Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,328 --> 00:01:34,483
I'm always so
sad when Christmas is over.
2
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
Are you packed?
3
00:01:52,220 --> 00:01:53,620
Just one more thing to do.
4
00:02:15,504 --> 00:02:17,069
I thought your
Christmas holiday was over
5
00:02:17,070 --> 00:02:18,770
and you were leaving this morning.
6
00:02:19,880 --> 00:02:20,880
I am.
7
00:02:24,030 --> 00:02:25,703
But I need to talk to you first.
8
00:02:26,570 --> 00:02:27,870
It's about medical school.
9
00:02:29,630 --> 00:02:32,880
My grades are a bit
lower than they should be
10
00:02:33,740 --> 00:02:36,929
and it looks as if I'm going
to have to retake some classes.
11
00:02:36,930 --> 00:02:41,625
So, it'll mean another
year before I can graduate.
12
00:02:41,626 --> 00:02:46,626
I gave you a choice between
medical school and law school.
13
00:02:47,840 --> 00:02:51,346
You chose medical school
because as you stated
14
00:02:51,347 --> 00:02:53,939
"I want to help people,
and I can do that better
15
00:02:53,940 --> 00:02:55,539
as a doctor than a lawyer."
16
00:02:55,540 --> 00:02:57,199
And I still want to do that,
17
00:02:57,200 --> 00:03:00,379
but the schooling is rigorous.
18
00:03:00,380 --> 00:03:02,519
I just need some extra
time to fully grasp...
19
00:03:02,520 --> 00:03:05,539
If it's not one thing,
it's another with you.
20
00:03:05,540 --> 00:03:07,539
For years you've given me suggestions
21
00:03:07,540 --> 00:03:10,819
in how to run the business
all of them unsound.
22
00:03:10,820 --> 00:03:12,416
I was only trying to be
helpful. I just thought that-
23
00:03:12,417 --> 00:03:14,773
- You have no business sense.
24
00:03:19,555 --> 00:03:23,849
You stay in medical school an
extra year if you desire it,
25
00:03:23,850 --> 00:03:27,249
but I expect you'll soon be
coming back with your tail
26
00:03:27,250 --> 00:03:29,093
between your legs.
27
00:03:31,740 --> 00:03:32,903
But Father, I did...
28
00:04:10,990 --> 00:04:13,179
Welcome, Thomas, to our home.
29
00:04:13,180 --> 00:04:16,159
I'm glad you and your family
could be here tonight.
30
00:04:16,160 --> 00:04:18,789
This is my wife Elizabeth,
31
00:04:18,790 --> 00:04:21,369
my oldest daughter Mary Catherine,
32
00:04:21,370 --> 00:04:25,159
my other daughter
Adeline, and my son Colin.
33
00:04:25,160 --> 00:04:27,039
We are pleased to meet all you.
34
00:04:27,040 --> 00:04:29,599
This is my wife, Anna, and our children,
35
00:04:29,600 --> 00:04:31,529
Benjamin and Sarah.
36
00:04:31,530 --> 00:04:33,399
Mrs. Taylor, I have been looking forward
37
00:04:33,400 --> 00:04:34,859
to making your acquaintance.
38
00:04:34,860 --> 00:04:37,569
Have you had the opportunity
to meet any other ladies
39
00:04:37,570 --> 00:04:38,403
in town?
40
00:04:38,404 --> 00:04:40,889
No, this is actually our
first social engagement
41
00:04:40,890 --> 00:04:42,509
since moving from Chicago.
42
00:04:42,510 --> 00:04:44,499
And, oh, please call me Anna.
43
00:04:44,500 --> 00:04:46,900
Then let me introduce
you to the other guests.
44
00:04:50,730 --> 00:04:52,769
Claudia and Priscilla Lynch,
45
00:04:52,770 --> 00:04:54,699
may I introduce Anna Taylor.
46
00:04:54,700 --> 00:04:56,559
How lovely to meet you.
47
00:04:56,560 --> 00:04:58,919
You should arrange a
meeting with my son Byron
48
00:04:58,920 --> 00:05:01,339
and your son Benjamin, is it?
49
00:05:01,340 --> 00:05:02,173
Yes.
50
00:05:02,174 --> 00:05:03,769
I'm sure Byron could
guide him in the mores
51
00:05:03,770 --> 00:05:06,719
of proper society in our locale.
52
00:05:06,720 --> 00:05:09,079
I believe they're already acquainted.
53
00:05:09,080 --> 00:05:11,569
Benjamin mentioned that Byron
had stopped by the office
54
00:05:11,570 --> 00:05:12,403
earlier this week.
55
00:05:12,404 --> 00:05:14,649
Of course, Byron would think of that.
56
00:05:14,650 --> 00:05:16,319
A meeting the junior partner
57
00:05:16,320 --> 00:05:19,469
of your family's father-son
law firm would be in order.
58
00:05:19,470 --> 00:05:21,339
Yes, of course.
59
00:05:21,340 --> 00:05:25,549
I must tell you, your
home is absolutely lovely.
60
00:05:25,550 --> 00:05:27,829
I really don't think I've
seen a more beautiful house.
61
00:05:27,830 --> 00:05:31,179
This mansion is the
envy of every lumber baron
62
00:05:31,180 --> 00:05:32,569
in the Chippewa Valley.
63
00:05:32,570 --> 00:05:33,629
Really?
64
00:05:33,630 --> 00:05:35,339
I would just think with so much wealth
65
00:05:35,340 --> 00:05:37,299
they could afford anything they wanted.
66
00:05:37,300 --> 00:05:39,929
It would seem, but Joseph Lindler
67
00:05:39,930 --> 00:05:41,633
had a way of topping them all.
68
00:05:43,630 --> 00:05:44,980
Shall we join the others?
69
00:05:46,552 --> 00:05:47,552
Yes.
70
00:05:54,700 --> 00:05:56,569
I was so hoping Daniel would be here.
71
00:05:56,570 --> 00:05:58,439
But medical school calls.
72
00:05:58,440 --> 00:05:59,489
Daniel?
73
00:05:59,490 --> 00:06:02,729
My brother, he returned to
Madison several weeks ago.
74
00:06:02,730 --> 00:06:06,679
Daniel and I are, of
course, very good friends.
75
00:06:06,680 --> 00:06:07,699
There you are, Byron.
76
00:06:07,700 --> 00:06:09,719
You must meet Sarah Taylor.
77
00:06:09,720 --> 00:06:12,779
Sarah, this is Byron
Lynch, Priscilla's brother.
78
00:06:12,780 --> 00:06:15,383
A pleasure, Miss Taylor.
79
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
Shall we?
80
00:06:25,100 --> 00:06:26,819
So, what is your occupation, Mr. Lynch?
81
00:06:26,820 --> 00:06:28,089
I'm a lumber baron.
82
00:06:28,090 --> 00:06:29,719
He's one of my competition.
83
00:06:29,720 --> 00:06:30,870
What are friends for?
84
00:06:31,920 --> 00:06:34,929
Mary Catherine, many are
requesting that you play.
85
00:06:34,930 --> 00:06:35,930
Would you mind?
86
00:06:37,134 --> 00:06:38,217
Not at all.
87
00:06:47,164 --> 00:06:48,581
Mother?
88
00:06:50,482 --> 00:06:51,482
Mother?
89
00:07:54,469 --> 00:07:56,077
Mr. Rimsdale!
90
00:07:56,078 --> 00:07:58,379
Mr. Rimsdale!
91
00:07:58,380 --> 00:07:59,809
Mr. Rimsdale?
92
00:07:59,810 --> 00:08:00,819
Mr. Rimsdale?
93
00:08:00,820 --> 00:08:01,820
Yes?
94
00:08:02,960 --> 00:08:05,139
This telegram just came for you.
95
00:08:05,140 --> 00:08:06,140
Thank you.
96
00:08:16,620 --> 00:08:20,483
In the sweat of thy
face shalt thou eat bread,
97
00:08:22,250 --> 00:08:24,313
till thou return unto the ground;
98
00:08:29,780 --> 00:08:33,947
for dust thou art, and unto
dust shalt thou return.
99
00:09:56,053 --> 00:09:58,259
Mrs. Rimsdale,
thank you for coming.
100
00:09:58,260 --> 00:10:01,199
My sympathies to you in
the loss of your husband.
101
00:10:01,200 --> 00:10:02,033
Thank you.
102
00:10:02,033 --> 00:10:03,033
Please, be seated.
103
00:10:04,980 --> 00:10:08,359
The financial stability of your fortune
104
00:10:08,360 --> 00:10:11,319
is tenuous at best.
105
00:10:11,320 --> 00:10:14,279
My father left a sizable inheritance.
106
00:10:14,280 --> 00:10:15,439
He did.
107
00:10:15,440 --> 00:10:18,149
However, the money that Joseph
Lindler left to your husband
108
00:10:18,150 --> 00:10:20,829
and you has been severely depleted
109
00:10:20,830 --> 00:10:23,249
over the last twenty
years since his death.
110
00:10:23,250 --> 00:10:25,229
But how have we
continued in our lifestyle
111
00:10:25,230 --> 00:10:26,659
if we have little money?
112
00:10:26,660 --> 00:10:28,839
Mr. Rimsdale, in the past few years,
113
00:10:28,840 --> 00:10:31,293
sold portions of your landholdings.
114
00:10:32,520 --> 00:10:35,259
He sold parts of my father's land?
115
00:10:35,260 --> 00:10:37,213
Yes, yes, yes, Mrs. Rimsdale.
116
00:10:39,120 --> 00:10:42,329
I'm sorry that this comes as such a shock.
117
00:10:42,330 --> 00:10:45,283
I had assumed that you were
aware of these transactions.
118
00:10:47,490 --> 00:10:49,529
And there is something else that it seems
119
00:10:49,530 --> 00:10:52,069
like I need to make you aware of.
120
00:10:52,070 --> 00:10:54,763
The remaining land is
mortgaged to the bank.
121
00:10:55,690 --> 00:10:58,599
Are you telling me that I don't even own
122
00:10:58,600 --> 00:11:00,749
the land that is left?
123
00:11:00,750 --> 00:11:02,765
As long as you make mortgage payments,
124
00:11:02,766 --> 00:11:05,189
then it is still yours.
125
00:11:05,190 --> 00:11:06,729
Did my husband make those payments?
126
00:11:06,730 --> 00:11:09,823
He did, but your account balance is low.
127
00:11:11,510 --> 00:11:15,729
You have enough for four
more payments after which,
128
00:11:15,730 --> 00:11:20,209
if other funds are not found,
the bank will have no choice
129
00:11:20,210 --> 00:11:21,833
but to foreclose on the land.
130
00:11:22,990 --> 00:11:26,609
Is there anything I own
that is free and clear?
131
00:11:26,610 --> 00:11:28,069
Your home.
132
00:11:28,070 --> 00:11:29,793
At least he did not mortgage that.
133
00:11:31,950 --> 00:11:35,099
Mr. Rimsdale did meet
with me just about a week
134
00:11:35,100 --> 00:11:37,893
before his death to
discuss that possibility.
135
00:11:38,800 --> 00:11:40,899
But you have not moved forward with it?
136
00:11:40,900 --> 00:11:42,169
No, ma'am.
137
00:11:42,170 --> 00:11:44,909
But the, the papers are here,
138
00:11:44,910 --> 00:11:49,679
but there is no signature, yet.
139
00:11:58,010 --> 00:12:00,019
Daniel, what am I going to do?
140
00:12:00,020 --> 00:12:02,489
Nothing, do nothing, Mother.
141
00:12:02,490 --> 00:12:04,309
Something must be done.
142
00:12:04,310 --> 00:12:05,599
You see the figures.
143
00:12:05,600 --> 00:12:08,249
Yes, but you mustn't rush into anything.
144
00:12:08,250 --> 00:12:10,229
Father has only been
in the grave two days.
145
00:12:10,230 --> 00:12:13,873
We have only four months
until the bank forecloses!
146
00:12:15,530 --> 00:12:17,779
At least this is your last
year of medical school
147
00:12:17,780 --> 00:12:19,703
and the tuition has been paid.
148
00:12:21,780 --> 00:12:25,103
How I wish your Grandfather
was still alive.
149
00:12:26,430 --> 00:12:27,680
He would know what to do.
150
00:12:31,850 --> 00:12:32,850
But now,
151
00:12:35,470 --> 00:12:38,289
I want things to always
be just like they are
152
00:12:38,290 --> 00:12:39,553
just you and me.
153
00:12:41,460 --> 00:12:43,403
Well, I won't always be here.
154
00:12:44,750 --> 00:12:47,009
Someday I'll grow old and frail.
155
00:12:47,010 --> 00:12:48,509
But that's a long time away.
156
00:12:48,510 --> 00:12:50,963
Yes, and I tell you what.
157
00:12:53,020 --> 00:12:54,770
I won't leave you without memories.
158
00:12:56,630 --> 00:12:58,453
And something else.
159
00:12:59,517 --> 00:13:01,543
Something else?
160
00:13:01,544 --> 00:13:03,032
A treasure.
161
00:13:03,033 --> 00:13:06,810
A treasure that I will hide
right here in the belvedere
162
00:13:08,910 --> 00:13:09,910
For you.
163
00:13:11,135 --> 00:13:14,703
So that when I'm gone and
you need me once again,
164
00:13:16,300 --> 00:13:17,300
come up here.
165
00:13:19,087 --> 00:13:20,087
I love you, Daddy.
166
00:13:27,360 --> 00:13:29,003
I have some bad news.
167
00:13:31,160 --> 00:13:34,123
I've deliberated as to whether
or not to share it with you,
168
00:13:35,480 --> 00:13:37,430
but have decided that you need to know.
169
00:13:39,717 --> 00:13:41,599
Mother, you're not ill, are you?
170
00:13:41,600 --> 00:13:42,673
Not physically.
171
00:13:44,830 --> 00:13:48,063
Your Grandfather Lindler's legacy is gone.
172
00:13:49,700 --> 00:13:50,719
What do you mean gone?
173
00:13:50,720 --> 00:13:54,260
The money that was left
to me and your father
174
00:13:55,150 --> 00:13:56,353
has been used up.
175
00:13:57,560 --> 00:14:00,093
This will mean significant changes for us.
176
00:14:01,440 --> 00:14:02,789
How significant, Mother?
177
00:14:02,790 --> 00:14:04,790
We have to scale back our expenditures
178
00:14:06,670 --> 00:14:08,673
which includes our social life.
179
00:14:09,666 --> 00:14:11,279
What about the lumber business?
180
00:14:11,280 --> 00:14:12,659
Isn't it making in money?
181
00:14:12,660 --> 00:14:15,379
Apparently not, or at
least not enough to keep us
182
00:14:15,380 --> 00:14:17,059
in the style of living that we have now.
183
00:14:17,060 --> 00:14:19,710
We're not going to have
to sell this house, are we?
184
00:14:22,980 --> 00:14:25,123
I'm not sure what's going to happen.
185
00:14:27,350 --> 00:14:29,509
The books have to be gone over
186
00:14:29,510 --> 00:14:31,439
in order to determine
exactly where things stand
187
00:14:31,440 --> 00:14:32,640
with the lumber company.
188
00:14:34,560 --> 00:14:37,569
Mother, who's going to run the business
189
00:14:37,570 --> 00:14:39,289
now that father is gone?
190
00:14:39,290 --> 00:14:41,239
I don't know.
191
00:14:41,240 --> 00:14:43,949
Daniel has to return
to medical school and-
192
00:14:43,950 --> 00:14:44,950
- I'm too young.
193
00:14:45,995 --> 00:14:48,295
You're not thinking
of selling the business?
194
00:15:09,650 --> 00:15:11,289
Mrs. Rimsdale, please.
195
00:15:11,290 --> 00:15:13,740
If you would wait here,
sir, I'll let her know.
