All language subtitles for The.Veil.E01.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,609 --> 00:00:34,609 Hey! 2 00:00:35,369 --> 00:00:37,280 Go get a girl. 3 00:00:37,479 --> 00:00:39,079 - Okay. - Go! 4 00:00:59,460 --> 00:01:01,770 What are you doing? Come with me now. 5 00:01:37,900 --> 00:01:39,170 Where are you? 6 00:01:40,840 --> 00:01:43,409 Did the person that just left really leave on a boat? 7 00:01:43,409 --> 00:01:45,439 What the heck are you doing? 8 00:01:46,209 --> 00:01:47,909 Do you think I'm a joke? 9 00:01:57,290 --> 00:01:58,489 Found you. 10 00:02:00,329 --> 00:02:02,359 No, please don't. 11 00:02:02,359 --> 00:02:04,099 You idiot. 12 00:02:05,659 --> 00:02:08,330 - Please let her live. - What's with you? 13 00:02:11,870 --> 00:02:14,469 Please help my daughter. 14 00:02:16,240 --> 00:02:17,810 Please help her. 15 00:02:38,060 --> 00:02:39,400 Dad... 16 00:04:03,210 --> 00:04:04,580 (Sea Special Attack Team) 17 00:04:21,870 --> 00:04:24,339 Sir, I think you need to come here. 18 00:04:25,540 --> 00:04:26,740 Roger. 19 00:04:35,449 --> 00:04:36,850 Watch out for dead bodies ahead. 20 00:04:51,699 --> 00:04:53,100 (Sea Special Attack Team) 21 00:04:56,829 --> 00:04:58,300 A person ahead. Get ready. 22 00:04:58,569 --> 00:05:00,439 Come out! 23 00:05:01,470 --> 00:05:02,509 Enter. 24 00:05:21,029 --> 00:05:22,189 Enter. 25 00:05:28,029 --> 00:05:29,600 Hands up! 26 00:05:29,600 --> 00:05:31,139 Put your hands up! 27 00:05:33,100 --> 00:05:34,970 Please help... 28 00:05:45,879 --> 00:05:48,490 Put your hands up! 29 00:05:48,490 --> 00:05:51,089 Drop your weapon! Put your hands up! 30 00:06:01,529 --> 00:06:03,129 Standby. Do not shoot. 31 00:06:03,129 --> 00:06:06,300 Disclose your identity! 32 00:06:07,110 --> 00:06:08,670 If you don't, we'll shoot! 33 00:06:11,339 --> 00:06:12,509 Four. 34 00:06:14,980 --> 00:06:16,050 Seven. 35 00:06:18,350 --> 00:06:19,850 Four. Nine. 36 00:06:23,449 --> 00:06:24,889 This was the gunshot. 37 00:06:27,689 --> 00:06:29,860 Chief Ha, I'm sorry to interrupt you. 38 00:06:29,860 --> 00:06:31,529 - What is it? - The Coast Guard just tried... 39 00:06:31,529 --> 00:06:34,269 to identify one of our staff, so I looked into it, 40 00:06:34,269 --> 00:06:35,569 but the file is locked. 41 00:06:36,129 --> 00:06:37,439 It's locked? 42 00:06:37,439 --> 00:06:39,240 I can't access it with my clearance level. 43 00:06:46,439 --> 00:06:48,110 (National Intelligence Service) 44 00:06:48,180 --> 00:06:49,680 - Put it up. - Yes, sir. 45 00:06:50,480 --> 00:06:53,079 - Can you put it up on the screen? - Yes, I will. 46 00:06:56,519 --> 00:06:57,790 (Han Ji Hyuk) 47 00:06:57,790 --> 00:06:59,759 (Han Ji Hyuk, NIS Black Agent, Foreign Intelligence, Class 5) 48 00:07:03,759 --> 00:07:06,360 The paperwork states he's already dead. 49 00:07:09,529 --> 00:07:11,269 - Who did it? - Sorry? 50 00:07:11,269 --> 00:07:13,000 Who tried to identify him? 51 00:07:13,100 --> 00:07:14,709 Western Regional Coast Guard. 52 00:07:15,810 --> 00:07:17,339 Contact the director. Now. 53 00:07:26,180 --> 00:07:29,050 What is it? It's my day off. 54 00:07:30,420 --> 00:07:31,720 What is it? 55 00:07:35,459 --> 00:07:36,490 What? 56 00:07:42,269 --> 00:07:43,399 Yes, I already checked. 57 00:07:43,399 --> 00:07:45,870 I compared the fingerprint the Coast Guard ran, and it's him. 58 00:07:45,870 --> 00:07:47,310 It's Agent Han Jin Hyuk. 59 00:07:47,639 --> 00:07:49,540 Okay. How is he? 60 00:07:50,209 --> 00:07:53,480 I don't have information on that. I'll have to check myself. 61 00:07:54,910 --> 00:07:57,279 You know that this information cannot be leaked out, right? 62 00:07:58,350 --> 00:08:00,480 Do whatever it takes to bring him here. 63 00:08:00,689 --> 00:08:01,889 Don't worry, sir. 64 00:08:04,959 --> 00:08:06,160 (Repatriation of Agent Han Ji Hyuk) 65 00:08:06,560 --> 00:08:07,790 As you're aware, 66 00:08:07,790 --> 00:08:11,199 when our agency or civilians are damaged by our enemies, 67 00:08:11,300 --> 00:08:13,430 we track down the cause and carry out... 68 00:08:13,430 --> 00:08:15,129 retaliation operations. 69 00:08:15,529 --> 00:08:17,199 We kept Heukyang in operation, 70 00:08:17,199 --> 00:08:19,370 a team of elite agents under the Foreign Intelligence Bureau. 71 00:08:19,569 --> 00:08:21,810 It's a secret task force. 72 00:08:22,769 --> 00:08:24,639 And Han Ji Hyuk belonged to Heukyang. 73 00:08:24,639 --> 00:08:28,350 He was the best field agent we had who successfully executed... 74 00:08:28,750 --> 00:08:30,550 our projects abroad. 75 00:08:31,050 --> 00:08:32,080 And this is his best work. 76 00:08:32,080 --> 00:08:33,080 (Name: Han Ji Hyuk) 77 00:08:33,080 --> 00:08:35,019 Three years, in Libya, 78 00:08:35,019 --> 00:08:38,690 two of our agents were publicly executed by an armed organization. 79 00:08:38,860 --> 00:08:41,029 And Heukyang was able to eliminate the leader of the organization, 80 00:08:41,029 --> 00:08:44,100 Abu-nidal, after pursuing him for months. 81 00:08:44,559 --> 00:08:47,159 He even impressed international media outlets. 82 00:09:01,750 --> 00:09:02,909 Detective Kim. 83 00:09:13,759 --> 00:09:14,789 What's going on? 84 00:09:16,090 --> 00:09:17,899 (Korea Coast Guard) 85 00:09:25,500 --> 00:09:26,600 A year ago, 86 00:09:26,899 --> 00:09:29,240 three of our agents who were dispatched... 87 00:09:29,240 --> 00:09:31,639 to China and North Korea were murdered. 88 00:09:32,179 --> 00:09:34,009 Han Ji Hyuk along with other agents from Heukyang... 89 00:09:34,009 --> 00:09:35,649 were assigned to the case. 90 00:09:36,080 --> 00:09:37,620 And they acquired intel... 91 00:09:37,620 --> 00:09:39,480 that there was a drug cartel that dealt drugs from North Korea. 92 00:09:39,679 --> 00:09:41,289 They were able to destroy the network... 93 00:09:41,289 --> 00:09:43,389 and on the verge of completing their mission. 94 00:09:44,090 --> 00:09:45,490 And during the operation, 95 00:09:45,789 --> 00:09:48,059 two of the agents from Heukyang and Han Ji Hyuk... 96 00:09:48,529 --> 00:09:50,860 vanished without any trace. 97 00:09:51,299 --> 00:09:54,730 Back then, we utilized all of our resources to find them. 98 00:09:55,000 --> 00:09:57,269 But we weren't able to find Han's body in the end. 99 00:09:57,269 --> 00:09:58,399 (Incident Summary) 100 00:09:58,870 --> 00:09:59,940 Please take a look at this. 101 00:10:04,710 --> 00:10:06,139 This footage was filmed around 5 a.m. today... 