All language subtitles for The.Last.Inn.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,916 --> 00:00:05,614 -[metallic tone] -[wind rushing] 2 00:00:08,095 --> 00:00:09,444 [flaring sound] 3 00:00:11,098 --> 00:00:13,013 [metallic tone] 4 00:00:15,102 --> 00:00:16,320 [whooshing sound] 5 00:00:16,451 --> 00:00:19,367 [sizzling] 6 00:00:20,281 --> 00:00:24,372 [ethereal sounds] 7 00:00:56,273 --> 00:00:57,883 [wind blowing] 8 00:00:58,014 --> 00:01:01,887 [girl's voice] Spirit, Spirit, you are called. 9 00:01:02,018 --> 00:01:06,153 Come to me and hide no more... 10 00:01:06,283 --> 00:01:09,852 Spirit, Spirit, you are called. 11 00:01:09,982 --> 00:01:12,463 Come to me and hide no more... 12 00:01:15,684 --> 00:01:19,862 Spirit, Spirit, you are called. 13 00:01:19,992 --> 00:01:23,518 Come to me and hide no more... 14 00:01:25,389 --> 00:01:28,610 Spirit, Spirit, you are called. 15 00:01:28,740 --> 00:01:31,787 Come to me and hide no more... 16 00:01:34,181 --> 00:01:35,530 [wind whooshing] 17 00:01:37,619 --> 00:01:39,316 Who's there? 18 00:01:48,369 --> 00:01:50,197 [loud rumbling] 19 00:01:50,327 --> 00:01:51,372 [crashing to the ground] 20 00:01:53,374 --> 00:01:54,810 [child screaming] 21 00:01:56,594 --> 00:01:59,380 [whooshing sound] 22 00:02:09,433 --> 00:02:12,219 [indistinct music playing on car radio] 23 00:02:21,271 --> 00:02:22,185 [static on radio interrupting music] 24 00:02:22,316 --> 00:02:23,795 [man on radio] Emergency warning. 25 00:02:23,926 --> 00:02:26,972 Heavy rain has caused floods and mudslides on the main highway. 26 00:02:27,103 --> 00:02:29,932 Please make a detour if you're driving to Sass. 27 00:02:30,237 --> 00:02:32,108 [thunder crashing] 28 00:02:33,414 --> 00:02:36,721 [suspenseful music] 29 00:02:40,377 --> 00:02:42,074 [rocks tumbling onto road] 30 00:02:42,727 --> 00:02:43,685 [rock thudding on car] 31 00:03:00,136 --> 00:03:01,485 -[screaming] -[tires squealing] 32 00:03:01,616 --> 00:03:03,400 [car crashing loudly] 33 00:03:16,283 --> 00:03:19,547 -[thunder rumbling] -[tense music] 34 00:04:01,545 --> 00:04:03,112 [sighing] 35 00:04:12,469 --> 00:04:14,471 [engine racing] 36 00:04:22,130 --> 00:04:23,959 Help. Help. 37 00:04:27,484 --> 00:04:28,442 Help. Help. 38 00:04:29,834 --> 00:04:30,574 Help. Help. 39 00:04:30,705 --> 00:04:32,359 [can clinking on road] 40 00:04:37,886 --> 00:04:38,843 [girl exclaiming] 41 00:05:27,805 --> 00:05:31,461 [wind blowing] 42 00:05:31,592 --> 00:05:33,768 [eerie music] 43 00:05:53,962 --> 00:05:55,703 [doors creaking loudly] 44 00:05:58,923 --> 00:06:01,361 [bells dinging] 45 00:06:03,232 --> 00:06:04,886 Hello? 46 00:06:06,409 --> 00:06:07,454 Hello. 47 00:06:10,282 --> 00:06:11,458 Hello? 48 00:06:22,947 --> 00:06:24,166 Hello? 49 00:06:36,047 --> 00:06:38,310 [telephone ringing loudly] 50 00:06:48,058 --> 00:06:49,713 -[bells dinging] -[wind blowing] 51 00:06:49,844 --> 00:06:50,801 Hello? 52 00:06:51,976 --> 00:06:53,325 Hello? 53 00:06:54,631 --> 00:06:56,851 [door creaking] 54 00:06:58,983 --> 00:07:00,420 Who let you in? 55 00:07:03,858 --> 00:07:06,513 My car broke down and I saw a sign... 56 00:07:06,643 --> 00:07:08,428 We don't have any more open rooms. 57 00:07:11,169 --> 00:07:13,563 Don't they mean there's vacancy? 58 00:07:13,694 --> 00:07:16,044 Didn't you just hear what I said? 59 00:07:16,523 --> 00:07:18,481 You shouldn't even be here. 60 00:07:20,004 --> 00:07:22,398 I'm sorry. I'm leaving. 61 00:07:23,181 --> 00:07:24,400 Please wait. 62 00:07:25,532 --> 00:07:27,403 Oh dear, you're freaking her out. 63 00:07:29,927 --> 00:07:31,494 There is one room left. 64 00:07:31,625 --> 00:07:32,452 Thessy. 65 00:07:34,149 --> 00:07:36,064 I am Mrs. Lawst. 66 00:07:38,501 --> 00:07:39,546 I'm Laura. 67 00:07:39,676 --> 00:07:41,069 Come with me, Laura. 68 00:07:55,562 --> 00:07:58,739 [eerie music] 69 00:08:08,618 --> 00:08:10,490 Mrs. Lawst, are these rooms occupied? 70 00:08:13,667 --> 00:08:16,974 We haven't had much business since the town was abandoned. 71 00:08:17,105 --> 00:08:19,673 We've kept only a few guest rooms open. 72 00:08:21,239 --> 00:08:23,241 [Laura] It's too quiet. 73 00:08:33,034 --> 00:08:34,383 [knocking] 74 00:08:35,297 --> 00:08:37,125 Is there anyone in there? 75 00:08:38,648 --> 00:08:39,693 No. 76 00:08:39,823 --> 00:08:41,912 It's just an old wives' tale. 77 00:08:42,433 --> 00:08:45,612 Rooms vacant for too long may attract the unknown 78 00:08:45,742 --> 00:08:47,048 and we must respect it. 79 00:08:47,918 --> 00:08:48,702 Vampires? 80 00:08:50,573 --> 00:08:52,532 No, ghosts. 81 00:08:53,445 --> 00:08:54,403 Ghosts? 82 00:08:55,273 --> 00:08:56,492 Here you go. 83 00:08:57,493 --> 00:09:01,062 [coughing] So musty. 84 00:09:01,628 --> 00:09:03,673 It happens to neglected rooms. 85 00:09:04,500 --> 00:09:07,329 Just air it out. It'll be fine. 86 00:09:08,809 --> 00:09:09,723 Sure. 87 00:09:20,298 --> 00:09:21,299 Laura. 88 00:09:21,778 --> 00:09:22,910 Your key. 89 00:09:23,606 --> 00:09:24,520 Thank you. 90 00:09:28,263 --> 00:09:29,307 One more thing... 91 00:09:30,352 --> 00:09:32,006 You'd better not leave the inn at night 92 00:09:32,136 --> 00:09:34,356 when it gets foggy in the mountains. 93 00:09:34,835 --> 00:09:36,184 Why? 94 00:09:36,314 --> 00:09:38,665 The mountain fog is the entrance to the spiritual world, 95 00:09:38,795 --> 00:09:39,796 And once inside, 96 00:09:40,231 --> 00:09:42,103 your soul will be lost forever. 97 00:09:43,495 --> 00:09:45,497 Is this another old wives' tale? 98 00:09:45,628 --> 00:09:47,717 Curiosity kills the cat. 99 00:09:48,152 --> 00:09:50,285 And we don't have nine lives. 100 00:09:52,417 --> 00:09:55,116 Breakfast at seven thirty. Keep in mind. 101 00:10:29,541 --> 00:10:32,370 [pensive music] 102 00:10:35,069 --> 00:10:36,636 [child laughing] 103 00:10:52,042 --> 00:10:54,262 [door knob rattling rapidly] 104 00:10:55,872 --> 00:10:56,830 Who is it? 105 00:11:05,969 --> 00:11:07,449 [door creaking] 106 00:11:16,763 --> 00:11:20,767 [tense music] 107 00:11:44,573 --> 00:11:48,708 Damn it. It's so weird. 