All language subtitles for The.Lumber.Baron.2019.x264.PROPER.WEBRip-XviD.AC3-XVID-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,328 --> 00:01:34,483 I'm always so sad when Christmas is over. 2 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 Are you packed? 3 00:01:52,220 --> 00:01:53,620 Just one more thing to do. 4 00:02:15,504 --> 00:02:17,069 I thought your Christmas holiday was over 5 00:02:17,070 --> 00:02:18,770 and you were leaving this morning. 6 00:02:19,880 --> 00:02:20,880 I am. 7 00:02:24,030 --> 00:02:25,703 But I need to talk to you first. 8 00:02:26,570 --> 00:02:27,870 It's about medical school. 9 00:02:29,630 --> 00:02:32,880 My grades are a bit lower than they should be 10 00:02:33,740 --> 00:02:36,929 and it looks as if I'm going to have to retake some classes. 11 00:02:36,930 --> 00:02:41,625 So, it'll mean another year before I can graduate. 12 00:02:41,626 --> 00:02:46,626 I gave you a choice between medical school and law school. 13 00:02:47,840 --> 00:02:51,346 You chose medical school because as you stated 14 00:02:51,347 --> 00:02:53,939 "I want to help people, and I can do that better 15 00:02:53,940 --> 00:02:55,539 as a doctor than a lawyer." 16 00:02:55,540 --> 00:02:57,199 And I still want to do that, 17 00:02:57,200 --> 00:03:00,379 but the schooling is rigorous. 18 00:03:00,380 --> 00:03:02,519 I just need some extra time to fully grasp... 19 00:03:02,520 --> 00:03:05,539 If it's not one thing, it's another with you. 20 00:03:05,540 --> 00:03:07,539 For years you've given me suggestions 21 00:03:07,540 --> 00:03:10,819 in how to run the business all of them unsound. 22 00:03:10,820 --> 00:03:12,416 I was only trying to be helpful. I just thought that- 23 00:03:12,417 --> 00:03:14,773 - You have no business sense. 24 00:03:19,555 --> 00:03:23,849 You stay in medical school an extra year if you desire it, 25 00:03:23,850 --> 00:03:27,249 but I expect you'll soon be coming back with your tail 26 00:03:27,250 --> 00:03:29,093 between your legs. 27 00:03:31,740 --> 00:03:32,903 But Father, I did... 28 00:04:10,990 --> 00:04:13,179 Welcome, Thomas, to our home. 29 00:04:13,180 --> 00:04:16,159 I'm glad you and your family could be here tonight. 30 00:04:16,160 --> 00:04:18,789 This is my wife Elizabeth, 31 00:04:18,790 --> 00:04:21,369 my oldest daughter Mary Catherine, 32 00:04:21,370 --> 00:04:25,159 my other daughter Adeline, and my son Colin. 33 00:04:25,160 --> 00:04:27,039 We are pleased to meet all you. 34 00:04:27,040 --> 00:04:29,599 This is my wife, Anna, and our children, 35 00:04:29,600 --> 00:04:31,529 Benjamin and Sarah. 36 00:04:31,530 --> 00:04:33,399 Mrs. Taylor, I have been looking forward 37 00:04:33,400 --> 00:04:34,859 to making your acquaintance. 38 00:04:34,860 --> 00:04:37,569 Have you had the opportunity to meet any other ladies 39 00:04:37,570 --> 00:04:38,403 in town? 40 00:04:38,404 --> 00:04:40,889 No, this is actually our first social engagement 41 00:04:40,890 --> 00:04:42,509 since moving from Chicago. 42 00:04:42,510 --> 00:04:44,499 And, oh, please call me Anna. 43 00:04:44,500 --> 00:04:46,900 Then let me introduce you to the other guests. 44 00:04:50,730 --> 00:04:52,769 Claudia and Priscilla Lynch, 45 00:04:52,770 --> 00:04:54,699 may I introduce Anna Taylor. 46 00:04:54,700 --> 00:04:56,559 How lovely to meet you. 47 00:04:56,560 --> 00:04:58,919 You should arrange a meeting with my son Byron 48 00:04:58,920 --> 00:05:01,339 and your son Benjamin, is it? 49 00:05:01,340 --> 00:05:02,173 Yes. 50 00:05:02,174 --> 00:05:03,769 I'm sure Byron could guide him in the mores 51 00:05:03,770 --> 00:05:06,719 of proper society in our locale. 52 00:05:06,720 --> 00:05:09,079 I believe they're already acquainted. 53 00:05:09,080 --> 00:05:11,569 Benjamin mentioned that Byron had stopped by the office 54 00:05:11,570 --> 00:05:12,403 earlier this week. 55 00:05:12,404 --> 00:05:14,649 Of course, Byron would think of that. 56 00:05:14,650 --> 00:05:16,319 A meeting the junior partner 57 00:05:16,320 --> 00:05:19,469 of your family's father-son law firm would be in order. 58 00:05:19,470 --> 00:05:21,339 Yes, of course. 59 00:05:21,340 --> 00:05:25,549 I must tell you, your home is absolutely lovely. 60 00:05:25,550 --> 00:05:27,829 I really don't think I've seen a more beautiful house. 61 00:05:27,830 --> 00:05:31,179 This mansion is the envy of every lumber baron 62 00:05:31,180 --> 00:05:32,569 in the Chippewa Valley. 63 00:05:32,570 --> 00:05:33,629 Really? 64 00:05:33,630 --> 00:05:35,339 I would just think with so much wealth 65 00:05:35,340 --> 00:05:37,299 they could afford anything they wanted. 66 00:05:37,300 --> 00:05:39,929 It would seem, but Joseph Lindler 67 00:05:39,930 --> 00:05:41,633 had a way of topping them all. 68 00:05:43,630 --> 00:05:44,980 Shall we join the others? 69 00:05:46,552 --> 00:05:47,552 Yes. 70 00:05:54,700 --> 00:05:56,569 I was so hoping Daniel would be here. 71 00:05:56,570 --> 00:05:58,439 But medical school calls. 72 00:05:58,440 --> 00:05:59,489 Daniel? 73 00:05:59,490 --> 00:06:02,729 My brother, he returned to Madison several weeks ago. 74 00:06:02,730 --> 00:06:06,679 Daniel and I are, of course, very good friends. 75 00:06:06,680 --> 00:06:07,699 There you are, Byron. 76 00:06:07,700 --> 00:06:09,719 You must meet Sarah Taylor. 77 00:06:09,720 --> 00:06:12,779 Sarah, this is Byron Lynch, Priscilla's brother. 78 00:06:12,780 --> 00:06:15,383 A pleasure, Miss Taylor. 79 00:06:18,380 --> 00:06:19,380 Shall we? 80 00:06:25,100 --> 00:06:26,819 So, what is your occupation, Mr. Lynch? 81 00:06:26,820 --> 00:06:28,089 I'm a lumber baron. 82 00:06:28,090 --> 00:06:29,719 He's one of my competition. 83 00:06:29,720 --> 00:06:30,870 What are friends for? 84 00:06:31,920 --> 00:06:34,929 Mary Catherine, many are requesting that you play. 85 00:06:34,930 --> 00:06:35,930 Would you mind? 86 00:06:37,134 --> 00:06:38,217 Not at all. 87 00:06:47,164 --> 00:06:48,581 Mother? 88 00:06:50,482 --> 00:06:51,482 Mother? 89 00:07:54,469 --> 00:07:56,077 Mr. Rimsdale! 90 00:07:56,078 --> 00:07:58,379 Mr. Rimsdale! 91 00:07:58,380 --> 00:07:59,809 Mr. Rimsdale? 92 00:07:59,810 --> 00:08:00,819 Mr. Rimsdale? 93 00:08:00,820 --> 00:08:01,820 Yes? 94 00:08:02,960 --> 00:08:05,139 This telegram just came for you. 95 00:08:05,140 --> 00:08:06,140 Thank you. 96 00:08:16,620 --> 00:08:20,483 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, 97 00:08:22,250 --> 00:08:24,313 till thou return unto the ground; 98 00:08:29,780 --> 00:08:33,947 for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 99 00:09:56,053 --> 00:09:58,259 Mrs. Rimsdale, thank you for coming. 100 00:09:58,260 --> 00:10:01,199 My sympathies to you in the loss of your husband. 101 00:10:01,200 --> 00:10:02,033 Thank you. 102 00:10:02,033 --> 00:10:03,033 Please, be seated. 103 00:10:04,980 --> 00:10:08,359 The financial stability of your fortune 104 00:10:08,360 --> 00:10:11,319 is tenuous at best. 105 00:10:11,320 --> 00:10:14,279 My father left a sizable inheritance. 106 00:10:14,280 --> 00:10:15,439 He did. 107 00:10:15,440 --> 00:10:18,149 However, the money that Joseph Lindler left to your husband 108 00:10:18,150 --> 00:10:20,829 and you has been severely depleted 109 00:10:20,830 --> 00:10:23,249 over the last twenty years since his death. 110 00:10:23,250 --> 00:10:25,229 But how have we continued in our lifestyle 111 00:10:25,230 --> 00:10:26,659 if we have little money? 112 00:10:26,660 --> 00:10:28,839 Mr. Rimsdale, in the past few years, 113 00:10:28,840 --> 00:10:31,293 sold portions of your landholdings. 114 00:10:32,520 --> 00:10:35,259 He sold parts of my father's land? 115 00:10:35,260 --> 00:10:37,213 Yes, yes, yes, Mrs. Rimsdale. 116 00:10:39,120 --> 00:10:42,329 I'm sorry that this comes as such a shock. 117 00:10:42,330 --> 00:10:45,283 I had assumed that you were aware of these transactions. 118 00:10:47,490 --> 00:10:49,529 And there is something else that it seems 119 00:10:49,530 --> 00:10:52,069 like I need to make you aware of. 120 00:10:52,070 --> 00:10:54,763 The remaining land is mortgaged to the bank. 121 00:10:55,690 --> 00:10:58,599 Are you telling me that I don't even own 122 00:10:58,600 --> 00:11:00,749 the land that is left? 123 00:11:00,750 --> 00:11:02,765 As long as you make mortgage payments, 124 00:11:02,766 --> 00:11:05,189 then it is still yours. 125 00:11:05,190 --> 00:11:06,729 Did my husband make those payments? 126 00:11:06,730 --> 00:11:09,823 He did, but your account balance is low. 127 00:11:11,510 --> 00:11:15,729 You have enough for four more payments after which, 128 00:11:15,730 --> 00:11:20,209 if other funds are not found, the bank will have no choice 129 00:11:20,210 --> 00:11:21,833 but to foreclose on the land. 130 00:11:22,990 --> 00:11:26,609 Is there anything I own that is free and clear? 131 00:11:26,610 --> 00:11:28,069 Your home. 132 00:11:28,070 --> 00:11:29,793 At least he did not mortgage that. 133 00:11:31,950 --> 00:11:35,099 Mr. Rimsdale did meet with me just about a week 134 00:11:35,100 --> 00:11:37,893 before his death to discuss that possibility. 135 00:11:38,800 --> 00:11:40,899 But you have not moved forward with it? 136 00:11:40,900 --> 00:11:42,169 No, ma'am. 137 00:11:42,170 --> 00:11:44,909 But the, the papers are here, 138 00:11:44,910 --> 00:11:49,679 but there is no signature, yet. 139 00:11:58,010 --> 00:12:00,019 Daniel, what am I going to do? 140 00:12:00,020 --> 00:12:02,489 Nothing, do nothing, Mother. 141 00:12:02,490 --> 00:12:04,309 Something must be done. 142 00:12:04,310 --> 00:12:05,599 You see the figures. 143 00:12:05,600 --> 00:12:08,249 Yes, but you mustn't rush into anything. 144 00:12:08,250 --> 00:12:10,229 Father has only been in the grave two days. 145 00:12:10,230 --> 00:12:13,873 We have only four months until the bank forecloses! 146 00:12:15,530 --> 00:12:17,779 At least this is your last year of medical school 147 00:12:17,780 --> 00:12:19,703 and the tuition has been paid. 148 00:12:21,780 --> 00:12:25,103 How I wish your Grandfather was still alive. 149 00:12:26,430 --> 00:12:27,680 He would know what to do. 150 00:12:31,850 --> 00:12:32,850 But now, 151 00:12:35,470 --> 00:12:38,289 I want things to always be just like they are 152 00:12:38,290 --> 00:12:39,553 just you and me. 153 00:12:41,460 --> 00:12:43,403 Well, I won't always be here. 154 00:12:44,750 --> 00:12:47,009 Someday I'll grow old and frail. 155 00:12:47,010 --> 00:12:48,509 But that's a long time away. 156 00:12:48,510 --> 00:12:50,963 Yes, and I tell you what. 157 00:12:53,020 --> 00:12:54,770 I won't leave you without memories. 158 00:12:56,630 --> 00:12:58,453 And something else. 159 00:12:59,517 --> 00:13:01,543 Something else? 160 00:13:01,544 --> 00:13:03,032 A treasure. 161 00:13:03,033 --> 00:13:06,810 A treasure that I will hide right here in the belvedere 162 00:13:08,910 --> 00:13:09,910 For you. 163 00:13:11,135 --> 00:13:14,703 So that when I'm gone and you need me once again, 164 00:13:16,300 --> 00:13:17,300 come up here. 165 00:13:19,087 --> 00:13:20,087 I love you, Daddy. 166 00:13:27,360 --> 00:13:29,003 I have some bad news. 167 00:13:31,160 --> 00:13:34,123 I've deliberated as to whether or not to share it with you, 168 00:13:35,480 --> 00:13:37,430 but have decided that you need to know. 169 00:13:39,717 --> 00:13:41,599 Mother, you're not ill, are you? 170 00:13:41,600 --> 00:13:42,673 Not physically. 171 00:13:44,830 --> 00:13:48,063 Your Grandfather Lindler's legacy is gone. 172 00:13:49,700 --> 00:13:50,719 What do you mean gone? 173 00:13:50,720 --> 00:13:54,260 The money that was left to me and your father 174 00:13:55,150 --> 00:13:56,353 has been used up. 175 00:13:57,560 --> 00:14:00,093 This will mean significant changes for us. 176 00:14:01,440 --> 00:14:02,789 How significant, Mother? 177 00:14:02,790 --> 00:14:04,790 We have to scale back our expenditures 178 00:14:06,670 --> 00:14:08,673 which includes our social life. 179 00:14:09,666 --> 00:14:11,279 What about the lumber business? 180 00:14:11,280 --> 00:14:12,659 Isn't it making in money? 181 00:14:12,660 --> 00:14:15,379 Apparently not, or at least not enough to keep us 182 00:14:15,380 --> 00:14:17,059 in the style of living that we have now. 183 00:14:17,060 --> 00:14:19,710 We're not going to have to sell this house, are we? 184 00:14:22,980 --> 00:14:25,123 I'm not sure what's going to happen. 185 00:14:27,350 --> 00:14:29,509 The books have to be gone over 186 00:14:29,510 --> 00:14:31,439 in order to determine exactly where things stand 187 00:14:31,440 --> 00:14:32,640 with the lumber company. 188 00:14:34,560 --> 00:14:37,569 Mother, who's going to run the business 189 00:14:37,570 --> 00:14:39,289 now that father is gone? 190 00:14:39,290 --> 00:14:41,239 I don't know. 191 00:14:41,240 --> 00:14:43,949 Daniel has to return to medical school and- 192 00:14:43,950 --> 00:14:44,950 - I'm too young. 