102 00:10:06,139 --> 00:10:08,950 from a ship that was drifting on the West Coast. 103 00:10:13,279 --> 00:10:14,450 Who's that? 104 00:10:15,649 --> 00:10:18,519 I know it may be hard to believe, but that's Han Ji Hyuk. 105 00:10:29,600 --> 00:10:31,639 Is he Jesus or something? 106 00:10:32,000 --> 00:10:33,070 Pardon? 107 00:10:33,070 --> 00:10:34,470 I mean, think about it. 108 00:10:34,470 --> 00:10:36,740 He's risen from the dead. 109 00:10:36,870 --> 00:10:38,379 Doesn't that ring a bell? 110 00:10:45,080 --> 00:10:48,389 How could you handle this matter so poorly? 111 00:10:48,620 --> 00:10:51,860 You made a perfectly healthy man into a corpse. 112 00:10:53,389 --> 00:10:56,429 Well, you know that we always have a good reason for it. 113 00:10:56,590 --> 00:10:58,559 After that agent went missing a year ago, 114 00:10:59,100 --> 00:11:02,799 the list of our international agents in China got leaked. 115 00:11:02,799 --> 00:11:04,200 (Jung Yong Tae: Director of Security Investigations Division) 116 00:11:04,200 --> 00:11:06,840 And then we lost all of our agents for North Korea. 117 00:11:07,440 --> 00:11:09,009 It's known as the Bloody Friday Incident. 118 00:11:09,210 --> 00:11:10,340 Hey, Director Jung. 119 00:11:11,240 --> 00:11:12,240 That's enough. 120 00:11:13,309 --> 00:11:15,009 Right. That's true. 121 00:11:15,379 --> 00:11:17,450 We did rush to close the case... 122 00:11:17,450 --> 00:11:20,149 due to the diplomatic conflict between us and China. 123 00:11:21,990 --> 00:11:23,889 Thanks to that, weren't you able to cover up your scandal... 124 00:11:23,889 --> 00:11:26,289 regarding surveilling innocent civilians? 125 00:11:26,289 --> 00:11:28,429 I remember that caused quite a headache for you. 126 00:11:32,259 --> 00:11:34,700 And we are bringing him in as we speak. 127 00:11:34,870 --> 00:11:38,639 If you give us a bit more time, we'll get to the bottom of this. 128 00:11:39,539 --> 00:11:42,409 Sure. I don't think we need to make a big fuss about it. 129 00:11:42,870 --> 00:11:45,440 But as you are the experts in this field, 130 00:11:45,440 --> 00:11:47,679 please take care of this however you see fit. 131 00:11:48,450 --> 00:11:49,480 Sir. 132 00:11:50,149 --> 00:11:54,190 I have arranged what we talked about for the appointment... 133 00:11:54,590 --> 00:11:56,149 of the Minister of Justice last week. 134 00:11:56,450 --> 00:11:57,919 I'll brief you in the afternoon. 135 00:12:01,129 --> 00:12:03,360 Don't let me keep you here. You can get back to work now. 136 00:12:03,659 --> 00:12:04,759 Go ahead. 137 00:12:05,860 --> 00:12:06,929 Please. 138 00:12:07,200 --> 00:12:09,330 Okay. Thank you for your time. 139 00:12:13,940 --> 00:12:15,669 It seems that they were smuggling these people... 140 00:12:15,669 --> 00:12:17,009 into the country... 141 00:12:17,009 --> 00:12:19,009 and harvesting their organs against their will on the ship. 142 00:12:19,210 --> 00:12:22,710 The rest of the people were found a few kilometers away in a rubber boat. 143 00:12:24,649 --> 00:12:26,279 - Mr. Kim. - Yes. 144 00:12:26,379 --> 00:12:27,950 Why do you think Han Ji Hyuk was... 145 00:12:28,590 --> 00:12:30,090 on that ship? 146 00:12:30,090 --> 00:12:32,659 Wasn't he trying to come back to Korea? 147 00:12:33,320 --> 00:12:36,129 They probably didn't know they were trafficking organs. 148 00:12:36,289 --> 00:12:37,860 No, listen. 149 00:12:38,360 --> 00:12:41,169 Why did he try to come back as a stowaway? 150 00:12:42,370 --> 00:12:43,370 That's... 151 00:12:47,340 --> 00:12:48,370 Ji Hyuk. 152 00:12:52,139 --> 00:12:53,440 Han Ji Hyuk. 153 00:12:57,309 --> 00:13:00,379 By the way, the Korea Coast Guard was able to find the ship. 154 00:13:01,419 --> 00:13:03,590 - They said they got a tip. - What? 155 00:13:05,019 --> 00:13:06,059 A tip? 156 00:13:06,059 --> 00:13:08,029 I looked into it just in case. 157 00:13:08,159 --> 00:13:09,830 The person who gave them the tip... 158 00:13:09,830 --> 00:13:12,360 used an untraceable line just like we do. 159 00:13:12,600 --> 00:13:13,730 Are you sure? 160 00:13:14,200 --> 00:13:15,230 Yes, sir. 161 00:13:21,210 --> 00:13:25,039 The professional go player, Lee Se Dol, didn't give up... 162 00:13:25,039 --> 00:13:28,610 and managed to win a match that's worth his every effort. 163 00:13:28,610 --> 00:13:29,879 Let's hear more from Reporter Lee Jun Beom. 164 00:13:30,509 --> 00:13:33,820 The AI machine, AlphaGo, waves the white flag in the end. 165 00:13:34,049 --> 00:13:37,519 The first victory of Lee Se Dol has been confirmed... 166 00:13:44,960 --> 00:13:46,600 The scars on his body tell us... 167 00:13:46,600 --> 00:13:48,200 he was tortured and locked up for a very long time. 168 00:13:50,600 --> 00:13:53,970 Other than he's dehydrated, his numbers look good. 169 00:13:54,509 --> 00:13:55,539 But... 170 00:13:55,940 --> 00:13:59,210 we found dozens of neurochemical substances in his blood. 171 00:13:59,779 --> 00:14:01,750 Neurochemical substances? 172 00:14:01,909 --> 00:14:05,379 And among them, there's a substance called Zet-IP, also known as ZIP. 173 00:14:05,620 --> 00:14:06,649 So what that drug does is that... 174 00:14:07,049 --> 00:14:09,990 it affects our brain and wipes out our memory. 175 00:14:10,289 --> 00:14:13,259 Well, we are developing it on our end to treat... 176 00:14:13,259 --> 00:14:14,789 post traumatic stress disorders. 177 00:14:15,590 --> 00:14:17,830 I don't follow you. 178 00:14:17,960 --> 00:14:22,100 In other words, someone had injected him with small doses of ZIP... 179 00:14:22,100 --> 00:14:24,639 and erased Han Ji Hyuk's memory. 180 00:14:25,639 --> 00:14:27,299 Of course, it was done on purpose. 181 00:14:27,399 --> 00:14:30,340 Are you telling me he lost his memory? 182 00:14:30,740 --> 00:14:31,779 Yes. 183 00:14:32,440 --> 00:14:33,840 To be precise, 184 00:14:34,009 --> 00:14:37,679 he doesn't have any memory since his disappearance until now. 185 00:14:38,149 --> 00:14:41,190 It's like someone had carved out his brain. 186 00:14:41,450 --> 00:14:44,690 He doesn't remember a thing for the past year. 187 00:14:46,659 --> 00:14:48,090 This isn't your first time, right? 188 00:14:48,990 --> 00:14:50,029 I read in your record that... 189 00:14:50,029 --> 00:14:51,830 you underwent the captivity avoidance training. 