108 00:11:48,838 --> 00:11:51,145 I don't remember anything about this picture. 109 00:11:53,451 --> 00:11:56,933 -[loud bang and clanging] -[Laura exclaiming] 110 00:11:59,675 --> 00:12:01,721 [banging and clanging continues] 111 00:12:17,171 --> 00:12:20,348 [door creaking] 112 00:12:33,274 --> 00:12:34,188 Mrs. Lawst? 113 00:12:34,797 --> 00:12:35,929 Mr. Lawst? 114 00:12:37,669 --> 00:12:39,106 Mrs. Lawst? 115 00:12:40,716 --> 00:12:43,023 [fast-paced suspenseful music] 116 00:12:43,153 --> 00:12:44,546 Mr. Lawst? 117 00:12:52,380 --> 00:12:53,903 Hello, this is 911. 118 00:12:54,034 --> 00:12:55,557 What is your emergency? 119 00:12:55,862 --> 00:12:57,907 There's a girl upstairs crying for help. 120 00:12:58,212 --> 00:13:00,954 Miss, please calm down and tell me your address. 121 00:13:01,084 --> 00:13:04,305 11 Misty Road. The Lawst Inn. 122 00:13:04,827 --> 00:13:07,134 [static on phone] 123 00:13:07,264 --> 00:13:08,265 [computer spazzing out] 124 00:13:09,397 --> 00:13:12,966 Hello? Hello? I can't hear you. Please repeat your address. 125 00:13:14,010 --> 00:13:14,968 Hello? [static] 126 00:13:16,056 --> 00:13:17,057 Hello? 127 00:13:17,535 --> 00:13:18,536 Hello? 128 00:13:18,928 --> 00:13:19,886 [man] Hey. 129 00:13:24,064 --> 00:13:25,195 Hi... 130 00:13:25,326 --> 00:13:27,545 I'm Steven. I am also staying in the inn. 131 00:13:27,894 --> 00:13:29,243 Are you on the phone? 132 00:13:29,765 --> 00:13:32,594 Um...there's a woman upstairs crying for help. 133 00:13:32,724 --> 00:13:33,725 Crying for help? 134 00:13:33,856 --> 00:13:35,205 Was it coming from the third floor? 135 00:13:35,771 --> 00:13:38,513 I'm not sure, but I think it's above my room. 136 00:13:38,643 --> 00:13:39,731 Relax, it could be Britney. 137 00:13:39,862 --> 00:13:41,081 Mr. and Mrs. Lawst just had headed 138 00:13:41,211 --> 00:13:42,952 back to the farmhouse and finished up their day. 139 00:13:43,257 --> 00:13:44,084 I can go take a look. 140 00:13:45,563 --> 00:13:46,695 I'll go with you. 141 00:13:47,435 --> 00:13:48,610 I'm Laura, by the way. 142 00:13:48,740 --> 00:13:50,003 Nice to meet you, Laura. 143 00:14:15,289 --> 00:14:17,378 Britney? [knocking] 144 00:14:23,123 --> 00:14:24,515 Britney, are you all right? 145 00:14:24,646 --> 00:14:25,603 Yeah 146 00:14:26,300 --> 00:14:27,823 Did you call for help? 147 00:14:28,911 --> 00:14:29,825 Mom? 148 00:14:33,437 --> 00:14:34,308 [door slamming] 149 00:14:41,750 --> 00:14:43,578 Wow, that was rude. 150 00:14:43,708 --> 00:14:45,623 Yeah... She's had a hard time. 151 00:14:45,972 --> 00:14:47,582 Something very bad had happened to her. 152 00:14:48,278 --> 00:14:51,107 I see... All right then. 153 00:14:51,629 --> 00:14:53,153 You are easy to forgive, Laura. 154 00:14:53,501 --> 00:14:54,458 Forgive and forget, 155 00:14:54,937 --> 00:14:55,982 just like we've never met. 156 00:14:56,808 --> 00:14:58,506 It makes life simple... 157 00:14:59,681 --> 00:15:02,336 Steven, have we met before? 158 00:15:02,466 --> 00:15:03,467 Why? 159 00:15:05,165 --> 00:15:07,167 I just couldn't help but think 160 00:15:07,297 --> 00:15:09,517 that I've met you before in the past... 161 00:15:12,172 --> 00:15:14,435 The other day I had a car accident, 162 00:15:14,565 --> 00:15:15,958 all my memories are blurry. 163 00:15:19,831 --> 00:15:21,572 Take it easy, you'll come around. 164 00:15:21,703 --> 00:15:22,965 Glad that you're safe and sound. 165 00:15:23,313 --> 00:15:24,793 Yeah, thank God. 166 00:15:35,935 --> 00:15:38,285 -[water flowing] -[dramatic music] 167 00:15:45,683 --> 00:15:47,903 [static] 168 00:16:18,499 --> 00:16:19,500 Who is it? 169 00:16:20,414 --> 00:16:21,850 Show yourself. 170 00:16:36,386 --> 00:16:38,345 She's gonna find out soon. 171 00:16:39,433 --> 00:16:41,087 Not for a while. 172 00:16:47,484 --> 00:16:49,790 [eerie music] 173 00:17:49,633 --> 00:17:50,939 Who are you? 174 00:17:52,245 --> 00:17:54,334 [older woman voice] Get out of my house. 175 00:17:54,464 --> 00:17:55,335 [screams] 176 00:17:55,639 --> 00:17:56,597 Ah... 177 00:18:21,187 --> 00:18:22,101 Shaw? 178 00:18:22,231 --> 00:18:23,145 What is it? 179 00:18:23,667 --> 00:18:24,842 Nothing. 180 00:18:25,191 --> 00:18:27,845 This just reminded me of John Singer Sargent. 181 00:18:28,237 --> 00:18:31,110 And this somehow looks like from the last century... 182 00:18:31,240 --> 00:18:33,199 Well, you are the expert. 183 00:18:36,550 --> 00:18:39,292 Is this a portrait of you, Mrs. Lawst? 184 00:18:44,340 --> 00:18:45,298 Yes. 185 00:18:55,917 --> 00:18:56,744 [whispering] It's like a dream. 186 00:19:00,574 --> 00:19:02,315 I'll go make some juice. 187 00:19:09,931 --> 00:19:10,758 Pete, 188 00:19:11,585 --> 00:19:13,239 Did you find it strange? 189 00:19:13,804 --> 00:19:15,110 I found myself hungry. 190 00:19:22,422 --> 00:19:24,598 Oh...hey, I'm Laura. 191 00:19:24,728 --> 00:19:25,773 Hello, 192 00:19:26,208 --> 00:19:27,166 I'm Nicole. 193 00:19:30,908 --> 00:19:32,258 And this is my boyfriend, Peter. 194 00:19:32,388 --> 00:19:33,084 Nice to meet you, Laura. 195 00:19:33,215 --> 00:19:34,608 Hi, nice to meet you. 196 00:19:34,738 --> 00:19:36,349 Would you like to sit with us for breakfast? 197 00:19:36,479 --> 00:19:37,567 Yeah. Sure. 198 00:19:40,831 --> 00:19:42,703 Have you guys seen Mrs. Lawst? 199 00:19:42,833 --> 00:19:43,660 She's making juice. 200 00:19:43,791 --> 00:19:44,792 Ah, I see. 201 00:19:45,749 --> 00:19:48,970 So, are you here on a trip? 202 00:19:49,100 --> 00:19:51,886 I would call it...an adventure. 203 00:19:52,713 --> 00:19:53,583 Adventure? 204 00:19:55,106 --> 00:19:56,412 I guess you didn't know. 205 00:19:56,934 --> 00:19:57,935 Know what? 206 00:19:58,240 --> 00:20:00,155 That the town of Sass is haunted. 207 00:20:00,286 --> 00:20:01,156 Haunted? 