193 00:14:45,995 --> 00:14:48,295 You're not thinking of selling the business? 194 00:15:09,650 --> 00:15:11,289 Mrs. Rimsdale, please. 195 00:15:11,290 --> 00:15:13,740 If you would wait here, sir, I'll let her know. 196 00:15:28,700 --> 00:15:30,299 Miles said you wanted to speak to me. 197 00:15:30,300 --> 00:15:32,019 What can I do for you, Silas? 198 00:15:32,020 --> 00:15:35,823 Actually, I was hoping I might do something for you. 199 00:15:36,780 --> 00:15:37,780 Please. 200 00:15:40,720 --> 00:15:43,279 As Daniel's friend I feel obligated to do 201 00:15:43,280 --> 00:15:45,349 whatever I can to help ease the burden 202 00:15:45,350 --> 00:15:46,853 of his untimely death. 203 00:15:47,860 --> 00:15:50,759 I would be willing to purchase this mansion 204 00:15:50,760 --> 00:15:54,303 as well as make a generous offer on the remaining lands. 205 00:15:55,270 --> 00:15:57,039 The remaining lands? 206 00:15:57,040 --> 00:16:00,169 You talk as if some of the land has already been sold. 207 00:16:00,170 --> 00:16:01,313 But it has. 208 00:16:02,200 --> 00:16:04,509 I was the one who purchased it. 209 00:16:04,510 --> 00:16:09,510 I thank you for what I'm sure is meant as a kind offer, 210 00:16:09,910 --> 00:16:11,089 but nothing is for sale. 211 00:16:11,090 --> 00:16:15,129 Mrs. Rimsdale, I am aware that your husband has spent 212 00:16:15,130 --> 00:16:16,789 your family fortune. 213 00:16:16,790 --> 00:16:18,719 I'm afraid for your survival and that 214 00:16:18,720 --> 00:16:21,979 of the children you will be left with nothing. 215 00:16:21,980 --> 00:16:24,629 Do not presume that you know the financial state 216 00:16:24,630 --> 00:16:27,289 of my affairs, Mr. Lynch. 217 00:16:27,290 --> 00:16:32,290 Some resources I may choose to keep from public knowledge. 218 00:16:32,490 --> 00:16:37,490 Even so, you would be wise to consider my offer. 219 00:16:37,500 --> 00:16:41,319 Your company is floundering and you are certainly 220 00:16:41,320 --> 00:16:43,073 in no position to salvage it. 221 00:16:44,166 --> 00:16:47,489 You seem to think you know much about my personal affairs 222 00:16:47,490 --> 00:16:49,759 but what you have not considered as of yet, 223 00:16:49,760 --> 00:16:52,310 is the fact that my husband is barely in the grave. 224 00:16:53,250 --> 00:16:56,039 Now, here you are, at my doorstep pressuring me 225 00:16:56,040 --> 00:16:57,109 to leave my home. 226 00:16:57,110 --> 00:17:00,409 I am attempting to spare you further anguish. 227 00:17:00,410 --> 00:17:03,009 Do not be so naive that so generous of an offer 228 00:17:03,010 --> 00:17:03,843 will ever come- 229 00:17:03,844 --> 00:17:06,760 - There are some things I am, but I am certainly not naive. 230 00:17:07,660 --> 00:17:11,383 Daniel, you've arrived just in time to show Mr. Lynch out. 231 00:17:13,098 --> 00:17:16,219 I will give you a little time to reconsider. 232 00:17:16,220 --> 00:17:19,713 I suggest you think carefully. 233 00:17:27,290 --> 00:17:28,549 What did he mean? 234 00:17:28,550 --> 00:17:29,733 Why was Mr. Lynch here? 235 00:17:30,861 --> 00:17:33,278 Well, oh, thank you, Miles. 236 00:17:36,939 --> 00:17:39,106 He wants to buy the house. 237 00:17:40,157 --> 00:17:43,789 And oh, he'll be pleased to purchase our land, also. 238 00:17:43,790 --> 00:17:44,790 Our house? 239 00:17:45,520 --> 00:17:47,309 But he has a house. 240 00:17:47,310 --> 00:17:48,883 But he wants this house. 241 00:17:49,950 --> 00:17:51,399 But why? 242 00:17:51,400 --> 00:17:53,919 Your father told him about the treasure hidden 243 00:17:53,920 --> 00:17:57,579 in the belvedere and I did not help the situation just now, 244 00:17:57,580 --> 00:17:59,649 because I alluded to it. 245 00:17:59,650 --> 00:18:00,929 I thought you never found the treasure. 246 00:18:00,930 --> 00:18:03,333 I know, but Silas doesn't know that. 247 00:18:04,771 --> 00:18:06,821 Much as I hate to admit it, he's right. 248 00:18:07,890 --> 00:18:11,399 I will be forced to mortgage my father's home. 249 00:18:11,400 --> 00:18:14,369 And when the money runs out, and I am bankrupt, 250 00:18:14,370 --> 00:18:16,769 then Silas will have his wish. 251 00:18:16,770 --> 00:18:19,173 He will be able to buy our house from the bank. 252 00:18:21,490 --> 00:18:23,689 Mother, it seems to me that the best way 253 00:18:23,690 --> 00:18:26,049 to get out of debt is to quit going into debt. 254 00:18:26,050 --> 00:18:29,039 But how can I do that with a business that is draining 255 00:18:29,040 --> 00:18:30,000 our finances dry? 256 00:18:30,001 --> 00:18:32,279 Make the business profitable. 257 00:18:32,280 --> 00:18:33,463 And who will do that? 258 00:18:34,576 --> 00:18:36,466 Your father could not do it. 259 00:18:36,467 --> 00:18:37,709 What about the foreman? 260 00:18:37,710 --> 00:18:38,879 Does he do a good job? 261 00:18:38,880 --> 00:18:41,759 Maybe he has some idea of how to help the business. 262 00:18:41,760 --> 00:18:43,289 I don't know. 263 00:18:43,290 --> 00:18:44,559 Well, who's the foreman? 264 00:18:44,560 --> 00:18:46,403 A man by the name of Mike Doyles. 265 00:18:47,242 --> 00:18:48,729 Okay, well, father must have had some confidence 266 00:18:48,730 --> 00:18:50,699 in him to have hired him. 267 00:18:50,700 --> 00:18:53,929 Your father hired Mike Doyles on the strong recommendation 268 00:18:53,930 --> 00:18:55,330 of one of his close friends, 269 00:18:56,780 --> 00:18:57,780 Silas Lynch. 270 00:19:11,144 --> 00:19:12,669 Daniel, you must be tired. 271 00:19:12,670 --> 00:19:15,104 You've been poring over these records 272 00:19:15,105 --> 00:19:16,789 for hours upon hours for the past two days. 273 00:19:16,790 --> 00:19:18,079 I am tired. 274 00:19:18,080 --> 00:19:20,229 Come, take a rest for a bit. 275 00:19:20,230 --> 00:19:22,430 I'll have Miles bring you some refreshments. 276 00:19:24,170 --> 00:19:25,520 It's my father's journal. 277 00:19:26,570 --> 00:19:28,983 I have not seen this for years. 278 00:19:30,550 --> 00:19:34,239 Yes, I found it under a pile of things in the belvedere. 279 00:19:34,240 --> 00:19:36,599 This was your grandfather's diary. 280 00:19:36,600 --> 00:19:39,269 He wrote everything in here from his experience 281 00:19:39,270 --> 00:19:42,029 as a newly hired lumberjack to his rise to fortune. 282 00:19:42,030 --> 00:19:43,399 I know. 283 00:19:43,400 --> 00:19:45,679 I've read it from cover to cover. 284 00:19:45,680 --> 00:19:48,743 He was a determined man, and a compassionate one. 285 00:19:49,750 --> 00:19:51,850 I've learned many things from those pages. 286 00:19:52,820 --> 00:19:55,489 Mother, I believe I have identified at least 287 00:19:55,490 --> 00:19:57,940 some of the reasons that the business is failing. 288 00:19:59,360 --> 00:20:01,819 I've put a question mark by all of the accounts 289 00:20:01,820 --> 00:20:03,620 that I found no evidence of payment. 290 00:20:04,738 --> 00:20:07,939 Daniel, are you telling me that we delivered lumber 291 00:20:07,940 --> 00:20:11,969 to customers, but we never received payment for it? 292 00:20:11,970 --> 00:20:13,720 That's precisely what I'm saying. 293 00:20:14,634 --> 00:20:17,484 I don't know why Father didn't collect on these accounts. 294 00:20:18,890 --> 00:20:22,419 I should have stayed more involved with the business. 295 00:20:22,420 --> 00:20:24,009 Would Father have allowed that? 296 00:20:24,010 --> 00:20:29,010 Yes, but, I just became so worn down by 297 00:20:32,430 --> 00:20:34,779 suffice it to say I just... 298 00:20:34,780 --> 00:20:35,780 Gave up. 299 00:20:42,630 --> 00:20:45,580 Mother, I've read Grandfather's journal many times through. 300 00:20:46,890 --> 00:20:48,593 I want to follow in his footsteps. 301 00:20:49,510 --> 00:20:51,549 I want to rebuild this lumber company 302 00:20:51,550 --> 00:20:52,983 and make it profitable. 303 00:20:54,494 --> 00:20:58,179 Now, I admit that I'm frightened by the enormity of the task 304 00:20:58,180 --> 00:20:59,409 and my own lack of experience. 305 00:20:59,410 --> 00:21:03,549 But I'm willing to learn and I'm willing to do my best. 306 00:21:03,550 --> 00:21:07,509 Now, grandfather has recorded in his journal descriptions 307 00:21:07,510 --> 00:21:11,606 and guidelines on how to run a good lumber business, 308 00:21:11,607 --> 00:21:16,607 and I will use them as a guide if you will allow me 309 00:21:18,040 --> 00:21:21,343 to manage and direct the Rimsdale Lumber Company. 310 00:21:26,944 --> 00:21:27,944 Yes. 311 00:21:40,034 --> 00:21:44,169 You have no business sense. 312 00:21:44,170 --> 00:21:45,739 We may not be on a good footing 313 00:21:45,740 --> 00:21:50,233 as far as finances or business goes, but we have a plan. 314 00:22:00,970 --> 00:22:03,603 I will not be returning to medical school. 315 00:22:05,570 --> 00:22:09,720 Instead, I will manage and direct the lumber business 316 00:22:10,660 --> 00:22:12,609 in hopes that it will turn around 317 00:22:12,610 --> 00:22:14,819 and put us on solid financial ground. 318 00:22:14,820 --> 00:22:16,559 But Daniel, with all your heart 319 00:22:16,560 --> 00:22:18,899 you wanted to pursue a medical career. 320 00:22:18,900 --> 00:22:20,399 You're so close to finishing. 321 00:22:20,400 --> 00:22:22,903 My heart is with my family. 322 00:22:24,210 --> 00:22:25,560 This is where I need to be. 323 00:22:27,050 --> 00:22:29,065 And this is where I want to be. 324 00:22:29,066 --> 00:22:31,680 You are making a great sacrifice, thank you. 325 00:22:33,390 --> 00:22:37,459 Just think, Daniel, you'll be the talk of the town. 326 00:22:37,460 --> 00:22:38,626 I can hear the gossips now, 327 00:22:38,627 --> 00:22:40,729 "Did you know Daniel Rimsdale is the youngest 328 00:22:40,730 --> 00:22:42,359 lumber baron in the valley. 329 00:22:42,360 --> 00:22:43,809 He's only 23!" 330 00:22:43,810 --> 00:22:45,489 Adeline, that type of talk will only 331 00:22:45,490 --> 00:22:47,169 make me more nervous than I already am. 332 00:22:47,170 --> 00:22:50,989 Does this mean we can continue to have parties? 333 00:22:50,990 --> 00:22:51,990 - No. - Yes. 334 00:22:53,610 --> 00:22:54,749 Go on, Daniel. 335 00:22:54,750 --> 00:22:57,039 Say what you were going to say. 336 00:22:57,040 --> 00:23:00,279 I believe that we should continue having social events, 337 00:23:00,280 --> 00:23:02,713 but just keep the guest list to a minimum. 338 00:23:03,880 --> 00:23:05,219 Maybe a nice evening get together 339 00:23:05,220 --> 00:23:08,689 that doesn't involve dinner but only light refreshments. 340 00:23:08,690 --> 00:23:09,959 I don't care what the event is so long 341 00:23:09,960 --> 00:23:11,210 as we're doing something. 342 00:23:12,530 --> 00:23:16,049 And of course, Byron Lynch must be included 343 00:23:16,050 --> 00:23:17,020 on the guest list. 344 00:23:17,020 --> 00:23:17,937 Byron Lynch? 345 00:23:17,938 --> 00:23:19,849 Oh, yes, he's taken quite a shine to me. 346 00:23:19,850 --> 00:23:23,199 Adeline, now is not the time to talk about guest lists. 347 00:23:23,200 --> 00:23:26,343 Now, Mother, your opinion on social events? 348 00:23:27,200 --> 00:23:30,109 Do you think it wise to continue with social events 349 00:23:30,110 --> 00:23:32,049 we cannot afford? 350 00:23:32,050 --> 00:23:34,000 We can afford them for the time being 351 00:23:34,910 --> 00:23:38,529 and by maintaining an a semblance of our station, 352 00:23:38,530 --> 00:23:40,449 it should discourage circling vultures 353 00:23:40,450 --> 00:23:44,009 from descending on us to peck and squawk 354 00:23:44,010 --> 00:23:49,010 that we sell this house, this business, or our lands. 355 00:23:50,685 --> 00:23:52,268 You have a point. 356 00:23:53,376 --> 00:23:55,673 Daniel, I'm glad you're my brother. 357 00:24:02,544 --> 00:24:03,450 Am I interrupting? 358 00:24:03,450 --> 00:24:04,283 No, not at all, 359 00:24:04,284 --> 00:24:06,749 I was just working on some of the accounts. 360 00:24:06,750 --> 00:24:08,282 You were not. 361 00:24:08,283 --> 00:24:09,779 You've never been a good liar. 362 00:24:09,780 --> 00:24:11,080 You were writing a letter. 363 00:24:12,510 --> 00:24:14,860 And to someone you don't want me to know about. 364 00:24:16,380 --> 00:24:19,229 Daniel, is there someone you're leaving behind 365 00:24:19,230 --> 00:24:22,049 at medical school, perhaps a young woman you met 366 00:24:22,050 --> 00:24:23,709 during the course of your studies? 367 00:24:23,710 --> 00:24:24,960 Not at all. 368 00:24:24,961 --> 00:24:26,439 I was just making sure that we had everything lined up- 369 00:24:26,440 --> 00:24:27,840 - You don't have to tell me. 370 00:24:31,050 --> 00:24:34,999 If I do, will you promise not to tell anyone, 371 00:24:35,000 --> 00:24:37,849 including our family unless it becomes absolutely necessary? 