190 00:14:52,429 --> 00:14:54,299 Let me clarify it just in case. 191 00:14:54,299 --> 00:14:56,269 This is a completely different device. 192 00:14:56,830 --> 00:14:59,100 It can record your heart rate, blood pressure, brainwaves, 193 00:14:59,440 --> 00:15:01,570 and even minor vibrations in your eyes and ears. 194 00:15:02,909 --> 00:15:05,580 What I want to do right now is very simple. 195 00:15:06,710 --> 00:15:08,049 I just need to evaluate... 196 00:15:08,149 --> 00:15:10,009 if you're telling me the truth or not. 197 00:15:10,350 --> 00:15:13,580 And I will be reporting the result to your superior. 198 00:15:13,950 --> 00:15:14,990 If... 199 00:15:15,789 --> 00:15:19,120 you are hiding something right now, 200 00:15:20,620 --> 00:15:22,590 you are making a big mistake. 201 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 All right. 202 00:15:26,200 --> 00:15:27,429 Let us begin. 203 00:15:29,669 --> 00:15:30,769 It says... 204 00:15:31,440 --> 00:15:33,899 your name is Han Ji Hyuk. Is that correct? 205 00:15:35,970 --> 00:15:39,009 Let me ask you again. Is your name Han Ji Hyuk? 206 00:15:40,509 --> 00:15:41,549 Yes. 207 00:15:44,149 --> 00:15:46,179 Did you work for the National Intelligence Service? 208 00:15:46,850 --> 00:15:47,850 Yes. 209 00:15:48,289 --> 00:15:50,919 Do you live in Seongnam, Gyeonggi Province? 210 00:15:51,820 --> 00:15:52,860 Yes. 211 00:15:52,860 --> 00:15:55,730 You said that the last memory you have is having dinner... 212 00:15:55,730 --> 00:15:57,629 with your colleagues, 213 00:15:57,830 --> 00:16:00,429 Kim Dong Wook and Oh Kyung Seok, at a safe house on the outskirts... 214 00:16:00,429 --> 00:16:01,970 of Andong on February 29 last year. 215 00:16:02,269 --> 00:16:03,470 Is that correct? 216 00:16:04,230 --> 00:16:05,269 Yes. 217 00:16:06,940 --> 00:16:10,039 And is it also true that you don't remember what happened... 218 00:16:10,039 --> 00:16:13,240 over the last year since that night? 219 00:16:14,480 --> 00:16:15,549 Yes. 220 00:16:16,179 --> 00:16:17,509 And you heard that your colleagues, 221 00:16:17,509 --> 00:16:20,620 Oh Kyung Seok and Kim Dong Wook died. Correct? 222 00:16:21,590 --> 00:16:24,220 Were you involved in their deaths? 223 00:16:24,220 --> 00:16:25,990 Or is there anything you remember about their deaths? 224 00:16:30,230 --> 00:16:31,600 Let me ask you again. 225 00:16:32,299 --> 00:16:34,799 Were you involved in... 226 00:16:34,970 --> 00:16:37,299 Oh Kyung Seok and Kim Dong Wook's deaths? 227 00:16:38,940 --> 00:16:39,940 No. 228 00:16:42,840 --> 00:16:45,179 Have you contacted or been in contact with other individuals... 229 00:16:45,179 --> 00:16:48,850 from other groups or organizations during your operations? 230 00:16:48,850 --> 00:16:50,279 Is this it? 231 00:16:54,990 --> 00:16:56,019 Is this... 232 00:16:59,259 --> 00:17:03,289 how you show respect to a man who escaped the jaws of death? 233 00:17:03,990 --> 00:17:07,160 Mr. Han. Just answer my questions. 234 00:17:08,900 --> 00:17:12,269 It's me who should be asking questions, not you. 235 00:17:13,369 --> 00:17:14,940 So don't hide behind that glass window... 236 00:17:14,940 --> 00:17:16,470 and come face me. 237 00:17:19,309 --> 00:17:20,839 So listen. 238 00:17:23,809 --> 00:17:25,849 Mr. Han, please don't move. 239 00:17:25,849 --> 00:17:28,089 - Stay seated. - Stop hiding there. 240 00:17:29,619 --> 00:17:32,420 Come out this instant! 241 00:18:18,970 --> 00:18:21,269 Tell me. What's the result? 242 00:18:21,509 --> 00:18:23,069 My analysis tells me... 243 00:18:23,440 --> 00:18:25,839 he's telling us the truth. 244 00:18:26,509 --> 00:18:29,980 Nothing in my analysis told me that he was lying. 245 00:18:31,480 --> 00:18:33,019 Good job. You may go. 246 00:18:40,559 --> 00:18:41,660 Director Kang. 247 00:18:42,089 --> 00:18:43,089 Yes, ma'am. 248 00:18:43,430 --> 00:18:45,000 What's our next step? 249 00:18:53,539 --> 00:18:55,069 (Dandong, China, one year ago) 250 00:19:05,980 --> 00:19:07,650 You should buy drinks. 251 00:19:07,720 --> 00:19:10,119 Seriously? You're so cheap. 252 00:19:11,759 --> 00:19:13,289 What do you want to eat? 253 00:19:13,990 --> 00:19:16,190 Let me think. 254 00:19:21,670 --> 00:19:24,640 They're on the move. They're going down. 255 00:19:24,640 --> 00:19:25,769 Got it. 256 00:19:36,309 --> 00:19:38,450 I taking her to a nice place tonight. 257 00:19:38,450 --> 00:19:40,849 - There you go again. - I'm serious. 258 00:19:41,390 --> 00:19:43,220 - Really? - Of course. 259 00:19:43,390 --> 00:19:45,359 Her butt was this big! 260 00:19:47,059 --> 00:19:48,529 Want to make a bet? 261 00:19:48,660 --> 00:19:50,390 Go and see for yourself tonight. 262 00:19:50,759 --> 00:19:52,900 - Okay. - Fine. 263 00:19:59,039 --> 00:20:00,700 - Hwang Young? - What? 264 00:20:03,769 --> 00:20:04,880 Who are you? 265 00:20:58,799 --> 00:21:01,259 - Where is it? - Over there. 266 00:21:53,619 --> 00:21:55,819 I'm sure they've lost it by now. 267 00:21:55,920 --> 00:21:57,450 Without a doubt. 268 00:21:57,690 --> 00:22:00,289 The amount of ice they lost because of us... 269 00:22:00,460 --> 00:22:02,029 has got to be couple hundred kilos. 270 00:22:02,029 --> 00:22:04,660 - How much do you think it costs? - Why? Do you regret it? 271 00:22:04,660 --> 00:22:06,230 I'm just asking. 272 00:22:06,460 --> 00:22:07,759 Why are you... 273 00:22:07,759 --> 00:22:10,329 Why are you putting it like that? 274 00:22:10,329 --> 00:22:12,039 It'll be ten months next month. 275 00:22:12,240 --> 00:22:13,869 What are you going to do when this is over? 276 00:22:13,869 --> 00:22:17,039 When I get back this time, I'm going to ask for a desk job. 277 00:22:17,740 --> 00:22:19,279 I'm serious. 278 00:22:19,279 --> 00:22:21,609 I'm never coming near the field again. 279 00:22:22,079 --> 00:22:24,509 Dong Wook, your face is meant for the field. 280 00:22:24,509 --> 00:22:25,880 Want to die? 281 00:22:26,250 --> 00:22:27,420 What about you? 282 00:22:27,819 --> 00:22:29,990 You still haven't figured it out, have you? 283 00:22:29,990 --> 00:22:31,819 Ji Hyuk prefers the field to home. 284 00:22:31,819 --> 00:22:33,190 I bet he's going to ask... 285 00:22:33,190 --> 00:22:34,859 to be sent to the field as soon as we get back to HQ. 286 00:22:35,460 --> 00:22:36,460 Right? 287 00:22:37,390 --> 00:22:39,730 See? What about you? 288 00:22:39,759 --> 00:22:42,170 I want to go somewhere for a couple of weeks and get some rest. 289 00:22:43,430 --> 00:22:44,940 Have you heard of Palawan? 