208 00:20:01,287 --> 00:20:02,157 Yes. 209 00:20:02,853 --> 00:20:04,159 Guess why the town was abandoned? 210 00:20:04,507 --> 00:20:05,856 Why? 211 00:20:05,987 --> 00:20:08,555 Everyone was killed overnight upon a devil's curse. 212 00:20:08,685 --> 00:20:09,512 Oh, my God. 213 00:20:09,643 --> 00:20:10,644 [laughing] 214 00:20:10,774 --> 00:20:12,820 It's just some rumor on the Internet. 215 00:20:12,950 --> 00:20:15,214 The truth is that the whole town died of the epidemic. 216 00:20:16,476 --> 00:20:17,955 Wait, everyone? 217 00:20:18,086 --> 00:20:20,262 No, because Mrs. Lawst seemed like she lived there before. 218 00:20:21,263 --> 00:20:22,699 If that's true, she must have 219 00:20:22,830 --> 00:20:25,441 heard of the evil witchcraft of Sass. 220 00:20:27,835 --> 00:20:29,097 -Good morning, everybody. -Hey. 221 00:20:30,707 --> 00:20:31,839 Morning, Laura. 222 00:20:32,143 --> 00:20:33,144 Morning, Steven. 223 00:20:33,275 --> 00:20:34,537 You guys have already met? 224 00:20:34,668 --> 00:20:35,625 Yeah. 225 00:20:36,017 --> 00:20:37,497 Wait...are you three traveling together? 226 00:20:37,845 --> 00:20:38,846 Nope. 227 00:20:38,976 --> 00:20:40,282 Just Pete and me. 228 00:20:40,804 --> 00:20:43,024 We were lost and Steven saved us. 229 00:20:43,154 --> 00:20:46,027 Yeah. We got hit by the flood. No phone signal. 230 00:20:46,157 --> 00:20:48,159 We would've still been in the woods if it wasn't for Steven. 231 00:20:48,290 --> 00:20:49,509 Oh, it's no problem... 232 00:20:49,639 --> 00:20:50,945 You guys have any new plans? 233 00:20:51,075 --> 00:20:53,774 Now that the town is flooded and the road was closed. 234 00:20:54,992 --> 00:20:57,212 We'll stay here for now and see how things go. 235 00:20:57,343 --> 00:20:58,735 Too bad there's no phone or 236 00:20:58,866 --> 00:21:00,781 internet signal and we can't check the news. 237 00:21:00,911 --> 00:21:02,391 At least we've almost reached our destination. 238 00:21:02,522 --> 00:21:03,697 The town is steps away. 239 00:21:04,001 --> 00:21:04,872 What about you? 240 00:21:05,002 --> 00:21:06,308 Oh, I'm going to Galveston. 241 00:21:07,222 --> 00:21:08,745 Wow, I heard it's a beautiful place. 242 00:21:08,876 --> 00:21:09,833 Yeah. 243 00:21:11,052 --> 00:21:12,619 Freshly squeezed... 244 00:21:14,055 --> 00:21:15,491 How was everyone's night? 245 00:21:16,100 --> 00:21:18,364 The bed is hard, and the ceiling's leaking. 246 00:21:18,494 --> 00:21:20,279 I barely got any sleep last night. 247 00:21:21,410 --> 00:21:23,020 I'm sorry to hear that. 248 00:21:24,195 --> 00:21:25,980 It's been raining nonstop lately. 249 00:21:26,110 --> 00:21:28,591 What can you expect from an old house? 250 00:21:28,722 --> 00:21:31,290 I'll tell Mr. Lawst to fix the ceiling. 251 00:21:31,725 --> 00:21:32,682 Thanks. 252 00:21:40,690 --> 00:21:42,692 I found her a bit weird. 253 00:21:44,564 --> 00:21:45,608 Mmmhmm. 254 00:21:45,739 --> 00:21:48,176 She doesn't look like a real person... 255 00:21:48,698 --> 00:21:51,135 Could she be a puppet of the witchcraft? 256 00:21:51,266 --> 00:21:53,224 I'd eat a puppet if it tasted good. 257 00:21:53,703 --> 00:21:55,444 I can see you're always hungry. 258 00:21:55,575 --> 00:21:57,490 Not as much as you when in bed... 259 00:22:00,057 --> 00:22:01,276 I wouldn't be too concerned. 260 00:22:01,407 --> 00:22:03,104 Have you noticed the cross on the door? 261 00:22:03,234 --> 00:22:04,279 Yeah. 262 00:22:04,801 --> 00:22:08,065 They say that any silver cross can tame evil spirit. 263 00:22:08,892 --> 00:22:10,938 Oooh...evil spirit? 264 00:22:12,592 --> 00:22:13,854 If there was one, 265 00:22:13,984 --> 00:22:15,508 it'd be fun to keep it as a pet. 266 00:22:15,638 --> 00:22:17,074 [laughing] 267 00:22:17,205 --> 00:22:18,772 Yeah, I don't think so. 268 00:22:28,259 --> 00:22:29,435 -Stay just like that. -[camera beeping] 269 00:22:30,566 --> 00:22:31,437 [shutter snapping] 270 00:22:33,221 --> 00:22:34,614 Here come take a look. 271 00:22:42,970 --> 00:22:44,450 That's a great picture. 272 00:22:45,189 --> 00:22:46,626 Hey. Sorry about earlier. 273 00:22:46,756 --> 00:22:48,758 I just couldn't help taking a picture of you because... 274 00:22:49,237 --> 00:22:50,325 Because what? 275 00:22:51,413 --> 00:22:52,545 Because you're just so... 276 00:22:55,330 --> 00:22:56,549 So? 277 00:23:00,814 --> 00:23:01,902 ...Charming. 278 00:23:02,032 --> 00:23:04,774 Oh. [giggles] Thanks. 279 00:23:06,472 --> 00:23:07,864 I thought you were about to say something awkward 280 00:23:07,995 --> 00:23:09,866 cause you were so hesitant to spit it out. 281 00:23:10,345 --> 00:23:13,174 Yeah, I'm not really the sweet type. It's kind of a problem. 282 00:23:13,783 --> 00:23:14,697 Not necessarily. 283 00:23:15,132 --> 00:23:16,482 I mean, I'm sure your girlfriend doesn't mind 284 00:23:16,612 --> 00:23:17,526 if she knew you well. 285 00:23:18,309 --> 00:23:19,572 You've got a girlfriend, right? 286 00:23:20,355 --> 00:23:22,575 If you don't mind my asking. 287 00:23:22,705 --> 00:23:25,099 No. I mean, I don't mind your asking. 288 00:23:25,229 --> 00:23:26,753 And yeah, I have a girlfriend. 289 00:23:28,711 --> 00:23:29,930 What a lucky girl. 290 00:23:31,322 --> 00:23:32,889 I bet she's worried about you. 291 00:23:33,020 --> 00:23:34,021 Do you have any pictures of her? 292 00:23:34,151 --> 00:23:35,109 No, but I can show you 293 00:23:35,239 --> 00:23:36,327 something I shot on the way here. 294 00:23:36,458 --> 00:23:37,633 Okay. 295 00:23:41,202 --> 00:23:44,597 You know, sweet words or not, 296 00:23:44,727 --> 00:23:46,860 I don't really trust men in general... 297 00:23:48,339 --> 00:23:49,906 My father... 