372 00:24:37,850 --> 00:24:39,209 Of course. 373 00:24:39,210 --> 00:24:40,583 I always keep your secrets. 374 00:24:44,860 --> 00:24:45,860 Alright. 375 00:24:48,210 --> 00:24:49,210 Here goes. 376 00:24:51,230 --> 00:24:52,230 I will be... 377 00:24:55,420 --> 00:24:57,420 Daniel, thank you so much for... 378 00:24:59,543 --> 00:25:00,543 You know. 379 00:25:02,727 --> 00:25:04,319 Colin, hurry please. 380 00:25:04,320 --> 00:25:05,387 Mary Catherine. 381 00:25:06,517 --> 00:25:07,565 On my way! 382 00:25:07,566 --> 00:25:09,519 We don't have much time, only a few months. 383 00:25:09,520 --> 00:25:11,920 I'll finish the invoices, post them this week. 384 00:25:13,431 --> 00:25:15,446 Don't be concerned. 385 00:25:15,447 --> 00:25:16,447 Alright. 386 00:25:17,364 --> 00:25:18,638 There he is. 387 00:25:18,639 --> 00:25:19,869 Are you going to rent a big wagon 388 00:25:19,870 --> 00:25:20,896 to put all of your belongings in 389 00:25:20,897 --> 00:25:22,943 and then ride the horses yourself? 390 00:25:23,959 --> 00:25:25,749 I don't have enough belongs to fill a wagon. 391 00:25:25,750 --> 00:25:28,519 So, I send it by freight and then I will follow. 392 00:25:28,520 --> 00:25:29,689 By train? 393 00:25:29,690 --> 00:25:31,289 That's the fastest way to travel. 394 00:25:31,290 --> 00:25:33,029 Well, how long will it take you to sever ties 395 00:25:33,030 --> 00:25:35,082 with the medical school and collect your belongings? 396 00:25:35,083 --> 00:25:36,783 Only a few weeks with traveling. 397 00:25:39,360 --> 00:25:42,369 Someday, I'd like to go on a train ride. 398 00:25:42,370 --> 00:25:44,543 Someday, you shall. 399 00:25:49,400 --> 00:25:51,189 Godspeed, Daniel. 400 00:25:51,190 --> 00:25:52,890 Come back as quickly as you can. 401 00:27:43,107 --> 00:27:44,799 Are you going somewhere? 402 00:27:44,800 --> 00:27:46,449 Yes, to the parlor. 403 00:27:46,450 --> 00:27:47,799 You're dressed as if you were going out. 404 00:27:47,800 --> 00:27:48,829 What if I was? 405 00:27:48,830 --> 00:27:50,159 Because it's not a good a idea for a woman 406 00:27:50,160 --> 00:27:51,489 to go out by herself. 407 00:27:51,490 --> 00:27:53,249 Don't be so prudish, Mary Catherine. 408 00:27:53,250 --> 00:27:56,269 I'm only going out for a walk, I'll be fine. 409 00:27:56,270 --> 00:27:58,563 You're gonna meet with Byron Lynch, aren't you? 410 00:27:59,610 --> 00:28:01,089 I wouldn't call it a meeting. 411 00:28:01,090 --> 00:28:04,239 He will simply be at the same place I am at the same time. 412 00:28:04,240 --> 00:28:07,189 At the party, I overheard Byron tell you 413 00:28:07,190 --> 00:28:09,869 that he'll be at the mercantile every Tuesday afternoon 414 00:28:09,870 --> 00:28:10,703 at two. 415 00:28:10,704 --> 00:28:12,479 It was a thoughtful way of providing an acceptable time 416 00:28:12,480 --> 00:28:13,679 and place for us to meet. 417 00:28:13,680 --> 00:28:16,259 Why doesn't he just ask permission to court you? 418 00:28:16,260 --> 00:28:18,559 How can he with Daddy barely in the grave? 419 00:28:18,560 --> 00:28:21,499 Daddy was alive when he dropped the obvious invitation. 420 00:28:21,500 --> 00:28:24,409 And to imply an accidental meeting seems a bit odd. 421 00:28:24,410 --> 00:28:27,169 He wasn't being devious or doing anything wrong. 422 00:28:27,170 --> 00:28:29,469 He's kind and caring, and he likes me. 423 00:28:29,470 --> 00:28:33,286 Are you sure he likes you and not just your dowry? 424 00:28:33,287 --> 00:28:35,659 You're just jealous because I'm younger than you 425 00:28:35,660 --> 00:28:38,210 and already have an interested beau, and you don't. 426 00:28:39,180 --> 00:28:40,639 It's not like that at all. 427 00:28:40,640 --> 00:28:42,329 I'm going to be late. 428 00:28:42,330 --> 00:28:44,209 Adeline, you can't go. 429 00:28:44,210 --> 00:28:46,409 You're not my mother and can't order me around. 430 00:28:46,410 --> 00:28:48,923 No, but I will tell Mother. 431 00:28:50,700 --> 00:28:51,700 See if I care! 432 00:29:09,420 --> 00:29:10,749 You're new here? 433 00:29:10,750 --> 00:29:13,009 Yeah, yeah, I just arrived a little while ago. 434 00:29:13,010 --> 00:29:14,209 Foreman know you're here? 435 00:29:14,210 --> 00:29:15,359 Yeah, I just left his office. 436 00:29:15,360 --> 00:29:17,059 He told me to find a bunk. 437 00:29:17,060 --> 00:29:18,229 Name's Tyler Lee. 438 00:29:18,230 --> 00:29:19,063 Jonas Whitman. 439 00:29:19,063 --> 00:29:19,980 Nice to meet ya, Jonas. 440 00:29:19,981 --> 00:29:21,389 There's a bunk open by me. 441 00:29:21,390 --> 00:29:22,390 Thanks. 442 00:29:26,690 --> 00:29:28,489 Looky here, boys. 443 00:29:28,490 --> 00:29:30,610 We got ourselves a new jack. 444 00:29:32,490 --> 00:29:33,689 You gotta name? 445 00:29:33,690 --> 00:29:34,969 Jonas. 446 00:29:34,970 --> 00:29:35,970 Jonas Whitman. 447 00:29:38,586 --> 00:29:41,779 What do you fellows, should we give Jonas Whitman here 448 00:29:41,780 --> 00:29:43,219 a proper welcome? 449 00:29:43,220 --> 00:29:44,719 Better not, Mitch. 450 00:29:44,720 --> 00:29:47,265 Remember what happened to Tom Peachy. 451 00:29:47,266 --> 00:29:49,429 What I remember is that boy was milksop, alright? 452 00:29:49,430 --> 00:29:50,519 That's what I remember. 453 00:29:50,520 --> 00:29:51,569 Who's Tom Peachy? 454 00:29:51,570 --> 00:29:53,589 He was the last new hire. 455 00:29:53,590 --> 00:29:56,507 See some of these jacks, they like to do a bit of hazin'. 456 00:29:57,630 --> 00:30:00,706 You know if you ask me, the boy deserved it. 457 00:30:00,707 --> 00:30:02,193 With a name like Peachy. 458 00:30:13,226 --> 00:30:14,809 Well, what do you say, boys, 459 00:30:14,810 --> 00:30:17,229 should be give Jonas here a proper welcome! 460 00:30:17,230 --> 00:30:20,283 You ended up droppin' Tom Peachy, and he broke his leg! 461 00:30:22,170 --> 00:30:24,453 Well, that's one bum leg defendin' another. 462 00:30:25,460 --> 00:30:27,613 This is the only job Tom could get. 463 00:30:28,693 --> 00:30:31,999 He had a family he needed to support, like a lot of us, 464 00:30:32,000 --> 00:30:33,950 and you ruined that for him, didn't ya? 465 00:30:36,810 --> 00:30:41,559 Alright, all right, hey, don't get your dander up. 466 00:30:41,560 --> 00:30:42,773 So, we made a mistake. 467 00:30:43,640 --> 00:30:45,529 You know if Chopper here hadn't dropped his side, 468 00:30:45,530 --> 00:30:46,390 everything be fine. 469 00:30:46,391 --> 00:30:48,032 Nah, don't go blamin' this on me. 470 00:30:48,033 --> 00:30:49,733 Well, it's your fault. 471 00:30:49,734 --> 00:30:51,371 I'm just havin' fun. 472 00:30:51,372 --> 00:30:52,522 Man, boy bruise easy. 473 00:30:54,870 --> 00:30:57,389 - Sorry about that. - It's alright, Tyler. 474 00:30:57,390 --> 00:30:59,039 Do all newcomers get hazed? 475 00:30:59,040 --> 00:31:00,469 Mostly. 476 00:31:00,470 --> 00:31:02,129 Whatever happened to Tom Peachy? 477 00:31:02,130 --> 00:31:04,809 Foreman had to have him hauled home on a sleigh. 478 00:31:04,810 --> 00:31:05,909 Where's home? 479 00:31:05,910 --> 00:31:08,519 Some farm about twenty-five miles from here. 480 00:31:08,520 --> 00:31:10,259 I assume he was compensated. 481 00:31:10,260 --> 00:31:12,009 Compensated? 482 00:31:12,010 --> 00:31:14,609 You mean like paid money to make up for gettin' hurt? 483 00:31:14,610 --> 00:31:16,999 Yes, I mean, it wasn't his fault. 484 00:31:17,000 --> 00:31:19,169 Ain't no lumber company that does that sort of thing. 485 00:31:19,170 --> 00:31:20,239 Yeah, Eddie's right. 486 00:31:20,240 --> 00:31:21,619 I don't know an operation like that, 487 00:31:21,620 --> 00:31:22,453 least of all this one. 488 00:31:22,454 --> 00:31:23,859 Least of all this one? 489 00:31:23,860 --> 00:31:26,059 Is the Rimsdale Lumber Company as bad as that? 490 00:31:26,060 --> 00:31:27,849 Put it to you this way, new boy. 491 00:31:27,850 --> 00:31:30,850 I'd rather spend three months in jail than this lumber camp. 492 00:31:32,950 --> 00:31:34,779 He's joking, right? 493 00:31:34,780 --> 00:31:35,780 Not really. 494 00:31:37,334 --> 00:31:38,403 Then why are you here? 495 00:31:39,645 --> 00:31:40,929 In fact, why are any of these men here? 496 00:31:40,930 --> 00:31:42,809 Only job we can get. 497 00:31:42,810 --> 00:31:44,843 Bad job is better than no job at all. 498 00:31:47,571 --> 00:31:49,436 Yeah, I guess. 499 00:31:49,437 --> 00:31:50,929 And some of these jacks 500 00:31:50,930 --> 00:31:52,439 they're not goin' to leave you alone until 501 00:31:52,440 --> 00:31:53,940 they've some how welcomed you. 502 00:31:55,335 --> 00:31:56,789 What do they do besides tossin' you up and down 503 00:31:56,790 --> 00:31:58,009 in a blanket? 504 00:31:58,010 --> 00:32:00,869 Force ya to sing a song or buy a pound of tobacco 505 00:32:00,870 --> 00:32:02,299 for all to share. 506 00:32:02,300 --> 00:32:03,409 I can do either of those. 507 00:32:03,410 --> 00:32:04,719 Now, Mitch was a bit steamed. 508 00:32:04,720 --> 00:32:07,620 I'm sure he's thinkin' up something even more humiliating. 509 00:32:08,920 --> 00:32:10,979 Thanks for the warning. 510 00:32:10,980 --> 00:32:12,689 I'd watch your turkey, also. 511 00:32:12,690 --> 00:32:14,929 Or else you'll find somethin' stolen from it. 512 00:32:14,930 --> 00:32:16,399 My what? 513 00:32:16,400 --> 00:32:17,400 Your turkey. 514 00:32:19,440 --> 00:32:20,923 You are green, aren't ya? 515 00:32:24,590 --> 00:32:28,362 Turkey, it's a bag that holds all your personal belongings 516 00:32:28,363 --> 00:32:30,879 and any of the clothes you're not currently wearin'. 517 00:32:30,880 --> 00:32:32,181 I get it. 518 00:32:32,182 --> 00:32:34,853 And this is Hector. 519 00:32:35,890 --> 00:32:37,339 He's the best mousier in the camp. 520 00:32:37,340 --> 00:32:40,179 When he's not doin' his job, he sleeps here. 521 00:32:40,180 --> 00:32:41,409 Why your bunk? 522 00:32:41,410 --> 00:32:44,210 I don't know, animals just seem to be attracted to me. 523 00:32:45,570 --> 00:32:46,759 And where can I get one of those? 524 00:32:46,760 --> 00:32:48,549 Jimmie Bower, the barn boy. 525 00:32:48,550 --> 00:32:51,769 I'm sure he's got some extra grain sacks and pieces of rope. 526 00:32:51,770 --> 00:32:53,859 Which one of these men is Jimmie? 527 00:32:53,860 --> 00:32:54,693 None of them. 528 00:32:54,694 --> 00:32:56,930 Jimmie sleeps in the barn, not the bunkhouse. 529 00:32:57,870 --> 00:33:00,788 Well, I'm gonna need some clothes other than these. 530 00:33:00,789 --> 00:33:01,622 I heard there's a camp store. 531 00:33:01,623 --> 00:33:04,049 Yeah, the wanigan is open each night. 532 00:33:04,050 --> 00:33:05,199 I can take you over there. 533 00:33:05,200 --> 00:33:06,033 That's okay. 534 00:33:06,034 --> 00:33:08,399 I don't want to look like a child hidin' 535 00:33:08,400 --> 00:33:09,579 behind his mother's skirt. 536 00:33:09,580 --> 00:33:12,253 You may be green, but you're catchin' on fast. 537 00:33:13,120 --> 00:33:14,120 Thanks, Tyler. 538 00:33:22,360 --> 00:33:23,360 Peanuts. 539 00:33:25,680 --> 00:33:27,163 Elias, sign the ledger. 540 00:33:29,040 --> 00:33:30,403 Oh, yeah. I always forget. 541 00:33:41,089 --> 00:33:43,039 What do ya need, Buck? 542 00:33:43,040 --> 00:33:44,040 Tobacco. 543 00:33:48,290 --> 00:33:49,489 That'll be 60 cents. 544 00:33:49,490 --> 00:33:50,939 60 cents? 545 00:33:50,940 --> 00:33:51,949 That's robbery. 546 00:33:51,950 --> 00:33:53,569 It was 40 last week! 547 00:33:53,570 --> 00:33:54,819 Can't help it. 548 00:33:54,820 --> 00:33:56,193 Prices go up sometimes. 549 00:33:57,060 --> 00:33:59,039 I could buy this in town for 30 cents. 550 00:33:59,040 --> 00:34:00,313 But you aren't in town. 551 00:34:12,630 --> 00:34:13,480 He's right. 552 00:34:13,481 --> 00:34:15,989 It does only cost 30cents back in town. 553 00:34:15,990 --> 00:34:17,979 Look, I don't set the prices. 554 00:34:17,980 --> 00:34:20,033 I just do my job as instructed. 555 00:34:21,060 --> 00:34:22,299 Who sets the prices? 556 00:34:22,300 --> 00:34:23,423 The boss, of course. 557 00:34:24,800 --> 00:34:26,269 So, Mr. Rimsdale. 558 00:34:26,270 --> 00:34:27,270 Mr. Rimsdale? 559 00:34:28,370 --> 00:34:31,059 He doesn't know anything that goes on around here. 560 00:34:31,060 --> 00:34:33,183 Nope, it's Mike Doyles. 561 00:34:34,020 --> 00:34:35,020 He's the foreman. 562 00:34:35,860 --> 00:34:36,860 He's the boss. 563 00:34:38,030 --> 00:34:39,259 Of course. 564 00:34:39,260 --> 00:34:40,672 Well, what'd you need? 565 00:34:40,673 --> 00:34:42,469 I've just arrived today. 566 00:34:42,470 --> 00:34:43,879 First time workin' at lumber camp. 567 00:34:43,880 --> 00:34:46,319 So, I need to be outfitted. 568 00:34:46,320 --> 00:34:51,320 Boots, mackinaw, mittens, whatever else I need 569 00:34:51,600 --> 00:34:52,973 to be a lumberjack. 