196
00:15:28,700 --> 00:15:30,299
Miles said you wanted to speak to me.
197
00:15:30,300 --> 00:15:32,019
What can I do for you, Silas?
198
00:15:32,020 --> 00:15:35,823
Actually, I was hoping I
might do something for you.
199
00:15:36,780 --> 00:15:37,780
Please.
200
00:15:40,720 --> 00:15:43,279
As Daniel's friend
I feel obligated to do
201
00:15:43,280 --> 00:15:45,349
whatever I can to help ease the burden
202
00:15:45,350 --> 00:15:46,853
of his untimely death.
203
00:15:47,860 --> 00:15:50,759
I would be willing to
purchase this mansion
204
00:15:50,760 --> 00:15:54,303
as well as make a generous
offer on the remaining lands.
205
00:15:55,270 --> 00:15:57,039
The remaining lands?
206
00:15:57,040 --> 00:16:00,169
You talk as if some of the
land has already been sold.
207
00:16:00,170 --> 00:16:01,313
But it has.
208
00:16:02,200 --> 00:16:04,509
I was the one who purchased it.
209
00:16:04,510 --> 00:16:09,510
I thank you for what I'm
sure is meant as a kind offer,
210
00:16:09,910 --> 00:16:11,089
but nothing is for sale.
211
00:16:11,090 --> 00:16:15,129
Mrs. Rimsdale, I am aware
that your husband has spent
212
00:16:15,130 --> 00:16:16,789
your family fortune.
213
00:16:16,790 --> 00:16:18,719
I'm afraid for your survival and that
214
00:16:18,720 --> 00:16:21,979
of the children you will
be left with nothing.
215
00:16:21,980 --> 00:16:24,629
Do not presume that you
know the financial state
216
00:16:24,630 --> 00:16:27,289
of my affairs, Mr. Lynch.
217
00:16:27,290 --> 00:16:32,290
Some resources I may choose
to keep from public knowledge.
218
00:16:32,490 --> 00:16:37,490
Even so, you would be
wise to consider my offer.
219
00:16:37,500 --> 00:16:41,319
Your company is floundering
and you are certainly
220
00:16:41,320 --> 00:16:43,073
in no position to salvage it.
221
00:16:44,166 --> 00:16:47,489
You seem to think you know
much about my personal affairs
222
00:16:47,490 --> 00:16:49,759
but what you have not
considered as of yet,
223
00:16:49,760 --> 00:16:52,310
is the fact that my husband
is barely in the grave.
224
00:16:53,250 --> 00:16:56,039
Now, here you are, at my
doorstep pressuring me
225
00:16:56,040 --> 00:16:57,109
to leave my home.
226
00:16:57,110 --> 00:17:00,409
I am attempting to
spare you further anguish.
227
00:17:00,410 --> 00:17:03,009
Do not be so naive that
so generous of an offer
228
00:17:03,010 --> 00:17:03,843
will ever come-
229
00:17:03,844 --> 00:17:06,760
- There are some things I am,
but I am certainly not naive.
230
00:17:07,660 --> 00:17:11,383
Daniel, you've arrived just
in time to show Mr. Lynch out.
231
00:17:13,098 --> 00:17:16,219
I will give you a
little time to reconsider.
232
00:17:16,220 --> 00:17:19,713
I suggest you think carefully.
233
00:17:27,290 --> 00:17:28,549
What did he mean?
234
00:17:28,550 --> 00:17:29,733
Why was Mr. Lynch here?
235
00:17:30,861 --> 00:17:33,278
Well, oh, thank you, Miles.
236
00:17:36,939 --> 00:17:39,106
He wants to buy the house.
237
00:17:40,157 --> 00:17:43,789
And oh, he'll be pleased
to purchase our land, also.
238
00:17:43,790 --> 00:17:44,790
Our house?
239
00:17:45,520 --> 00:17:47,309
But he has a house.
240
00:17:47,310 --> 00:17:48,883
But he wants this house.
241
00:17:49,950 --> 00:17:51,399
But why?
242
00:17:51,400 --> 00:17:53,919
Your father told him
about the treasure hidden
243
00:17:53,920 --> 00:17:57,579
in the belvedere and I did not
help the situation just now,
244
00:17:57,580 --> 00:17:59,649
because I alluded to it.
245
00:17:59,650 --> 00:18:00,929
I thought you never found the treasure.
246
00:18:00,930 --> 00:18:03,333
I know, but Silas doesn't know that.
247
00:18:04,771 --> 00:18:06,821
Much as I hate to admit it, he's right.
248
00:18:07,890 --> 00:18:11,399
I will be forced to
mortgage my father's home.
249
00:18:11,400 --> 00:18:14,369
And when the money runs
out, and I am bankrupt,
250
00:18:14,370 --> 00:18:16,769
then Silas will have his wish.
251
00:18:16,770 --> 00:18:19,173
He will be able to buy
our house from the bank.
252
00:18:21,490 --> 00:18:23,689
Mother, it seems to me that the best way
253
00:18:23,690 --> 00:18:26,049
to get out of debt is
to quit going into debt.
254
00:18:26,050 --> 00:18:29,039
But how can I do that with
a business that is draining
255
00:18:29,040 --> 00:18:30,000
our finances dry?
256
00:18:30,001 --> 00:18:32,279
Make the business profitable.
257
00:18:32,280 --> 00:18:33,463
And who will do that?
258
00:18:34,576 --> 00:18:36,466
Your father could not do it.
259
00:18:36,467 --> 00:18:37,709
What about the foreman?
260
00:18:37,710 --> 00:18:38,879
Does he do a good job?
261
00:18:38,880 --> 00:18:41,759
Maybe he has some idea of
how to help the business.
262
00:18:41,760 --> 00:18:43,289
I don't know.
263
00:18:43,290 --> 00:18:44,559
Well, who's the foreman?
264
00:18:44,560 --> 00:18:46,403
A man by the name of Mike Doyles.
265
00:18:47,242 --> 00:18:48,729
Okay, well, father must
have had some confidence
266
00:18:48,730 --> 00:18:50,699
in him to have hired him.
267
00:18:50,700 --> 00:18:53,929
Your father hired Mike Doyles
on the strong recommendation
268
00:18:53,930 --> 00:18:55,330
of one of his close friends,
269
00:18:56,780 --> 00:18:57,780
Silas Lynch.
270
00:19:11,144 --> 00:19:12,669
Daniel, you must be tired.
271
00:19:12,670 --> 00:19:15,104
You've been poring over these records
272
00:19:15,105 --> 00:19:16,789
for hours upon hours
for the past two days.
273
00:19:16,790 --> 00:19:18,079
I am tired.
274
00:19:18,080 --> 00:19:20,229
Come, take a rest for a bit.
275
00:19:20,230 --> 00:19:22,430
I'll have Miles bring
you some refreshments.
276
00:19:24,170 --> 00:19:25,520
It's my father's journal.
277
00:19:26,570 --> 00:19:28,983
I have not seen this for years.
278
00:19:30,550 --> 00:19:34,239
Yes, I found it under a pile
of things in the belvedere.
279
00:19:34,240 --> 00:19:36,599
This was your grandfather's diary.
280
00:19:36,600 --> 00:19:39,269
He wrote everything in
here from his experience
281
00:19:39,270 --> 00:19:42,029
as a newly hired lumberjack
to his rise to fortune.
282
00:19:42,030 --> 00:19:43,399
I know.
283
00:19:43,400 --> 00:19:45,679
I've read it from cover to cover.
284
00:19:45,680 --> 00:19:48,743
He was a determined man,
and a compassionate one.
285
00:19:49,750 --> 00:19:51,850
I've learned many things from those pages.
286
00:19:52,820 --> 00:19:55,489
Mother, I believe I
have identified at least
287
00:19:55,490 --> 00:19:57,940
some of the reasons that
the business is failing.
288
00:19:59,360 --> 00:20:01,819
I've put a question mark
by all of the accounts
289
00:20:01,820 --> 00:20:03,620
that I found no evidence of payment.
290
00:20:04,738 --> 00:20:07,939
Daniel, are you telling
me that we delivered lumber
291
00:20:07,940 --> 00:20:11,969
to customers, but we never
received payment for it?
292
00:20:11,970 --> 00:20:13,720
That's precisely what I'm saying.
293
00:20:14,634 --> 00:20:17,484
I don't know why Father didn't
collect on these accounts.
294
00:20:18,890 --> 00:20:22,419
I should have stayed more
involved with the business.
295
00:20:22,420 --> 00:20:24,009
Would Father have allowed that?
296
00:20:24,010 --> 00:20:29,010
Yes, but, I just became so worn down by
297
00:20:32,430 --> 00:20:34,779
suffice it to say I just...
298
00:20:34,780 --> 00:20:35,780
Gave up.
299
00:20:42,630 --> 00:20:45,580
Mother, I've read Grandfather's
journal many times through.
300
00:20:46,890 --> 00:20:48,593
I want to follow in his footsteps.
301
00:20:49,510 --> 00:20:51,549
I want to rebuild this lumber company
302
00:20:51,550 --> 00:20:52,983
and make it profitable.
303
00:20:54,494 --> 00:20:58,179
Now, I admit that I'm frightened
by the enormity of the task
304
00:20:58,180 --> 00:20:59,409
and my own lack of experience.
305
00:20:59,410 --> 00:21:03,549
But I'm willing to learn and
I'm willing to do my best.
306
00:21:03,550 --> 00:21:07,509
Now, grandfather has recorded
in his journal descriptions
307
00:21:07,510 --> 00:21:11,606
and guidelines on how to
run a good lumber business,
308
00:21:11,607 --> 00:21:16,607
and I will use them as a
guide if you will allow me
309
00:21:18,040 --> 00:21:21,343
to manage and direct the
Rimsdale Lumber Company.
310
00:21:26,944 --> 00:21:27,944
Yes.
311
00:21:40,034 --> 00:21:44,169
You have no business sense.
312
00:21:44,170 --> 00:21:45,739
We may
not be on a good footing
313
00:21:45,740 --> 00:21:50,233
as far as finances or business
goes, but we have a plan.
314
00:22:00,970 --> 00:22:03,603
I will not be returning
to medical school.
315
00:22:05,570 --> 00:22:09,720
Instead, I will manage and
direct the lumber business
316
00:22:10,660 --> 00:22:12,609
in hopes that it will turn around
317
00:22:12,610 --> 00:22:14,819
and put us on solid financial ground.
318
00:22:14,820 --> 00:22:16,559
But Daniel, with all your heart
319
00:22:16,560 --> 00:22:18,899
you wanted to pursue a medical career.
320
00:22:18,900 --> 00:22:20,399
You're so close to finishing.
321
00:22:20,400 --> 00:22:22,903
My heart is with my family.
322
00:22:24,210 --> 00:22:25,560
This is where I need to be.
323
00:22:27,050 --> 00:22:29,065
And this is where I want to be.
324
00:22:29,066 --> 00:22:31,680
You are making a great
sacrifice, thank you.
325
00:22:33,390 --> 00:22:37,459
Just think, Daniel, you'll
be the talk of the town.
326
00:22:37,460 --> 00:22:38,626
I can hear the gossips now,
327
00:22:38,627 --> 00:22:40,729
"Did you know Daniel
Rimsdale is the youngest
328
00:22:40,730 --> 00:22:42,359
lumber baron in the valley.
329
00:22:42,360 --> 00:22:43,809
He's only 23!"
330
00:22:43,810 --> 00:22:45,489
Adeline, that type of talk will only
331
00:22:45,490 --> 00:22:47,169
make me more nervous than I already am.
332
00:22:47,170 --> 00:22:50,989
Does this mean we can
continue to have parties?
333
00:22:50,990 --> 00:22:51,990
- No.
- Yes.
334
00:22:53,610 --> 00:22:54,749
Go on, Daniel.
335
00:22:54,750 --> 00:22:57,039
Say what you were going to say.
336
00:22:57,040 --> 00:23:00,279
I believe that we should
continue having social events,
337
00:23:00,280 --> 00:23:02,713
but just keep the guest list to a minimum.
338
00:23:03,880 --> 00:23:05,219
Maybe a nice evening get together
339
00:23:05,220 --> 00:23:08,689
that doesn't involve dinner
but only light refreshments.
340
00:23:08,690 --> 00:23:09,959
I don't care what the event is so long
341
00:23:09,960 --> 00:23:11,210
as we're doing something.
342
00:23:12,530 --> 00:23:16,049
And of course, Byron
Lynch must be included
343
00:23:16,050 --> 00:23:17,020
on the guest list.
344
00:23:17,020 --> 00:23:17,937
Byron Lynch?
345
00:23:17,938 --> 00:23:19,849
Oh, yes, he's
taken quite a shine to me.
346
00:23:19,850 --> 00:23:23,199
Adeline, now is not the time
to talk about guest lists.
347
00:23:23,200 --> 00:23:26,343
Now, Mother, your
opinion on social events?
348
00:23:27,200 --> 00:23:30,109
Do you think it wise to
continue with social events
349
00:23:30,110 --> 00:23:32,049
we cannot afford?
350
00:23:32,050 --> 00:23:34,000
We can afford them for the time being
351
00:23:34,910 --> 00:23:38,529
and by maintaining an a
semblance of our station,
352
00:23:38,530 --> 00:23:40,449
it should discourage circling vultures
353
00:23:40,450 --> 00:23:44,009
from descending on us to peck and squawk
354
00:23:44,010 --> 00:23:49,010
that we sell this house,
this business, or our lands.
355
00:23:50,685 --> 00:23:52,268
You have a point.
356
00:23:53,376 --> 00:23:55,673
Daniel, I'm glad you're my brother.
357
00:24:02,544 --> 00:24:03,450
Am I interrupting?
358
00:24:03,450 --> 00:24:04,283
No, not at all,
359
00:24:04,284 --> 00:24:06,749
I was just working on
some of the accounts.
360
00:24:06,750 --> 00:24:08,282
You were not.
361
00:24:08,283 --> 00:24:09,779
You've never been a good liar.
362
00:24:09,780 --> 00:24:11,080
You were writing a letter.
363
00:24:12,510 --> 00:24:14,860
And to someone you don't
want me to know about.
364
00:24:16,380 --> 00:24:19,229
Daniel, is there someone
you're leaving behind
365
00:24:19,230 --> 00:24:22,049
at medical school, perhaps
a young woman you met
366
00:24:22,050 --> 00:24:23,709
during the course of your studies?
367
00:24:23,710 --> 00:24:24,960
Not at all.
368
00:24:24,961 --> 00:24:26,439
I was just making sure that
we had everything lined up-
369
00:24:26,440 --> 00:24:27,840
- You don't have to tell me.
370
00:24:31,050 --> 00:24:34,999
If I do, will you
promise not to tell anyone,
371
00:24:35,000 --> 00:24:37,849
including our family unless it
becomes absolutely necessary?
372
00:24:37,850 --> 00:24:39,209
Of course.
373
00:24:39,210 --> 00:24:40,583
I always keep your secrets.
374
00:24:44,860 --> 00:24:45,860
Alright.
375
00:24:48,210 --> 00:24:49,210
Here goes.
376
00:24:51,230 --> 00:24:52,230
I will be...
377
00:24:55,420 --> 00:24:57,420
Daniel, thank you so much for...
378
00:24:59,543 --> 00:25:00,543
You know.
379
00:25:02,727 --> 00:25:04,319
Colin, hurry please.
380
00:25:04,320 --> 00:25:05,387
Mary Catherine.
381
00:25:06,517 --> 00:25:07,565
On my way!
382
00:25:07,566 --> 00:25:09,519
We don't have much
time, only a few months.
383
00:25:09,520 --> 00:25:11,920
I'll finish the invoices,
post them this week.
384
00:25:13,431 --> 00:25:15,446
Don't be concerned.
385
00:25:15,447 --> 00:25:16,447
Alright.
386
00:25:17,364 --> 00:25:18,638
There he is.