290 00:22:44,940 --> 00:22:47,200 Why do you belittle me so much? Of course, I do. 291 00:22:47,200 --> 00:22:49,309 - No, you don't. - I do. 292 00:22:49,309 --> 00:22:52,140 There's this resort right by the beach there, 293 00:22:52,779 --> 00:22:56,579 and the view of the sunset from the terrace is amazing. 294 00:22:56,910 --> 00:22:58,819 Imagine watching that view... 295 00:22:58,819 --> 00:23:00,680 and ordering crab balls from room service... 296 00:23:02,950 --> 00:23:04,390 You went there with a woman, didn't you? 297 00:23:04,960 --> 00:23:08,019 No wonder you were always so busy texting in the corner. 298 00:23:08,829 --> 00:23:10,930 - No. - What? 299 00:23:11,329 --> 00:23:13,400 I must be right! 300 00:23:14,359 --> 00:23:16,829 - He must've gone with a woman. - I didn't! 301 00:23:16,829 --> 00:23:19,769 - Isn't this neglect of duty? - I didn't! 302 00:23:19,769 --> 00:23:21,940 What do you mean you didn't? Who is it? 303 00:23:21,940 --> 00:23:23,109 You should... 304 00:24:14,720 --> 00:24:16,029 Calm down. 305 00:24:16,890 --> 00:24:18,660 You're in a state of hypnosis. 306 00:24:27,299 --> 00:24:29,670 Exhale slowly. 307 00:24:33,309 --> 00:24:34,640 Slowly. 308 00:24:38,849 --> 00:24:40,180 From now on, 309 00:24:40,920 --> 00:24:43,789 we're going back to the period of time that you can't remember. 310 00:24:44,250 --> 00:24:47,759 We're going to break through the barriers and go inside. 311 00:24:49,190 --> 00:24:50,960 When I start counting, 312 00:24:51,329 --> 00:24:54,059 you will go into the gap of your memories. 313 00:24:55,130 --> 00:24:57,329 Five, four, 314 00:24:57,529 --> 00:25:00,940 three, two, one. 315 00:25:06,109 --> 00:25:09,609 Okay. What do you see? 316 00:25:20,920 --> 00:25:22,759 Darkness. 317 00:25:32,369 --> 00:25:33,900 Calm down. You're okay. 318 00:25:33,900 --> 00:25:36,640 Take a deep breath. Slowly. 319 00:25:37,109 --> 00:25:39,180 You're going to wake up on my count. 320 00:25:39,180 --> 00:25:40,339 Three, two, one! 321 00:25:46,049 --> 00:25:49,019 I think we overdid it when you're weak in both mind and spirit. 322 00:25:51,490 --> 00:25:53,019 Get some rest. 323 00:26:13,880 --> 00:26:15,150 Put that down. 324 00:26:16,609 --> 00:26:18,079 Put that down! 325 00:26:45,140 --> 00:26:47,509 Even if he was in a state of hypnosis, 326 00:26:47,509 --> 00:26:49,509 I can't believe he did something so radical. 327 00:26:50,079 --> 00:26:52,420 What on earth did he see? 328 00:26:53,180 --> 00:26:56,450 While he was in that state, he said he saw darkness. 329 00:26:57,250 --> 00:26:58,589 There's a saying. 330 00:26:59,119 --> 00:27:00,559 The reason why you enter darkness... 331 00:27:00,789 --> 00:27:02,890 is because your memories are reacting. 332 00:27:03,789 --> 00:27:05,160 Then does that mean... 333 00:27:05,329 --> 00:27:08,900 those memories will eventually return? 334 00:27:13,170 --> 00:27:16,269 So you're saying that hypnosis didn't work either? 335 00:27:17,269 --> 00:27:18,269 Yes, ma'am. 336 00:27:18,980 --> 00:27:20,309 Is there anything else we can try? 337 00:27:20,579 --> 00:27:24,450 To be honest, there's nothing more we can try at this point. 338 00:27:25,220 --> 00:27:27,180 I think it's best to let him get some rest... 339 00:27:27,180 --> 00:27:28,920 as we continue to watch him. 340 00:27:38,190 --> 00:27:40,859 Did you hear the rumors floating around these days? 341 00:27:40,859 --> 00:27:43,170 What? What kind of rumors? 342 00:27:43,500 --> 00:27:46,640 I heard that everyone's talking about how Han Ji Hyuk... 343 00:27:47,069 --> 00:27:49,910 was the one who released the list of agents a year ago. 344 00:27:51,609 --> 00:27:55,250 That the person who was once deemed the best agent... 345 00:27:56,150 --> 00:27:59,079 is the main culprit that dragged down an entire division. 346 00:28:00,450 --> 00:28:02,789 But do you know what's really interesting? 347 00:28:03,250 --> 00:28:06,289 Our last hope to save us from this mire... 348 00:28:07,519 --> 00:28:09,160 is also him. 349 00:28:11,259 --> 00:28:14,230 Everything is settled at the bottom of his mind. 350 00:28:14,730 --> 00:28:17,769 We can't just sit back and wait for it to float. 351 00:28:19,470 --> 00:28:20,640 Han Ji Hyuk. 352 00:28:21,769 --> 00:28:23,309 Reinstate him right away. 353 00:28:25,480 --> 00:28:28,009 Ma'am, I think it's too soon to... 354 00:28:28,009 --> 00:28:30,750 You decide which department he'll be assigned to. 355 00:28:32,150 --> 00:28:33,920 Let him catch his breath for now. 356 00:28:37,450 --> 00:28:39,019 What do you think? 357 00:28:39,690 --> 00:28:42,789 Tell me what you really think not your professional opinion. 358 00:28:44,089 --> 00:28:47,130 You're the one who recruited him. 359 00:28:50,599 --> 00:28:52,299 Do you really think Han Ji Hyuk... 360 00:28:52,970 --> 00:28:54,970 lost his memory? 361 00:28:55,109 --> 00:28:56,410 (Silent Devotion to Protect and Bring Glory to Korea) 362 00:29:01,180 --> 00:29:02,180 To be honest, 363 00:29:03,079 --> 00:29:05,319 I always wondered... 364 00:29:06,220 --> 00:29:08,750 what has he got in his head. 365 00:29:10,250 --> 00:29:12,890 Even a higher being will never know... 366 00:29:14,190 --> 00:29:15,529 what he's thinking. 367 00:29:27,000 --> 00:29:29,440 What do you see? 368 00:29:34,279 --> 00:29:35,450 A lion. 369 00:29:37,210 --> 00:29:38,309 What about this one? 370 00:29:39,480 --> 00:29:40,619 A lion. 371 00:29:44,089 --> 00:29:45,319 A lion. 372 00:29:50,930 --> 00:29:52,130 And this one? 373 00:30:28,160 --> 00:30:31,529 He's accepting his colleague's death as his failure. 374 00:30:33,099 --> 00:30:36,410 In other words, his colleague's death... 375 00:30:36,569 --> 00:30:40,380 became a symbol that reminded him of his failure. 376 00:30:42,349 --> 00:30:43,950 How is his treatment coming? 377 00:30:44,950 --> 00:30:46,519 It's not coming easily. 378 00:30:46,750 --> 00:30:48,650 His defensive mechanism is too strong. 379 00:30:49,220 --> 00:30:51,390 Actually, he is rejecting the treatment. 380 00:30:52,289 --> 00:30:54,789 Did you know he was suffering from PTSD? 381 00:30:54,960 --> 00:30:57,160 And that he was taking medication? 382 00:30:57,230 --> 00:30:59,559 Yes, I do. 383 00:30:59,559 --> 00:31:03,400 He was taking anti-depressants and painkillers in excess amounts. 