570 00:34:56,100 --> 00:34:57,999 Well, Mr... 571 00:34:58,000 --> 00:34:59,119 Jonas Whitman. 572 00:34:59,120 --> 00:35:00,453 Well, Jonas Whitman, 573 00:35:01,470 --> 00:35:03,979 if you thought the tobacco was expensive, 574 00:35:03,980 --> 00:35:05,599 this will cost you quite a bit more. 575 00:35:05,600 --> 00:35:06,600 I understand. 576 00:35:07,449 --> 00:35:08,873 But I need to be warm. 577 00:35:17,900 --> 00:35:19,839 While I gather up what you'll need, 578 00:35:19,840 --> 00:35:21,679 take off one of those miserable excuses 579 00:35:21,680 --> 00:35:24,153 you're wearing for shoes so I can measure your foot. 580 00:35:26,200 --> 00:35:27,200 Right. 581 00:35:33,330 --> 00:35:34,330 You got a hat? 582 00:35:36,064 --> 00:35:37,064 No. 583 00:35:45,530 --> 00:35:47,180 Alright, get your foot up here. 584 00:35:49,480 --> 00:35:52,263 Put your foot right here. 585 00:35:58,240 --> 00:35:59,540 You got pretty small feet. 586 00:36:02,090 --> 00:36:03,090 For a lumberjack. 587 00:36:22,333 --> 00:36:25,083 Well, you're thinkin', alright. 588 00:36:26,280 --> 00:36:27,210 Time for a dance! 589 00:36:27,210 --> 00:36:28,043 Let's go for a walk. 590 00:36:28,044 --> 00:36:29,279 Hey, boys, careful now! 591 00:36:29,280 --> 00:36:30,200 Mitch! 592 00:36:30,201 --> 00:36:31,233 Mitch, come on now. 593 00:36:34,823 --> 00:36:38,433 All right, I need seven volunteers. 594 00:36:42,620 --> 00:36:43,620 I said seven. 595 00:36:45,170 --> 00:36:46,170 You know what, you. 596 00:36:48,120 --> 00:36:49,120 You too. 597 00:36:51,191 --> 00:36:52,608 Hey, get in here! 598 00:36:54,439 --> 00:36:55,919 Alright. 599 00:36:55,920 --> 00:36:57,009 Still need one more, boys. 600 00:36:57,010 --> 00:36:58,010 No, we don't. 601 00:36:59,087 --> 00:37:00,533 Mr. Jonas Whitman here, 602 00:37:02,800 --> 00:37:04,280 is goin' to be our belle of the ball. 603 00:37:06,490 --> 00:37:08,237 Let's get her ready for the dance. 604 00:37:08,238 --> 00:37:11,238 - Yeah, let's get you pretty. - Yeah! 605 00:37:13,599 --> 00:37:15,803 - She is pretty. - Beautiful. 606 00:38:19,248 --> 00:38:20,464 Alright, jacks. 607 00:38:20,465 --> 00:38:22,342 That's enough, that's enough. 608 00:38:22,343 --> 00:38:24,569 Haul your backsides back to the bunk. 609 00:38:24,570 --> 00:38:26,370 We've got a long day ahead tomorrow. 610 00:38:27,600 --> 00:38:31,439 As for you, Belle, anybody can dance. 611 00:38:31,440 --> 00:38:33,993 Let's see how you do when the trees start comin' down. 612 00:39:02,480 --> 00:39:04,830 I can't tolerate this boring life any longer! 613 00:39:07,450 --> 00:39:09,289 What's the matter, Adeline? 614 00:39:09,290 --> 00:39:11,459 For weeks we've sat around doing nothing. 615 00:39:11,460 --> 00:39:13,569 We're in mourning, Adeline. 616 00:39:13,570 --> 00:39:16,369 I don't think Daddy would have us be like this. 617 00:39:16,370 --> 00:39:18,329 He would have us mourn for a week or two, 618 00:39:18,330 --> 00:39:20,033 but then he would have us move on. 619 00:39:21,500 --> 00:39:22,500 She's right. 620 00:39:23,969 --> 00:39:25,659 It's what Daniel said before he left. 621 00:39:25,660 --> 00:39:28,609 He said we should continue some entertaining 622 00:39:28,610 --> 00:39:29,999 to keep people from making assumptions 623 00:39:30,000 --> 00:39:31,393 as to our financial state. 624 00:39:33,570 --> 00:39:35,660 I think he also meant it for Adeline. 625 00:39:41,640 --> 00:39:44,879 We shall plan a card party in a fortnight. 626 00:39:44,880 --> 00:39:45,770 Really, Mother? 627 00:39:45,771 --> 00:39:47,489 Yes, Adeline. 628 00:39:47,490 --> 00:39:52,490 Now, we need to ask Thomas and Anna Taylor, for certain. 629 00:39:53,020 --> 00:39:55,649 And that will be four because we need to include 630 00:39:55,650 --> 00:39:56,689 Benjamin and Sarah. 631 00:39:56,690 --> 00:39:58,729 And Mr. and Mrs. Lynch will need to be present 632 00:39:58,730 --> 00:40:01,013 as well as Priscilla and Byron. 633 00:40:03,760 --> 00:40:04,760 That will be fine. 634 00:40:06,800 --> 00:40:07,890 Then it's settled? 635 00:40:18,106 --> 00:40:19,773 That's, hey! 636 00:40:31,153 --> 00:40:33,859 Listen up, watch for fallin' branches. 637 00:40:33,860 --> 00:40:36,329 Many a jack's been injured or killed by a dead branch 638 00:40:36,330 --> 00:40:39,089 that's dislodged from a tree we're workin' on. 639 00:40:39,090 --> 00:40:41,299 Stay off the skidway as much as possible. 640 00:40:41,300 --> 00:40:42,869 Tromp on the snow instead. 641 00:40:42,870 --> 00:40:44,649 And don't let any of these boys goad ya into 642 00:40:44,650 --> 00:40:45,769 not wearin' your hat. 643 00:40:45,770 --> 00:40:47,389 Without your hat you'll eventually end up 644 00:40:47,390 --> 00:40:48,490 with cauliflower ears. 645 00:40:49,420 --> 00:40:50,549 Cauliflower ears? 646 00:40:50,550 --> 00:40:52,193 Yeah, from the frost bite. 647 00:40:58,370 --> 00:40:59,879 Hey, could we get some more sausages here? 648 00:40:59,880 --> 00:41:02,399 Hey, cook, got any more flapjacks? 649 00:41:02,400 --> 00:41:03,779 That's it, boys. 650 00:41:03,780 --> 00:41:06,049 That's all we got this morning. 651 00:41:06,050 --> 00:41:07,239 Finish up, now, and get out of here. 652 00:41:07,240 --> 00:41:09,503 I ain't got time for your complainin'. 653 00:41:21,891 --> 00:41:24,139 Tell you what, I did not get enough food, did you? 654 00:41:24,140 --> 00:41:25,329 Nope. 655 00:41:25,330 --> 00:41:26,579 Cook always run out of food? 656 00:41:26,580 --> 00:41:27,719 Yeah, but It's not his fault. 657 00:41:27,720 --> 00:41:29,670 He's got a limited pantry to work from. 658 00:41:30,600 --> 00:41:33,199 Why, I mean, men need lots of food to keep goin'. 659 00:41:33,200 --> 00:41:34,650 That's all the boss allows. 660 00:41:35,685 --> 00:41:37,769 So, Mike Doyles? 661 00:41:37,770 --> 00:41:38,970 Who else would I mean? 662 00:41:40,695 --> 00:41:41,709 I don't know, Mr. Rimsdale? 663 00:41:41,710 --> 00:41:43,839 I heard he's dead and gone. 664 00:41:43,840 --> 00:41:44,720 But That's no matter, 665 00:41:44,721 --> 00:41:46,920 it's not like he cared much about us before. 666 00:41:48,490 --> 00:41:50,440 Quit your jabberin', get on your way. 667 00:41:51,574 --> 00:41:52,574 Yes, sir. 668 00:42:29,277 --> 00:42:31,781 It's about placement really, just go here. 669 00:42:31,782 --> 00:42:32,782 Go. 670 00:42:36,445 --> 00:42:39,112 Go down there and try somethin'. 671 00:42:40,014 --> 00:42:41,014 There it is. 672 00:43:28,019 --> 00:43:29,019 Right here. 673 00:44:06,053 --> 00:44:07,456 What's the matter, belle of the ball? 674 00:44:07,457 --> 00:44:09,359 Sawin' a few trees whoop ya? 675 00:44:09,360 --> 00:44:10,929 Yes, it did. 676 00:44:10,930 --> 00:44:11,946 I got to hand it to you and the rest of the crew. 677 00:44:11,947 --> 00:44:14,333 You are the hardest workin' people I've ever met. 678 00:44:15,773 --> 00:44:17,773 Don't be cozyin' up to me saying stuff like that. 679 00:44:24,057 --> 00:44:26,979 Hey, my saw's missin' a couple of teeth 680 00:44:26,980 --> 00:44:30,209 and I couldn't cut melted butter. 681 00:44:30,210 --> 00:44:32,260 The dentist will already know about it. 682 00:44:33,250 --> 00:44:36,709 He looks after the saws every night when we come in. 683 00:44:36,710 --> 00:44:37,829 Dentist? 684 00:44:37,830 --> 00:44:41,113 Filer, the man who does the upkeep of the saws. 685 00:44:46,452 --> 00:44:47,452 Alright. 686 00:45:07,021 --> 00:45:08,021 Evening. 687 00:45:09,317 --> 00:45:10,660 Question for you- 688 00:45:10,661 --> 00:45:13,009 - Look, I don't have time for questions. 689 00:45:13,010 --> 00:45:15,349 I got men goin' out to log tomorrow. 690 00:45:15,350 --> 00:45:17,869 I got a lot of work to do before that. 691 00:45:17,870 --> 00:45:18,870 Understood. 692 00:45:19,680 --> 00:45:21,930 Besides that, I already know your question. 693 00:45:23,387 --> 00:45:25,727 "Why don't we have good saws?" 694 00:45:33,367 --> 00:45:36,049 Would you like some help? 695 00:45:36,050 --> 00:45:37,600 You know how to work on saws? 696 00:45:38,750 --> 00:45:41,300 I can't repair the teeth, but I can sharpen them. 697 00:45:42,230 --> 00:45:44,349 Then, I accept your offer. 698 00:45:44,350 --> 00:45:45,183 Alright. 699 00:45:45,184 --> 00:45:46,300 Tools are over there. 700 00:46:06,330 --> 00:46:08,879 Seems like you've had some experience. 701 00:46:08,880 --> 00:46:12,449 On my last occupation I had to make sure all of my tools 702 00:46:12,450 --> 00:46:14,400 were as sharp as possible at all times. 703 00:46:15,730 --> 00:46:17,203 My name's Lewis Keppin. 704 00:46:18,170 --> 00:46:19,170 What's yours? 705 00:46:19,970 --> 00:46:20,970 Jonas Whitman. 706 00:46:22,040 --> 00:46:23,040 You a sawyer? 707 00:46:24,592 --> 00:46:27,079 Or does the foreman have you doing some other job? 708 00:46:27,080 --> 00:46:28,080 Sawyer. 709 00:46:28,810 --> 00:46:32,259 Actually, I'm attempting to be a sawyer. 710 00:46:32,260 --> 00:46:33,157 It's my first day on the job, 711 00:46:33,158 --> 00:46:35,449 and my muscles are screaming. 712 00:46:35,450 --> 00:46:36,450 So... 713 00:46:38,680 --> 00:46:41,107 Even if a saw is as sharp as it can be, 714 00:46:42,680 --> 00:46:47,179 crosscut sawing those big trees is not work for the feeble. 715 00:46:47,180 --> 00:46:50,563 No, there is no job in this camp for the weak. 716 00:46:51,864 --> 00:46:52,864 Yeah. 717 00:46:53,710 --> 00:46:55,389 None of life is easy. 718 00:46:55,390 --> 00:46:56,390 True enough. 719 00:46:57,680 --> 00:47:01,763 But I mean this has got to be your last one, yes? 720 00:47:03,150 --> 00:47:05,873 Nah, I'm just getting started. 721 00:47:07,840 --> 00:47:08,840 What? 722 00:47:09,580 --> 00:47:11,911 I got to sharpen and repair all the saws 723 00:47:11,912 --> 00:47:15,312 through the night so that they're ready for the mornin'. 724 00:47:15,313 --> 00:47:16,439 No. 725 00:47:16,440 --> 00:47:17,459 You wouldn't get it done in time, 726 00:47:17,460 --> 00:47:19,763 you have to have spares somewhere. 727 00:47:20,930 --> 00:47:23,273 Wish I did, but I don't. 728 00:47:24,161 --> 00:47:26,119 Does the foreman know you need more equipment? 729 00:47:26,120 --> 00:47:28,653 Says there's no money to purchase any. 730 00:47:38,030 --> 00:47:39,330 Well, I'm here with you. 731 00:47:44,463 --> 00:47:45,519 Still sore from yesterday? 732 00:47:45,520 --> 00:47:47,221 Oh, yes. 733 00:47:47,222 --> 00:47:48,969 I didn't know a person could hurt in so many places. 734 00:47:48,970 --> 00:47:51,259 Well, it gets easier after the first week. 735 00:47:51,260 --> 00:47:52,389 Let's go. 736 00:47:52,390 --> 00:47:53,999 Makes me feel some better. 737 00:47:54,000 --> 00:47:54,880 I'll get the saw. 738 00:47:54,880 --> 00:47:55,713 Alright. 739 00:47:55,714 --> 00:47:57,099 Come on you laggards, move it! 740 00:47:57,100 --> 00:47:58,700 - Oh, watch out for that. - Yep 741 00:47:59,560 --> 00:48:01,239 Hurry up! 742 00:48:01,240 --> 00:48:02,340 You, straight in here. 743 00:48:04,240 --> 00:48:05,569 River pig, come here. 744 00:48:05,570 --> 00:48:07,239 Bring Belle with you. 745 00:48:07,240 --> 00:48:08,409 Left. 746 00:48:08,410 --> 00:48:10,409 Look snappy, or else he'll find a way 747 00:48:10,410 --> 00:48:12,329 to make us miserable later. 748 00:48:12,330 --> 00:48:13,330 Let's go! 749 00:48:14,560 --> 00:48:17,459 Belle, got your dancin' shoes on? 750 00:48:17,460 --> 00:48:18,699 Sure. 751 00:48:18,700 --> 00:48:19,869 Good. 752 00:48:19,870 --> 00:48:22,614 That's your first tree, let's go. 753 00:48:22,615 --> 00:48:23,658 Alright. 754 00:48:23,659 --> 00:48:24,949 Woah, woah. 755 00:48:24,950 --> 00:48:26,329 Where'd you get this saw? 756 00:48:26,330 --> 00:48:27,330 Off the pile. 757 00:48:28,580 --> 00:48:30,359 We don't have saws that sharp. 758 00:48:30,360 --> 00:48:31,679 Mitch? Yeah? 759 00:48:31,680 --> 00:48:33,080 Come here, bring your saw. 760 00:48:36,670 --> 00:48:37,969 Swap saws with him. 761 00:48:37,970 --> 00:48:39,629 Swap saws? 762 00:48:39,630 --> 00:48:42,189 Yeah, are you deaf, swap saws. 763 00:48:42,190 --> 00:48:43,299 I'd rather stick with this one, boss, 764 00:48:43,300 --> 00:48:45,100 it was the sharpest one on the pile. 765 00:48:48,860 --> 00:48:49,693 Joel! 766 00:48:49,694 --> 00:48:51,999 Last night the filer had more saws to sharpen 767 00:48:52,000 --> 00:48:52,833 then he could get done. 768 00:48:52,834 --> 00:48:54,200 So, I volunteered to help out. 769 00:48:58,963 --> 00:48:59,796 Get to work. 770 00:48:59,797 --> 00:49:00,943 Get to work, let's go! 771 00:49:01,840 --> 00:49:02,840 Get outta here! 772 00:49:06,802 --> 00:49:08,769 Jesus, is he always this irritable? 773 00:49:08,770 --> 00:49:10,370 No, he's in a good mood today. 774 00:49:47,697 --> 00:49:50,118 You gonna to eat that apple? 