387
00:25:18,639 --> 00:25:19,869
Are you going to rent a big wagon
388
00:25:19,870 --> 00:25:20,896
to put all of your belongings in
389
00:25:20,897 --> 00:25:22,943
and then ride the horses yourself?
390
00:25:23,959 --> 00:25:25,749
I don't have enough
belongs to fill a wagon.
391
00:25:25,750 --> 00:25:28,519
So, I send it by freight
and then I will follow.
392
00:25:28,520 --> 00:25:29,689
By train?
393
00:25:29,690 --> 00:25:31,289
That's the fastest way to travel.
394
00:25:31,290 --> 00:25:33,029
Well, how long will it
take you to sever ties
395
00:25:33,030 --> 00:25:35,082
with the medical school and
collect your belongings?
396
00:25:35,083 --> 00:25:36,783
Only a few weeks with traveling.
397
00:25:39,360 --> 00:25:42,369
Someday, I'd like to go on a train ride.
398
00:25:42,370 --> 00:25:44,543
Someday, you shall.
399
00:25:49,400 --> 00:25:51,189
Godspeed, Daniel.
400
00:25:51,190 --> 00:25:52,890
Come back as quickly as you can.
401
00:27:43,107 --> 00:27:44,799
Are you going somewhere?
402
00:27:44,800 --> 00:27:46,449
Yes, to the parlor.
403
00:27:46,450 --> 00:27:47,799
You're dressed as if you were going out.
404
00:27:47,800 --> 00:27:48,829
What if I was?
405
00:27:48,830 --> 00:27:50,159
Because it's not a
good a idea for a woman
406
00:27:50,160 --> 00:27:51,489
to go out by herself.
407
00:27:51,490 --> 00:27:53,249
Don't be so prudish, Mary Catherine.
408
00:27:53,250 --> 00:27:56,269
I'm only going out for
a walk, I'll be fine.
409
00:27:56,270 --> 00:27:58,563
You're gonna meet with
Byron Lynch, aren't you?
410
00:27:59,610 --> 00:28:01,089
I wouldn't call it a meeting.
411
00:28:01,090 --> 00:28:04,239
He will simply be at the same
place I am at the same time.
412
00:28:04,240 --> 00:28:07,189
At the party, I overheard Byron tell you
413
00:28:07,190 --> 00:28:09,869
that he'll be at the mercantile
every Tuesday afternoon
414
00:28:09,870 --> 00:28:10,703
at two.
415
00:28:10,704 --> 00:28:12,479
It was a thoughtful way of
providing an acceptable time
416
00:28:12,480 --> 00:28:13,679
and place for us to meet.
417
00:28:13,680 --> 00:28:16,259
Why doesn't he just ask
permission to court you?
418
00:28:16,260 --> 00:28:18,559
How can he with Daddy
barely in the grave?
419
00:28:18,560 --> 00:28:21,499
Daddy was alive when he
dropped the obvious invitation.
420
00:28:21,500 --> 00:28:24,409
And to imply an accidental
meeting seems a bit odd.
421
00:28:24,410 --> 00:28:27,169
He wasn't being devious
or doing anything wrong.
422
00:28:27,170 --> 00:28:29,469
He's kind and caring, and he likes me.
423
00:28:29,470 --> 00:28:33,286
Are you sure he likes you
and not just your dowry?
424
00:28:33,287 --> 00:28:35,659
You're just jealous
because I'm younger than you
425
00:28:35,660 --> 00:28:38,210
and already have an interested
beau, and you don't.
426
00:28:39,180 --> 00:28:40,639
It's not like that at all.
427
00:28:40,640 --> 00:28:42,329
I'm going to be late.
428
00:28:42,330 --> 00:28:44,209
Adeline, you can't go.
429
00:28:44,210 --> 00:28:46,409
You're not my mother
and can't order me around.
430
00:28:46,410 --> 00:28:48,923
No, but I will tell Mother.
431
00:28:50,700 --> 00:28:51,700
See if I care!
432
00:29:09,420 --> 00:29:10,749
You're new here?
433
00:29:10,750 --> 00:29:13,009
Yeah, yeah, I just
arrived a little while ago.
434
00:29:13,010 --> 00:29:14,209
Foreman know you're here?
435
00:29:14,210 --> 00:29:15,359
Yeah, I just left his office.
436
00:29:15,360 --> 00:29:17,059
He told me to find a bunk.
437
00:29:17,060 --> 00:29:18,229
Name's Tyler Lee.
438
00:29:18,230 --> 00:29:19,063
Jonas Whitman.
439
00:29:19,063 --> 00:29:19,980
Nice to meet ya, Jonas.
440
00:29:19,981 --> 00:29:21,389
There's a bunk open by me.
441
00:29:21,390 --> 00:29:22,390
Thanks.
442
00:29:26,690 --> 00:29:28,489
Looky here, boys.
443
00:29:28,490 --> 00:29:30,610
We got ourselves a new jack.
444
00:29:32,490 --> 00:29:33,689
You gotta name?
445
00:29:33,690 --> 00:29:34,969
Jonas.
446
00:29:34,970 --> 00:29:35,970
Jonas Whitman.
447
00:29:38,586 --> 00:29:41,779
What do you fellows, should
we give Jonas Whitman here
448
00:29:41,780 --> 00:29:43,219
a proper welcome?
449
00:29:43,220 --> 00:29:44,719
Better not, Mitch.
450
00:29:44,720 --> 00:29:47,265
Remember what happened to Tom Peachy.
451
00:29:47,266 --> 00:29:49,429
What I remember is that
boy was milksop, alright?
452
00:29:49,430 --> 00:29:50,519
That's what I remember.
453
00:29:50,520 --> 00:29:51,569
Who's Tom Peachy?
454
00:29:51,570 --> 00:29:53,589
He was the last new hire.
455
00:29:53,590 --> 00:29:56,507
See some of these jacks, they
like to do a bit of hazin'.
456
00:29:57,630 --> 00:30:00,706
You know if you ask
me, the boy deserved it.
457
00:30:00,707 --> 00:30:02,193
With a name like Peachy.
458
00:30:13,226 --> 00:30:14,809
Well, what do you say, boys,
459
00:30:14,810 --> 00:30:17,229
should be give Jonas
here a proper welcome!
460
00:30:17,230 --> 00:30:20,283
You ended up droppin' Tom
Peachy, and he broke his leg!
461
00:30:22,170 --> 00:30:24,453
Well, that's one bum
leg defendin' another.
462
00:30:25,460 --> 00:30:27,613
This is the only job Tom could get.
463
00:30:28,693 --> 00:30:31,999
He had a family he needed to
support, like a lot of us,
464
00:30:32,000 --> 00:30:33,950
and you ruined that for him, didn't ya?
465
00:30:36,810 --> 00:30:41,559
Alright, all right, hey,
don't get your dander up.
466
00:30:41,560 --> 00:30:42,773
So, we made a mistake.
467
00:30:43,640 --> 00:30:45,529
You know if Chopper here
hadn't dropped his side,
468
00:30:45,530 --> 00:30:46,390
everything be fine.
469
00:30:46,391 --> 00:30:48,032
Nah, don't go blamin' this on me.
470
00:30:48,033 --> 00:30:49,733
Well, it's your fault.
471
00:30:49,734 --> 00:30:51,371
I'm just havin' fun.
472
00:30:51,372 --> 00:30:52,522
Man, boy bruise easy.
473
00:30:54,870 --> 00:30:57,389
- Sorry about that.
- It's alright, Tyler.
474
00:30:57,390 --> 00:30:59,039
Do all newcomers get hazed?
475
00:30:59,040 --> 00:31:00,469
Mostly.
476
00:31:00,470 --> 00:31:02,129
Whatever happened to Tom Peachy?
477
00:31:02,130 --> 00:31:04,809
Foreman had to have him
hauled home on a sleigh.
478
00:31:04,810 --> 00:31:05,909
Where's home?
479
00:31:05,910 --> 00:31:08,519
Some farm about
twenty-five miles from here.
480
00:31:08,520 --> 00:31:10,259
I assume he was compensated.
481
00:31:10,260 --> 00:31:12,009
Compensated?
482
00:31:12,010 --> 00:31:14,609
You mean like paid money to
make up for gettin' hurt?
483
00:31:14,610 --> 00:31:16,999
Yes, I mean, it wasn't his fault.
484
00:31:17,000 --> 00:31:19,169
Ain't no lumber company
that does that sort of thing.
485
00:31:19,170 --> 00:31:20,239
Yeah, Eddie's right.
486
00:31:20,240 --> 00:31:21,619
I don't know an operation like that,
487
00:31:21,620 --> 00:31:22,453
least of all this one.
488
00:31:22,454 --> 00:31:23,859
Least of all this one?
489
00:31:23,860 --> 00:31:26,059
Is the Rimsdale Lumber
Company as bad as that?
490
00:31:26,060 --> 00:31:27,849
Put it to you this way, new boy.
491
00:31:27,850 --> 00:31:30,850
I'd rather spend three months
in jail than this lumber camp.
492
00:31:32,950 --> 00:31:34,779
He's joking, right?
493
00:31:34,780 --> 00:31:35,780
Not really.
494
00:31:37,334 --> 00:31:38,403
Then why are you here?
495
00:31:39,645 --> 00:31:40,929
In fact, why are any of these men here?
496
00:31:40,930 --> 00:31:42,809
Only job we can get.
497
00:31:42,810 --> 00:31:44,843
Bad job is better than no job at all.
498
00:31:47,571 --> 00:31:49,436
Yeah, I guess.
499
00:31:49,437 --> 00:31:50,929
And some of these jacks
500
00:31:50,930 --> 00:31:52,439
they're not goin' to leave you alone until
501
00:31:52,440 --> 00:31:53,940
they've some how welcomed you.
502
00:31:55,335 --> 00:31:56,789
What do they do besides
tossin' you up and down
503
00:31:56,790 --> 00:31:58,009
in a blanket?
504
00:31:58,010 --> 00:32:00,869
Force ya to sing a song
or buy a pound of tobacco
505
00:32:00,870 --> 00:32:02,299
for all to share.
506
00:32:02,300 --> 00:32:03,409
I can do either of those.
507
00:32:03,410 --> 00:32:04,719
Now, Mitch was a bit steamed.
508
00:32:04,720 --> 00:32:07,620
I'm sure he's thinkin' up
something even more humiliating.
509
00:32:08,920 --> 00:32:10,979
Thanks for the warning.
510
00:32:10,980 --> 00:32:12,689
I'd watch your turkey, also.
511
00:32:12,690 --> 00:32:14,929
Or else you'll find
somethin' stolen from it.
512
00:32:14,930 --> 00:32:16,399
My what?
513
00:32:16,400 --> 00:32:17,400
Your turkey.
514
00:32:19,440 --> 00:32:20,923
You are green, aren't ya?
515
00:32:24,590 --> 00:32:28,362
Turkey, it's a bag that holds
all your personal belongings
516
00:32:28,363 --> 00:32:30,879
and any of the clothes
you're not currently wearin'.
517
00:32:30,880 --> 00:32:32,181
I get it.
518
00:32:32,182 --> 00:32:34,853
And this is Hector.
519
00:32:35,890 --> 00:32:37,339
He's the best mousier in the camp.
520
00:32:37,340 --> 00:32:40,179
When he's not doin' his
job, he sleeps here.
521
00:32:40,180 --> 00:32:41,409
Why your bunk?
522
00:32:41,410 --> 00:32:44,210
I don't know, animals just
seem to be attracted to me.
523
00:32:45,570 --> 00:32:46,759
And where can I get one of those?
524
00:32:46,760 --> 00:32:48,549
Jimmie Bower, the barn boy.
525
00:32:48,550 --> 00:32:51,769
I'm sure he's got some extra
grain sacks and pieces of rope.
526
00:32:51,770 --> 00:32:53,859
Which one of these men is Jimmie?
527
00:32:53,860 --> 00:32:54,693
None of them.
528
00:32:54,694 --> 00:32:56,930
Jimmie sleeps in the
barn, not the bunkhouse.
529
00:32:57,870 --> 00:33:00,788
Well, I'm gonna need some
clothes other than these.
530
00:33:00,789 --> 00:33:01,622
I heard there's a camp store.
531
00:33:01,623 --> 00:33:04,049
Yeah, the wanigan is open each night.
532
00:33:04,050 --> 00:33:05,199
I can take you over there.
533
00:33:05,200 --> 00:33:06,033
That's okay.
534
00:33:06,034 --> 00:33:08,399
I don't want to look like a child hidin'
535
00:33:08,400 --> 00:33:09,579
behind his mother's skirt.
536
00:33:09,580 --> 00:33:12,253
You may be green, but
you're catchin' on fast.
537
00:33:13,120 --> 00:33:14,120
Thanks, Tyler.
538
00:33:22,360 --> 00:33:23,360
Peanuts.
539
00:33:25,680 --> 00:33:27,163
Elias, sign the ledger.
540
00:33:29,040 --> 00:33:30,403
Oh, yeah. I always forget.
541
00:33:41,089 --> 00:33:43,039
What do ya need, Buck?
542
00:33:43,040 --> 00:33:44,040
Tobacco.
543
00:33:48,290 --> 00:33:49,489
That'll be 60 cents.
544
00:33:49,490 --> 00:33:50,939
60 cents?
545
00:33:50,940 --> 00:33:51,949
That's robbery.
546
00:33:51,950 --> 00:33:53,569
It was 40 last week!
547
00:33:53,570 --> 00:33:54,819
Can't help it.
548
00:33:54,820 --> 00:33:56,193
Prices go up sometimes.
549
00:33:57,060 --> 00:33:59,039
I could buy this in town for 30 cents.
550
00:33:59,040 --> 00:34:00,313
But you aren't in town.
551
00:34:12,630 --> 00:34:13,480
He's right.
552
00:34:13,481 --> 00:34:15,989
It does only cost 30cents back in town.
553
00:34:15,990 --> 00:34:17,979
Look, I don't set the prices.
554
00:34:17,980 --> 00:34:20,033
I just do my job as instructed.
555
00:34:21,060 --> 00:34:22,299
Who sets the prices?
556
00:34:22,300 --> 00:34:23,423
The boss, of course.
557
00:34:24,800 --> 00:34:26,269
So, Mr. Rimsdale.
558
00:34:26,270 --> 00:34:27,270
Mr. Rimsdale?
559
00:34:28,370 --> 00:34:31,059
He doesn't know anything
that goes on around here.
560
00:34:31,060 --> 00:34:33,183
Nope, it's Mike Doyles.
561
00:34:34,020 --> 00:34:35,020
He's the foreman.
562
00:34:35,860 --> 00:34:36,860
He's the boss.
563
00:34:38,030 --> 00:34:39,259
Of course.
564
00:34:39,260 --> 00:34:40,672
Well, what'd you need?
565
00:34:40,673 --> 00:34:42,469
I've just arrived today.
566
00:34:42,470 --> 00:34:43,879
First time workin' at lumber camp.
567
00:34:43,880 --> 00:34:46,319
So, I need to be outfitted.
568
00:34:46,320 --> 00:34:51,320
Boots, mackinaw, mittens,
whatever else I need
569
00:34:51,600 --> 00:34:52,973
to be a lumberjack.
570
00:34:56,100 --> 00:34:57,999
Well, Mr...
571
00:34:58,000 --> 00:34:59,119
Jonas Whitman.
572
00:34:59,120 --> 00:35:00,453
Well, Jonas Whitman,
573
00:35:01,470 --> 00:35:03,979
if you thought the tobacco was expensive,
574
00:35:03,980 --> 00:35:05,599
this will cost you quite a bit more.
575
00:35:05,600 --> 00:35:06,600
I understand.
576
00:35:07,449 --> 00:35:08,873
But I need to be warm.