384 00:31:04,569 --> 00:31:07,940 I didn't report it due to your request. 385 00:31:08,170 --> 00:31:10,309 I'm in debt to you. 386 00:31:10,470 --> 00:31:14,740 They wouldn't have freely talked about it... 387 00:31:15,849 --> 00:31:17,980 if they knew the current state of our elite agent was in. 388 00:31:18,819 --> 00:31:20,180 If that were the case, 389 00:31:20,380 --> 00:31:22,319 they would have resigned. 390 00:31:23,920 --> 00:31:25,089 So I want to ask a favor. 391 00:31:26,859 --> 00:31:28,359 Discharge him for now. 392 00:31:28,690 --> 00:31:30,390 No, that can never happen. 393 00:31:31,029 --> 00:31:33,230 He may look calm on the outside. 394 00:31:33,230 --> 00:31:35,099 But he's like a time bomb. 395 00:31:35,529 --> 00:31:37,369 People from higher up have already decided. 396 00:31:37,529 --> 00:31:39,700 There's nothing I can do about it. Now if you'll excuse me. 397 00:31:41,869 --> 00:31:44,170 By the way, did you read the report? 398 00:31:45,279 --> 00:31:46,740 His blood test result says... 399 00:31:46,740 --> 00:31:48,980 there's amphetamine and opioid in his blood. 400 00:31:49,109 --> 00:31:50,210 And? 401 00:31:50,380 --> 00:31:51,710 Coincidentally, those two substances... 402 00:31:51,849 --> 00:31:54,750 have similar effects to the anti-depressants and painkillers... 403 00:31:54,750 --> 00:31:56,549 he has been taking. 404 00:31:56,950 --> 00:31:59,490 Do you mean as a substitute? 405 00:31:59,819 --> 00:32:02,859 That would be most likely... 406 00:32:03,460 --> 00:32:06,200 if he wasn't able to get it prescribed to him. 407 00:32:07,960 --> 00:32:10,299 Did you put that in the report? 408 00:32:10,569 --> 00:32:12,500 No, I wanted to tell you first. 409 00:32:12,740 --> 00:32:13,940 Here's what I want you to do. 410 00:32:14,140 --> 00:32:16,369 Let's keep this between us. 411 00:32:16,710 --> 00:32:19,140 I'll find the right moment to report it to my superior. 412 00:32:30,049 --> 00:32:32,289 (Discharge Order, Han Ji Hyuk) 413 00:34:14,820 --> 00:34:17,429 (M-Mart, Shop conveniently at M-Mart!) 414 00:34:21,800 --> 00:34:23,099 (M-Mart, Shop conveniently at M-Mart!) 415 00:35:34,400 --> 00:35:36,510 What happened to me? 416 00:36:01,929 --> 00:36:03,099 Answer me. 417 00:36:04,630 --> 00:36:06,400 What happened to you? 418 00:37:49,739 --> 00:37:51,639 (Seo Su Yeon) 419 00:38:00,480 --> 00:38:05,219 (Seo Su Yeon) 420 00:38:31,210 --> 00:38:34,380 How do you feel to fall into the bottomless pit? 421 00:38:35,050 --> 00:38:38,650 I heard what kind of conditions you got. 422 00:38:40,889 --> 00:38:42,059 I didn't know. 423 00:38:43,590 --> 00:38:46,360 That's why I thought of a million questions to ask you. 424 00:38:48,159 --> 00:38:49,670 But I guess it's all for nothing. 425 00:38:52,230 --> 00:38:53,239 You... 426 00:38:54,000 --> 00:38:56,309 never accepted us as your colleagues. 427 00:38:57,409 --> 00:38:58,510 Not even once. 428 00:39:01,380 --> 00:39:03,210 You didn't care about the others. 429 00:39:03,380 --> 00:39:05,510 You only focused on your missions. 430 00:39:07,050 --> 00:39:08,519 To you, 431 00:39:09,719 --> 00:39:11,920 we didn't mean a thing. 432 00:39:16,030 --> 00:39:17,030 Once... 433 00:39:19,030 --> 00:39:20,360 I asked you a favor. 434 00:39:22,030 --> 00:39:23,070 Do you remember? 435 00:39:26,670 --> 00:39:28,699 Don't tell me you forgot that too. 436 00:39:39,449 --> 00:39:41,179 Let me make the drink for you. 437 00:39:41,420 --> 00:39:43,750 - Pour just a little. - Just a little for me too. 438 00:39:43,750 --> 00:39:46,260 - That's enough. - I'll just go with beer. 439 00:39:47,389 --> 00:39:49,860 This is considered a superfood. It's good for your skin. 440 00:39:50,059 --> 00:39:51,889 - Goodness. - Lots of them suffer. 441 00:39:52,260 --> 00:39:54,559 They have to put their lives out in danger. 442 00:39:54,559 --> 00:39:55,730 Thanks. 443 00:39:56,800 --> 00:39:58,570 Please let me have one too. 444 00:40:16,289 --> 00:40:17,289 What is it? 445 00:40:18,289 --> 00:40:19,789 - What's wrong? - Nothing. 446 00:40:33,199 --> 00:40:34,469 What brings you here? 447 00:40:37,840 --> 00:40:38,869 May I... 448 00:40:40,480 --> 00:40:42,079 ask you for a favor? 449 00:40:43,150 --> 00:40:45,449 You don't have to worry. I didn't see anything. 450 00:40:45,449 --> 00:40:46,480 No. 451 00:40:47,949 --> 00:40:49,190 Not that. 452 00:40:53,989 --> 00:40:55,889 I have a bad feeling... 453 00:40:57,360 --> 00:40:59,030 about this project. 454 00:40:59,699 --> 00:41:00,860 And? 455 00:41:01,099 --> 00:41:02,730 Please promise me something. 456 00:41:05,000 --> 00:41:07,570 That you won't do anything rash just as you did before. 457 00:41:08,539 --> 00:41:10,110 That no matter what happens, 458 00:41:10,969 --> 00:41:13,679 you'll consider the safety of your colleagues as your priority. 459 00:41:14,809 --> 00:41:17,480 Are you asking me as your colleague, or... 460 00:41:17,480 --> 00:41:19,750 I know what you mean. 461 00:41:22,989 --> 00:41:24,190 And it's both. 462 00:41:25,889 --> 00:41:27,789 So promise me... 463 00:41:27,920 --> 00:41:31,760 that you won't forget what I just asked you. 464 00:41:41,099 --> 00:41:42,539 After that incident, 465 00:41:43,110 --> 00:41:45,539 I had to go check Kyung Seok's body... 466 00:41:46,110 --> 00:41:47,780 when it came through the consulate. 467 00:41:49,510 --> 00:41:52,010 His face was crushed so badly... 468 00:41:53,320 --> 00:41:54,679 that I couldn't recognize him... 469 00:41:55,889 --> 00:41:57,489 no matter how hard I tried. 470 00:42:03,230 --> 00:42:05,559 You should've seen it yourself. 471 00:42:06,929 --> 00:42:08,460 If you did, 472 00:42:09,530 --> 00:42:11,269 then even someone like you... 473 00:42:12,170 --> 00:42:14,070 couldn't have forgotten that for life. 474 00:42:20,739 --> 00:42:22,039 Make sure you remember. 475 00:42:23,179 --> 00:42:25,510 Do whatever it takes to remember... 476 00:42:26,119 --> 00:42:27,849 who did that to him, 477 00:42:27,849 --> 00:42:29,920 what the situation was like, 478 00:42:30,050 --> 00:42:33,460 and how he looked as he passed. 479 00:42:35,059 --> 00:42:36,960 You need to tell me everything... 480 00:42:37,860 --> 00:42:38,989 without leaving out any details. 481 00:42:42,130 --> 00:42:44,269 You're the most amazing guy in this world. 482 00:42:45,429 --> 00:42:47,039 So this time, 483 00:42:47,670 --> 00:42:49,369 try to save yourself. 