:08:32,979 --> 01:08:35,409
- Who did it? Tell me!
- Han Ji Hyuk!
907
01:08:35,410 --> 01:08:37,209
You've already reached your limit.
908
01:08:37,210 --> 01:08:39,579
You're like a time bomb
that's waiting to explode!
909
01:08:39,580 --> 01:08:42,689
Ji Hyuk. The basement garage.
Hurry!
910
01:08:43,750 --> 01:08:45,018
It's been a while.
911
01:08:45,019 --> 01:08:46,089
Shut your mouth!
912
01:08:47,360 --> 01:08:51,000
You should stop doing what
you were planning.
913
01:08:51,129 --> 01:08:54,369
You can't catch them
just because you know who they are.
914
01:08:54,370 --> 01:08:56,170
Who told you to tell me this?
65509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.