577
00:35:17,900 --> 00:35:19,839
While I gather up what you'll need,
578
00:35:19,840 --> 00:35:21,679
take off one of those miserable excuses
579
00:35:21,680 --> 00:35:24,153
you're wearing for shoes
so I can measure your foot.
580
00:35:26,200 --> 00:35:27,200
Right.
581
00:35:33,330 --> 00:35:34,330
You got a hat?
582
00:35:36,064 --> 00:35:37,064
No.
583
00:35:45,530 --> 00:35:47,180
Alright, get your foot up here.
584
00:35:49,480 --> 00:35:52,263
Put your foot right here.
585
00:35:58,240 --> 00:35:59,540
You got pretty small feet.
586
00:36:02,090 --> 00:36:03,090
For a lumberjack.
587
00:36:22,333 --> 00:36:25,083
Well, you're thinkin', alright.
588
00:36:26,280 --> 00:36:27,210
Time for a dance!
589
00:36:27,210 --> 00:36:28,043
Let's go for a walk.
590
00:36:28,044 --> 00:36:29,279
Hey, boys, careful now!
591
00:36:29,280 --> 00:36:30,200
Mitch!
592
00:36:30,201 --> 00:36:31,233
Mitch, come on now.
593
00:36:34,823 --> 00:36:38,433
All right, I need seven volunteers.
594
00:36:42,620 --> 00:36:43,620
I said seven.
595
00:36:45,170 --> 00:36:46,170
You know what, you.
596
00:36:48,120 --> 00:36:49,120
You too.
597
00:36:51,191 --> 00:36:52,608
Hey, get in here!
598
00:36:54,439 --> 00:36:55,919
Alright.
599
00:36:55,920 --> 00:36:57,009
Still need one more, boys.
600
00:36:57,010 --> 00:36:58,010
No, we don't.
601
00:36:59,087 --> 00:37:00,533
Mr. Jonas Whitman here,
602
00:37:02,800 --> 00:37:04,280
is goin' to be our belle of the ball.
603
00:37:06,490 --> 00:37:08,237
Let's get her ready for the dance.
604
00:37:08,238 --> 00:37:11,238
- Yeah, let's get you pretty.
- Yeah!
605
00:37:13,599 --> 00:37:15,803
- She is pretty.
- Beautiful.
606
00:38:19,248 --> 00:38:20,464
Alright, jacks.
607
00:38:20,465 --> 00:38:22,342
That's enough, that's enough.
608
00:38:22,343 --> 00:38:24,569
Haul your backsides back to the bunk.
609
00:38:24,570 --> 00:38:26,370
We've got a long day ahead tomorrow.
610
00:38:27,600 --> 00:38:31,439
As for you, Belle, anybody can dance.
611
00:38:31,440 --> 00:38:33,993
Let's see how you do when
the trees start comin' down.
612
00:39:02,480 --> 00:39:04,830
I can't tolerate this
boring life any longer!
613
00:39:07,450 --> 00:39:09,289
What's the matter, Adeline?
614
00:39:09,290 --> 00:39:11,459
For weeks we've sat
around doing nothing.
615
00:39:11,460 --> 00:39:13,569
We're in mourning, Adeline.
616
00:39:13,570 --> 00:39:16,369
I don't think Daddy
would have us be like this.
617
00:39:16,370 --> 00:39:18,329
He would have us mourn for a week or two,
618
00:39:18,330 --> 00:39:20,033
but then he would have us move on.
619
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
She's right.
620
00:39:23,969 --> 00:39:25,659
It's what Daniel said before he left.
621
00:39:25,660 --> 00:39:28,609
He said we should
continue some entertaining
622
00:39:28,610 --> 00:39:29,999
to keep people from making assumptions
623
00:39:30,000 --> 00:39:31,393
as to our financial state.
624
00:39:33,570 --> 00:39:35,660
I think he also meant it for Adeline.
625
00:39:41,640 --> 00:39:44,879
We shall plan a card
party in a fortnight.
626
00:39:44,880 --> 00:39:45,770
Really, Mother?
627
00:39:45,771 --> 00:39:47,489
Yes, Adeline.
628
00:39:47,490 --> 00:39:52,490
Now, we need to ask Thomas
and Anna Taylor, for certain.
629
00:39:53,020 --> 00:39:55,649
And that will be four
because we need to include
630
00:39:55,650 --> 00:39:56,689
Benjamin and Sarah.
631
00:39:56,690 --> 00:39:58,729
And Mr. and Mrs. Lynch
will need to be present
632
00:39:58,730 --> 00:40:01,013
as well as Priscilla and Byron.
633
00:40:03,760 --> 00:40:04,760
That will be fine.
634
00:40:06,800 --> 00:40:07,890
Then it's settled?
635
00:40:18,106 --> 00:40:19,773
That's, hey!
636
00:40:31,153 --> 00:40:33,859
Listen up, watch for fallin' branches.
637
00:40:33,860 --> 00:40:36,329
Many a jack's been injured
or killed by a dead branch
638
00:40:36,330 --> 00:40:39,089
that's dislodged from a
tree we're workin' on.
639
00:40:39,090 --> 00:40:41,299
Stay off the skidway as much as possible.
640
00:40:41,300 --> 00:40:42,869
Tromp on the snow instead.
641
00:40:42,870 --> 00:40:44,649
And don't let any of
these boys goad ya into
642
00:40:44,650 --> 00:40:45,769
not wearin' your hat.
643
00:40:45,770 --> 00:40:47,389
Without your hat you'll eventually end up
644
00:40:47,390 --> 00:40:48,490
with cauliflower ears.
645
00:40:49,420 --> 00:40:50,549
Cauliflower ears?
646
00:40:50,550 --> 00:40:52,193
Yeah, from the frost bite.
647
00:40:58,370 --> 00:40:59,879
Hey, could we get
some more sausages here?
648
00:40:59,880 --> 00:41:02,399
Hey, cook,
got any more flapjacks?
649
00:41:02,400 --> 00:41:03,779
That's it, boys.
650
00:41:03,780 --> 00:41:06,049
That's all we got this morning.
651
00:41:06,050 --> 00:41:07,239
Finish up, now, and get out of here.
652
00:41:07,240 --> 00:41:09,503
I ain't got time for your complainin'.
653
00:41:21,891 --> 00:41:24,139
Tell you what, I did not
get enough food, did you?
654
00:41:24,140 --> 00:41:25,329
Nope.
655
00:41:25,330 --> 00:41:26,579
Cook always run out of food?
656
00:41:26,580 --> 00:41:27,719
Yeah, but It's not his fault.
657
00:41:27,720 --> 00:41:29,670
He's got a limited pantry to work from.
658
00:41:30,600 --> 00:41:33,199
Why, I mean, men need
lots of food to keep goin'.
659
00:41:33,200 --> 00:41:34,650
That's all the boss allows.
660
00:41:35,685 --> 00:41:37,769
So, Mike Doyles?
661
00:41:37,770 --> 00:41:38,970
Who else would I mean?
662
00:41:40,695 --> 00:41:41,709
I don't know, Mr. Rimsdale?
663
00:41:41,710 --> 00:41:43,839
I heard he's dead and gone.
664
00:41:43,840 --> 00:41:44,720
But That's no matter,
665
00:41:44,721 --> 00:41:46,920
it's not like he cared
much about us before.
666
00:41:48,490 --> 00:41:50,440
Quit your jabberin', get on your way.
667
00:41:51,574 --> 00:41:52,574
Yes, sir.
668
00:42:29,277 --> 00:42:31,781
It's about placement
really, just go here.
669
00:42:31,782 --> 00:42:32,782
Go.
670
00:42:36,445 --> 00:42:39,112
Go down there and try somethin'.
671
00:42:40,014 --> 00:42:41,014
There it is.
672
00:43:28,019 --> 00:43:29,019
Right here.
673
00:44:06,053 --> 00:44:07,456
What's the matter, belle of the ball?
674
00:44:07,457 --> 00:44:09,359
Sawin' a few trees whoop ya?
675
00:44:09,360 --> 00:44:10,929
Yes, it did.
676
00:44:10,930 --> 00:44:11,946
I got to hand it to you
and the rest of the crew.
677
00:44:11,947 --> 00:44:14,333
You are the hardest workin'
people I've ever met.
678
00:44:15,773 --> 00:44:17,773
Don't be cozyin' up to
me saying stuff like that.
679
00:44:24,057 --> 00:44:26,979
Hey, my saw's missin' a couple of teeth
680
00:44:26,980 --> 00:44:30,209
and I couldn't cut melted butter.
681
00:44:30,210 --> 00:44:32,260
The dentist will already know about it.
682
00:44:33,250 --> 00:44:36,709
He looks after the saws
every night when we come in.
683
00:44:36,710 --> 00:44:37,829
Dentist?
684
00:44:37,830 --> 00:44:41,113
Filer, the man who does
the upkeep of the saws.
685
00:44:46,452 --> 00:44:47,452
Alright.
686
00:45:07,021 --> 00:45:08,021
Evening.
687
00:45:09,317 --> 00:45:10,660
Question for you-
688
00:45:10,661 --> 00:45:13,009
- Look, I don't have time for questions.
689
00:45:13,010 --> 00:45:15,349
I got men goin' out to log tomorrow.
690
00:45:15,350 --> 00:45:17,869
I got a lot of work to do before that.
691
00:45:17,870 --> 00:45:18,870
Understood.
692
00:45:19,680 --> 00:45:21,930
Besides that, I already
know your question.
693
00:45:23,387 --> 00:45:25,727
"Why don't we have good saws?"
694
00:45:33,367 --> 00:45:36,049
Would you like some help?
695
00:45:36,050 --> 00:45:37,600
You know how to work on saws?
696
00:45:38,750 --> 00:45:41,300
I can't repair the teeth,
but I can sharpen them.
697
00:45:42,230 --> 00:45:44,349
Then, I accept your offer.
698
00:45:44,350 --> 00:45:45,183
Alright.
699
00:45:45,184 --> 00:45:46,300
Tools are over there.
700
00:46:06,330 --> 00:46:08,879
Seems like you've had some experience.
701
00:46:08,880 --> 00:46:12,449
On my last occupation I had
to make sure all of my tools
702
00:46:12,450 --> 00:46:14,400
were as sharp as possible at all times.
703
00:46:15,730 --> 00:46:17,203
My name's Lewis Keppin.
704
00:46:18,170 --> 00:46:19,170
What's yours?
705
00:46:19,970 --> 00:46:20,970
Jonas Whitman.
706
00:46:22,040 --> 00:46:23,040
You a sawyer?
707
00:46:24,592 --> 00:46:27,079
Or does the foreman have
you doing some other job?
708
00:46:27,080 --> 00:46:28,080
Sawyer.
709
00:46:28,810 --> 00:46:32,259
Actually, I'm attempting to be a sawyer.
710
00:46:32,260 --> 00:46:33,157
It's my first day on the job,
711
00:46:33,158 --> 00:46:35,449
and my muscles are screaming.
712
00:46:35,450 --> 00:46:36,450
So...
713
00:46:38,680 --> 00:46:41,107
Even if a saw is as sharp as it can be,
714
00:46:42,680 --> 00:46:47,179
crosscut sawing those big trees
is not work for the feeble.
715
00:46:47,180 --> 00:46:50,563
No, there is no job in
this camp for the weak.
716
00:46:51,864 --> 00:46:52,864
Yeah.
717
00:46:53,710 --> 00:46:55,389
None of life is easy.
718
00:46:55,390 --> 00:46:56,390
True enough.
719
00:46:57,680 --> 00:47:01,763
But I mean this has got
to be your last one, yes?
720
00:47:03,150 --> 00:47:05,873
Nah, I'm just getting started.
721
00:47:07,840 --> 00:47:08,840
What?
722
00:47:09,580 --> 00:47:11,911
I got to sharpen and repair all the saws
723
00:47:11,912 --> 00:47:15,312
through the night so that
they're ready for the mornin'.
724
00:47:15,313 --> 00:47:16,439
No.
725
00:47:16,440 --> 00:47:17,459
You wouldn't get it done in time,
726
00:47:17,460 --> 00:47:19,763
you have to have spares somewhere.
727
00:47:20,930 --> 00:47:23,273
Wish I did, but I don't.
728
00:47:24,161 --> 00:47:26,119
Does the foreman know
you need more equipment?
729
00:47:26,120 --> 00:47:28,653
Says there's no money to purchase any.
730
00:47:38,030 --> 00:47:39,330
Well, I'm here with you.
731
00:47:44,463 --> 00:47:45,519
Still sore from yesterday?
732
00:47:45,520 --> 00:47:47,221
Oh, yes.
733
00:47:47,222 --> 00:47:48,969
I didn't know a person could
hurt in so many places.
734
00:47:48,970 --> 00:47:51,259
Well, it gets easier
after the first week.
735
00:47:51,260 --> 00:47:52,389
Let's go.
736
00:47:52,390 --> 00:47:53,999
Makes me feel some better.
737
00:47:54,000 --> 00:47:54,880
I'll get the saw.
738
00:47:54,880 --> 00:47:55,713
Alright.
739
00:47:55,714 --> 00:47:57,099
Come on you laggards, move it!
740
00:47:57,100 --> 00:47:58,700
- Oh, watch out for that.
- Yep
741
00:47:59,560 --> 00:48:01,239
Hurry up!
742
00:48:01,240 --> 00:48:02,340
You, straight in here.
743
00:48:04,240 --> 00:48:05,569
River pig, come here.
744
00:48:05,570 --> 00:48:07,239
Bring Belle with you.
745
00:48:07,240 --> 00:48:08,409
Left.
746
00:48:08,410 --> 00:48:10,409
Look snappy, or else he'll find a way
747
00:48:10,410 --> 00:48:12,329
to make us miserable later.
748
00:48:12,330 --> 00:48:13,330
Let's go!
749
00:48:14,560 --> 00:48:17,459
Belle, got your dancin' shoes on?
750
00:48:17,460 --> 00:48:18,699
Sure.
751
00:48:18,700 --> 00:48:19,869
Good.
752
00:48:19,870 --> 00:48:22,614
That's your first tree, let's go.
753
00:48:22,615 --> 00:48:23,658
Alright.
754
00:48:23,659 --> 00:48:24,949
Woah, woah.
755
00:48:24,950 --> 00:48:26,329
Where'd you get this saw?
756
00:48:26,330 --> 00:48:27,330
Off the pile.
757
00:48:28,580 --> 00:48:30,359
We don't have saws that sharp.
758
00:48:30,360 --> 00:48:31,679
Mitch?
Yeah?
759
00:48:31,680 --> 00:48:33,080
Come here, bring your saw.
760
00:48:36,670 --> 00:48:37,969
Swap saws with him.
761
00:48:37,970 --> 00:48:39,629
Swap saws?
762
00:48:39,630 --> 00:48:42,189
Yeah, are you deaf, swap saws.
763
00:48:42,190 --> 00:48:43,299
I'd rather stick with this one, boss,
764
00:48:43,300 --> 00:48:45,100
it was the sharpest one on the pile.
765
00:48:48,860 --> 00:48:49,693
Joel!
766
00:48:49,694 --> 00:48:51,999
Last night the filer
had more saws to sharpen
767
00:48:52,000 --> 00:48:52,833
then he could get done.
768
00:48:52,834 --> 00:48:54,200
So, I volunteered to help out.
769
00:48:58,963 --> 00:48:59,796
Get to work.
770
00:48:59,797 --> 00:49:00,943
Get to work, let's go!
771
00:49:01,840 --> 00:49:02,840
Get outta here!
772
00:49:06,802 --> 00:49:08,769
Jesus, is he always this irritable?
773
00:49:08,770 --> 00:49:10,370
No, he's in a good mood today.
774
00:49:47,697 --> 00:49:50,118
You gonna to eat that apple?
775
00:49:50,119 --> 00:49:50,952
You want it?
776
00:49:50,952 --> 00:49:51,950
Yeah.