775 00:49:50,119 --> 00:49:50,952 You want it? 776 00:49:50,952 --> 00:49:51,950 Yeah. 777 00:49:51,951 --> 00:49:53,059 Absolutely. 778 00:49:53,060 --> 00:49:54,683 Thanks. 779 00:49:54,684 --> 00:49:55,934 I'll save that for later. 780 00:50:51,730 --> 00:50:53,059 Get back to the barn. 781 00:50:53,060 --> 00:50:55,449 I'm tired of hearin' the same ol' tune with you. 782 00:50:55,450 --> 00:50:58,519 Fodder for horses that work as hard as these animals 783 00:50:58,520 --> 00:51:00,399 requires additional grain. 784 00:51:00,400 --> 00:51:02,249 Hay alone will not sustain them 785 00:51:02,250 --> 00:51:05,729 That's why I set aside the extra expense for the grain. 786 00:51:05,730 --> 00:51:07,549 And I'm grateful for that. 787 00:51:07,550 --> 00:51:10,679 But the amount of grain you've provided is far too small. 788 00:51:10,680 --> 00:51:12,309 These are large animals. 789 00:51:12,310 --> 00:51:15,669 I'm well aware that horses are large animals. 790 00:51:15,670 --> 00:51:17,999 But the fodder you got is the fodder you got. 791 00:51:18,000 --> 00:51:20,409 They can't continue on under these circumstances. 792 00:51:20,410 --> 00:51:21,693 Yes, they can. 793 00:51:23,560 --> 00:51:24,860 That's what whips are for. 794 00:51:25,740 --> 00:51:26,740 No! 795 00:51:27,810 --> 00:51:31,999 Jimmie, you are one step away from being fired. 796 00:51:32,000 --> 00:51:33,783 Get back to the barn. 797 00:51:52,930 --> 00:51:53,930 Hey. 798 00:51:59,255 --> 00:52:00,755 Looks like this is all we got. 799 00:52:04,770 --> 00:52:06,770 That's a good boy. 800 00:52:06,771 --> 00:52:07,771 Evening. 801 00:52:08,746 --> 00:52:09,746 Evening! 802 00:52:10,553 --> 00:52:11,769 What can I do for ya? 803 00:52:11,770 --> 00:52:14,879 Well, I just thought I'd stop by and introduce myself. 804 00:52:14,880 --> 00:52:17,049 I haven't seen ya at any of the meals or anything. 805 00:52:17,050 --> 00:52:18,689 I'm Jonas Whitman. 806 00:52:18,690 --> 00:52:19,637 Nice to meet you. 807 00:52:19,638 --> 00:52:20,740 I'm Jimmie Bower 808 00:52:25,480 --> 00:52:27,349 I couldn't help but overhear your conversation 809 00:52:27,350 --> 00:52:29,577 with the foreman just now. 810 00:52:29,578 --> 00:52:31,459 Sorry about that. 811 00:52:31,460 --> 00:52:32,460 Don't apologize. 812 00:52:34,017 --> 00:52:34,850 It sounds like It's not the first time 813 00:52:34,851 --> 00:52:37,050 you've come to the foreman with your problems. 814 00:52:38,820 --> 00:52:39,820 No, it's not. 815 00:52:42,790 --> 00:52:44,039 So, how have the horses kept up 816 00:52:44,040 --> 00:52:46,123 if they've been short on grain all season? 817 00:52:47,620 --> 00:52:51,083 Well, they wouldn't have been able to, so. 818 00:52:54,418 --> 00:52:55,619 You purchased the grain out of your own pocket, 819 00:52:55,620 --> 00:52:56,620 didn't you? 820 00:52:59,990 --> 00:53:01,999 Well, I don't have a wife. 821 00:53:02,000 --> 00:53:03,579 I don't drink, I don't gamble. 822 00:53:03,580 --> 00:53:08,023 So, I figured I'd spend the money on something I love. 823 00:53:09,413 --> 00:53:11,079 But to supplement the grain needed for these horses 824 00:53:11,080 --> 00:53:14,679 for the entire season, that would take your whole paycheck. 825 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 I don't need much. 826 00:53:20,660 --> 00:53:23,210 You know, I've curried a horse or two in my life. 827 00:53:24,824 --> 00:53:26,499 If you don't mind, I'd love to stick around 828 00:53:26,500 --> 00:53:27,509 and help you out. 829 00:53:27,510 --> 00:53:28,519 Yeah? 830 00:53:28,520 --> 00:53:30,929 Love the help and the company. 831 00:53:30,930 --> 00:53:31,930 Alright. 832 00:53:34,200 --> 00:53:36,339 So, what's this fellow's name? 833 00:53:36,340 --> 00:53:37,260 That's Jack. 834 00:53:37,260 --> 00:53:38,093 Jack, And? 835 00:53:38,094 --> 00:53:40,093 And King, they're a good team. 836 00:53:43,660 --> 00:53:44,660 Jonas Whitman. 837 00:53:45,990 --> 00:53:47,123 Been snoopin' around. 838 00:53:48,200 --> 00:53:53,200 The big boss doesn't like people leakin' our information 839 00:53:53,560 --> 00:53:55,939 'bout how we do business around here, right? 840 00:53:55,940 --> 00:53:56,940 Yeah. 841 00:53:58,080 --> 00:54:01,980 He's given me permission to do whatever it takes 842 00:54:02,950 --> 00:54:04,407 to stop that from happenin'. 843 00:54:09,480 --> 00:54:10,730 What'd you got in mind? 844 00:54:11,860 --> 00:54:12,913 An accident. 845 00:54:17,182 --> 00:54:19,015 What's in it for me? 846 00:57:08,563 --> 00:57:09,763 Good morning, Miss Rimsdale. 847 00:58:08,045 --> 00:58:10,187 Watch out! 848 00:58:10,188 --> 00:58:11,956 Move out of the way! 849 00:58:14,870 --> 00:58:16,444 Tyler! 850 00:58:16,445 --> 00:58:18,670 Hey, you two alright? 851 00:58:20,297 --> 00:58:21,297 I've been better. 852 00:58:23,930 --> 00:58:25,593 Branch hit my bum leg. 853 00:58:27,028 --> 00:58:29,219 I think that's a good thing. Couldn't get much worse 854 00:58:29,220 --> 00:58:30,559 than it already is. 855 00:58:30,560 --> 00:58:31,733 Okay, alright. 856 00:58:33,820 --> 00:58:36,563 Hey, this is dangerous work, people. 857 00:58:41,770 --> 00:58:43,370 Looks like they're both alright. 858 00:58:44,340 --> 00:58:46,059 Let's get back to work. 859 00:58:46,060 --> 00:58:47,363 We got woods to clear. 860 00:58:48,500 --> 00:58:49,500 Let's go! 861 01:01:20,445 --> 01:01:22,612 Let's go, guys, come on. 862 01:01:26,915 --> 01:01:28,165 Let's go, boys! 863 01:01:50,973 --> 01:01:54,029 So, what are you gonna do now that logging season's over? 864 01:01:54,030 --> 01:01:55,579 I don't know yet. 865 01:01:55,580 --> 01:01:56,413 Next. 866 01:01:56,413 --> 01:01:57,413 What about you? 867 01:01:58,734 --> 01:01:59,769 I don't know. I'm gonna head home 868 01:01:59,770 --> 01:02:01,903 and see what kind of work I can get there. 869 01:02:04,060 --> 01:02:05,060 Next. 870 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Pretty boy. 871 01:02:09,810 --> 01:02:11,769 Three weeks' worth of work. 872 01:02:11,770 --> 01:02:14,099 Less your wanigan purchases. 873 01:02:14,100 --> 01:02:15,409 There you go. 874 01:02:15,410 --> 01:02:17,943 We'll see ya next season, maybe. 875 01:02:18,780 --> 01:02:20,999 I think you made a mistake. 876 01:02:21,000 --> 01:02:22,239 I signed on for a dollar a day 877 01:02:22,240 --> 01:02:24,209 and even after my wanigan purchases, 878 01:02:24,210 --> 01:02:26,739 I should be getting five more dollars than this. 879 01:02:26,740 --> 01:02:27,740 You think so? 880 01:02:28,610 --> 01:02:30,389 Sales were low this year. 881 01:02:30,390 --> 01:02:32,763 Everybody got shorted, not just you. 882 01:02:33,610 --> 01:02:35,879 Now maybe logging isn't your thing. 883 01:02:35,880 --> 01:02:37,603 Maybe next season you try dancing. 884 01:02:38,440 --> 01:02:39,440 Next! 885 01:03:01,270 --> 01:03:02,920 Maybe I'll see you next season. 886 01:03:04,940 --> 01:03:05,940 I hope so. 887 01:03:26,260 --> 01:03:28,231 Psst, whatcha' reading? 888 01:03:28,232 --> 01:03:29,065 You're home! 889 01:03:29,066 --> 01:03:30,544 How you doing, bud? 890 01:03:30,545 --> 01:03:31,447 Daniel's home! 891 01:03:31,448 --> 01:03:33,219 Daniel's home! 892 01:03:33,220 --> 01:03:34,479 You've arrived just in time. 893 01:03:34,480 --> 01:03:35,886 We're hosting a card party in a few days! 894 01:03:35,887 --> 01:03:36,963 That's wonderful. 895 01:03:38,930 --> 01:03:40,555 Welcome home, son. 896 01:03:40,556 --> 01:03:41,389 Aww, mother. 897 01:03:41,390 --> 01:03:43,279 I hope the administration wasn't too hard on you 898 01:03:43,280 --> 01:03:45,179 when you resigned from classes. 899 01:03:45,180 --> 01:03:47,854 No, no, they were just fine. 900 01:03:47,855 --> 01:03:50,120 Your belongings from the school arrived just yesterday. 901 01:03:50,121 --> 01:03:50,954 That's excellent. 902 01:03:50,955 --> 01:03:52,579 We had Miles put them in your room. 903 01:03:52,580 --> 01:03:53,807 Thank you, dear. 904 01:03:55,870 --> 01:03:57,449 We've invited eight people to the party., 905 01:03:57,450 --> 01:03:58,799 and they've all accepted! 906 01:03:58,800 --> 01:04:00,649 One of the crates was cracked open. 907 01:04:00,650 --> 01:04:01,709 I hope you don't mind. 908 01:04:01,710 --> 01:04:03,589 And mother and I have been working on the menu. 909 01:04:03,590 --> 01:04:04,939 It's extraordinary what I'm reading! 910 01:04:04,940 --> 01:04:06,049 The refreshments will be light, 911 01:04:06,050 --> 01:04:07,600 but of the most delicious kind. 912 01:04:08,580 --> 01:04:09,799 You look a bit bedraggled. 913 01:04:09,800 --> 01:04:11,019 Mary Catherine. 914 01:04:11,020 --> 01:04:13,569 Oh, thank you for the compliment, Mary Catherine. 915 01:04:13,570 --> 01:04:15,749 We're going to wear Daniel out. 916 01:04:15,750 --> 01:04:18,279 We should give him a moment to breathe. 917 01:04:18,280 --> 01:04:21,032 Yes, I would certainly love a nice hot bath. 918 01:04:21,033 --> 01:04:24,919 Of course, it must have been a long train ride. 919 01:04:24,920 --> 01:04:25,753 Mother. 920 01:04:25,753 --> 01:04:26,753 Yes, that it was. 921 01:04:34,300 --> 01:04:35,300 Nervous? 922 01:04:37,740 --> 01:04:39,339 I will depend upon you and Adeline 923 01:04:39,340 --> 01:04:42,563 to cover any of my errors in social management. 924 01:04:46,950 --> 01:04:49,063 You will make a fine host. 925 01:04:50,160 --> 01:04:51,160 Thank you. 926 01:04:52,330 --> 01:04:54,409 Did we receive any payments from the invoices 927 01:04:54,410 --> 01:04:56,516 you sent while I was away? 928 01:04:56,517 --> 01:04:57,517 Not yet. 929 01:04:59,723 --> 01:05:00,773 I'll go get Mother. 930 01:05:06,640 --> 01:05:07,899 Are you ready, Mother? 931 01:05:07,900 --> 01:05:08,900 Yes. 932 01:05:10,562 --> 01:05:11,562 What's the matter? 933 01:05:14,450 --> 01:05:19,450 The last time we hosted a social event your father- 934 01:05:19,470 --> 01:05:21,170 - Oh, you don't have to come down. 935 01:05:22,750 --> 01:05:23,750 I must. 936 01:05:24,630 --> 01:05:26,219 I'll be fine, 937 01:05:26,220 --> 01:05:27,667 It's just- 938 01:05:27,668 --> 01:05:28,751 - Here, here. 939 01:05:32,820 --> 01:05:33,820 Oh, thank you. 940 01:05:35,368 --> 01:05:36,469 Mother, what are these? 941 01:05:36,470 --> 01:05:37,619 Pardon? 942 01:05:37,620 --> 01:05:39,069 These packets? 943 01:05:39,070 --> 01:05:40,720 Oh, those are headache powders. 944 01:05:41,780 --> 01:05:42,819 I didn't realize you were having headaches 945 01:05:42,820 --> 01:05:43,800 You should have told me. 946 01:05:43,801 --> 01:05:46,100 They're not for me, they were your father's. 947 01:05:46,950 --> 01:05:49,329 I don't recall Father having headaches. 948 01:05:49,330 --> 01:05:50,923 They started fairly recently. 949 01:05:51,970 --> 01:05:54,239 I realize now that the headaches probably began 950 01:05:54,240 --> 01:05:55,883 because of the financial stress. 951 01:05:57,470 --> 01:05:59,929 It seems that Silas suffers from the same head pain. 952 01:05:59,930 --> 01:06:01,219 Do they work? 953 01:06:01,220 --> 01:06:02,053 Oh, yes. 954 01:06:02,054 --> 01:06:04,279 Your father took them quite frequently 955 01:06:04,280 --> 01:06:05,730 to keep the headaches at bay. 956 01:06:07,700 --> 01:06:08,700 Alright, Daniel. 957 01:06:10,120 --> 01:06:12,220 I'm ready for you to escort me downstairs. 958 01:06:13,168 --> 01:06:14,528 It would be my pleasure, Mother. 959 01:06:18,530 --> 01:06:19,939 Benjamin, I am pleased to finally 960 01:06:19,940 --> 01:06:20,790 spend some time with you. 961 01:06:20,791 --> 01:06:22,649 I'm sorry I've been in transition back home, 962 01:06:22,650 --> 01:06:24,679 haven't had the opportunity to meet you. 963 01:06:24,680 --> 01:06:26,689 We really haven't been here too long, just four months, 964 01:06:26,690 --> 01:06:30,029 so don't feel badly about making my acquaintance until this. 965 01:06:30,030 --> 01:06:31,849 You will enjoy getting to know Daniel. 966 01:06:31,850 --> 01:06:33,999 I have known him for many years. 967 01:06:34,000 --> 01:06:36,139 We've practically grown up together, haven't we, Daniel? 968 01:06:36,140 --> 01:06:38,229 Yes, yes, we have, 969 01:06:38,230 --> 01:06:41,709 been at several of the same social social functions. 970 01:06:41,710 --> 01:06:43,799 Daniel has been away at medical school. 971 01:06:43,800 --> 01:06:47,269 But now He's given up that career to help his family. 972 01:06:47,270 --> 01:06:48,652 I had heard that. 973 01:06:48,653 --> 01:06:52,219 That must have been quite heart-wrenching to relinquish 974 01:06:52,220 --> 01:06:53,579 your chosen profession. 975 01:06:53,580 --> 01:06:55,909 I know if I was forced out of what I am doing, 976 01:06:55,910 --> 01:06:57,969 that would be most unsettling. 977 01:06:57,970 --> 01:06:59,269 And what's your occupation? 