484 00:42:51,440 --> 00:42:53,280 Climb up from that pit... 485 00:42:54,280 --> 00:42:56,179 with your own power. 486 00:43:01,079 --> 00:43:03,789 Are you sure these feelings are solely caused by Kyung Seok? 487 00:43:09,460 --> 00:43:11,159 Because I don't really get it. 488 00:43:12,090 --> 00:43:14,800 There were three people on the field that day, including me. 489 00:43:16,199 --> 00:43:19,130 You and Chief Ha were waiting in the headquarters. 490 00:43:20,269 --> 00:43:21,900 In that situation, we were cut off from contact, 491 00:43:21,900 --> 00:43:24,940 then found on a ship 300km away from the shore. 492 00:43:26,710 --> 00:43:29,239 I really don't understand. 493 00:43:33,679 --> 00:43:36,550 Did you really fail to receive any contact from us? 494 00:43:47,230 --> 00:43:48,599 That's it? 495 00:43:50,929 --> 00:43:52,769 The only thing you can say to me... 496 00:43:54,300 --> 00:43:56,010 in this situation... 497 00:43:57,139 --> 00:43:58,670 is that? 498 00:44:01,139 --> 00:44:02,510 You still have no idea... 499 00:44:04,079 --> 00:44:05,980 what the problem is. 500 00:45:24,260 --> 00:45:25,690 So this time, 501 00:45:26,659 --> 00:45:28,130 try to save yourself. 502 00:45:29,099 --> 00:45:30,699 Climb up from that pit... 503 00:45:31,900 --> 00:45:33,469 with your own power. 504 00:45:33,969 --> 00:45:36,070 You're the most amazing guy in this world. 505 00:45:59,360 --> 00:46:01,230 There's no sign of resistance. 506 00:46:02,059 --> 00:46:04,099 He was caught off guard, 507 00:46:04,630 --> 00:46:07,099 without getting a chance to fight back. 508 00:46:11,309 --> 00:46:13,309 Three shots in the chest and abdomen. 509 00:46:16,150 --> 00:46:17,980 Two shots in the left head. 510 00:46:19,150 --> 00:46:20,219 And... 511 00:46:46,340 --> 00:46:47,880 I must find out... 512 00:46:50,909 --> 00:46:52,650 who it was. 513 00:48:34,619 --> 00:48:36,449 - Incheon Airport, please. - Yes, sir. 514 00:48:47,500 --> 00:48:49,630 Plates 95S 9548. 515 00:48:57,670 --> 00:49:00,309 Yes, it looks like he's headed for the airport. 516 00:49:01,809 --> 00:49:03,610 He's on the phone. 517 00:49:04,010 --> 00:49:05,980 Yes, sir. I'll tail him. 518 00:49:27,940 --> 00:49:29,199 (Han Ji Hyuk, Online) 519 00:49:44,289 --> 00:49:46,389 I don't have to tell you who he is, do I? 520 00:49:46,460 --> 00:49:47,989 Do not let your guard down. 521 00:50:06,110 --> 00:50:07,639 Where's the man that got in your taxi? 522 00:50:07,639 --> 00:50:09,809 He got off in the middle. 523 00:50:09,809 --> 00:50:11,650 He told me to keep driving this way, 524 00:50:12,610 --> 00:50:14,349 then gave me this much money. 525 00:50:22,590 --> 00:50:24,530 (Incheon Port Authority) 526 00:50:31,329 --> 00:50:32,400 Officer Kim. 527 00:50:44,010 --> 00:50:45,210 Excuse me. 528 00:50:49,019 --> 00:50:50,989 Can you show me your ID? 529 00:50:50,989 --> 00:50:53,050 (Coast Guard) 530 00:51:09,469 --> 00:51:10,940 Gosh. No way. 531 00:51:11,440 --> 00:51:13,380 That was so cool. Nice. 532 00:51:17,750 --> 00:51:19,780 Hello, how can I help you? 533 00:52:27,280 --> 00:52:28,320 Thank you. 534 00:52:30,019 --> 00:52:31,219 Han Ji Hyuk? 535 00:52:31,690 --> 00:52:32,690 Yes. 536 00:52:34,019 --> 00:52:36,530 You have the highest grades here. 537 00:52:36,630 --> 00:52:39,429 But you bombed the evaluations from your drill sergeants... 538 00:52:40,130 --> 00:52:41,300 and peers. 539 00:52:42,460 --> 00:52:45,230 "He doesn't care about anyone else. He's very stubborn." 540 00:52:45,230 --> 00:52:47,300 "He's extreme and reckless." 541 00:52:56,010 --> 00:52:57,550 Forget about them. 542 00:52:59,809 --> 00:53:02,519 This place is full of stupid fools who care about their reputations... 543 00:53:02,780 --> 00:53:05,519 and are good at making connections. 544 00:53:06,090 --> 00:53:08,289 And they have forgotten the essence of this place. 545 00:53:09,989 --> 00:53:11,960 What this place is all about. 546 00:53:13,500 --> 00:53:14,900 In our line of work, 547 00:53:14,900 --> 00:53:17,829 there's a place ordinary people can never reach. 548 00:53:18,230 --> 00:53:20,739 Good and evil. Ethics and morals. 549 00:53:20,840 --> 00:53:22,139 Knowledge and ideology. 550 00:53:23,170 --> 00:53:25,440 You can go beyond these limitations. 551 00:53:34,280 --> 00:53:35,280 So... 552 00:53:36,519 --> 00:53:38,750 don't let these fools have any sway over you. 553 00:53:40,989 --> 00:53:44,059 You are good enough as you are now. 554 00:53:52,800 --> 00:53:55,869 Oh, my. You haven't changed... 555 00:53:56,000 --> 00:53:57,940 seeing how you ditched the guys and got this far. 556 00:54:03,409 --> 00:54:05,449 You know, it's been a while. 557 00:54:05,849 --> 00:54:08,449 Shouldn't you at least pretend that you're happy to see me? 558 00:54:09,449 --> 00:54:11,650 Why did you come all the way here yourself? 559 00:54:13,989 --> 00:54:15,590 Come on. You're so stiff. 560 00:54:18,489 --> 00:54:22,900 Well, we discussed internally what to do with you. 561 00:54:24,530 --> 00:54:27,670 Your doctors said that you needed to rest a bit more. 562 00:54:28,139 --> 00:54:31,440 So you'll be helping out the team in the outskirts for now. 563 00:54:38,980 --> 00:54:40,019 Open it. 564 00:54:51,130 --> 00:54:53,360 We retrieved it at the scene where you went missing. 565 00:54:53,530 --> 00:54:55,260 I had been keeping it personally. 566 00:55:01,340 --> 00:55:02,369 Want to die? 567 00:55:03,070 --> 00:55:04,070 What about you? 568 00:55:10,449 --> 00:55:13,079 I understand what you must be going through. 569 00:55:13,480 --> 00:55:15,519 But you must know that we did what we could. 570 00:55:17,590 --> 00:55:18,849 It's been a year. 571 00:55:19,690 --> 00:55:21,690 What do you think you could do there all by yourself? 572 00:55:27,300 --> 00:55:29,130 Don't fixate on finding your answer outside. 573 00:55:29,800 --> 00:55:30,800 Perhaps, 574 00:55:31,369 --> 00:55:34,869 you might be able to find it, somewhere close and unexpected. 575 00:55:38,739 --> 00:55:41,139 Ji Hyuk, don't rush this. 576 00:55:42,409 --> 00:55:44,780 Let nature take its course. 577 00:55:49,780 --> 00:55:51,590 Please make me one promise. 578 00:55:52,320 --> 00:55:55,289 Once I do everything you tell me to do, please let me... 579 00:55:56,360 --> 00:55:58,329 investigate the incident myself. 