298 00:23:50,037 --> 00:23:52,169 he abandoned my mom when she was still pregnant with me. 299 00:23:53,562 --> 00:23:58,219 He never married her. He said he wasn't the "marrying type." 300 00:23:59,350 --> 00:24:01,744 But, my grandma found out that, 301 00:24:01,875 --> 00:24:05,879 he was gonna marry his boss' daughter, 302 00:24:06,445 --> 00:24:10,361 and told my mother the news on the day she delivered me. 303 00:24:10,492 --> 00:24:11,580 Oh, my god. 304 00:24:11,711 --> 00:24:12,581 Yeah. 305 00:24:13,060 --> 00:24:14,540 That was a big mistake. 306 00:24:16,367 --> 00:24:18,369 My mom died soon after I was born 307 00:24:18,500 --> 00:24:19,414 I'm so sorry. 308 00:24:21,024 --> 00:24:24,593 Don't be. I'm a grownup now. 309 00:24:24,724 --> 00:24:25,899 I've put all behind me. 310 00:24:27,074 --> 00:24:28,162 But you still don't trust men. 311 00:24:29,032 --> 00:24:30,599 Or love, or marriage, et cetera. 312 00:24:30,730 --> 00:24:31,905 You don't have to be so pessimistic. 313 00:24:32,035 --> 00:24:33,341 Everyone is different, 314 00:24:33,472 --> 00:24:34,603 every love is different and every relationship is 315 00:24:34,734 --> 00:24:35,865 No, it doesn't matter. 316 00:24:36,387 --> 00:24:38,085 I mean I'm happy to date guys, 317 00:24:38,215 --> 00:24:40,043 but I'm not gonna commit so easily. 318 00:24:40,914 --> 00:24:42,829 I don't want what happened to my mom that happen to me... 319 00:24:45,005 --> 00:24:46,093 I'm sorry. 320 00:24:46,876 --> 00:24:48,748 I don't normally open up to people. 321 00:24:49,488 --> 00:24:52,491 I don't know why I brought that up. 322 00:24:52,621 --> 00:24:57,583 Perhaps you made me feel so familiar and so comfortable. 323 00:25:02,457 --> 00:25:04,503 You've been to so many amazing places. 324 00:25:05,895 --> 00:25:07,418 I was going somewhere too. 325 00:25:08,550 --> 00:25:10,073 Too bad my trip was interrupted. 326 00:25:10,552 --> 00:25:11,771 Were you on a holiday? 327 00:25:11,901 --> 00:25:13,207 I have no idea. 328 00:25:14,251 --> 00:25:16,558 After the accident, 329 00:25:16,950 --> 00:25:18,473 I've been having this little 330 00:25:18,604 --> 00:25:22,564 voice in my head telling me to go to an island. 331 00:25:22,695 --> 00:25:25,654 But I just can't remember things in the past few months. 332 00:25:25,959 --> 00:25:26,916 Take it easy. 333 00:25:27,438 --> 00:25:28,265 No. 334 00:25:28,918 --> 00:25:30,964 -I want to recover my memories. -Why? 335 00:25:32,139 --> 00:25:33,314 Because I don't want to miss out 336 00:25:33,444 --> 00:25:35,011 on anything important in my life. 337 00:25:35,142 --> 00:25:36,273 What if it was something painful? 338 00:25:36,404 --> 00:25:37,492 I don't mind. 339 00:25:39,276 --> 00:25:41,540 I've got mixed feelings whenever I try to remember. 340 00:25:41,670 --> 00:25:44,847 I mean, I felt fear, sadness, regret... 341 00:25:44,978 --> 00:25:48,851 And then there is happiness and love... 342 00:25:48,982 --> 00:25:50,592 Like yeah, I felt love. 343 00:25:51,332 --> 00:25:54,422 I want to remember, and I will remember. 344 00:26:05,781 --> 00:26:07,000 Oh, Mrs. Lawst. 345 00:26:08,523 --> 00:26:10,177 What can I do for you, Laura? 346 00:26:10,307 --> 00:26:11,570 I forgot my car is still out there 347 00:26:11,700 --> 00:26:13,833 and I'd like to have it towed away for repair. 348 00:26:15,748 --> 00:26:19,055 The phone line has stopped working since yesterday, 349 00:26:19,186 --> 00:26:21,667 I don't think it can get fixed until the road is clear. 350 00:26:22,493 --> 00:26:24,974 Any auto repair shop within walking distance? 351 00:26:25,366 --> 00:26:27,716 The closest one is fifty miles away. 352 00:26:27,847 --> 00:26:30,240 Unfortunately our car also broke down, 353 00:26:30,371 --> 00:26:32,982 and Mr. Lawst hasn't got around to fixin it yet. 354 00:26:33,548 --> 00:26:36,072 I really need to get to Galveston Island. 355 00:26:36,203 --> 00:26:38,031 It's just a matter of time. 356 00:26:38,161 --> 00:26:41,687 When the road is clear, things will be back to normal. 357 00:26:44,298 --> 00:26:45,604 I hope so. 358 00:27:03,186 --> 00:27:05,885 [child laughing] 359 00:27:07,713 --> 00:27:09,236 Geez. 360 00:27:12,543 --> 00:27:14,154 Where did she come from? 361 00:27:14,894 --> 00:27:15,590 Who? 362 00:27:16,722 --> 00:27:18,680 Didn't you hear her? A little girl. 363 00:27:19,681 --> 00:27:20,639 No. 364 00:27:20,769 --> 00:27:22,379 But you heard the laughter, right? 365 00:27:22,510 --> 00:27:23,337 No. 366 00:27:30,561 --> 00:27:32,999 Peter. Let's go check it out. 367 00:28:07,990 --> 00:28:08,948 [crashing] 368 00:28:10,123 --> 00:28:11,733 Nicole, there she is. 369 00:28:12,647 --> 00:28:13,692 Come on. 370 00:28:18,740 --> 00:28:19,610 Is this where you saw her? 371 00:28:19,741 --> 00:28:21,308 Yes, I saw her running in. 372 00:28:26,400 --> 00:28:27,575 Anyone there? 373 00:28:36,453 --> 00:28:37,759 Let's just leave her alone. 374 00:28:38,499 --> 00:28:40,283 What, are you afraid of a little girl? 375 00:28:40,414 --> 00:28:41,676 Come on. 376 00:28:44,984 --> 00:28:45,811 Hello? 377 00:29:20,976 --> 00:29:22,543 I swear I saw her come in. 378 00:29:25,198 --> 00:29:27,417 Do you find the room a little strange? 379 00:29:27,548 --> 00:29:29,202 All old houses are like this. 380 00:29:29,332 --> 00:29:30,551 [child giggling] 381 00:29:48,482 --> 00:29:49,396 [gasping] 382 00:29:54,053 --> 00:29:55,619 Now you're getting me scared. 383 00:29:55,750 --> 00:30:00,320 That's so weird, where could she be? 384 00:30:00,842 --> 00:30:02,061 Let's get out of here. 385 00:30:02,191 --> 00:30:03,323 Good idea. 386 00:30:10,243 --> 00:30:11,766 [loud knocking] 387 00:30:13,681 --> 00:30:14,595 Yes? 388 00:30:14,725 --> 00:30:16,249 [loud knocking] 389 00:30:16,553 --> 00:30:17,903 All right, I'm coming. 390 00:30:25,127 --> 00:30:26,868 -Who was that? -[eerie music] 391 00:31:17,005 --> 00:31:19,834 [clock ticking] 392 00:31:24,143 --> 00:31:26,319 [wind whistling] 393 00:31:40,289 --> 00:31:41,203 [screaming] 394 00:31:41,551 --> 00:31:42,465 -[gasping] -[uptempo suspenseful music] 395 00:31:53,346 --> 00:31:55,348 [liquid dripping] 396 00:32:06,185 --> 00:32:07,708 [knocking on door] 397 00:32:07,838 --> 00:32:09,362 Britney? 