777
00:49:51,951 --> 00:49:53,059
Absolutely.
778
00:49:53,060 --> 00:49:54,683
Thanks.
779
00:49:54,684 --> 00:49:55,934
I'll save that for later.
780
00:50:51,730 --> 00:50:53,059
Get back to the barn.
781
00:50:53,060 --> 00:50:55,449
I'm tired of hearin' the
same ol' tune with you.
782
00:50:55,450 --> 00:50:58,519
Fodder for horses that
work as hard as these animals
783
00:50:58,520 --> 00:51:00,399
requires additional grain.
784
00:51:00,400 --> 00:51:02,249
Hay alone will not sustain them
785
00:51:02,250 --> 00:51:05,729
That's why I set aside the
extra expense for the grain.
786
00:51:05,730 --> 00:51:07,549
And I'm grateful for that.
787
00:51:07,550 --> 00:51:10,679
But the amount of grain you've
provided is far too small.
788
00:51:10,680 --> 00:51:12,309
These are large animals.
789
00:51:12,310 --> 00:51:15,669
I'm well aware that
horses are large animals.
790
00:51:15,670 --> 00:51:17,999
But the fodder you got
is the fodder you got.
791
00:51:18,000 --> 00:51:20,409
They can't continue on
under these circumstances.
792
00:51:20,410 --> 00:51:21,693
Yes, they can.
793
00:51:23,560 --> 00:51:24,860
That's what whips are for.
794
00:51:25,740 --> 00:51:26,740
No!
795
00:51:27,810 --> 00:51:31,999
Jimmie, you are one step
away from being fired.
796
00:51:32,000 --> 00:51:33,783
Get back to the barn.
797
00:51:52,930 --> 00:51:53,930
Hey.
798
00:51:59,255 --> 00:52:00,755
Looks like this is all we got.
799
00:52:04,770 --> 00:52:06,770
That's a good boy.
800
00:52:06,771 --> 00:52:07,771
Evening.
801
00:52:08,746 --> 00:52:09,746
Evening!
802
00:52:10,553 --> 00:52:11,769
What can I do for ya?
803
00:52:11,770 --> 00:52:14,879
Well, I just thought I'd
stop by and introduce myself.
804
00:52:14,880 --> 00:52:17,049
I haven't seen ya at any
of the meals or anything.
805
00:52:17,050 --> 00:52:18,689
I'm Jonas Whitman.
806
00:52:18,690 --> 00:52:19,637
Nice to meet you.
807
00:52:19,638 --> 00:52:20,740
I'm Jimmie Bower
808
00:52:25,480 --> 00:52:27,349
I couldn't help but
overhear your conversation
809
00:52:27,350 --> 00:52:29,577
with the foreman just now.
810
00:52:29,578 --> 00:52:31,459
Sorry about that.
811
00:52:31,460 --> 00:52:32,460
Don't apologize.
812
00:52:34,017 --> 00:52:34,850
It sounds like It's not the first time
813
00:52:34,851 --> 00:52:37,050
you've come to the foreman
with your problems.
814
00:52:38,820 --> 00:52:39,820
No, it's not.
815
00:52:42,790 --> 00:52:44,039
So, how have the horses kept up
816
00:52:44,040 --> 00:52:46,123
if they've been short on grain all season?
817
00:52:47,620 --> 00:52:51,083
Well, they wouldn't
have been able to, so.
818
00:52:54,418 --> 00:52:55,619
You purchased the grain
out of your own pocket,
819
00:52:55,620 --> 00:52:56,620
didn't you?
820
00:52:59,990 --> 00:53:01,999
Well, I don't have a wife.
821
00:53:02,000 --> 00:53:03,579
I don't drink, I don't gamble.
822
00:53:03,580 --> 00:53:08,023
So, I figured I'd spend the
money on something I love.
823
00:53:09,413 --> 00:53:11,079
But to supplement the
grain needed for these horses
824
00:53:11,080 --> 00:53:14,679
for the entire season, that
would take your whole paycheck.
825
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
I don't need much.
826
00:53:20,660 --> 00:53:23,210
You know, I've curried
a horse or two in my life.
827
00:53:24,824 --> 00:53:26,499
If you don't mind, I'd
love to stick around
828
00:53:26,500 --> 00:53:27,509
and help you out.
829
00:53:27,510 --> 00:53:28,519
Yeah?
830
00:53:28,520 --> 00:53:30,929
Love the help and the company.
831
00:53:30,930 --> 00:53:31,930
Alright.
832
00:53:34,200 --> 00:53:36,339
So, what's this fellow's name?
833
00:53:36,340 --> 00:53:37,260
That's Jack.
834
00:53:37,260 --> 00:53:38,093
Jack, And?
835
00:53:38,094 --> 00:53:40,093
And King, they're a good team.
836
00:53:43,660 --> 00:53:44,660
Jonas Whitman.
837
00:53:45,990 --> 00:53:47,123
Been snoopin' around.
838
00:53:48,200 --> 00:53:53,200
The big boss doesn't like
people leakin' our information
839
00:53:53,560 --> 00:53:55,939
'bout how we do business
around here, right?
840
00:53:55,940 --> 00:53:56,940
Yeah.
841
00:53:58,080 --> 00:54:01,980
He's given me permission
to do whatever it takes
842
00:54:02,950 --> 00:54:04,407
to stop that from happenin'.
843
00:54:09,480 --> 00:54:10,730
What'd you got in mind?
844
00:54:11,860 --> 00:54:12,913
An accident.
845
00:54:17,182 --> 00:54:19,015
What's in it for me?
846
00:57:08,563 --> 00:57:09,763
Good morning, Miss Rimsdale.
847
00:58:08,045 --> 00:58:10,187
Watch out!
848
00:58:10,188 --> 00:58:11,956
Move out of the way!
849
00:58:14,870 --> 00:58:16,444
Tyler!
850
00:58:16,445 --> 00:58:18,670
Hey, you two alright?
851
00:58:20,297 --> 00:58:21,297
I've been better.
852
00:58:23,930 --> 00:58:25,593
Branch hit my bum leg.
853
00:58:27,028 --> 00:58:29,219
I think that's a good thing.
Couldn't get much worse
854
00:58:29,220 --> 00:58:30,559
than it already is.
855
00:58:30,560 --> 00:58:31,733
Okay, alright.
856
00:58:33,820 --> 00:58:36,563
Hey, this is dangerous work, people.
857
00:58:41,770 --> 00:58:43,370
Looks like they're both alright.
858
00:58:44,340 --> 00:58:46,059
Let's get back to work.
859
00:58:46,060 --> 00:58:47,363
We got woods to clear.
860
00:58:48,500 --> 00:58:49,500
Let's go!
861
01:01:20,445 --> 01:01:22,612
Let's go, guys, come on.
862
01:01:26,915 --> 01:01:28,165
Let's go, boys!
863
01:01:50,973 --> 01:01:54,029
So, what are you gonna do
now that logging season's over?
864
01:01:54,030 --> 01:01:55,579
I don't know yet.
865
01:01:55,580 --> 01:01:56,413
Next.
866
01:01:56,413 --> 01:01:57,413
What about you?
867
01:01:58,734 --> 01:01:59,769
I don't know. I'm gonna head home
868
01:01:59,770 --> 01:02:01,903
and see what kind of work I can get there.
869
01:02:04,060 --> 01:02:05,060
Next.
870
01:02:08,000 --> 01:02:09,000
Pretty boy.
871
01:02:09,810 --> 01:02:11,769
Three weeks' worth of work.
872
01:02:11,770 --> 01:02:14,099
Less your wanigan purchases.
873
01:02:14,100 --> 01:02:15,409
There you go.
874
01:02:15,410 --> 01:02:17,943
We'll see ya next season, maybe.
875
01:02:18,780 --> 01:02:20,999
I think you made a mistake.
876
01:02:21,000 --> 01:02:22,239
I signed on for a dollar a day
877
01:02:22,240 --> 01:02:24,209
and even after my wanigan purchases,
878
01:02:24,210 --> 01:02:26,739
I should be getting five
more dollars than this.
879
01:02:26,740 --> 01:02:27,740
You think so?
880
01:02:28,610 --> 01:02:30,389
Sales were low this year.
881
01:02:30,390 --> 01:02:32,763
Everybody got shorted, not just you.
882
01:02:33,610 --> 01:02:35,879
Now maybe logging isn't your thing.
883
01:02:35,880 --> 01:02:37,603
Maybe next season you try dancing.
884
01:02:38,440 --> 01:02:39,440
Next!
885
01:03:01,270 --> 01:03:02,920
Maybe I'll see you next season.
886
01:03:04,940 --> 01:03:05,940
I hope so.
887
01:03:26,260 --> 01:03:28,231
Psst, whatcha' reading?
888
01:03:28,232 --> 01:03:29,065
You're home!
889
01:03:29,066 --> 01:03:30,544
How you doing, bud?
890
01:03:30,545 --> 01:03:31,447
Daniel's home!
891
01:03:31,448 --> 01:03:33,219
Daniel's home!
892
01:03:33,220 --> 01:03:34,479
You've arrived just in time.
893
01:03:34,480 --> 01:03:35,886
We're hosting a card party in a few days!
894
01:03:35,887 --> 01:03:36,963
That's wonderful.
895
01:03:38,930 --> 01:03:40,555
Welcome home, son.
896
01:03:40,556 --> 01:03:41,389
Aww, mother.
897
01:03:41,390 --> 01:03:43,279
I hope the administration
wasn't too hard on you
898
01:03:43,280 --> 01:03:45,179
when you resigned from classes.
899
01:03:45,180 --> 01:03:47,854
No, no, they were just fine.
900
01:03:47,855 --> 01:03:50,120
Your belongings from the
school arrived just yesterday.
901
01:03:50,121 --> 01:03:50,954
That's excellent.
902
01:03:50,955 --> 01:03:52,579
We had Miles put them in your room.
903
01:03:52,580 --> 01:03:53,807
Thank you, dear.
904
01:03:55,870 --> 01:03:57,449
We've invited eight
people to the party.,
905
01:03:57,450 --> 01:03:58,799
and they've all accepted!
906
01:03:58,800 --> 01:04:00,649
One of the crates was cracked open.
907
01:04:00,650 --> 01:04:01,709
I hope you don't mind.
908
01:04:01,710 --> 01:04:03,589
And mother and I have
been working on the menu.
909
01:04:03,590 --> 01:04:04,939
It's extraordinary what I'm reading!
910
01:04:04,940 --> 01:04:06,049
The refreshments will be light,
911
01:04:06,050 --> 01:04:07,600
but of the most delicious kind.
912
01:04:08,580 --> 01:04:09,799
You look a bit bedraggled.
913
01:04:09,800 --> 01:04:11,019
Mary Catherine.
914
01:04:11,020 --> 01:04:13,569
Oh, thank you for
the compliment, Mary Catherine.
915
01:04:13,570 --> 01:04:15,749
We're going to wear Daniel out.
916
01:04:15,750 --> 01:04:18,279
We should give him a moment to breathe.
917
01:04:18,280 --> 01:04:21,032
Yes, I would certainly
love a nice hot bath.
918
01:04:21,033 --> 01:04:24,919
Of course, it must have
been a long train ride.
919
01:04:24,920 --> 01:04:25,753
Mother.
920
01:04:25,753 --> 01:04:26,753
Yes, that it was.
921
01:04:34,300 --> 01:04:35,300
Nervous?
922
01:04:37,740 --> 01:04:39,339
I will depend upon you and Adeline
923
01:04:39,340 --> 01:04:42,563
to cover any of my errors
in social management.
924
01:04:46,950 --> 01:04:49,063
You will make a fine host.
925
01:04:50,160 --> 01:04:51,160
Thank you.
926
01:04:52,330 --> 01:04:54,409
Did we receive any
payments from the invoices
927
01:04:54,410 --> 01:04:56,516
you sent while I was away?
928
01:04:56,517 --> 01:04:57,517
Not yet.
929
01:04:59,723 --> 01:05:00,773
I'll go get Mother.
930
01:05:06,640 --> 01:05:07,899
Are you ready, Mother?
931
01:05:07,900 --> 01:05:08,900
Yes.
932
01:05:10,562 --> 01:05:11,562
What's the matter?
933
01:05:14,450 --> 01:05:19,450
The last time we hosted
a social event your father-
934
01:05:19,470 --> 01:05:21,170
- Oh, you don't have to come down.
935
01:05:22,750 --> 01:05:23,750
I must.
936
01:05:24,630 --> 01:05:26,219
I'll be fine,
937
01:05:26,220 --> 01:05:27,667
It's just-
938
01:05:27,668 --> 01:05:28,751
- Here, here.
939
01:05:32,820 --> 01:05:33,820
Oh, thank you.
940
01:05:35,368 --> 01:05:36,469
Mother, what are these?
941
01:05:36,470 --> 01:05:37,619
Pardon?
942
01:05:37,620 --> 01:05:39,069
These packets?
943
01:05:39,070 --> 01:05:40,720
Oh, those are headache powders.
944
01:05:41,780 --> 01:05:42,819
I didn't realize you were having headaches
945
01:05:42,820 --> 01:05:43,800
You should have told me.
946
01:05:43,801 --> 01:05:46,100
They're not for me,
they were your father's.
947
01:05:46,950 --> 01:05:49,329
I don't recall Father having headaches.
948
01:05:49,330 --> 01:05:50,923
They started fairly recently.
949
01:05:51,970 --> 01:05:54,239
I realize now that the
headaches probably began
950
01:05:54,240 --> 01:05:55,883
because of the financial stress.
951
01:05:57,470 --> 01:05:59,929
It seems that Silas suffers
from the same head pain.
952
01:05:59,930 --> 01:06:01,219
Do they work?
953
01:06:01,220 --> 01:06:02,053
Oh, yes.
954
01:06:02,054 --> 01:06:04,279
Your father took them quite frequently
955
01:06:04,280 --> 01:06:05,730
to keep the headaches at bay.
956
01:06:07,700 --> 01:06:08,700
Alright, Daniel.
957
01:06:10,120 --> 01:06:12,220
I'm ready for you to escort me downstairs.
958
01:06:13,168 --> 01:06:14,528
It would be my pleasure, Mother.
959
01:06:18,530 --> 01:06:19,939
Benjamin, I am pleased to finally
960
01:06:19,940 --> 01:06:20,790
spend some time with you.
961
01:06:20,791 --> 01:06:22,649
I'm sorry I've been in
transition back home,
962
01:06:22,650 --> 01:06:24,679
haven't had the opportunity to meet you.
963
01:06:24,680 --> 01:06:26,689
We really haven't been here
too long, just four months,
964
01:06:26,690 --> 01:06:30,029
so don't feel badly about making
my acquaintance until this.
965
01:06:30,030 --> 01:06:31,849
You will enjoy getting to know Daniel.
966
01:06:31,850 --> 01:06:33,999
I have known him for many years.
967
01:06:34,000 --> 01:06:36,139
We've practically grown up
together, haven't we, Daniel?
968
01:06:36,140 --> 01:06:38,229
Yes, yes, we have,
969
01:06:38,230 --> 01:06:41,709
been at several of the same
social social functions.
970
01:06:41,710 --> 01:06:43,799
Daniel has been away at medical school.
971
01:06:43,800 --> 01:06:47,269
But now He's given up that
career to help his family.
972
01:06:47,270 --> 01:06:48,652
I had heard that.
973
01:06:48,653 --> 01:06:52,219
That must have been quite
heart-wrenching to relinquish
974
01:06:52,220 --> 01:06:53,579
your chosen profession.
975
01:06:53,580 --> 01:06:55,909
I know if I was forced
out of what I am doing,
976
01:06:55,910 --> 01:06:57,969
that would be most unsettling.
977
01:06:57,970 --> 01:06:59,269
And what's your occupation?
978
01:06:59,270 --> 01:07:01,959
I am a junior partner
in my father's law firm.