580 00:56:02,500 --> 00:56:03,500 Sure. 581 00:56:04,300 --> 00:56:06,630 I'll talk to the deputy commissioner about that. 582 00:56:16,980 --> 00:56:18,179 Oh, this? 583 00:56:18,780 --> 00:56:19,909 It's nothing. 584 00:56:21,079 --> 00:56:22,750 An occupational hazard. 585 00:56:26,050 --> 00:56:28,820 May I leave first if you are done speaking? 586 00:56:31,860 --> 00:56:34,900 Assign him to the information center when you get back. 587 00:56:35,030 --> 00:56:36,659 There's a friend there I know. 588 00:56:36,659 --> 00:56:37,699 Yes, sir. 589 00:56:39,829 --> 00:56:43,300 I checked if Han Ji Hyuk had any ticketing records. 590 00:56:43,710 --> 00:56:45,239 But... 591 00:56:45,610 --> 00:56:46,909 there was nothing. 592 00:56:47,679 --> 00:56:49,139 What do you mean? 593 00:56:49,480 --> 00:56:51,380 I mean, he didn't purchase any tickets. 594 00:56:55,019 --> 00:56:56,050 By the way, 595 00:56:56,650 --> 00:57:00,460 the people you put on my tail during the past few days... 596 00:57:00,760 --> 00:57:02,360 Please, pull them back. 597 00:57:03,389 --> 00:57:04,860 That's what I can here to say. 598 00:57:11,000 --> 00:57:13,230 Okay. Good job. 599 00:57:13,570 --> 00:57:14,599 Bye. 600 00:57:23,679 --> 00:57:26,079 (Employee Personal Information) 601 00:57:29,880 --> 00:57:31,690 (Employee Personal Information) 602 00:57:33,449 --> 00:57:34,690 (Name: Yoo Je Yi) 603 00:58:40,659 --> 00:58:42,090 (Silent Devotion to Protect and Bring Glory to Korea) 604 00:58:49,059 --> 00:58:50,530 As you know, 605 00:58:50,969 --> 00:58:53,030 our organization is putting fewer people... 606 00:58:53,030 --> 00:58:54,670 on anti-communist projects. 607 00:58:56,099 --> 00:58:58,210 This is how things are changing. Who can we blame? 608 00:58:58,210 --> 00:59:00,010 But we still have to show results. 609 00:59:00,610 --> 00:59:03,909 So we established another team to deal with these changes. 610 00:59:05,610 --> 00:59:08,079 It's called the Crime Information Center. 611 00:59:08,179 --> 00:59:10,289 Well, it's a fancy name. 612 00:59:11,190 --> 00:59:13,320 We just combined our narcotics, counterterrorism, 613 00:59:13,320 --> 00:59:15,360 and cybercrimes teams... 614 00:59:15,360 --> 00:59:17,730 and gave it a new name. 615 00:59:18,489 --> 00:59:22,099 And you'll be joining the support team for the center. 616 00:59:22,400 --> 00:59:24,400 Whenever they need help, 617 00:59:25,199 --> 00:59:27,539 you can just join them and help them out. 618 00:59:29,139 --> 00:59:31,369 Don't look down on it because it sounds unimportant. 619 00:59:31,369 --> 00:59:32,840 Get in shape there. 620 00:59:33,139 --> 00:59:35,639 I'll bring you back once you're ready. I give you my word. 621 00:59:47,889 --> 00:59:52,030 You know, a cup of coffee... 622 00:59:52,030 --> 00:59:53,090 I bought it... 623 01:00:46,650 --> 01:00:48,949 Come on. He's so much younger than me. 624 01:00:49,750 --> 01:00:51,789 Look at that rude jerk. 625 01:00:51,889 --> 01:00:55,159 Saying hello is a polite thing to do when you meet new people. 626 01:00:55,159 --> 01:00:56,659 He's handsome, though. 627 01:00:56,820 --> 01:00:58,130 What? You think so? 628 01:00:58,630 --> 01:00:59,989 Come on. 629 01:01:00,530 --> 01:01:02,199 She graduated from KAIST with a degree in chemistry. 630 01:01:02,199 --> 01:01:04,099 She joined our organization at 21 with early graduation. 631 01:01:04,199 --> 01:01:05,199 For the past seven years, 632 01:01:05,199 --> 01:01:06,929 she has mainly worked in data processing teams. 633 01:01:07,269 --> 01:01:08,670 She not only received high evaluations regarding her work, 634 01:01:08,670 --> 01:01:11,639 but her peer evaluations were also top-notch. 635 01:01:12,909 --> 01:01:15,039 - Who is it? - Sorry? 636 01:01:16,409 --> 01:01:19,409 As you're aware, she's the only one who applied. 637 01:01:19,409 --> 01:01:20,650 No, I mean... 638 01:01:21,250 --> 01:01:23,579 Why did she apply with that kind of background? 639 01:01:23,579 --> 01:01:25,619 It's an insignificant field support team. 640 01:01:25,690 --> 01:01:29,460 It's not common for someone at the desk to apply for a field job. 641 01:01:29,590 --> 01:01:31,460 Considering how the higher-ups signed off on it right away, 642 01:01:31,460 --> 01:01:33,030 there must be a reason. 643 01:01:33,030 --> 01:01:35,730 Plus, she'll be working with Han Ji Hyuk as his partner. 644 01:01:37,329 --> 01:01:38,630 Did Ji Hyuk come in yet? 645 01:01:38,630 --> 01:01:41,340 Yes, sir. I saw him coming in this morning. 646 01:01:41,340 --> 01:01:43,469 - Tell him to come to my office. - Yes, sir. 647 01:01:43,469 --> 01:01:45,369 What was her name again? 648 01:01:45,369 --> 01:01:46,809 Yoo Je Yi. 649 01:01:46,809 --> 01:01:48,940 - Tell her to come in too. - Yes, sir. 650 01:01:59,349 --> 01:02:01,820 (Employee Personal Information, Name: Yoo Je Yi) 651 01:02:05,929 --> 01:02:07,960 She's an interesting character. 652 01:02:37,630 --> 01:02:39,530 Focus. I can do it. 653 01:02:39,730 --> 01:02:41,599 I can do it! 654 01:02:41,699 --> 01:02:44,329 Focus. 655 01:03:00,150 --> 01:03:02,250 (National Intelligence Service Korea) 656 01:03:22,469 --> 01:03:23,599 Oh, right. 657 01:03:23,840 --> 01:03:26,139 The team leader for Team One at that center... 658 01:03:26,369 --> 01:03:28,610 is someone you know very well. 659 01:03:28,880 --> 01:03:30,809 I'm just saying this out of concern for you. 660 01:03:31,309 --> 01:03:34,079 All things considered, just keep your head down. 661 01:03:34,079 --> 01:03:35,079 No matter what. 662 01:03:40,019 --> 01:03:41,090 Have some of the coffee. 663 01:03:46,789 --> 01:03:49,730 How are you? Are you feeling okay? 664 01:03:52,030 --> 01:03:53,099 Yes. 665 01:03:53,099 --> 01:03:55,239 Relationships between people are quite interesting. 666 01:03:55,400 --> 01:03:57,369 It's incredible how you came back from the dead, 667 01:03:57,369 --> 01:04:00,239 but who knew we'd end up like this? 668 01:04:01,079 --> 01:04:02,980 After what happened a year ago, 669 01:04:02,980 --> 01:04:05,210 the entire division got turned upside down, 670 01:04:05,210 --> 01:04:07,280 and when I watched our team fall apart, 671 01:04:07,280 --> 01:04:09,519 I thought that everything was over. 672 01:04:09,519 --> 01:04:11,289 But there's always a light at the end of the tunnel. 673 01:04:11,289 --> 01:04:12,820 After I came here, 674 01:04:13,119 --> 01:04:15,260 my performance records have been pretty good too. 675 01:04:15,789 --> 01:04:18,260 I think I'm finally settled in. 676 01:04:20,489 --> 01:04:22,230 I heard the basic gist of everything. 