398 00:32:15,716 --> 00:32:16,891 Britney. 399 00:32:18,588 --> 00:32:20,721 Britney, your room is flooding. 400 00:32:21,330 --> 00:32:22,549 Britney. 401 00:32:23,332 --> 00:32:24,377 Britney. 402 00:32:26,335 --> 00:32:28,337 Britney, your room is flooding. 403 00:32:28,990 --> 00:32:30,035 Britney. 404 00:32:33,386 --> 00:32:34,300 Britney? 405 00:32:40,871 --> 00:32:43,048 [fast paced music] 406 00:32:44,571 --> 00:32:45,572 Britney! 407 00:32:47,487 --> 00:32:48,749 Oh my God. 408 00:32:51,230 --> 00:32:52,144 Oh my God. 409 00:33:03,068 --> 00:33:03,982 Mrs. Lawst? 410 00:33:04,895 --> 00:33:06,071 Mrs. Lawst? 411 00:33:07,202 --> 00:33:09,422 Mrs. Lawst! Mrs. Lawst! 412 00:33:15,384 --> 00:33:16,559 Mrs. Lawst? 413 00:33:17,125 --> 00:33:21,521 -Mrs. Lawst! Mrs. Lawst! -[door rattling] 414 00:33:22,783 --> 00:33:24,785 Mrs. Lawst? 415 00:33:26,917 --> 00:33:28,136 Mrs. Lawst? 416 00:33:28,267 --> 00:33:29,703 Are you there? 417 00:33:30,573 --> 00:33:31,574 Mrs. Lawst. 418 00:33:33,750 --> 00:33:34,795 Mrs. Lawst. 419 00:33:35,883 --> 00:33:36,797 Mrs. Lawst! 420 00:33:37,928 --> 00:33:38,799 Mrs. Lawst? 421 00:33:40,627 --> 00:33:41,628 Mrs. Lawst? 422 00:33:46,111 --> 00:33:49,288 [fast-paced music] 423 00:34:11,092 --> 00:34:14,835 No! No. No! 424 00:34:16,837 --> 00:34:17,925 [yelling] No! 425 00:34:51,697 --> 00:34:53,264 [screaming] 426 00:35:00,707 --> 00:35:02,839 [slow gentle music] 427 00:35:12,501 --> 00:35:14,024 Hello? 428 00:35:23,860 --> 00:35:25,079 What's going on? 429 00:35:25,210 --> 00:35:27,168 Was she attacked? 430 00:35:27,734 --> 00:35:29,344 It's Okay. It's me, Steven. 431 00:35:29,866 --> 00:35:34,306 The basement. Someone was killed in the basement. 432 00:35:36,438 --> 00:35:38,092 I saw Britney dead. 433 00:35:38,223 --> 00:35:39,876 Are you serious? 434 00:35:46,013 --> 00:35:47,057 [knocking] 435 00:35:48,276 --> 00:35:50,713 I think you just sleepwalked into my room. 436 00:36:00,245 --> 00:36:02,769 Do you believe Laura was really sleepwalking? 437 00:36:03,726 --> 00:36:05,250 No idea. 438 00:36:08,949 --> 00:36:12,126 Because I've seen my college roommate sleepwalking, 439 00:36:12,257 --> 00:36:13,954 and it wasn't like that. 440 00:36:16,217 --> 00:36:17,436 Let's just call it a day. 441 00:36:26,314 --> 00:36:27,272 Pete... 442 00:36:28,360 --> 00:36:32,842 Ever since we got here I've had this bad feeling. 443 00:36:33,278 --> 00:36:38,196 That's because you seriously need some sleep. We both do. 444 00:36:51,948 --> 00:36:54,473 I swear I saw Britney dead in the bathtub. 445 00:36:54,603 --> 00:36:56,214 Here you go. 446 00:36:56,344 --> 00:36:58,172 -I'm not lying. -No, I believe you. 447 00:36:58,303 --> 00:37:01,871 Britney was a heavy drug addict, I mean, serious drugs. 448 00:37:02,176 --> 00:37:03,395 Maybe it's just one of her O.D. symptoms 449 00:37:03,525 --> 00:37:05,092 and she will come around afterwards. 450 00:37:06,136 --> 00:37:07,834 But I couldn't feel her pulse. 451 00:37:07,964 --> 00:37:09,314 Maybe it's just one of the O.D. symptoms. 452 00:37:10,619 --> 00:37:12,621 But then what about what I saw in the basement? 453 00:37:12,752 --> 00:37:14,971 I bet you were terrified by what you saw in Britney's room 454 00:37:15,102 --> 00:37:17,017 and it caused an illusion. 455 00:37:17,147 --> 00:37:20,455 Okay, yeah. 456 00:37:20,803 --> 00:37:22,283 That makes sense. 457 00:37:22,849 --> 00:37:25,112 No matter what happens, I'm here for you. 458 00:37:28,855 --> 00:37:30,770 Where did you find that? 459 00:37:32,075 --> 00:37:33,512 Someone left it by the door. 460 00:37:35,862 --> 00:37:37,472 Let's put it back and leave it alone. 461 00:37:37,603 --> 00:37:38,517 Why? 462 00:37:40,301 --> 00:37:41,520 Some dolls have souls. 463 00:37:41,650 --> 00:37:42,651 If they're from an unknown source, 464 00:37:42,782 --> 00:37:44,697 I don't think we should mess with them. 465 00:37:45,959 --> 00:37:46,960 I see. 466 00:37:48,527 --> 00:37:49,832 You can never be too careful. 467 00:37:51,530 --> 00:37:53,053 What would I do without you? 468 00:38:03,193 --> 00:38:06,022 Charlie. I found my doll. 469 00:38:10,462 --> 00:38:13,247 Come on, Charlie, let's go out and play. 470 00:38:17,947 --> 00:38:19,209 So what's so good about this painting, 471 00:38:19,340 --> 00:38:20,646 Miss Art History Graduate? 472 00:38:20,776 --> 00:38:23,170 I try to see if I can find out its date. 473 00:38:24,040 --> 00:38:25,912 Wouldn't it be easier just to ask Mrs. Lawst? 474 00:38:26,042 --> 00:38:28,088 No! I don't think we can get any truth 475 00:38:28,218 --> 00:38:30,090 out of this mysterious couple. 476 00:38:37,924 --> 00:38:39,578 Mrs. Lawst, were you here last night? 477 00:38:41,580 --> 00:38:43,669 No, we stayed in the farmhouse as usual. 478 00:38:44,583 --> 00:38:46,976 Why? Anything happen? 479 00:38:47,107 --> 00:38:52,112 I think Laura saw some ghost and she passed out. 480 00:38:52,895 --> 00:38:54,419 Well, it can't be. Is she okay? 481 00:38:55,071 --> 00:38:56,246 She's fine now. 482 00:38:56,595 --> 00:38:58,466 But she talked about seeing some little girl 483 00:38:58,597 --> 00:38:59,859 get killed in the basement. 484 00:39:01,904 --> 00:39:03,602 Well she's probably dreaming. 485 00:39:03,732 --> 00:39:05,125 There's nothing down there but clutter. 486 00:39:05,952 --> 00:39:08,433 -[door opening] -[footsteps] 487 00:39:11,305 --> 00:39:14,874 Laura, I heard about your incident last night. 488 00:39:15,570 --> 00:39:18,486 I'm sorry. I must have been hallucinating. 489 00:39:18,617 --> 00:39:20,706 I hit my head in the car accident. 490 00:39:22,925 --> 00:39:24,318 That's probably it. 491 00:39:25,363 --> 00:39:26,929 Oh, Mrs. Lawst, is the road clear yet? 492 00:39:28,627 --> 00:39:29,889 I don't think so. 493 00:39:41,640 --> 00:39:44,730 [suspenseful music] 494 00:39:51,780 --> 00:39:52,564 Laura, look. 495 00:39:52,694 --> 00:39:55,958 [gasps] So I wasn't dreaming. 