978 01:06:59,270 --> 01:07:01,959 I am a junior partner in my father's law firm. 979 01:07:01,960 --> 01:07:04,519 I've worked for him since the age of sixteen, 980 01:07:04,520 --> 01:07:07,699 except for the years that I was away at law school. 981 01:07:07,700 --> 01:07:10,009 Those were some troubling years. 982 01:07:10,010 --> 01:07:11,219 I'll tell you about them sometime, 983 01:07:11,220 --> 01:07:13,219 I'm sure you've had some similar experiences 984 01:07:13,220 --> 01:07:14,220 with your schooling. 985 01:07:21,260 --> 01:07:22,729 Mrs. Lynch, I understand that Priscilla 986 01:07:22,730 --> 01:07:24,539 has become quite the musician. 987 01:07:24,540 --> 01:07:26,309 My daughter has been playing the pianoforte 988 01:07:26,310 --> 01:07:28,089 since the age of five, 989 01:07:28,090 --> 01:07:31,103 I am certain she is the most skilled in the valley. 990 01:07:32,340 --> 01:07:34,659 Of course, that is not a slight to your skills, 991 01:07:34,660 --> 01:07:36,489 Mary Catherine. 992 01:07:36,490 --> 01:07:38,613 I would've never have thought that, Mrs. Lynch. 993 01:07:39,750 --> 01:07:41,093 What a dear little boy. 994 01:07:42,000 --> 01:07:45,083 How clever of you to include him with the adult company. 995 01:07:46,090 --> 01:07:49,219 I didn't know children knew how to play cards. 996 01:07:49,220 --> 01:07:52,039 Since Daddy's death we include him in all that we do. 997 01:07:52,040 --> 01:07:54,259 He's a prolific reader, and learned card strategies 998 01:07:54,260 --> 01:07:55,349 from a book. 999 01:07:55,350 --> 01:07:56,183 More recently, however, 1000 01:07:56,184 --> 01:07:57,829 he's been reading the farmer's almanac 1001 01:07:57,830 --> 01:07:59,509 and has discovered that this summer 1002 01:07:59,510 --> 01:08:02,009 is to be one of the most glorious. 1003 01:08:02,010 --> 01:08:04,460 Then we'll definitely have to plan some outings 1004 01:08:05,682 --> 01:08:08,049 in the expected pleasant weather. 1005 01:08:08,050 --> 01:08:09,579 An excellent idea. 1006 01:08:09,580 --> 01:08:10,709 A midsummer picnic? 1007 01:08:10,710 --> 01:08:11,863 Wouldn't that be fun! 1008 01:08:12,960 --> 01:08:16,809 My father started our law firm 25 years ago. 1009 01:08:16,810 --> 01:08:19,109 Thankfully, it's been successful. 1010 01:08:19,110 --> 01:08:22,369 More recently we decided to move out here 1011 01:08:22,370 --> 01:08:25,289 as Father wanted to participate in the 1012 01:08:25,290 --> 01:08:27,459 lumber boom taking place. 1013 01:08:27,460 --> 01:08:29,699 Not that he's gonna be in the lumber business, 1014 01:08:29,700 --> 01:08:32,829 but he's been a little bit weary 1015 01:08:32,830 --> 01:08:34,929 sometimes of the types of cases he normally does. 1016 01:08:34,930 --> 01:08:37,669 So, he was hoping that the lumber business 1017 01:08:37,670 --> 01:08:40,019 would afford a change in the type of cases 1018 01:08:40,020 --> 01:08:41,643 that we typically litigate. 1019 01:08:42,520 --> 01:08:43,870 It's your turn, Miss Lynch. 1020 01:08:44,790 --> 01:08:46,469 So, instead of persisting in the regular, 1021 01:08:46,470 --> 01:08:50,759 mundane legal work, we decided to take an adventure, 1022 01:08:50,760 --> 01:08:52,309 and it's been quite exciting. 1023 01:08:52,310 --> 01:08:54,139 I could tell you a story about- 1024 01:08:54,140 --> 01:08:56,899 - I'm sure you could, Mr. Taylor, but if you don't mind, 1025 01:08:56,900 --> 01:08:58,439 some of the rest of us may like to be 1026 01:08:58,440 --> 01:08:59,989 a part of the conversation. 1027 01:08:59,990 --> 01:09:02,689 Miss Lynch, my most sincere apologies. 1028 01:09:02,690 --> 01:09:05,899 I didn't realize that I was monopolizing the conversation. 1029 01:09:05,900 --> 01:09:07,456 Certainly, that was not my intention. 1030 01:09:07,457 --> 01:09:11,829 In the future, I will be certain and most cautious 1031 01:09:11,830 --> 01:09:16,199 not to make the same grievous social error as that would be- 1032 01:09:16,200 --> 01:09:18,969 - Mr. Taylor, you are doing it again. 1033 01:09:18,970 --> 01:09:21,420 Honestly, you could talk the hind leg off a mule. 1034 01:09:29,060 --> 01:09:31,793 So, what do you think of the Chippewa Valley, Anna? 1035 01:09:33,470 --> 01:09:36,413 Well, I don't think I'm ready to call it home just yet, 1036 01:09:37,330 --> 01:09:39,479 but, I do think in time, that I will. 1037 01:09:39,480 --> 01:09:41,009 It's been a big change for all of us, 1038 01:09:41,010 --> 01:09:43,129 but It's been most difficult for Anna. 1039 01:09:43,130 --> 01:09:46,719 Living in Chicago is very different than living here. 1040 01:09:46,720 --> 01:09:49,619 I personally am very grateful to be out of the big city. 1041 01:09:49,620 --> 01:09:52,249 I've wanted to live in a more rustic setting for some time. 1042 01:09:52,250 --> 01:09:53,609 So, what drew you here? 1043 01:09:53,610 --> 01:09:54,913 People like Mr. Lynch. 1044 01:09:55,800 --> 01:09:57,749 What is your interest in the barons? 1045 01:09:57,750 --> 01:09:59,809 Well, there were several business people in the area 1046 01:09:59,810 --> 01:10:01,599 who requested more legal support. 1047 01:10:01,600 --> 01:10:03,603 The lumber business is complicated. 1048 01:10:04,440 --> 01:10:06,933 Elizabeth, have you reconsidered my offer? 1049 01:10:08,230 --> 01:10:10,429 I have, and the answer stands. 1050 01:10:10,430 --> 01:10:13,179 You shouldn't put your trust in Daniel. 1051 01:10:13,180 --> 01:10:14,679 As fine a young man as he is, 1052 01:10:14,680 --> 01:10:16,919 he will not be able to recover your failing business. 1053 01:10:16,920 --> 01:10:20,029 Mr. Lynch, we are gathered for a polite evening 1054 01:10:20,030 --> 01:10:21,779 of social entertainment. 1055 01:10:21,780 --> 01:10:23,539 Please refrain from making dire predictions 1056 01:10:23,540 --> 01:10:25,229 about our business. 1057 01:10:25,230 --> 01:10:26,273 Of course. 1058 01:10:28,280 --> 01:10:30,189 We're gathering in the dining room 1059 01:10:30,190 --> 01:10:32,019 for some light refreshments. 1060 01:10:32,020 --> 01:10:34,813 As soon as your trick is finished, please join us. 1061 01:11:07,465 --> 01:11:08,298 There you are. 1062 01:11:08,298 --> 01:11:09,131 I've been lookin' for you. 1063 01:11:09,132 --> 01:11:10,189 I hope you don't mind. 1064 01:11:10,190 --> 01:11:12,889 Mary Catherine was practicing so I decided to read in here. 1065 01:11:12,890 --> 01:11:13,723 Of course, I don't mind. 1066 01:11:13,724 --> 01:11:15,619 You know you're always welcome in this study. 1067 01:11:15,620 --> 01:11:16,620 Thanks. 1068 01:11:17,960 --> 01:11:19,116 Why were you lookin' for me? 1069 01:11:19,117 --> 01:11:20,769 I want your help. 1070 01:11:20,770 --> 01:11:21,819 Mine? 1071 01:11:21,820 --> 01:11:23,139 Doing what? 1072 01:11:23,140 --> 01:11:26,679 Before I tell you that, I have to explain something first 1073 01:11:26,680 --> 01:11:28,859 and you have to keep to yourself, alright? 1074 01:11:28,860 --> 01:11:30,429 Remember when I was gone for those three weeks? 1075 01:11:30,430 --> 01:11:32,030 Yes took the train to Madison. 1076 01:11:32,976 --> 01:11:35,643 I didn't really go to Madison. 1077 01:11:37,150 --> 01:11:39,309 How far is the lumber camp from here? 1078 01:11:39,310 --> 01:11:40,899 Probably only another five minutes. 1079 01:11:40,900 --> 01:11:43,989 We're shavin' off about 30 walkin' through these woods. 1080 01:11:43,990 --> 01:11:45,289 All of this belongs to us? 1081 01:11:45,290 --> 01:11:47,299 Yes, and much more. 1082 01:11:47,300 --> 01:11:49,861 Grandpa Lindler left us many thousands of acres. 1083 01:11:49,862 --> 01:11:51,159 How many acres? 1084 01:11:51,160 --> 01:11:53,069 Well, after what Father sold 1085 01:11:53,070 --> 01:11:55,819 and after Mary Catherine and Adeline's dowry is taken out, 1086 01:11:55,820 --> 01:11:57,379 about 75,000. 1087 01:11:57,380 --> 01:11:59,999 How many acres does the average lumber baron own? 1088 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 About 50,000. 1089 01:12:02,410 --> 01:12:05,889 Daniel, do you think you'll have to sell land 1090 01:12:05,890 --> 01:12:07,939 to keep the business in operation? 1091 01:12:07,940 --> 01:12:09,039 I sure hope not. 1092 01:12:09,040 --> 01:12:10,549 It's the standing timber on these acres 1093 01:12:10,550 --> 01:12:12,173 that makes us the money. 1094 01:12:13,050 --> 01:12:15,993 If we lose that, we're losin' our largest asset. 1095 01:12:19,190 --> 01:12:20,573 Camp's just over that rise. 1096 01:12:21,420 --> 01:12:23,401 I'll wait here for you to deliver the letter. 1097 01:12:23,402 --> 01:12:25,389 I'm looking for Jimmie Bower, right? 1098 01:12:25,390 --> 01:12:26,390 Jimmie Bower. 1099 01:12:32,020 --> 01:12:33,509 Excuse me. 1100 01:12:33,510 --> 01:12:35,109 What can I do for you? 1101 01:12:35,110 --> 01:12:36,699 Are you Jimmie Bower? 1102 01:12:36,700 --> 01:12:38,004 What do you want with Jimmie? 1103 01:12:38,005 --> 01:12:39,763 I have a letter to deliver to him. 1104 01:12:41,100 --> 01:12:42,887 How 'bout I take you over to him. 1105 01:12:50,320 --> 01:12:53,163 Hey, Jimmie, you got a visitor. 1106 01:12:54,810 --> 01:12:56,209 You're here to see me? 1107 01:12:56,210 --> 01:12:58,563 Yes, sir, if you are Jimmie Bower. 1108 01:12:59,490 --> 01:13:00,879 Yeah, that's me. 1109 01:13:00,880 --> 01:13:02,680 I have a letter to deliver to you. 1110 01:13:05,597 --> 01:13:08,009 I have to be going now. 1111 01:13:08,010 --> 01:13:09,010 Good bye. 1112 01:13:13,990 --> 01:13:15,049 Who's it from? 1113 01:13:15,050 --> 01:13:16,937 I don't know, let me open it. 1114 01:13:20,930 --> 01:13:21,763 That header, Jimmie! 1115 01:13:21,764 --> 01:13:23,599 It's from the Rimsdale Lumber Company. 1116 01:13:23,600 --> 01:13:26,389 Hey, quit, quit breathin' down my neck, would ya? 1117 01:13:26,390 --> 01:13:28,879 It's signed by Daniel Rimsdale himself! 1118 01:13:28,880 --> 01:13:30,303 I see it! Let me read it! 1119 01:13:31,360 --> 01:13:33,729 Mr. Doyles isn't comin' back. 1120 01:13:33,730 --> 01:13:35,509 Mr. Rimsdale wants me to watch the camp 1121 01:13:35,510 --> 01:13:37,933 and the money's to pay me for doin' it. 1122 01:13:44,615 --> 01:13:49,237 Hey, hey, Cook, Cook, Cook, you're scaring the horses. 1123 01:13:59,709 --> 01:14:03,430 I asked you here today to discuss your role as foreman 1124 01:14:03,431 --> 01:14:04,763 for the Rimsdale Lumber Company. 1125 01:14:08,890 --> 01:14:10,390 You may be seated, Mr. Doyles. 1126 01:14:14,190 --> 01:14:15,959 You said you were Jonas Whitman. 1127 01:14:15,960 --> 01:14:19,149 Yes, I used an alias as I did not wish 1128 01:14:19,150 --> 01:14:21,369 you or anyone else to know who I was 1129 01:14:21,370 --> 01:14:23,399 as I worked in the lumber camp. 1130 01:14:23,400 --> 01:14:25,149 I've delineated the punishable crimes 1131 01:14:25,150 --> 01:14:27,200 that you've committed against my company. 1132 01:14:29,527 --> 01:14:31,477 Embezzlement is at the top of the list. 1133 01:14:35,564 --> 01:14:36,430 You can't prove any of this. 1134 01:14:36,431 --> 01:14:37,930 Actually, Mr. Doyles, I can 1135 01:14:39,400 --> 01:14:40,950 and know that from this moment, 1136 01:14:42,240 --> 01:14:43,990 you're released from my employment. 1137 01:14:46,070 --> 01:14:47,420 You're gonna regret this. 1138 01:14:48,430 --> 01:14:50,380 Maybe you didn't hear me, Mr. Doyles. 1139 01:14:52,880 --> 01:14:53,943 You are dismissed. 1140 01:15:09,660 --> 01:15:11,457 Mr. Lynch, it's Doyles. 1141 01:15:19,390 --> 01:15:22,099 It's highly irregular, Mr. Doyles, for you to visit me 1142 01:15:22,100 --> 01:15:24,143 without my express invitation. 1143 01:15:25,370 --> 01:15:27,849 Daniel Rimsdale just fired me. 1144 01:15:27,850 --> 01:15:32,850 Well, the young whelp has more spine than I thought. 1145 01:15:33,880 --> 01:15:36,259 I did everything you told me to. 1146 01:15:36,260 --> 01:15:38,489 Why are you so upset? 1147 01:15:38,490 --> 01:15:39,989 You have the salary I paid you 1148 01:15:39,990 --> 01:15:42,023 and the skimmings from the camp. 1149 01:15:42,950 --> 01:15:45,379 He's threatenin' to tell the constable everything. 1150 01:15:45,380 --> 01:15:47,119 Don't worry. 1151 01:15:47,120 --> 01:15:48,283 He's got no proof. 1152 01:15:51,190 --> 01:15:52,287 He was there. 1153 01:15:55,170 --> 01:15:57,268 What do you mean, he was there? 1154 01:15:57,269 --> 01:15:58,102 He was an off-season hire. 1155 01:15:58,103 --> 01:16:01,259 He came in, told me his name was Jonas Whitman. 1156 01:16:01,260 --> 01:16:04,079 How was I supposed to know it was Daniel Rimsdale, Jr.? 1157 01:16:04,080 --> 01:16:06,199 So, you brought about your own demise. 1158 01:16:06,200 --> 01:16:10,229 Look, if I go down for this, you're goin' down too. 1159 01:16:10,230 --> 01:16:12,029 I want money, a lot of money. 