979
01:07:01,960 --> 01:07:04,519
I've worked for him
since the age of sixteen,
980
01:07:04,520 --> 01:07:07,699
except for the years that
I was away at law school.
981
01:07:07,700 --> 01:07:10,009
Those were some troubling years.
982
01:07:10,010 --> 01:07:11,219
I'll tell you about them sometime,
983
01:07:11,220 --> 01:07:13,219
I'm sure you've had
some similar experiences
984
01:07:13,220 --> 01:07:14,220
with your schooling.
985
01:07:21,260 --> 01:07:22,729
Mrs. Lynch, I understand that Priscilla
986
01:07:22,730 --> 01:07:24,539
has become quite the musician.
987
01:07:24,540 --> 01:07:26,309
My daughter has been
playing the pianoforte
988
01:07:26,310 --> 01:07:28,089
since the age of five,
989
01:07:28,090 --> 01:07:31,103
I am certain she is the
most skilled in the valley.
990
01:07:32,340 --> 01:07:34,659
Of course, that is not
a slight to your skills,
991
01:07:34,660 --> 01:07:36,489
Mary Catherine.
992
01:07:36,490 --> 01:07:38,613
I would've never have
thought that, Mrs. Lynch.
993
01:07:39,750 --> 01:07:41,093
What a dear little boy.
994
01:07:42,000 --> 01:07:45,083
How clever of you to include
him with the adult company.
995
01:07:46,090 --> 01:07:49,219
I didn't know children
knew how to play cards.
996
01:07:49,220 --> 01:07:52,039
Since Daddy's death we
include him in all that we do.
997
01:07:52,040 --> 01:07:54,259
He's a prolific reader,
and learned card strategies
998
01:07:54,260 --> 01:07:55,349
from a book.
999
01:07:55,350 --> 01:07:56,183
More recently, however,
1000
01:07:56,184 --> 01:07:57,829
he's been reading the farmer's almanac
1001
01:07:57,830 --> 01:07:59,509
and has discovered that this summer
1002
01:07:59,510 --> 01:08:02,009
is to be one of the most glorious.
1003
01:08:02,010 --> 01:08:04,460
Then we'll definitely
have to plan some outings
1004
01:08:05,682 --> 01:08:08,049
in the expected pleasant weather.
1005
01:08:08,050 --> 01:08:09,579
An excellent idea.
1006
01:08:09,580 --> 01:08:10,709
A midsummer picnic?
1007
01:08:10,710 --> 01:08:11,863
Wouldn't that be fun!
1008
01:08:12,960 --> 01:08:16,809
My father started our
law firm 25 years ago.
1009
01:08:16,810 --> 01:08:19,109
Thankfully, it's been successful.
1010
01:08:19,110 --> 01:08:22,369
More recently we decided to move out here
1011
01:08:22,370 --> 01:08:25,289
as Father wanted to participate in the
1012
01:08:25,290 --> 01:08:27,459
lumber boom taking place.
1013
01:08:27,460 --> 01:08:29,699
Not that he's gonna be
in the lumber business,
1014
01:08:29,700 --> 01:08:32,829
but he's been a little bit weary
1015
01:08:32,830 --> 01:08:34,929
sometimes of the types of
cases he normally does.
1016
01:08:34,930 --> 01:08:37,669
So, he was hoping that the lumber business
1017
01:08:37,670 --> 01:08:40,019
would afford a change in the type of cases
1018
01:08:40,020 --> 01:08:41,643
that we typically litigate.
1019
01:08:42,520 --> 01:08:43,870
It's your turn, Miss Lynch.
1020
01:08:44,790 --> 01:08:46,469
So, instead of persisting in the regular,
1021
01:08:46,470 --> 01:08:50,759
mundane legal work, we
decided to take an adventure,
1022
01:08:50,760 --> 01:08:52,309
and it's been quite exciting.
1023
01:08:52,310 --> 01:08:54,139
I could tell you a story about-
1024
01:08:54,140 --> 01:08:56,899
- I'm sure you could, Mr.
Taylor, but if you don't mind,
1025
01:08:56,900 --> 01:08:58,439
some of the rest of us may like to be
1026
01:08:58,440 --> 01:08:59,989
a part of the conversation.
1027
01:08:59,990 --> 01:09:02,689
Miss Lynch, my most sincere apologies.
1028
01:09:02,690 --> 01:09:05,899
I didn't realize that I was
monopolizing the conversation.
1029
01:09:05,900 --> 01:09:07,456
Certainly, that was not my intention.
1030
01:09:07,457 --> 01:09:11,829
In the future, I will be
certain and most cautious
1031
01:09:11,830 --> 01:09:16,199
not to make the same grievous
social error as that would be-
1032
01:09:16,200 --> 01:09:18,969
- Mr. Taylor, you are doing it again.
1033
01:09:18,970 --> 01:09:21,420
Honestly, you could talk
the hind leg off a mule.
1034
01:09:29,060 --> 01:09:31,793
So, what do you think of
the Chippewa Valley, Anna?
1035
01:09:33,470 --> 01:09:36,413
Well, I don't think I'm
ready to call it home just yet,
1036
01:09:37,330 --> 01:09:39,479
but, I do think in time, that I will.
1037
01:09:39,480 --> 01:09:41,009
It's been a big change for all of us,
1038
01:09:41,010 --> 01:09:43,129
but It's been most difficult for Anna.
1039
01:09:43,130 --> 01:09:46,719
Living in Chicago is very
different than living here.
1040
01:09:46,720 --> 01:09:49,619
I personally am very grateful
to be out of the big city.
1041
01:09:49,620 --> 01:09:52,249
I've wanted to live in a more
rustic setting for some time.
1042
01:09:52,250 --> 01:09:53,609
So, what drew you here?
1043
01:09:53,610 --> 01:09:54,913
People like Mr. Lynch.
1044
01:09:55,800 --> 01:09:57,749
What is your interest in the barons?
1045
01:09:57,750 --> 01:09:59,809
Well, there were several
business people in the area
1046
01:09:59,810 --> 01:10:01,599
who requested more legal support.
1047
01:10:01,600 --> 01:10:03,603
The lumber business is complicated.
1048
01:10:04,440 --> 01:10:06,933
Elizabeth, have you reconsidered my offer?
1049
01:10:08,230 --> 01:10:10,429
I have, and the answer stands.
1050
01:10:10,430 --> 01:10:13,179
You shouldn't put your trust in Daniel.
1051
01:10:13,180 --> 01:10:14,679
As fine a young man as he is,
1052
01:10:14,680 --> 01:10:16,919
he will not be able to
recover your failing business.
1053
01:10:16,920 --> 01:10:20,029
Mr. Lynch, we are gathered
for a polite evening
1054
01:10:20,030 --> 01:10:21,779
of social entertainment.
1055
01:10:21,780 --> 01:10:23,539
Please refrain from
making dire predictions
1056
01:10:23,540 --> 01:10:25,229
about our business.
1057
01:10:25,230 --> 01:10:26,273
Of course.
1058
01:10:28,280 --> 01:10:30,189
We're gathering in the dining room
1059
01:10:30,190 --> 01:10:32,019
for some light refreshments.
1060
01:10:32,020 --> 01:10:34,813
As soon as your trick is
finished, please join us.
1061
01:11:07,465 --> 01:11:08,298
There you are.
1062
01:11:08,298 --> 01:11:09,131
I've been lookin' for you.
1063
01:11:09,132 --> 01:11:10,189
I hope you don't mind.
1064
01:11:10,190 --> 01:11:12,889
Mary Catherine was practicing
so I decided to read in here.
1065
01:11:12,890 --> 01:11:13,723
Of course, I don't mind.
1066
01:11:13,724 --> 01:11:15,619
You know you're always
welcome in this study.
1067
01:11:15,620 --> 01:11:16,620
Thanks.
1068
01:11:17,960 --> 01:11:19,116
Why were you lookin' for me?
1069
01:11:19,117 --> 01:11:20,769
I want your help.
1070
01:11:20,770 --> 01:11:21,819
Mine?
1071
01:11:21,820 --> 01:11:23,139
Doing what?
1072
01:11:23,140 --> 01:11:26,679
Before I tell you that, I
have to explain something first
1073
01:11:26,680 --> 01:11:28,859
and you have to keep to yourself, alright?
1074
01:11:28,860 --> 01:11:30,429
Remember when I was gone
for those three weeks?
1075
01:11:30,430 --> 01:11:32,030
Yes took the train to Madison.
1076
01:11:32,976 --> 01:11:35,643
I didn't really go to Madison.
1077
01:11:37,150 --> 01:11:39,309
How far is the
lumber camp from here?
1078
01:11:39,310 --> 01:11:40,899
Probably only another five minutes.
1079
01:11:40,900 --> 01:11:43,989
We're shavin' off about 30
walkin' through these woods.
1080
01:11:43,990 --> 01:11:45,289
All of this belongs to us?
1081
01:11:45,290 --> 01:11:47,299
Yes, and much more.
1082
01:11:47,300 --> 01:11:49,861
Grandpa Lindler left us
many thousands of acres.
1083
01:11:49,862 --> 01:11:51,159
How many acres?
1084
01:11:51,160 --> 01:11:53,069
Well, after what Father sold
1085
01:11:53,070 --> 01:11:55,819
and after Mary Catherine and
Adeline's dowry is taken out,
1086
01:11:55,820 --> 01:11:57,379
about 75,000.
1087
01:11:57,380 --> 01:11:59,999
How many acres does the
average lumber baron own?
1088
01:12:00,000 --> 01:12:01,000
About 50,000.
1089
01:12:02,410 --> 01:12:05,889
Daniel, do you think
you'll have to sell land
1090
01:12:05,890 --> 01:12:07,939
to keep the business in operation?
1091
01:12:07,940 --> 01:12:09,039
I sure hope not.
1092
01:12:09,040 --> 01:12:10,549
It's the standing timber on these acres
1093
01:12:10,550 --> 01:12:12,173
that makes us the money.
1094
01:12:13,050 --> 01:12:15,993
If we lose that, we're
losin' our largest asset.
1095
01:12:19,190 --> 01:12:20,573
Camp's just over that rise.
1096
01:12:21,420 --> 01:12:23,401
I'll wait here for you
to deliver the letter.
1097
01:12:23,402 --> 01:12:25,389
I'm looking for Jimmie Bower, right?
1098
01:12:25,390 --> 01:12:26,390
Jimmie Bower.
1099
01:12:32,020 --> 01:12:33,509
Excuse me.
1100
01:12:33,510 --> 01:12:35,109
What can I do for you?
1101
01:12:35,110 --> 01:12:36,699
Are you Jimmie Bower?
1102
01:12:36,700 --> 01:12:38,004
What do you want with Jimmie?
1103
01:12:38,005 --> 01:12:39,763
I have a letter to deliver to him.
1104
01:12:41,100 --> 01:12:42,887
How 'bout I take you over to him.
1105
01:12:50,320 --> 01:12:53,163
Hey, Jimmie, you got a visitor.
1106
01:12:54,810 --> 01:12:56,209
You're here to see me?
1107
01:12:56,210 --> 01:12:58,563
Yes, sir, if you are Jimmie Bower.
1108
01:12:59,490 --> 01:13:00,879
Yeah, that's me.
1109
01:13:00,880 --> 01:13:02,680
I have a letter to deliver to you.
1110
01:13:05,597 --> 01:13:08,009
I have to be going now.
1111
01:13:08,010 --> 01:13:09,010
Good bye.
1112
01:13:13,990 --> 01:13:15,049
Who's it from?
1113
01:13:15,050 --> 01:13:16,937
I don't know, let me open it.
1114
01:13:20,930 --> 01:13:21,763
That header, Jimmie!
1115
01:13:21,764 --> 01:13:23,599
It's from the Rimsdale Lumber Company.
1116
01:13:23,600 --> 01:13:26,389
Hey, quit, quit breathin'
down my neck, would ya?
1117
01:13:26,390 --> 01:13:28,879
It's signed by Daniel Rimsdale himself!
1118
01:13:28,880 --> 01:13:30,303
I see it! Let me read it!
1119
01:13:31,360 --> 01:13:33,729
Mr. Doyles isn't comin' back.
1120
01:13:33,730 --> 01:13:35,509
Mr. Rimsdale wants me to watch the camp
1121
01:13:35,510 --> 01:13:37,933
and the money's to pay me for doin' it.
1122
01:13:44,615 --> 01:13:49,237
Hey, hey, Cook, Cook, Cook,
you're scaring the horses.
1123
01:13:59,709 --> 01:14:03,430
I asked you here today to
discuss your role as foreman
1124
01:14:03,431 --> 01:14:04,763
for the Rimsdale Lumber Company.
1125
01:14:08,890 --> 01:14:10,390
You may be seated, Mr. Doyles.
1126
01:14:14,190 --> 01:14:15,959
You said you were Jonas Whitman.
1127
01:14:15,960 --> 01:14:19,149
Yes, I used an alias as I did not wish
1128
01:14:19,150 --> 01:14:21,369
you or anyone else to know who I was
1129
01:14:21,370 --> 01:14:23,399
as I worked in the lumber camp.
1130
01:14:23,400 --> 01:14:25,149
I've delineated the punishable crimes
1131
01:14:25,150 --> 01:14:27,200
that you've committed against my company.
1132
01:14:29,527 --> 01:14:31,477
Embezzlement is at the top of the list.
1133
01:14:35,564 --> 01:14:36,430
You can't prove any of this.
1134
01:14:36,431 --> 01:14:37,930
Actually, Mr. Doyles, I can
1135
01:14:39,400 --> 01:14:40,950
and know that from this moment,
1136
01:14:42,240 --> 01:14:43,990
you're released from my employment.
1137
01:14:46,070 --> 01:14:47,420
You're gonna regret this.
1138
01:14:48,430 --> 01:14:50,380
Maybe you didn't hear me, Mr. Doyles.
1139
01:14:52,880 --> 01:14:53,943
You are dismissed.
1140
01:15:09,660 --> 01:15:11,457
Mr. Lynch, it's Doyles.
1141
01:15:19,390 --> 01:15:22,099
It's highly irregular, Mr.
Doyles, for you to visit me
1142
01:15:22,100 --> 01:15:24,143
without my express invitation.
1143
01:15:25,370 --> 01:15:27,849
Daniel Rimsdale just fired me.
1144
01:15:27,850 --> 01:15:32,850
Well, the young whelp has
more spine than I thought.
1145
01:15:33,880 --> 01:15:36,259
I did everything you told me to.
1146
01:15:36,260 --> 01:15:38,489
Why are you so upset?
1147
01:15:38,490 --> 01:15:39,989
You have the salary I paid you
1148
01:15:39,990 --> 01:15:42,023
and the skimmings from the camp.
1149
01:15:42,950 --> 01:15:45,379
He's threatenin' to tell
the constable everything.
1150
01:15:45,380 --> 01:15:47,119
Don't worry.
1151
01:15:47,120 --> 01:15:48,283
He's got no proof.
1152
01:15:51,190 --> 01:15:52,287
He was there.
1153
01:15:55,170 --> 01:15:57,268
What do you mean, he was there?
1154
01:15:57,269 --> 01:15:58,102
He was an off-season hire.
1155
01:15:58,103 --> 01:16:01,259
He came in, told me his
name was Jonas Whitman.
1156
01:16:01,260 --> 01:16:04,079
How was I supposed to know
it was Daniel Rimsdale, Jr.?
1157
01:16:04,080 --> 01:16:06,199
So, you brought about your own demise.
1158
01:16:06,200 --> 01:16:10,229
Look, if I go down for
this, you're goin' down too.
1159
01:16:10,230 --> 01:16:12,029
I want money, a lot of money.
1160
01:16:12,030 --> 01:16:14,069
Are you trying to blackmail me.
1161
01:16:14,070 --> 01:16:16,120
I have you over a barrel, Silas.