496 00:39:56,306 --> 00:39:57,656 Let's keep looking. But be careful. 497 00:40:06,186 --> 00:40:08,493 [Laura breathing heavily] 498 00:40:11,191 --> 00:40:12,148 Laura. 499 00:40:12,453 --> 00:40:13,889 It doesn't look like anyone's been here 500 00:40:14,020 --> 00:40:15,413 for the past decade. 501 00:40:15,543 --> 00:40:17,066 Was I dreaming or not? 502 00:40:17,197 --> 00:40:19,852 Are you kind of relieved? 503 00:40:34,475 --> 00:40:35,781 How could the doll be here? 504 00:40:35,911 --> 00:40:36,782 What's the matter? 505 00:40:38,218 --> 00:40:40,612 I have put it back where I found it, 506 00:40:40,742 --> 00:40:42,614 outside the door of my room. 507 00:40:44,964 --> 00:40:45,878 Who's there? 508 00:40:47,575 --> 00:40:49,098 Charlie, what are you doing here? 509 00:40:49,403 --> 00:40:52,319 I am waiting for Emily to find me. 510 00:40:56,192 --> 00:40:57,411 Do you know that kid? 511 00:40:57,542 --> 00:40:59,979 Yeah. He's Britney's son, Charlie. 512 00:41:12,339 --> 00:41:14,646 So, this is where I stay. 513 00:41:14,776 --> 00:41:17,300 Feel free to come by if you need help or anything. 514 00:41:17,431 --> 00:41:19,433 -Gotcha. I'll see you around. -Okay. 515 00:41:21,914 --> 00:41:22,741 Hey, Laura? 516 00:41:24,264 --> 00:41:25,221 Yes? 517 00:41:25,526 --> 00:41:26,745 Do you have anytime right now? 518 00:41:28,355 --> 00:41:29,443 I think so. 519 00:41:29,791 --> 00:41:31,445 Do you like to come see the rest of my work? 520 00:41:32,098 --> 00:41:33,012 Sure. 521 00:41:46,547 --> 00:41:48,506 [juice pouring] 522 00:42:03,303 --> 00:42:04,434 Amazing. 523 00:42:05,000 --> 00:42:06,349 Where is this place? 524 00:42:06,480 --> 00:42:08,438 Galveston, I grew up there. 525 00:42:08,569 --> 00:42:10,005 You've got to be kidding me. 526 00:42:10,310 --> 00:42:12,138 That's the island I was heading to. 527 00:42:12,268 --> 00:42:14,401 Do you want to go with me when the road is clear? 528 00:42:14,793 --> 00:42:15,881 I hope so. 529 00:42:20,102 --> 00:42:21,713 Is this Rhodes College? 530 00:42:21,843 --> 00:42:23,584 Yes, that's where I studied photography. 531 00:42:23,932 --> 00:42:24,846 We're alumni. 532 00:42:25,717 --> 00:42:28,197 No wonder I felt like I've met you before. 533 00:42:28,328 --> 00:42:29,285 Maybe. 534 00:42:31,374 --> 00:42:33,507 I wish I could recall everything. 535 00:42:33,638 --> 00:42:34,900 Maybe you're subconsciously 536 00:42:35,030 --> 00:42:38,599 choosing to forget something for a reason. 537 00:42:38,991 --> 00:42:40,819 Well, if that's the case, 538 00:42:40,949 --> 00:42:42,908 I'm gonna fight my own subconscious. 539 00:42:43,778 --> 00:42:45,127 I've always been a fighter. 540 00:42:46,302 --> 00:42:47,782 I'm sure you'll make it. 541 00:42:59,707 --> 00:43:02,014 Charlie, who did this to you? 542 00:43:02,623 --> 00:43:03,885 Who bullied you? 543 00:43:04,016 --> 00:43:06,366 Adele and I will kick his ass. 544 00:43:06,496 --> 00:43:07,672 No one can help me. 545 00:43:08,150 --> 00:43:09,151 [woman in distance] Charlie! 546 00:43:11,023 --> 00:43:14,026 My mom just called me. I'm going home. 547 00:43:26,038 --> 00:43:28,040 Did she remember everything? 548 00:43:28,736 --> 00:43:29,650 No. 549 00:43:31,565 --> 00:43:33,436 You know you didn't have to do this. 550 00:43:33,872 --> 00:43:35,613 I made the same choice as you, Mrs. Lawst. 551 00:43:37,919 --> 00:43:42,097 My dear little Adele, she's such a sweetie. 552 00:43:42,445 --> 00:43:44,143 Yeah, your daughter's adorable. 553 00:43:44,273 --> 00:43:46,058 She and Laura have a resemblance. 554 00:43:46,493 --> 00:43:47,407 True. 555 00:43:49,148 --> 00:43:53,065 Although Adele can be wicked and likes to play pranks. 556 00:43:54,370 --> 00:43:56,851 But if you're nice to her, she will treat you like family. 557 00:44:01,726 --> 00:44:03,641 Good night, my angel. 558 00:44:19,395 --> 00:44:21,354 You don't have much time left. 559 00:44:21,702 --> 00:44:22,529 I know. 560 00:44:34,802 --> 00:44:35,716 [camera shutter clicking] 561 00:44:37,109 --> 00:44:38,980 [both giggling] 562 00:44:39,111 --> 00:44:40,286 -[camera shutter clicking] -Oh, perfect. 563 00:44:42,157 --> 00:44:43,071 That's good. 564 00:44:49,121 --> 00:44:50,209 Oh, Steven. 565 00:44:50,339 --> 00:44:51,210 Laura, what's wrong? 566 00:44:51,906 --> 00:44:54,039 I don't know. My head hurts. 567 00:44:54,474 --> 00:44:55,649 Let me take you back. 568 00:44:56,824 --> 00:44:57,869 MmmHmm. 569 00:44:57,999 --> 00:44:59,392 Come on. 570 00:45:17,889 --> 00:45:19,673 -Please don't leave me. -[contemplative music] 571 00:45:24,852 --> 00:45:25,766 Never. 572 00:45:52,619 --> 00:45:55,709 [marble bouncing] 573 00:46:13,727 --> 00:46:15,947 [child giggling] 574 00:46:42,538 --> 00:46:43,713 Gotcha! 575 00:46:45,715 --> 00:46:47,195 Where did she go? 576 00:47:05,431 --> 00:47:06,649 What's this? 577 00:47:06,780 --> 00:47:10,566 Ghost divination, also known as a spirit board. 578 00:47:11,219 --> 00:47:14,657 It is a very popular mysticism game in Asia, 579 00:47:14,788 --> 00:47:17,356 which can be used to summon evil spirits. 580 00:47:18,444 --> 00:47:20,881 This is also sorcery. 581 00:47:21,273 --> 00:47:23,362 So what they said on the internet is true. 582 00:47:23,492 --> 00:47:24,798 The people in Sass believed in sorcery. 583 00:47:25,233 --> 00:47:26,191 MmmHmm. 584 00:47:27,235 --> 00:47:28,715 But why did you bring it back? 585 00:47:29,281 --> 00:47:30,282 I thought it might be fun 586 00:47:30,412 --> 00:47:31,718 to play this game with Laura tonight. 587 00:47:33,154 --> 00:47:34,460 [scoffs] Do what you want. 588 00:47:46,428 --> 00:47:48,256 Shall we invite Steven? 589 00:47:48,648 --> 00:47:50,606 I already did. But he's not in his room. 590 00:47:51,085 --> 00:47:52,347 Hey you've got a big guy right here. 591 00:47:52,478 --> 00:47:54,088 You don't need Steven for protection. 592 00:47:54,654 --> 00:47:55,481 [chuckles nervously] I guess. 