1160 01:16:12,030 --> 01:16:14,069 Are you trying to blackmail me. 1161 01:16:14,070 --> 01:16:16,120 I have you over a barrel, Silas. 1162 01:16:18,370 --> 01:16:20,053 I paid you in cash. 1163 01:16:21,380 --> 01:16:23,779 It's your word against mine. 1164 01:16:23,780 --> 01:16:27,909 Look, when you told me to sabotage the Rimsdale business, 1165 01:16:27,910 --> 01:16:30,369 I asked you about Rimsdale, Sr. 1166 01:16:30,370 --> 01:16:32,549 You said you'd take care of it. 1167 01:16:32,550 --> 01:16:34,100 I know how you took care of it. 1168 01:16:35,730 --> 01:16:37,393 So, the offer better be good. 1169 01:16:39,980 --> 01:16:40,980 Come with me. 1170 01:16:41,790 --> 01:16:43,293 We'll talk all about money. 1171 01:16:47,290 --> 01:16:49,373 So, what's the offer? 1172 01:16:56,380 --> 01:16:58,653 Now, besides paying you well, 1173 01:16:59,930 --> 01:17:02,513 I have a way to get back at Daniel Rimsdale, 1174 01:17:03,660 --> 01:17:05,583 if you're interested. 1175 01:17:14,650 --> 01:17:15,817 Thank you. 1176 01:17:16,977 --> 01:17:18,644 Thank you, Gretchen. 1177 01:17:22,243 --> 01:17:23,838 - Hello. - Good morning. 1178 01:17:23,839 --> 01:17:24,959 Hi, anything for the Rimsdales? 1179 01:17:24,960 --> 01:17:27,308 No, sir. I'm sorry, nothing's come in. 1180 01:17:27,309 --> 01:17:32,309 Thank you. 1181 01:17:51,330 --> 01:17:52,907 This might just work. 1182 01:18:05,610 --> 01:18:07,189 The logs that we would bring into your mill 1183 01:18:07,190 --> 01:18:08,749 are of the best quality. 1184 01:18:08,750 --> 01:18:10,329 I'm sure other lumber companies could bring in 1185 01:18:10,330 --> 01:18:12,729 good timber, but I don't believe they're gonna offer you 1186 01:18:12,730 --> 01:18:15,379 the discount that I'm offering, in exchange for cash 1187 01:18:15,380 --> 01:18:19,069 in advance payment, before the delivery of the product. 1188 01:18:19,070 --> 01:18:20,839 What kind of discount, ya got in mind? 1189 01:18:20,840 --> 01:18:21,883 30% sir. 1190 01:18:22,770 --> 01:18:23,920 You got my attention. 1191 01:18:42,168 --> 01:18:43,289 So, if I pay you in advance, 1192 01:18:43,290 --> 01:18:44,589 you'll reduce your price for this order 1193 01:18:44,590 --> 01:18:46,746 to the amount listed here? 1194 01:18:46,747 --> 01:18:48,199 That is correct, sir. 1195 01:18:48,200 --> 01:18:49,550 You have yourself a deal. 1196 01:19:08,154 --> 01:19:09,819 I really don't think 1197 01:19:09,820 --> 01:19:12,720 you'll find a better deal in the whole of Chippewa Valley. 1198 01:19:13,571 --> 01:19:14,923 It is a lucrative offer. 1199 01:19:16,660 --> 01:19:18,610 You do have some business sense to you. 1200 01:19:19,510 --> 01:19:22,653 Yes, I will take you up on your proposition. 1201 01:19:39,270 --> 01:19:40,829 Sorry to keep you waiting, Mr. Lynch. 1202 01:19:40,830 --> 01:19:43,019 It took me a few moments to gather them all. 1203 01:19:43,020 --> 01:19:44,609 Thank you, Miles. 1204 01:19:44,610 --> 01:19:46,709 It's a shame you had to come here yourself, sir. 1205 01:19:46,710 --> 01:19:49,989 Well, my servants are out and this headache is bad enough 1206 01:19:49,990 --> 01:19:53,959 to motivate me to do just about anything to relieve it. 1207 01:19:53,960 --> 01:19:55,989 Say, before I go home, 1208 01:19:55,990 --> 01:19:58,899 may I see Mr. Rimsdale for just a moment, please? 1209 01:19:58,900 --> 01:20:01,261 I'm sorry, but he is out right now. 1210 01:20:01,262 --> 01:20:05,259 Well, then perhaps, later on today, 1211 01:20:05,260 --> 01:20:06,829 when my headache is gone. 1212 01:20:06,830 --> 01:20:09,559 Actually, he'll be leaving after lunch for the lumber camp 1213 01:20:09,560 --> 01:20:11,193 and won't return until tomorrow. 1214 01:20:13,330 --> 01:20:14,330 Is that right? 1215 01:20:15,450 --> 01:20:17,773 Well, I'll catch him some other time then. 1216 01:20:18,790 --> 01:20:20,540 I hope you feel better soon, sir. 1217 01:21:02,520 --> 01:21:04,449 I heard you coming upstairs, Mr. Rimsdale 1218 01:21:04,450 --> 01:21:06,179 and noted you left your tea in the parlor. 1219 01:21:06,180 --> 01:21:07,276 Shall I bring it up? 1220 01:21:07,277 --> 01:21:08,250 No, thank you, Miles; 1221 01:21:08,251 --> 01:21:10,429 I'm here to gather my father's headache powders. 1222 01:21:10,430 --> 01:21:12,299 I'm sorry, sir, but I gave them to Mr. Lynch 1223 01:21:12,300 --> 01:21:14,059 just a few hours ago. 1224 01:21:14,060 --> 01:21:15,579 Silas Lynch? 1225 01:21:15,580 --> 01:21:17,049 Yes, he's been having headaches 1226 01:21:17,050 --> 01:21:18,450 and he came to collect them. 1227 01:21:20,190 --> 01:21:22,229 I did ask Mrs. Rimsdale's permission 1228 01:21:22,230 --> 01:21:25,399 before she left if it was all right to give them to him. 1229 01:21:25,400 --> 01:21:27,700 Are there any other packets about the house? 1230 01:21:28,650 --> 01:21:31,179 I'm sorry, sir, I would never have given them back 1231 01:21:31,180 --> 01:21:32,580 had I known you needed them. 1232 01:21:34,150 --> 01:21:36,752 Thank you, Miles. 1233 01:21:36,753 --> 01:21:39,019 You'll go tonight as Daniel won't be home. 1234 01:21:39,020 --> 01:21:41,023 It'll make things easier. 1235 01:21:41,960 --> 01:21:43,579 I almost wish he would be there. 1236 01:21:43,580 --> 01:21:45,193 Focus on the job. 1237 01:21:46,670 --> 01:21:47,973 Don't bungle this. 1238 01:21:54,600 --> 01:21:57,570 Jonas, it's good to see ya. 1239 01:21:57,571 --> 01:21:59,409 It's good to see you. 1240 01:21:59,410 --> 01:22:01,939 So, what, what brought you up? 1241 01:22:01,940 --> 01:22:04,709 I wanted to come by and introduce myself. 1242 01:22:04,710 --> 01:22:06,309 I know you, Jonas. 1243 01:22:06,310 --> 01:22:09,003 Jimmie Bower, I'm Daniel Rimsdale. 1244 01:22:10,900 --> 01:22:13,969 It's nice to officially meet you. 1245 01:22:13,970 --> 01:22:15,099 You're gonna catch some flies with your mouth 1246 01:22:15,100 --> 01:22:16,100 open like that. 1247 01:22:18,785 --> 01:22:20,609 Well, I don't understand. 1248 01:22:20,610 --> 01:22:24,219 Right, my father passed away earlier this year and so, 1249 01:22:24,220 --> 01:22:25,326 I had to take over the company. 1250 01:22:25,327 --> 01:22:27,259 And I know nothin' of the lumber business, 1251 01:22:27,260 --> 01:22:29,579 so I decided to come in at ground level 1252 01:22:29,580 --> 01:22:31,459 and get an accurate picture of how my business 1253 01:22:31,460 --> 01:22:32,293 was being ran. 1254 01:22:32,294 --> 01:22:35,239 So, nobody on the camp knew that you were the owner? 1255 01:22:35,240 --> 01:22:36,569 No one. 1256 01:22:36,570 --> 01:22:37,609 Not even the foreman? 1257 01:22:37,610 --> 01:22:39,060 Especially not the foreman. 1258 01:22:40,000 --> 01:22:41,159 Nah, no one had ever met me before, 1259 01:22:41,160 --> 01:22:43,929 so it was pretty easy to slip by unrecognized. 1260 01:22:43,930 --> 01:22:45,853 Well, that was pretty smart on your part. 1261 01:22:48,315 --> 01:22:51,009 Well, I'm hopin' to put what I've learned to good use. 1262 01:22:51,010 --> 01:22:54,113 Which leads me to the exact reason for my visit. 1263 01:22:55,440 --> 01:22:56,989 Mike Doyles will not be returning, 1264 01:22:56,990 --> 01:22:58,640 and I need to hire a new foreman. 1265 01:23:00,220 --> 01:23:02,789 I don't really know anybody that would be up for the job. 1266 01:23:02,790 --> 01:23:06,829 I mean, I don't know if I have any recommendations for you. 1267 01:23:06,830 --> 01:23:09,179 I already have the person in mind. 1268 01:23:09,180 --> 01:23:10,180 You. 1269 01:23:10,970 --> 01:23:12,909 I don't have any experience. 1270 01:23:12,910 --> 01:23:15,609 But you have everything that I want in a foreman. 1271 01:23:15,610 --> 01:23:18,399 I need someone who will help me grow the business, together, 1272 01:23:18,400 --> 01:23:20,533 and I'd really like that person to be you. 1273 01:23:21,730 --> 01:23:23,779 I don't know anything about running the books 1274 01:23:23,780 --> 01:23:27,299 for the men's pay or the purchases from the wanigan. 1275 01:23:27,300 --> 01:23:28,509 I mean- 1276 01:23:28,510 --> 01:23:30,409 - It's all right, we'll figure it out together. 1277 01:23:30,410 --> 01:23:32,343 And I'll stop by throughout the season. 1278 01:23:36,209 --> 01:23:37,042 What do you say? 1279 01:23:37,043 --> 01:23:39,239 Well, if you're willin' to help me get my feet on ground, 1280 01:23:39,240 --> 01:23:40,439 I'd be willing to give it a try. 1281 01:23:40,440 --> 01:23:41,569 Yeah? 1282 01:23:41,570 --> 01:23:44,803 But, one important question. 1283 01:23:46,190 --> 01:23:48,090 Who will be takin' care of those guys? 1284 01:23:49,000 --> 01:23:51,169 Yeah, I figured you would be worried about the horses. 1285 01:23:51,170 --> 01:23:54,209 So, I have yet to ask him, but I know someone 1286 01:23:54,210 --> 01:23:55,843 who would be perfect for the job. 1287 01:23:57,930 --> 01:23:58,930 Tyler Lee. 1288 01:24:00,700 --> 01:24:01,700 He's a good man. 1289 01:24:03,340 --> 01:24:06,149 Now, I need to go meet with the cook and the filer. 1290 01:24:06,150 --> 01:24:10,039 Then 30 minutes, meet me down in the foreman's office. 1291 01:24:10,040 --> 01:24:11,040 We got work to do. 1292 01:24:11,810 --> 01:24:12,810 Yes, sir! 1293 01:24:15,690 --> 01:24:17,043 I got a question for ya. 1294 01:24:18,948 --> 01:24:19,870 You remember when you were here 1295 01:24:19,871 --> 01:24:21,620 and you helped me sharpen the saws? 1296 01:24:24,390 --> 01:24:26,193 Where'd you learn to file like that? 1297 01:24:27,810 --> 01:24:28,810 Medical school. 1298 01:24:30,030 --> 01:24:32,199 As doctors in training we had to make sure that our saws 1299 01:24:32,200 --> 01:24:34,233 and scalpels were sharp at all times. 1300 01:24:38,671 --> 01:24:40,129 Now, I do have a question for you. 1301 01:24:40,130 --> 01:24:41,130 Yeah? 1302 01:24:42,903 --> 01:24:44,930 Will you show me your dream list? 1303 01:25:00,858 --> 01:25:02,510 Alright. 1304 01:25:02,511 --> 01:25:03,511 File. 1305 01:26:37,833 --> 01:26:38,833 Hello? 1306 01:27:15,754 --> 01:27:17,004 Mary Catherine? 1307 01:27:19,786 --> 01:27:21,536 Adeline, is that you? 1308 01:27:35,050 --> 01:27:36,839 Miles, what's going on? 1309 01:27:36,840 --> 01:27:38,340 Someone broke in last night. 1310 01:27:39,390 --> 01:27:40,390 They're fine. 1311 01:27:43,240 --> 01:27:45,241 Oh, Daniel, you're home. 1312 01:27:45,242 --> 01:27:46,639 In the middle of the night, someone broke in. 1313 01:27:46,640 --> 01:27:47,889 He was in the belvedere. 1314 01:27:47,890 --> 01:27:48,810 I heard some noises, 1315 01:27:48,811 --> 01:27:50,811 and I thought it was one of the girls. 1316 01:27:50,812 --> 01:27:52,209 And mother went upstairs to investigate. 1317 01:27:52,210 --> 01:27:53,759 By herself! 1318 01:27:53,760 --> 01:27:54,989 Then the burglar hurtled down the stairs 1319 01:27:54,990 --> 01:27:56,426 knocking mother over. 1320 01:27:56,427 --> 01:27:57,260 Are you all right? 1321 01:27:57,261 --> 01:27:58,369 I'm shaken, but unharmed. 1322 01:27:58,370 --> 01:27:59,629 How did he get in? 1323 01:27:59,630 --> 01:28:00,463 Over there. 1324 01:28:00,464 --> 01:28:02,039 The window was wide open. 1325 01:28:02,040 --> 01:28:03,569 Alright, did he take anything? 1326 01:28:03,570 --> 01:28:04,999 No, the room was torn apart, 1327 01:28:05,000 --> 01:28:06,943 but everything seems to be there. 1328 01:28:08,060 --> 01:28:10,319 I think I surprised him early in his attempt. 1329 01:28:10,320 --> 01:28:11,429 Did you see who it was? 1330 01:28:11,430 --> 01:28:13,359 No, he was masked. 1331 01:28:13,360 --> 01:28:14,819 But I know of only one person 1332 01:28:14,820 --> 01:28:17,564 who would want to get into the belvedere. 1333 01:28:17,565 --> 01:28:18,400 We have no proof. 1334 01:28:18,401 --> 01:28:19,739 Silas Lynch worries me, 1335 01:28:19,740 --> 01:28:22,799 but it is another Lynch male that bothers me most. 1336 01:28:22,800 --> 01:28:24,256 I'm afraid for Adeline. 1337 01:28:24,257 --> 01:28:26,499 But we have to be careful not to hold Byron accountable 1338 01:28:26,500 --> 01:28:28,449 for anything his father may or may not have done. 1339 01:28:28,450 --> 01:28:31,319 I understand, but I wouldn't trust a Lynch farther 1340 01:28:31,320 --> 01:28:32,457 than I could toss him. 1341 01:28:33,700 --> 01:28:34,700 I'll go get my things. 1342 01:28:56,550 --> 01:28:58,965 Mr. Taylor, I need your advice. 1343 01:28:58,966 --> 01:28:59,820 Yes. 1344 01:28:59,821 --> 01:29:01,729 It has been almost three months 1345 01:29:01,730 --> 01:29:04,469 and despite my efforts to collect on the overdue accounts 1346 01:29:04,470 --> 01:29:06,019 no one has yet paid. 1347 01:29:06,020 --> 01:29:08,599 You can begin a legal collection process. 1348 01:29:08,600 --> 01:29:12,119 So, I can just inform them that their account 1349 01:29:12,120 --> 01:29:15,009 will be turned over to a lawyer for collection? 