1162
01:16:18,370 --> 01:16:20,053
I paid you in cash.
1163
01:16:21,380 --> 01:16:23,779
It's your word against mine.
1164
01:16:23,780 --> 01:16:27,909
Look, when you told me to
sabotage the Rimsdale business,
1165
01:16:27,910 --> 01:16:30,369
I asked you about Rimsdale, Sr.
1166
01:16:30,370 --> 01:16:32,549
You said you'd take care of it.
1167
01:16:32,550 --> 01:16:34,100
I know how you took care of it.
1168
01:16:35,730 --> 01:16:37,393
So, the offer better be good.
1169
01:16:39,980 --> 01:16:40,980
Come with me.
1170
01:16:41,790 --> 01:16:43,293
We'll talk all about money.
1171
01:16:47,290 --> 01:16:49,373
So, what's the offer?
1172
01:16:56,380 --> 01:16:58,653
Now, besides paying you well,
1173
01:16:59,930 --> 01:17:02,513
I have a way to get
back at Daniel Rimsdale,
1174
01:17:03,660 --> 01:17:05,583
if you're interested.
1175
01:17:14,650 --> 01:17:15,817
Thank you.
1176
01:17:16,977 --> 01:17:18,644
Thank you, Gretchen.
1177
01:17:22,243 --> 01:17:23,838
- Hello.
- Good morning.
1178
01:17:23,839 --> 01:17:24,959
Hi, anything for the Rimsdales?
1179
01:17:24,960 --> 01:17:27,308
No, sir. I'm sorry, nothing's come in.
1180
01:17:27,309 --> 01:17:32,309
Thank you.
1181
01:17:51,330 --> 01:17:52,907
This might just work.
1182
01:18:05,610 --> 01:18:07,189
The logs that we would
bring into your mill
1183
01:18:07,190 --> 01:18:08,749
are of the best quality.
1184
01:18:08,750 --> 01:18:10,329
I'm sure other lumber
companies could bring in
1185
01:18:10,330 --> 01:18:12,729
good timber, but I don't
believe they're gonna offer you
1186
01:18:12,730 --> 01:18:15,379
the discount that I'm
offering, in exchange for cash
1187
01:18:15,380 --> 01:18:19,069
in advance payment, before
the delivery of the product.
1188
01:18:19,070 --> 01:18:20,839
What kind of discount, ya got in mind?
1189
01:18:20,840 --> 01:18:21,883
30% sir.
1190
01:18:22,770 --> 01:18:23,920
You got my attention.
1191
01:18:42,168 --> 01:18:43,289
So, if I pay you in advance,
1192
01:18:43,290 --> 01:18:44,589
you'll reduce your price for this order
1193
01:18:44,590 --> 01:18:46,746
to the amount listed here?
1194
01:18:46,747 --> 01:18:48,199
That is correct, sir.
1195
01:18:48,200 --> 01:18:49,550
You have yourself a deal.
1196
01:19:08,154 --> 01:19:09,819
I really don't think
1197
01:19:09,820 --> 01:19:12,720
you'll find a better deal in
the whole of Chippewa Valley.
1198
01:19:13,571 --> 01:19:14,923
It is a lucrative offer.
1199
01:19:16,660 --> 01:19:18,610
You do have some business sense to you.
1200
01:19:19,510 --> 01:19:22,653
Yes, I will take you
up on your proposition.
1201
01:19:39,270 --> 01:19:40,829
Sorry to keep you waiting, Mr. Lynch.
1202
01:19:40,830 --> 01:19:43,019
It took me a few moments
to gather them all.
1203
01:19:43,020 --> 01:19:44,609
Thank you, Miles.
1204
01:19:44,610 --> 01:19:46,709
It's a shame you had to
come here yourself, sir.
1205
01:19:46,710 --> 01:19:49,989
Well, my servants are out
and this headache is bad enough
1206
01:19:49,990 --> 01:19:53,959
to motivate me to do just
about anything to relieve it.
1207
01:19:53,960 --> 01:19:55,989
Say, before I go home,
1208
01:19:55,990 --> 01:19:58,899
may I see Mr. Rimsdale
for just a moment, please?
1209
01:19:58,900 --> 01:20:01,261
I'm sorry, but he is out right now.
1210
01:20:01,262 --> 01:20:05,259
Well, then perhaps, later on today,
1211
01:20:05,260 --> 01:20:06,829
when my headache is gone.
1212
01:20:06,830 --> 01:20:09,559
Actually, he'll be leaving
after lunch for the lumber camp
1213
01:20:09,560 --> 01:20:11,193
and won't return until tomorrow.
1214
01:20:13,330 --> 01:20:14,330
Is that right?
1215
01:20:15,450 --> 01:20:17,773
Well, I'll catch him some other time then.
1216
01:20:18,790 --> 01:20:20,540
I hope you feel better soon, sir.
1217
01:21:02,520 --> 01:21:04,449
I heard you coming
upstairs, Mr. Rimsdale
1218
01:21:04,450 --> 01:21:06,179
and noted you left your tea in the parlor.
1219
01:21:06,180 --> 01:21:07,276
Shall I bring it up?
1220
01:21:07,277 --> 01:21:08,250
No, thank you, Miles;
1221
01:21:08,251 --> 01:21:10,429
I'm here to gather my
father's headache powders.
1222
01:21:10,430 --> 01:21:12,299
I'm sorry, sir, but I
gave them to Mr. Lynch
1223
01:21:12,300 --> 01:21:14,059
just a few hours ago.
1224
01:21:14,060 --> 01:21:15,579
Silas Lynch?
1225
01:21:15,580 --> 01:21:17,049
Yes, he's been having headaches
1226
01:21:17,050 --> 01:21:18,450
and he came to collect them.
1227
01:21:20,190 --> 01:21:22,229
I did ask Mrs. Rimsdale's permission
1228
01:21:22,230 --> 01:21:25,399
before she left if it was all
right to give them to him.
1229
01:21:25,400 --> 01:21:27,700
Are there any other
packets about the house?
1230
01:21:28,650 --> 01:21:31,179
I'm sorry, sir, I would
never have given them back
1231
01:21:31,180 --> 01:21:32,580
had I known you needed them.
1232
01:21:34,150 --> 01:21:36,752
Thank you, Miles.
1233
01:21:36,753 --> 01:21:39,019
You'll go tonight as
Daniel won't be home.
1234
01:21:39,020 --> 01:21:41,023
It'll make things easier.
1235
01:21:41,960 --> 01:21:43,579
I almost wish he would be there.
1236
01:21:43,580 --> 01:21:45,193
Focus on the job.
1237
01:21:46,670 --> 01:21:47,973
Don't bungle this.
1238
01:21:54,600 --> 01:21:57,570
Jonas, it's good to see ya.
1239
01:21:57,571 --> 01:21:59,409
It's good to see you.
1240
01:21:59,410 --> 01:22:01,939
So, what, what brought you up?
1241
01:22:01,940 --> 01:22:04,709
I wanted to come by
and introduce myself.
1242
01:22:04,710 --> 01:22:06,309
I know you, Jonas.
1243
01:22:06,310 --> 01:22:09,003
Jimmie Bower, I'm Daniel Rimsdale.
1244
01:22:10,900 --> 01:22:13,969
It's nice to officially meet you.
1245
01:22:13,970 --> 01:22:15,099
You're gonna catch some
flies with your mouth
1246
01:22:15,100 --> 01:22:16,100
open like that.
1247
01:22:18,785 --> 01:22:20,609
Well, I don't understand.
1248
01:22:20,610 --> 01:22:24,219
Right, my father passed
away earlier this year and so,
1249
01:22:24,220 --> 01:22:25,326
I had to take over the company.
1250
01:22:25,327 --> 01:22:27,259
And I know nothin' of the lumber business,
1251
01:22:27,260 --> 01:22:29,579
so I decided to come in at ground level
1252
01:22:29,580 --> 01:22:31,459
and get an accurate
picture of how my business
1253
01:22:31,460 --> 01:22:32,293
was being ran.
1254
01:22:32,294 --> 01:22:35,239
So, nobody on the camp
knew that you were the owner?
1255
01:22:35,240 --> 01:22:36,569
No one.
1256
01:22:36,570 --> 01:22:37,609
Not even the foreman?
1257
01:22:37,610 --> 01:22:39,060
Especially not the foreman.
1258
01:22:40,000 --> 01:22:41,159
Nah, no one had ever met me before,
1259
01:22:41,160 --> 01:22:43,929
so it was pretty easy
to slip by unrecognized.
1260
01:22:43,930 --> 01:22:45,853
Well, that was pretty
smart on your part.
1261
01:22:48,315 --> 01:22:51,009
Well, I'm hopin' to put
what I've learned to good use.
1262
01:22:51,010 --> 01:22:54,113
Which leads me to the
exact reason for my visit.
1263
01:22:55,440 --> 01:22:56,989
Mike Doyles will not be returning,
1264
01:22:56,990 --> 01:22:58,640
and I need to hire a new foreman.
1265
01:23:00,220 --> 01:23:02,789
I don't really know anybody
that would be up for the job.
1266
01:23:02,790 --> 01:23:06,829
I mean, I don't know if I have
any recommendations for you.
1267
01:23:06,830 --> 01:23:09,179
I already have the person in mind.
1268
01:23:09,180 --> 01:23:10,180
You.
1269
01:23:10,970 --> 01:23:12,909
I don't have any experience.
1270
01:23:12,910 --> 01:23:15,609
But you have everything
that I want in a foreman.
1271
01:23:15,610 --> 01:23:18,399
I need someone who will help
me grow the business, together,
1272
01:23:18,400 --> 01:23:20,533
and I'd really like that person to be you.
1273
01:23:21,730 --> 01:23:23,779
I don't know anything
about running the books
1274
01:23:23,780 --> 01:23:27,299
for the men's pay or the
purchases from the wanigan.
1275
01:23:27,300 --> 01:23:28,509
I mean-
1276
01:23:28,510 --> 01:23:30,409
- It's all right, we'll
figure it out together.
1277
01:23:30,410 --> 01:23:32,343
And I'll stop by throughout the season.
1278
01:23:36,209 --> 01:23:37,042
What do you say?
1279
01:23:37,043 --> 01:23:39,239
Well, if you're willin' to
help me get my feet on ground,
1280
01:23:39,240 --> 01:23:40,439
I'd be willing to give it a try.
1281
01:23:40,440 --> 01:23:41,569
Yeah?
1282
01:23:41,570 --> 01:23:44,803
But, one important question.
1283
01:23:46,190 --> 01:23:48,090
Who will be takin' care of those guys?
1284
01:23:49,000 --> 01:23:51,169
Yeah, I figured you would
be worried about the horses.
1285
01:23:51,170 --> 01:23:54,209
So, I have yet to ask
him, but I know someone
1286
01:23:54,210 --> 01:23:55,843
who would be perfect for the job.
1287
01:23:57,930 --> 01:23:58,930
Tyler Lee.
1288
01:24:00,700 --> 01:24:01,700
He's a good man.
1289
01:24:03,340 --> 01:24:06,149
Now, I need to go meet
with the cook and the filer.
1290
01:24:06,150 --> 01:24:10,039
Then 30 minutes, meet me
down in the foreman's office.
1291
01:24:10,040 --> 01:24:11,040
We got work to do.
1292
01:24:11,810 --> 01:24:12,810
Yes, sir!
1293
01:24:15,690 --> 01:24:17,043
I got a question for ya.
1294
01:24:18,948 --> 01:24:19,870
You remember when you were here
1295
01:24:19,871 --> 01:24:21,620
and you helped me sharpen the saws?
1296
01:24:24,390 --> 01:24:26,193
Where'd you learn to file like that?
1297
01:24:27,810 --> 01:24:28,810
Medical school.
1298
01:24:30,030 --> 01:24:32,199
As doctors in training we had
to make sure that our saws
1299
01:24:32,200 --> 01:24:34,233
and scalpels were sharp at all times.
1300
01:24:38,671 --> 01:24:40,129
Now, I do have a question for you.
1301
01:24:40,130 --> 01:24:41,130
Yeah?
1302
01:24:42,903 --> 01:24:44,930
Will you show me your dream list?
1303
01:25:00,858 --> 01:25:02,510
Alright.
1304
01:25:02,511 --> 01:25:03,511
File.
1305
01:26:37,833 --> 01:26:38,833
Hello?
1306
01:27:15,754 --> 01:27:17,004
Mary Catherine?
1307
01:27:19,786 --> 01:27:21,536
Adeline, is that you?
1308
01:27:35,050 --> 01:27:36,839
Miles, what's going on?
1309
01:27:36,840 --> 01:27:38,340
Someone broke in last night.
1310
01:27:39,390 --> 01:27:40,390
They're fine.
1311
01:27:43,240 --> 01:27:45,241
Oh, Daniel, you're home.
1312
01:27:45,242 --> 01:27:46,639
In the middle of the
night, someone broke in.
1313
01:27:46,640 --> 01:27:47,889
He was in the belvedere.
1314
01:27:47,890 --> 01:27:48,810
I heard some noises,
1315
01:27:48,811 --> 01:27:50,811
and I thought it was one of the girls.
1316
01:27:50,812 --> 01:27:52,209
And mother went upstairs to investigate.
1317
01:27:52,210 --> 01:27:53,759
By herself!
1318
01:27:53,760 --> 01:27:54,989
Then the burglar hurtled down the stairs
1319
01:27:54,990 --> 01:27:56,426
knocking mother over.
1320
01:27:56,427 --> 01:27:57,260
Are you all right?
1321
01:27:57,261 --> 01:27:58,369
I'm shaken, but unharmed.
1322
01:27:58,370 --> 01:27:59,629
How did he get in?
1323
01:27:59,630 --> 01:28:00,463
Over there.
1324
01:28:00,464 --> 01:28:02,039
The window was wide open.
1325
01:28:02,040 --> 01:28:03,569
Alright, did he take anything?
1326
01:28:03,570 --> 01:28:04,999
No, the room was torn apart,
1327
01:28:05,000 --> 01:28:06,943
but everything seems to be there.
1328
01:28:08,060 --> 01:28:10,319
I think I surprised him
early in his attempt.
1329
01:28:10,320 --> 01:28:11,429
Did you see who it was?
1330
01:28:11,430 --> 01:28:13,359
No, he was masked.
1331
01:28:13,360 --> 01:28:14,819
But I know of only one person
1332
01:28:14,820 --> 01:28:17,564
who would want to get into the belvedere.
1333
01:28:17,565 --> 01:28:18,400
We have no proof.
1334
01:28:18,401 --> 01:28:19,739
Silas Lynch worries me,
1335
01:28:19,740 --> 01:28:22,799
but it is another Lynch
male that bothers me most.
1336
01:28:22,800 --> 01:28:24,256
I'm afraid for Adeline.
1337
01:28:24,257 --> 01:28:26,499
But we have to be careful
not to hold Byron accountable
1338
01:28:26,500 --> 01:28:28,449
for anything his father
may or may not have done.
1339
01:28:28,450 --> 01:28:31,319
I understand, but I
wouldn't trust a Lynch farther
1340
01:28:31,320 --> 01:28:32,457
than I could toss him.
1341
01:28:33,700 --> 01:28:34,700
I'll go get my things.
1342
01:28:56,550 --> 01:28:58,965
Mr. Taylor, I need your advice.
1343
01:28:58,966 --> 01:28:59,820
Yes.
1344
01:28:59,821 --> 01:29:01,729
It has been almost three months
1345
01:29:01,730 --> 01:29:04,469
and despite my efforts to
collect on the overdue accounts
1346
01:29:04,470 --> 01:29:06,019
no one has yet paid.
1347
01:29:06,020 --> 01:29:08,599
You can begin a
legal collection process.
1348
01:29:08,600 --> 01:29:12,119
So, I can just inform
them that their account
1349
01:29:12,120 --> 01:29:15,009
will be turned over to
a lawyer for collection?