593 00:47:57,875 --> 00:48:01,791 Before we start, I'm gonna talk about the rules. 594 00:48:01,922 --> 00:48:03,184 Rules? 595 00:48:03,315 --> 00:48:05,491 When the dead are called, you can ask anything, 596 00:48:05,621 --> 00:48:09,016 But when it's done, we must send them away. 597 00:48:09,147 --> 00:48:11,105 Of course...And if not? 598 00:48:11,453 --> 00:48:13,064 It will haunt you until you die. 599 00:48:15,457 --> 00:48:17,416 Sounds exciting. Let's get started. 600 00:48:32,518 --> 00:48:34,999 [All] Spirit, Spirit, you are called. 601 00:48:35,129 --> 00:48:37,392 Come to us and hide no more. 602 00:48:37,523 --> 00:48:41,092 Spirit, Spirit, you are called. 603 00:48:41,222 --> 00:48:44,138 Come to us and hide no more. 604 00:48:44,704 --> 00:48:47,446 Spirit, Spirit, you are called. 605 00:48:47,576 --> 00:48:49,970 Come to us and hide no more. 606 00:48:50,710 --> 00:48:53,365 Spirit, Spirit, you are called. 607 00:48:53,495 --> 00:48:55,889 Come to us and hide no more. 608 00:48:56,672 --> 00:49:00,024 -Spirit, Spirit, you are called. -[thunder crashing] 609 00:49:00,154 --> 00:49:02,026 Come to us and hide no more. 610 00:49:05,029 --> 00:49:06,813 Here it comes. 611 00:49:07,205 --> 00:49:08,423 Can you hear us? 612 00:49:08,554 --> 00:49:10,121 Let me ask first. 613 00:49:12,819 --> 00:49:14,734 Does Peter love me? 614 00:49:19,173 --> 00:49:20,740 [rattling and whooshing] 615 00:49:32,752 --> 00:49:34,710 You really need to ask a ghost for that? 616 00:49:37,061 --> 00:49:38,410 Next question, your turn. 617 00:49:42,588 --> 00:49:44,242 Do you know what I have forgotten? 618 00:49:44,372 --> 00:49:45,330 Good. 619 00:49:46,853 --> 00:49:47,854 [whooshing] 620 00:49:53,512 --> 00:49:54,861 It's 'D.' 621 00:50:01,085 --> 00:50:02,086 'E' 622 00:50:09,919 --> 00:50:11,443 'A' 623 00:50:13,445 --> 00:50:16,274 DEA? What the hell is this? 624 00:50:17,623 --> 00:50:19,016 Is it over? 625 00:50:19,146 --> 00:50:21,279 I don't know. I just watched people play online. 626 00:50:22,062 --> 00:50:22,976 [gasping] 627 00:50:23,585 --> 00:50:24,456 [door creaking] 628 00:50:25,109 --> 00:50:26,153 -[thudding] -[wind whooshing] 629 00:50:26,284 --> 00:50:27,763 [clattering] 630 00:50:31,463 --> 00:50:33,595 Laura, you left your key in the door. 631 00:50:33,726 --> 00:50:34,944 Steven. 632 00:50:35,075 --> 00:50:36,816 You scared us. 633 00:50:36,946 --> 00:50:39,123 Yeah, for a moment I thought this was real. 634 00:50:39,645 --> 00:50:41,299 No, I have my key. 635 00:50:41,429 --> 00:50:42,952 I put it over here. 636 00:50:45,694 --> 00:50:48,741 And I saved you a copy of your pictures. 637 00:50:59,795 --> 00:51:00,927 What is that? 638 00:51:01,493 --> 00:51:03,451 Psychic game- calling the dead. 639 00:51:04,974 --> 00:51:06,193 I wouldn't do that in this inn. 640 00:51:06,324 --> 00:51:07,194 Why not? 641 00:51:08,326 --> 00:51:10,676 I just feel like it's best to keep the peace while you can. 642 00:51:23,950 --> 00:51:26,039 Oh shit. 643 00:51:26,605 --> 00:51:27,519 Pete. 644 00:51:27,649 --> 00:51:29,173 We forgot to send it away. 645 00:51:30,739 --> 00:51:32,263 Is it gonna be a problem? 646 00:51:33,481 --> 00:51:36,963 It's just a game. Don't take it too seriously. 647 00:51:39,313 --> 00:51:40,097 Come on. 648 00:51:52,239 --> 00:51:54,546 [tense music] 649 00:52:43,725 --> 00:52:44,596 [gasps] 650 00:52:49,253 --> 00:52:50,950 Damn it. 651 00:52:54,780 --> 00:52:57,348 [clock ticking loudly] 652 00:52:58,392 --> 00:52:59,959 [kissing] 653 00:53:10,622 --> 00:53:14,060 Pete, this is not like you. 654 00:53:14,930 --> 00:53:17,150 I felt someone staring at us. 655 00:53:18,412 --> 00:53:20,153 It's nothing. 656 00:53:20,284 --> 00:53:23,461 It's nothing. 657 00:53:23,591 --> 00:53:24,897 [giggling] 658 00:53:45,352 --> 00:53:49,138 [cellphone ringing] 659 00:53:57,973 --> 00:53:59,018 [woman on phone] Laura. 660 00:54:00,280 --> 00:54:01,368 Yeah? 661 00:54:01,499 --> 00:54:02,848 Steven is up to something, be careful. 662 00:54:02,978 --> 00:54:05,111 Who the hell is this? 663 00:54:07,505 --> 00:54:08,680 [glass shattering] 664 00:54:17,950 --> 00:54:19,473 Nightmare again. 665 00:54:46,326 --> 00:54:47,371 Steven? 666 00:54:51,418 --> 00:54:53,638 Steven, are you awake? 667 00:54:59,078 --> 00:55:02,821 -[repeated chopping] -[grunting] 668 00:55:15,355 --> 00:55:18,227 Um, Mr. Lawst? 669 00:55:18,358 --> 00:55:19,359 Yeah? 670 00:55:21,579 --> 00:55:24,495 I'm sorry but the noise is keeping me awake... 671 00:55:25,539 --> 00:55:26,497 Oh. 672 00:55:26,627 --> 00:55:28,412 [slashing] 673 00:55:29,630 --> 00:55:33,068 I'm busy preparing tomorrow morning's breakfast. 674 00:55:34,069 --> 00:55:36,811 Well, I'm sorry to interrupt. 675 00:55:37,246 --> 00:55:41,120 You shouldn't be here walking around here at night. 676 00:55:41,250 --> 00:55:43,775 Curiosity killed the cat. 677 00:55:44,776 --> 00:55:49,476 Well, I'm sorry to interrupt. 678 00:55:49,607 --> 00:55:50,608 Good night. 679 00:55:52,958 --> 00:55:55,264 [footsteps receding rapidly] 680 00:56:10,584 --> 00:56:11,890 Peter. 681 00:56:12,891 --> 00:56:14,153 Peter! 682 00:56:22,857 --> 00:56:24,119 Good morning, Laura. 683 00:56:24,250 --> 00:56:25,686 Good morning, Mrs. Lawst. 684 00:56:25,817 --> 00:56:27,166 You're up early. 685 00:56:27,296 --> 00:56:28,950 Yeah, I couldn't sleep. 686 00:56:29,255 --> 00:56:30,865 I've been having nightmares. 687 00:56:30,996 --> 00:56:34,782 Well, don't put too much on your mind and you'll sleep well. 688 00:56:35,130 --> 00:56:37,959 Sleep is not really top of my priority list right now. 689 00:56:38,656 --> 00:56:41,572 I've got a lot to do, so we'll have all the sleep we 690 00:56:41,702 --> 00:56:43,791 need after we're done with this world, right? 691 00:56:44,836 --> 00:56:46,359 Only when you're really done with it. 692 00:56:48,317 --> 00:56:50,363 Breakfast is almost ready. 