1350 01:29:15,010 --> 01:29:16,402 Yes, that's correct. 1351 01:29:16,403 --> 01:29:17,919 You have several legal alternatives. 1352 01:29:17,920 --> 01:29:19,495 Thank you, Mr. Taylor. 1353 01:29:19,496 --> 01:29:20,980 You're welcome. 1354 01:29:35,400 --> 01:29:36,400 Going out? 1355 01:29:39,164 --> 01:29:40,164 Yes. 1356 01:29:41,001 --> 01:29:42,139 Would you like some company? 1357 01:29:42,140 --> 01:29:45,609 I could really use an hour or two away from the accounts. 1358 01:29:45,610 --> 01:29:47,113 Thank you, but no. 1359 01:29:50,500 --> 01:29:52,983 It's just that I'm supposed to meet someone. 1360 01:29:54,870 --> 01:29:58,363 Byron Lynch does business every Tuesday at the mercantile, 1361 01:29:59,240 --> 01:30:01,279 and I meet him there as often as I can, 1362 01:30:01,280 --> 01:30:03,669 and we wander up and down the aisles 1363 01:30:03,670 --> 01:30:05,970 looking at the merchandise and chatting about 1364 01:30:07,050 --> 01:30:08,103 so many things. 1365 01:30:11,300 --> 01:30:13,113 You remind me of a passion flower. 1366 01:30:14,210 --> 01:30:15,609 A passion flower? 1367 01:30:15,610 --> 01:30:19,280 Yes, you're beautiful and vibrant 1368 01:30:20,338 --> 01:30:22,993 and you approach life with an exuberance that I envy. 1369 01:30:24,430 --> 01:30:25,340 Of the four of us children, 1370 01:30:25,341 --> 01:30:27,240 you're certainly the most like Father. 1371 01:30:29,040 --> 01:30:31,790 He loved the thrill of social interaction just as I do. 1372 01:30:33,130 --> 01:30:37,173 Yes, you are watered and you blossom by it, and so was he. 1373 01:30:39,457 --> 01:30:40,507 I miss him, Daniel. 1374 01:30:42,560 --> 01:30:43,560 So much. 1375 01:30:46,380 --> 01:30:48,003 He was a passion flower, also. 1376 01:30:49,490 --> 01:30:53,530 But the worry with a passion flower 1377 01:30:55,110 --> 01:30:56,559 is that it is easily crushed. 1378 01:30:56,560 --> 01:30:58,439 Daddy wasn't crushed. 1379 01:30:58,440 --> 01:31:00,489 I think that he was. 1380 01:31:00,490 --> 01:31:03,490 The responsibility of the lumber business is a great weight. 1381 01:31:04,470 --> 01:31:06,870 I think that's why he turned to parties so much. 1382 01:31:08,710 --> 01:31:09,979 Grandpa Lindler did not. 1383 01:31:09,980 --> 01:31:13,389 He built the business from the ground up. 1384 01:31:13,390 --> 01:31:14,390 He thrived on it. 1385 01:31:16,070 --> 01:31:20,103 But Daddy didn't and it crushed him. 1386 01:31:21,590 --> 01:31:23,553 I think that's why the business failed. 1387 01:31:25,570 --> 01:31:28,109 You're not a passion flower, are you? 1388 01:31:28,110 --> 01:31:29,609 No. 1389 01:31:29,610 --> 01:31:32,433 I think a mudwort would be a more apt description. 1390 01:31:39,100 --> 01:31:43,089 Remember that passion flowers 1391 01:31:43,090 --> 01:31:48,090 are so bright that sometimes 1392 01:31:48,510 --> 01:31:50,410 they won't see the darkness in others. 1393 01:31:59,120 --> 01:32:00,620 I don't ever want you crushed. 1394 01:32:10,590 --> 01:32:12,459 The reason I called this meeting 1395 01:32:12,460 --> 01:32:14,403 is to inform everyone of my will. 1396 01:32:15,380 --> 01:32:16,979 Please don't talk of dying, Mother. 1397 01:32:16,980 --> 01:32:18,669 Don't worry, Adeline, 1398 01:32:18,670 --> 01:32:20,389 I'm just trying to put things in order 1399 01:32:20,390 --> 01:32:23,313 while I'm still clear-minded and able-bodied. 1400 01:32:24,379 --> 01:32:25,779 Aren't wills supposed to be kept a secret 1401 01:32:25,780 --> 01:32:27,519 until somebody dies? 1402 01:32:27,520 --> 01:32:29,339 In some families, yes. 1403 01:32:29,340 --> 01:32:32,339 And I'm not going to reveal all my will tonight. 1404 01:32:32,340 --> 01:32:35,040 But there is one part that I want you all to know now. 1405 01:32:36,410 --> 01:32:39,629 This house is near and dear to my heart. 1406 01:32:39,630 --> 01:32:42,053 So, as your grandfather had hoped, 1407 01:32:43,620 --> 01:32:44,979 no matter what happens, 1408 01:32:44,980 --> 01:32:47,380 I want it always to stay in the Rimsdale family. 1409 01:32:48,230 --> 01:32:50,829 Therefore, I've set up a provision 1410 01:32:50,830 --> 01:32:53,269 that the house can never to be sold. 1411 01:32:53,270 --> 01:32:55,359 It must always be owned by a Rimsdale 1412 01:32:55,360 --> 01:32:58,249 or a Rimsdale direct descendant. 1413 01:32:58,250 --> 01:33:01,499 Upon my death, the house will pass from me 1414 01:33:01,500 --> 01:33:03,753 to my children in age order. 1415 01:33:04,660 --> 01:33:09,660 Mary Catherine, Daniel, Adeline and finally to Colin. 1416 01:33:14,170 --> 01:33:16,369 If one of you doesn't want the house 1417 01:33:16,370 --> 01:33:18,212 then it will go to the next person in line. 1418 01:33:18,213 --> 01:33:19,533 I like that very much! 1419 01:33:20,379 --> 01:33:21,879 The house will always be in the family. 1420 01:33:21,880 --> 01:33:24,989 It's a wonderful way to preserve our heritage. 1421 01:33:24,990 --> 01:33:26,169 It's a good plan, Mother. 1422 01:33:26,170 --> 01:33:29,326 I think Grandpa Lindler would have liked it, too. 1423 01:33:29,327 --> 01:33:30,744 I think so too. 1424 01:33:33,526 --> 01:33:34,912 - 100 - 100? 1425 01:33:34,913 --> 01:33:35,913 $2. 1426 01:33:37,657 --> 01:33:39,657 - Thank you. - Thank you. 1427 01:33:47,850 --> 01:33:49,823 I'll be in town for a bit. 1428 01:33:49,824 --> 01:33:51,422 Are you going to see Byron Lynch? 1429 01:33:51,423 --> 01:33:53,639 As a matter of fact, I am. 1430 01:33:53,640 --> 01:33:56,593 Adeline, do you think Byron is the right person for you? 1431 01:33:57,980 --> 01:33:59,319 That's a good question, 1432 01:33:59,320 --> 01:34:03,099 and one to which I've given considerable thought lately. 1433 01:34:03,100 --> 01:34:04,100 Oh, really? 1434 01:34:04,998 --> 01:34:06,393 I thought you were smitten. 1435 01:34:08,050 --> 01:34:09,483 I do like Byron. 1436 01:34:10,550 --> 01:34:14,389 He's been very kind to me, but- 1437 01:34:14,390 --> 01:34:17,299 - So, why are you going to see him now? 1438 01:34:17,300 --> 01:34:19,909 I want to know that his devotion to me 1439 01:34:19,910 --> 01:34:22,349 is truly authentic. 1440 01:34:22,350 --> 01:34:24,769 Are you just gonna ask him straight out? 1441 01:34:24,770 --> 01:34:27,443 No, I was planning on being more subtle. 1442 01:34:36,864 --> 01:34:40,699 Oh, I almost forgot, you are invited to a mid-summer picnic, 1443 01:34:40,700 --> 01:34:42,149 your sister and parents as well. 1444 01:34:42,150 --> 01:34:44,050 We'll be sending out invitations soon. 1445 01:34:45,630 --> 01:34:47,951 Are you going to be there? 1446 01:34:47,952 --> 01:34:49,448 'Course. 1447 01:34:49,449 --> 01:34:52,843 Then, I will most certainly be in attendance. 1448 01:34:54,710 --> 01:34:55,710 Wonderful. 1449 01:35:09,497 --> 01:35:11,580 You're deep in thought. 1450 01:35:15,120 --> 01:35:19,493 I was thinking of the family meeting we just had. 1451 01:35:20,610 --> 01:35:22,089 Family meeting? 1452 01:35:22,090 --> 01:35:25,239 Yes, my mother has come up with a unique way 1453 01:35:25,240 --> 01:35:29,359 of ensuring that the house always stays in the family. 1454 01:35:29,360 --> 01:35:30,379 Really? 1455 01:35:30,380 --> 01:35:31,489 Yes. 1456 01:35:31,490 --> 01:35:34,679 When she dies our mansion will pass to Mary Catherine. 1457 01:35:34,680 --> 01:35:36,669 Then if Mary Catherine doesn't want it or dies, 1458 01:35:36,670 --> 01:35:38,423 it will pass to Daniel and so on. 1459 01:35:39,570 --> 01:35:41,599 Then the tradition of the oldest son inheriting 1460 01:35:41,600 --> 01:35:42,813 first will not apply. 1461 01:35:45,480 --> 01:35:47,673 I hope your brother is not too disappointed. 1462 01:35:48,550 --> 01:35:49,550 Not at all. 1463 01:35:53,630 --> 01:35:55,639 You are your father's heir, are you not? 1464 01:35:55,640 --> 01:35:59,083 Yes, all this will be mine. 1465 01:36:03,350 --> 01:36:04,959 He likes Adeline. 1466 01:36:04,960 --> 01:36:07,793 Love does not create financial security. 1467 01:36:09,630 --> 01:36:11,523 How was your visit with Adeline? 1468 01:36:12,570 --> 01:36:14,979 It was fine. 1469 01:36:14,980 --> 01:36:17,775 All is well with the Rimsdales? 1470 01:36:17,776 --> 01:36:18,776 Yes. 1471 01:36:21,750 --> 01:36:25,049 We couldn't help but overhear that Mary Catherine 1472 01:36:25,050 --> 01:36:27,713 is now the legal hire of the Rimsdale mansion. 1473 01:36:29,130 --> 01:36:31,399 Why does it matter? 1474 01:36:31,400 --> 01:36:35,739 If you wed Mary Catherine, we will own the house. 1475 01:36:35,740 --> 01:36:38,053 I'm not interested in Mary Catherine. 1476 01:36:39,410 --> 01:36:43,846 I like Adeline, and she has just as large a dowry 1477 01:36:43,847 --> 01:36:45,073 as her sister. 1478 01:36:46,210 --> 01:36:49,160 That will certainly be enough to add to the family coffers. 1479 01:36:51,720 --> 01:36:54,569 As far as the house goes, I don't care. 1480 01:36:54,570 --> 01:36:58,849 You need to care, there's treasure in the belvedere. 1481 01:36:58,850 --> 01:37:01,149 If you wed Adeline, her dowry's not enough 1482 01:37:01,150 --> 01:37:03,559 to cover our financial deficits. 1483 01:37:03,560 --> 01:37:07,599 If you wed Mary Catherine, our family's future 1484 01:37:07,600 --> 01:37:09,093 will be secured. 1485 01:37:17,353 --> 01:37:19,553 Mr. Rimsdale, Miss Rimsdale. 1486 01:37:22,023 --> 01:37:24,248 Thank you! 1487 01:39:15,747 --> 01:39:19,053 I have to again express my thanks for your legal advice. 1488 01:39:21,260 --> 01:39:22,260 Any response yet? 1489 01:39:23,490 --> 01:39:25,713 Yes, seven accounts are now paid in full. 1490 01:39:32,340 --> 01:39:35,823 Miles found this in the pocket of his jacket. 1491 01:39:37,630 --> 01:39:39,229 He forgot he had it there on the night of the party 1492 01:39:39,230 --> 01:39:40,230 when my father died. 1493 01:39:41,454 --> 01:39:43,689 Well, this will certainly help to either confirm or deny 1494 01:39:43,690 --> 01:39:45,109 your suspicions. 1495 01:39:45,110 --> 01:39:46,933 I'll have it examined and let you know. 1496 01:39:49,279 --> 01:39:50,839 Have you spoken with Mike Doyles yet? 1497 01:39:54,800 --> 01:39:55,999 He's dead. 1498 01:39:56,000 --> 01:39:58,113 Daniel, oh, Daniel! 1499 01:40:15,644 --> 01:40:17,868 Won't you sit with us, Daniel? 1500 01:40:17,869 --> 01:40:19,119 Yes, I would. 1501 01:41:03,762 --> 01:41:04,762 Hello. 1502 01:41:08,781 --> 01:41:09,781 Excuse me. 1503 01:42:27,840 --> 01:42:30,899 Mother, do you have a moment? 1504 01:42:30,900 --> 01:42:31,900 Yes, of course. 1505 01:42:34,230 --> 01:42:38,203 Here is a summary of the past due accounts. 1506 01:42:40,770 --> 01:42:43,143 80% are now paid in full. 1507 01:42:46,780 --> 01:42:48,123 Daniel, thank you. 1508 01:42:49,566 --> 01:42:50,566 It wasn't all me. 1509 01:42:51,370 --> 01:42:53,519 Without Grandfather Lindler 1510 01:42:53,520 --> 01:42:54,870 I never could have done it. 1511 01:42:56,120 --> 01:42:58,523 Daniel, the journal. 1512 01:43:00,440 --> 01:43:02,572 It's the treasure! 1513 01:43:02,573 --> 01:43:07,573 We found it! 1514 01:43:13,160 --> 01:43:15,169 Any news on the headache powders? 1515 01:43:15,170 --> 01:43:18,029 Yes, and the results were positive. 1516 01:43:18,030 --> 01:43:20,683 Silas Lynch will stand trial for murder. 1517 01:43:22,850 --> 01:43:25,809 Tonight is a time of celebration 1518 01:43:25,810 --> 01:43:29,039 as a difficult spring and summer are behind us, 1519 01:43:29,040 --> 01:43:32,293 and a bright new logging season ahead. 1520 01:43:33,760 --> 01:43:36,169 Daniel, it's quite commendable, your reversal 1521 01:43:36,170 --> 01:43:37,773 of a failing lumber business. 1522 01:43:38,660 --> 01:43:42,209 In my years of business law, which is limited of course 1523 01:43:42,210 --> 01:43:45,149 because of length of time that I've been practicing 1524 01:43:45,150 --> 01:43:48,676 which is relatively short, which I believe- 1525 01:43:48,677 --> 01:43:51,549 - I believe that it speaks of Daniel's determination 1526 01:43:51,550 --> 01:43:52,550 and wit. 1527 01:43:53,900 --> 01:43:55,300 Well, I had a good helper. 1528 01:43:57,660 --> 01:43:59,473 And the very best of teachers. 1529 01:44:02,080 --> 01:44:04,959 I too, have learned from the best of teachers, 1530 01:44:04,960 --> 01:44:07,693 that instructor in this case is my father, of course, 1531 01:44:08,540 --> 01:44:09,387 that to achie- 1532 01:44:09,388 --> 01:44:11,259 - How about a toast? 1533 01:44:11,260 --> 01:44:14,113 To the lumber business of the Chippewa Valley. 1534 01:44:15,180 --> 01:44:16,180 To friends. 1535 01:44:17,330 --> 01:44:18,330 To hope. 1536 01:44:19,501 --> 01:44:22,001 - Hear, hear. - Indeed, cheers. 110508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.