1350
01:29:15,010 --> 01:29:16,402
Yes, that's correct.
1351
01:29:16,403 --> 01:29:17,919
You have several legal alternatives.
1352
01:29:17,920 --> 01:29:19,495
Thank you, Mr. Taylor.
1353
01:29:19,496 --> 01:29:20,980
You're welcome.
1354
01:29:35,400 --> 01:29:36,400
Going out?
1355
01:29:39,164 --> 01:29:40,164
Yes.
1356
01:29:41,001 --> 01:29:42,139
Would you like some company?
1357
01:29:42,140 --> 01:29:45,609
I could really use an hour or
two away from the accounts.
1358
01:29:45,610 --> 01:29:47,113
Thank you, but no.
1359
01:29:50,500 --> 01:29:52,983
It's just that I'm
supposed to meet someone.
1360
01:29:54,870 --> 01:29:58,363
Byron Lynch does business every
Tuesday at the mercantile,
1361
01:29:59,240 --> 01:30:01,279
and I meet him there as often as I can,
1362
01:30:01,280 --> 01:30:03,669
and we wander up and down the aisles
1363
01:30:03,670 --> 01:30:05,970
looking at the merchandise
and chatting about
1364
01:30:07,050 --> 01:30:08,103
so many things.
1365
01:30:11,300 --> 01:30:13,113
You remind me of a passion flower.
1366
01:30:14,210 --> 01:30:15,609
A passion flower?
1367
01:30:15,610 --> 01:30:19,280
Yes, you're beautiful and vibrant
1368
01:30:20,338 --> 01:30:22,993
and you approach life with
an exuberance that I envy.
1369
01:30:24,430 --> 01:30:25,340
Of the four of us children,
1370
01:30:25,341 --> 01:30:27,240
you're certainly the most like Father.
1371
01:30:29,040 --> 01:30:31,790
He loved the thrill of social
interaction just as I do.
1372
01:30:33,130 --> 01:30:37,173
Yes, you are watered and you
blossom by it, and so was he.
1373
01:30:39,457 --> 01:30:40,507
I miss him, Daniel.
1374
01:30:42,560 --> 01:30:43,560
So much.
1375
01:30:46,380 --> 01:30:48,003
He was a passion flower, also.
1376
01:30:49,490 --> 01:30:53,530
But the worry with a passion flower
1377
01:30:55,110 --> 01:30:56,559
is that it is easily crushed.
1378
01:30:56,560 --> 01:30:58,439
Daddy wasn't crushed.
1379
01:30:58,440 --> 01:31:00,489
I think that he was.
1380
01:31:00,490 --> 01:31:03,490
The responsibility of the lumber
business is a great weight.
1381
01:31:04,470 --> 01:31:06,870
I think that's why he
turned to parties so much.
1382
01:31:08,710 --> 01:31:09,979
Grandpa Lindler did not.
1383
01:31:09,980 --> 01:31:13,389
He built the business from the ground up.
1384
01:31:13,390 --> 01:31:14,390
He thrived on it.
1385
01:31:16,070 --> 01:31:20,103
But Daddy didn't and it crushed him.
1386
01:31:21,590 --> 01:31:23,553
I think that's why the business failed.
1387
01:31:25,570 --> 01:31:28,109
You're not a passion flower, are you?
1388
01:31:28,110 --> 01:31:29,609
No.
1389
01:31:29,610 --> 01:31:32,433
I think a mudwort would
be a more apt description.
1390
01:31:39,100 --> 01:31:43,089
Remember that passion flowers
1391
01:31:43,090 --> 01:31:48,090
are so bright that sometimes
1392
01:31:48,510 --> 01:31:50,410
they won't see the darkness in others.
1393
01:31:59,120 --> 01:32:00,620
I don't ever want you crushed.
1394
01:32:10,590 --> 01:32:12,459
The reason I called this meeting
1395
01:32:12,460 --> 01:32:14,403
is to inform everyone of my will.
1396
01:32:15,380 --> 01:32:16,979
Please don't talk of dying, Mother.
1397
01:32:16,980 --> 01:32:18,669
Don't worry, Adeline,
1398
01:32:18,670 --> 01:32:20,389
I'm just trying to put things in order
1399
01:32:20,390 --> 01:32:23,313
while I'm still clear-minded
and able-bodied.
1400
01:32:24,379 --> 01:32:25,779
Aren't wills supposed
to be kept a secret
1401
01:32:25,780 --> 01:32:27,519
until somebody dies?
1402
01:32:27,520 --> 01:32:29,339
In some families, yes.
1403
01:32:29,340 --> 01:32:32,339
And I'm not going to
reveal all my will tonight.
1404
01:32:32,340 --> 01:32:35,040
But there is one part that
I want you all to know now.
1405
01:32:36,410 --> 01:32:39,629
This house is near and dear to my heart.
1406
01:32:39,630 --> 01:32:42,053
So, as your grandfather had hoped,
1407
01:32:43,620 --> 01:32:44,979
no matter what happens,
1408
01:32:44,980 --> 01:32:47,380
I want it always to stay
in the Rimsdale family.
1409
01:32:48,230 --> 01:32:50,829
Therefore, I've set up a provision
1410
01:32:50,830 --> 01:32:53,269
that the house can never to be sold.
1411
01:32:53,270 --> 01:32:55,359
It must always be owned by a Rimsdale
1412
01:32:55,360 --> 01:32:58,249
or a Rimsdale direct descendant.
1413
01:32:58,250 --> 01:33:01,499
Upon my death, the house will pass from me
1414
01:33:01,500 --> 01:33:03,753
to my children in age order.
1415
01:33:04,660 --> 01:33:09,660
Mary Catherine, Daniel,
Adeline and finally to Colin.
1416
01:33:14,170 --> 01:33:16,369
If one of you doesn't want the house
1417
01:33:16,370 --> 01:33:18,212
then it will go to the
next person in line.
1418
01:33:18,213 --> 01:33:19,533
I like that very much!
1419
01:33:20,379 --> 01:33:21,879
The house will always be in the family.
1420
01:33:21,880 --> 01:33:24,989
It's a wonderful way to
preserve our heritage.
1421
01:33:24,990 --> 01:33:26,169
It's a good plan, Mother.
1422
01:33:26,170 --> 01:33:29,326
I think Grandpa Lindler
would have liked it, too.
1423
01:33:29,327 --> 01:33:30,744
I think so too.
1424
01:33:33,526 --> 01:33:34,912
- 100
- 100?
1425
01:33:34,913 --> 01:33:35,913
$2.
1426
01:33:37,657 --> 01:33:39,657
- Thank you.
- Thank you.
1427
01:33:47,850 --> 01:33:49,823
I'll be in town for a bit.
1428
01:33:49,824 --> 01:33:51,422
Are you going to see Byron Lynch?
1429
01:33:51,423 --> 01:33:53,639
As a matter of fact, I am.
1430
01:33:53,640 --> 01:33:56,593
Adeline, do you think Byron
is the right person for you?
1431
01:33:57,980 --> 01:33:59,319
That's a good question,
1432
01:33:59,320 --> 01:34:03,099
and one to which I've given
considerable thought lately.
1433
01:34:03,100 --> 01:34:04,100
Oh, really?
1434
01:34:04,998 --> 01:34:06,393
I thought you were smitten.
1435
01:34:08,050 --> 01:34:09,483
I do like Byron.
1436
01:34:10,550 --> 01:34:14,389
He's been very kind to me, but-
1437
01:34:14,390 --> 01:34:17,299
- So, why are you going to see him now?
1438
01:34:17,300 --> 01:34:19,909
I want to know that his devotion to me
1439
01:34:19,910 --> 01:34:22,349
is truly authentic.
1440
01:34:22,350 --> 01:34:24,769
Are you just gonna ask him straight out?
1441
01:34:24,770 --> 01:34:27,443
No, I was planning on being more subtle.
1442
01:34:36,864 --> 01:34:40,699
Oh, I almost forgot, you are
invited to a mid-summer picnic,
1443
01:34:40,700 --> 01:34:42,149
your sister and parents as well.
1444
01:34:42,150 --> 01:34:44,050
We'll be sending out invitations soon.
1445
01:34:45,630 --> 01:34:47,951
Are you going to be there?
1446
01:34:47,952 --> 01:34:49,448
'Course.
1447
01:34:49,449 --> 01:34:52,843
Then, I will most
certainly be in attendance.
1448
01:34:54,710 --> 01:34:55,710
Wonderful.
1449
01:35:09,497 --> 01:35:11,580
You're deep in thought.
1450
01:35:15,120 --> 01:35:19,493
I was thinking of the
family meeting we just had.
1451
01:35:20,610 --> 01:35:22,089
Family meeting?
1452
01:35:22,090 --> 01:35:25,239
Yes, my mother has
come up with a unique way
1453
01:35:25,240 --> 01:35:29,359
of ensuring that the house
always stays in the family.
1454
01:35:29,360 --> 01:35:30,379
Really?
1455
01:35:30,380 --> 01:35:31,489
Yes.
1456
01:35:31,490 --> 01:35:34,679
When she dies our mansion
will pass to Mary Catherine.
1457
01:35:34,680 --> 01:35:36,669
Then if Mary Catherine
doesn't want it or dies,
1458
01:35:36,670 --> 01:35:38,423
it will pass to Daniel and so on.
1459
01:35:39,570 --> 01:35:41,599
Then the tradition of
the oldest son inheriting
1460
01:35:41,600 --> 01:35:42,813
first will not apply.
1461
01:35:45,480 --> 01:35:47,673
I hope your brother
is not too disappointed.
1462
01:35:48,550 --> 01:35:49,550
Not at all.
1463
01:35:53,630 --> 01:35:55,639
You are your father's heir, are you not?
1464
01:35:55,640 --> 01:35:59,083
Yes, all this will be mine.
1465
01:36:03,350 --> 01:36:04,959
He likes Adeline.
1466
01:36:04,960 --> 01:36:07,793
Love does not create financial security.
1467
01:36:09,630 --> 01:36:11,523
How was your visit with Adeline?
1468
01:36:12,570 --> 01:36:14,979
It was fine.
1469
01:36:14,980 --> 01:36:17,775
All is well with the Rimsdales?
1470
01:36:17,776 --> 01:36:18,776
Yes.
1471
01:36:21,750 --> 01:36:25,049
We couldn't help but
overhear that Mary Catherine
1472
01:36:25,050 --> 01:36:27,713
is now the legal hire
of the Rimsdale mansion.
1473
01:36:29,130 --> 01:36:31,399
Why does it matter?
1474
01:36:31,400 --> 01:36:35,739
If you wed Mary Catherine,
we will own the house.
1475
01:36:35,740 --> 01:36:38,053
I'm not interested in Mary Catherine.
1476
01:36:39,410 --> 01:36:43,846
I like Adeline, and she
has just as large a dowry
1477
01:36:43,847 --> 01:36:45,073
as her sister.
1478
01:36:46,210 --> 01:36:49,160
That will certainly be enough
to add to the family coffers.
1479
01:36:51,720 --> 01:36:54,569
As far as the house goes, I don't care.
1480
01:36:54,570 --> 01:36:58,849
You need to care, there's
treasure in the belvedere.
1481
01:36:58,850 --> 01:37:01,149
If you wed Adeline, her dowry's not enough
1482
01:37:01,150 --> 01:37:03,559
to cover our financial deficits.
1483
01:37:03,560 --> 01:37:07,599
If you wed Mary Catherine,
our family's future
1484
01:37:07,600 --> 01:37:09,093
will be secured.
1485
01:37:17,353 --> 01:37:19,553
Mr. Rimsdale, Miss Rimsdale.
1486
01:37:22,023 --> 01:37:24,248
Thank you!
1487
01:39:15,747 --> 01:39:19,053
I have to again express my
thanks for your legal advice.
1488
01:39:21,260 --> 01:39:22,260
Any response yet?
1489
01:39:23,490 --> 01:39:25,713
Yes, seven accounts
are now paid in full.
1490
01:39:32,340 --> 01:39:35,823
Miles found this in
the pocket of his jacket.
1491
01:39:37,630 --> 01:39:39,229
He forgot he had it there
on the night of the party
1492
01:39:39,230 --> 01:39:40,230
when my father died.
1493
01:39:41,454 --> 01:39:43,689
Well, this will certainly
help to either confirm or deny
1494
01:39:43,690 --> 01:39:45,109
your suspicions.
1495
01:39:45,110 --> 01:39:46,933
I'll have it examined and let you know.
1496
01:39:49,279 --> 01:39:50,839
Have you spoken with Mike Doyles yet?
1497
01:39:54,800 --> 01:39:55,999
He's dead.
1498
01:39:56,000 --> 01:39:58,113
Daniel, oh, Daniel!
1499
01:40:15,644 --> 01:40:17,868
Won't you sit with us, Daniel?
1500
01:40:17,869 --> 01:40:19,119
Yes, I would.
1501
01:41:03,762 --> 01:41:04,762
Hello.
1502
01:41:08,781 --> 01:41:09,781
Excuse me.
1503
01:42:27,840 --> 01:42:30,899
Mother, do you have a moment?
1504
01:42:30,900 --> 01:42:31,900
Yes, of course.
1505
01:42:34,230 --> 01:42:38,203
Here is a summary of
the past due accounts.
1506
01:42:40,770 --> 01:42:43,143
80% are now paid in full.
1507
01:42:46,780 --> 01:42:48,123
Daniel, thank you.
1508
01:42:49,566 --> 01:42:50,566
It wasn't all me.
1509
01:42:51,370 --> 01:42:53,519
Without Grandfather Lindler
1510
01:42:53,520 --> 01:42:54,870
I never could have done it.
1511
01:42:56,120 --> 01:42:58,523
Daniel, the journal.
1512
01:43:00,440 --> 01:43:02,572
It's the treasure!
1513
01:43:02,573 --> 01:43:07,573
We found it!
1514
01:43:13,160 --> 01:43:15,169
Any news on the headache powders?
1515
01:43:15,170 --> 01:43:18,029
Yes, and the results were positive.
1516
01:43:18,030 --> 01:43:20,683
Silas Lynch will stand trial for murder.
1517
01:43:22,850 --> 01:43:25,809
Tonight is a time of celebration
1518
01:43:25,810 --> 01:43:29,039
as a difficult spring
and summer are behind us,
1519
01:43:29,040 --> 01:43:32,293
and a bright new logging season ahead.
1520
01:43:33,760 --> 01:43:36,169
Daniel, it's quite
commendable, your reversal
1521
01:43:36,170 --> 01:43:37,773
of a failing lumber business.
1522
01:43:38,660 --> 01:43:42,209
In my years of business law,
which is limited of course
1523
01:43:42,210 --> 01:43:45,149
because of length of time
that I've been practicing
1524
01:43:45,150 --> 01:43:48,676
which is relatively
short, which I believe-
1525
01:43:48,677 --> 01:43:51,549
- I believe that it speaks
of Daniel's determination
1526
01:43:51,550 --> 01:43:52,550
and wit.
1527
01:43:53,900 --> 01:43:55,300
Well, I had a good helper.
1528
01:43:57,660 --> 01:43:59,473
And the very best of teachers.
1529
01:44:02,080 --> 01:44:04,959
I too, have learned
from the best of teachers,
1530
01:44:04,960 --> 01:44:07,693
that instructor in this case
is my father, of course,
1531
01:44:08,540 --> 01:44:09,387
that to achie-
1532
01:44:09,388 --> 01:44:11,259
- How about a toast?
1533
01:44:11,260 --> 01:44:14,113
To the lumber business
of the Chippewa Valley.
1534
01:44:15,180 --> 01:44:16,180
To friends.
1535
01:44:17,330 --> 01:44:18,330
To hope.
1536
01:44:19,501 --> 01:44:22,001
- Hear, hear.
- Indeed, cheers.
110508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.