677 01:04:23,230 --> 01:04:25,869 That you've lost your memory. 678 01:04:26,670 --> 01:04:29,800 I had a feeling that something was off... 679 01:04:29,800 --> 01:04:31,739 when I saw you there. 680 01:04:33,570 --> 01:04:36,409 Right. I'm sure you're sick and tired of talking about this, 681 01:04:36,409 --> 01:04:38,480 so we can always talk about it later on. 682 01:04:38,480 --> 01:04:40,210 What do you want to know? 683 01:04:42,849 --> 01:04:45,949 It's okay. You can ask me anything. 684 01:04:52,960 --> 01:04:54,130 Did you really... 685 01:04:54,730 --> 01:04:57,369 lose all of your memories from the past year? 686 01:04:58,130 --> 01:05:01,170 You don't remember a single thing? Not even one bit? 687 01:05:01,440 --> 01:05:03,699 Yes, sir. I don't remember a single thing... 688 01:05:03,699 --> 01:05:05,869 from the moment we lost contact in Dandong until now. 689 01:05:05,869 --> 01:05:08,639 Then what about everything before then. 690 01:05:10,239 --> 01:05:11,949 Why do you want to know about that? 691 01:05:15,679 --> 01:05:17,989 Luckily, everything before then is clear in my mind. 692 01:05:17,989 --> 01:05:20,349 Especially everything that happened with you, sir. 693 01:05:22,619 --> 01:05:25,960 If you don't believe me, would you like me to recite every I remember? 694 01:05:27,860 --> 01:05:29,699 I see your personality is still the same. 695 01:05:31,869 --> 01:05:33,699 (Situation Room, Please give me a call.) 696 01:05:43,280 --> 01:05:44,880 Have you seen Su Yeon? 697 01:05:45,679 --> 01:05:48,320 You'll be surprised when you see her. She's changed a lot. 698 01:05:48,579 --> 01:05:51,690 Do you know where she went after our team broke up? 699 01:05:51,820 --> 01:05:52,889 She went to the domestic part. 700 01:05:52,889 --> 01:05:55,690 She's the team leader of Team Four, here in this center. 701 01:05:57,159 --> 01:05:58,590 Isn't that hilarious? 702 01:05:58,789 --> 01:06:01,300 She acted like she cared so much about her colleagues, 703 01:06:01,400 --> 01:06:04,000 but after the incident happened, she changed face... 704 01:06:04,000 --> 01:06:05,500 and went there. 705 01:06:09,699 --> 01:06:11,139 So about that... 706 01:06:11,610 --> 01:06:13,070 Su Yeon... 707 01:06:15,280 --> 01:06:16,380 Come in. 708 01:06:23,179 --> 01:06:24,420 Hello. 709 01:06:24,420 --> 01:06:27,389 I'm Yoo Je Yi, the newly assigned member of the field support team. 710 01:06:27,389 --> 01:06:29,820 I called for you ages ago. What took you so long? 711 01:06:29,820 --> 01:06:31,289 I'm sorry, sir. 712 01:06:31,289 --> 01:06:33,659 I wasn't able to check my phone as I was at lunch. 713 01:06:34,360 --> 01:06:37,159 Say hello. This is your partner. 714 01:06:41,539 --> 01:06:44,340 Hello, sir. My name is Yoo Je Yi. 715 01:06:54,650 --> 01:06:57,019 Okay, everyone. Pay attention! 716 01:06:59,420 --> 01:07:01,389 I'm sure you guys are all aware, 717 01:07:01,519 --> 01:07:04,690 but your colleague has returned home safely. 718 01:07:04,690 --> 01:07:07,260 Let's give your colleague, who has miraculously returned from the dead, 719 01:07:07,260 --> 01:07:09,500 a warm round of applause to welcome him back. 720 01:07:16,840 --> 01:07:17,940 The end. 721 01:07:31,190 --> 01:07:34,389 Sir. It's an honor to work with you. 722 01:07:35,719 --> 01:07:38,630 To be honest, I applied to come here because of you. 723 01:07:42,500 --> 01:07:43,800 Sir? 724 01:07:44,730 --> 01:07:47,130 It's our first day as partners, 725 01:07:47,230 --> 01:07:49,199 so if you have time, would you like to eat... 726 01:07:49,199 --> 01:07:51,670 No, I mean... Would you like to get some coffee? 727 01:07:52,909 --> 01:07:55,340 - Didn't you hear? - Pardon? 728 01:07:57,280 --> 01:08:00,179 - I asked if you didn't hear. - Hear about what? 729 01:08:00,179 --> 01:08:01,949 My partners died. 730 01:08:03,920 --> 01:08:05,550 A year ago. Both of them. 731 01:08:06,090 --> 01:08:07,860 No, I didn't... Sir... 732 01:09:04,310 --> 01:09:07,380 M... M. A. R... 733 01:09:09,819 --> 01:09:11,590 M. M. A. R... 734 01:09:15,189 --> 01:09:17,659 MMART 082581. 735 01:09:24,930 --> 01:09:27,000 (M-Mart, Shop conveniently at M-Mart!) 736 01:09:34,479 --> 01:09:36,109 MMART. 737 01:09:36,109 --> 01:09:37,180 (M-Mart, Shop conveniently at M-Mart!) 738 01:09:37,180 --> 01:09:39,409 MMART. 739 01:09:39,409 --> 01:09:40,750 M-Mart? 740 01:11:03,300 --> 01:11:04,729 Zero-eight-two-five-eight-one. 741 01:11:07,300 --> 01:11:08,340 (Lockers, Retrieve) 742 01:11:08,340 --> 01:11:09,899 Please select the locker. 743 01:11:15,239 --> 01:11:16,279 (Select the locker) 744 01:11:16,279 --> 01:11:18,109 Please enter your passcode. 745 01:11:18,109 --> 01:11:19,680 (Keypad) 746 01:11:22,279 --> 01:11:23,750 (Expires in: 1 day 22 hours) 747 01:11:29,359 --> 01:11:30,859 (Open locker) 748 01:11:33,189 --> 01:11:34,729 The locker is opened. 749 01:11:35,100 --> 01:11:38,199 Please retrieve your item and close the door. 750 01:11:56,880 --> 01:11:58,489 (Lockers) 751 01:12:15,000 --> 01:12:16,039 (Flash Drive D) 752 01:12:35,819 --> 01:12:38,430 Listen up to what I'm about to say. 753 01:12:38,430 --> 01:12:40,359 You'll only get one chance. 754 01:12:42,800 --> 01:12:45,100 There's a rat in our agency. 755 01:12:46,369 --> 01:12:48,340 And I deleted... 756 01:12:50,439 --> 01:12:51,739 my own memories... 757 01:12:53,170 --> 01:12:54,739 to find the traitor. 758 01:13:15,500 --> 01:13:18,470 (The Veil) 759 01:13:48,729 --> 01:13:51,699 You must be suspicious of every move, word, 760 01:13:51,699 --> 01:13:54,300 and breath from everyone who approaches you. 761 01:13:54,329 --> 01:13:56,899 Don't forget the warning I gave you. 762 01:13:56,939 --> 01:13:59,869 These are the people Ji Won was after a year ago. 763 01:13:59,970 --> 01:14:02,109 I'd like to question him myself. Please let me see him. 764 01:14:02,109 --> 01:14:05,149 I looked everywhere for you, Han Ji Hyuk. 765 01:14:05,550 --> 01:14:06,880 Ji Hyuk, are you insane? 766 01:14:06,880 --> 01:14:08,050 What are you doing? 767 01:14:08,050 --> 01:14:10,880 You're dead now. 768 01:14:10,880 --> 01:14:13,520 You must find that traitor. 769 01:14:13,520 --> 01:14:14,520 Yes. 770 01:14:15,760 --> 01:14:16,960 It was him. 55224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.