693 00:56:50,494 --> 00:56:52,583 Mr. Lawst is cooking the steaks now. 694 00:56:54,149 --> 00:56:58,197 Um, Mrs. Lawst, if you don't mind my asking, 695 00:56:58,327 --> 00:56:59,416 why do some of the guests 696 00:56:59,546 --> 00:57:01,287 not eat breakfast at this restaurant? 697 00:57:01,722 --> 00:57:03,463 You're talking about Britney. 698 00:57:03,985 --> 00:57:07,032 Yeah, if you don't mind me being nosy. 699 00:57:07,815 --> 00:57:10,078 Britney is an unfortunate woman, 700 00:57:10,209 --> 00:57:11,428 Her boyfriend Bill is scum, 701 00:57:11,558 --> 00:57:13,778 he made her a hooker and drug addict. 702 00:57:15,649 --> 00:57:16,868 Oh, my God. 703 00:57:16,998 --> 00:57:18,522 Well, Bill is often drunk... 704 00:57:18,957 --> 00:57:19,871 [grunting] 705 00:57:25,354 --> 00:57:27,052 [screaming] 706 00:57:28,270 --> 00:57:30,403 ...and he constantly beats up Charlie and Britney. 707 00:57:30,534 --> 00:57:31,535 Call the police. 708 00:57:31,883 --> 00:57:33,711 The police were called a few times. 709 00:57:33,841 --> 00:57:35,800 Unfortunately nothing changed. 710 00:57:36,496 --> 00:57:39,891 Finally something happened. 711 00:57:41,719 --> 00:57:42,807 Like what? 712 00:57:42,937 --> 00:57:44,373 Steak's ready... 713 00:57:52,033 --> 00:57:54,383 Shouldn't we be getting some drinks ready? 714 00:57:54,514 --> 00:57:56,951 Yes, It's all over now. 715 00:57:57,082 --> 00:57:59,258 Just leave Britney alone and she'll be fine. 716 00:58:00,215 --> 00:58:02,435 I will. Thanks. 717 00:58:13,098 --> 00:58:15,622 [Laura] This is the second copy of the same photo. 718 00:58:15,753 --> 00:58:17,319 [Steven] What's wrong with the first copy? 719 00:58:17,450 --> 00:58:19,104 [Laura] The two copies don't look the same. 720 00:58:19,234 --> 00:58:20,497 [Steven] Really? 721 00:58:20,627 --> 00:58:21,846 Yeah, on the first one there were light spots, 722 00:58:21,976 --> 00:58:23,412 on the second one they're gone. 723 00:58:23,761 --> 00:58:26,111 Could it be just the dirty laptop screen? 724 00:58:26,459 --> 00:58:27,678 I don't know. 725 00:58:27,808 --> 00:58:28,853 But my computer suddenly 726 00:58:28,983 --> 00:58:30,942 rebooted and all the photos were gone. 727 00:58:31,246 --> 00:58:33,205 It is does have to do with the computer then. 728 00:58:33,771 --> 00:58:34,946 Who knows... 729 00:58:35,773 --> 00:58:37,122 But hey, 730 00:58:37,252 --> 00:58:38,776 I've heard that the camera can sometimes capture things 731 00:58:38,906 --> 00:58:40,517 we can't see with our naked eye, 732 00:58:40,647 --> 00:58:42,736 such as... ghosts. 733 00:58:43,955 --> 00:58:44,956 So? 734 00:58:45,434 --> 00:58:47,698 So? So you're not afraid of ghosts? 735 00:58:47,828 --> 00:58:50,483 I don't think there's anything worse than human evils. 736 00:58:52,137 --> 00:58:53,312 [children giggling] 737 00:58:56,794 --> 00:58:59,405 -[Emily] Charlie! -[both giggling] 738 00:59:01,276 --> 00:59:02,843 Look how happy they are. 739 00:59:03,627 --> 00:59:05,150 I wish I could stay like a kid for forever. 740 00:59:05,759 --> 00:59:08,022 But kids don't stay like that forever. 741 00:59:08,153 --> 00:59:12,592 They will eventually experience love and then pain. 742 00:59:12,984 --> 00:59:15,682 And that's when they know they've grown up, 743 00:59:15,813 --> 00:59:16,727 like us. 744 00:59:17,815 --> 00:59:18,903 And there's no turning back. 745 00:59:20,774 --> 00:59:22,776 [Emily] Charlie! Haha! 746 00:59:22,907 --> 00:59:26,780 -Come and get me! Charlie. -[Charlie giggling] 747 00:59:31,611 --> 00:59:32,569 [Emily] Over here! 748 00:59:36,355 --> 00:59:37,312 [hand clap and rumbling thud] 749 00:59:40,098 --> 00:59:41,273 Emily? 750 00:59:46,670 --> 00:59:47,888 What's up? 751 00:59:48,019 --> 00:59:49,368 The girl's missing. 752 00:59:49,498 --> 00:59:50,978 What girl? 753 00:59:51,109 --> 00:59:52,501 The little girl that played hide-and-seek with Charlie. 754 00:59:52,850 --> 00:59:54,547 You sure? Charlie's by himself the whole time. 755 01:00:06,733 --> 01:00:08,561 I did put it back on this drawer this morning. 756 01:00:16,351 --> 01:00:18,136 What? 757 01:00:33,586 --> 01:00:36,894 [dramatic music] 758 01:00:44,553 --> 01:00:45,642 Hey Charlie. 759 01:00:45,990 --> 01:00:49,254 Is the little girl you played with named Emily? 760 01:00:50,690 --> 01:00:51,865 Charlie? 761 01:00:52,692 --> 01:00:53,606 Charlie! 762 01:00:54,694 --> 01:00:55,652 [Charlie] Mom! 763 01:00:58,393 --> 01:01:01,005 Don't you ever touch my son, or I'll kill you. 764 01:01:01,527 --> 01:01:02,963 I'm sorry. I meant no harm. 765 01:01:03,094 --> 01:01:04,008 [door slamming] 766 01:01:31,644 --> 01:01:34,429 -[insects chittering] -[owl hooting] 767 01:01:54,580 --> 01:01:55,668 I hope this is it. 768 01:01:55,799 --> 01:01:56,800 I'll burn it if it comes back again. 769 01:01:58,279 --> 01:01:59,498 Come on. 770 01:02:00,934 --> 01:02:02,153 [knocking on door] 771 01:02:10,639 --> 01:02:11,640 Hi. 772 01:02:11,771 --> 01:02:12,816 Morning, Laura. 773 01:02:12,946 --> 01:02:13,904 Breakfast time. 774 01:02:22,695 --> 01:02:24,697 -Hey. -Hey. 775 01:02:29,136 --> 01:02:31,443 Did you guys sleep well last night? 776 01:02:31,573 --> 01:02:34,489 What do you think? We're being haunted. 777 01:02:34,794 --> 01:02:35,752 How did that happen? 778 01:02:35,882 --> 01:02:36,927 After we played the game, 779 01:02:37,057 --> 01:02:38,406 something came out and, I don't know, 780 01:02:38,537 --> 01:02:39,494 it's been haunting us ever since. 781 01:02:40,147 --> 01:02:40,931 The doll. 782 01:02:41,061 --> 01:02:42,715 It moves on its own. 783 01:02:42,846 --> 01:02:44,586 And you're sure nobody else moved it? 784 01:02:44,717 --> 01:02:46,371 Absolutely. And peter threw it out of the window. 785 01:02:46,501 --> 01:02:48,199 But it showed up in our room again this morning. 786 01:02:50,027 --> 01:02:51,071 Could it be a prank? 787 01:02:51,202 --> 01:02:52,551 Only Mrs. Lawst has the key to our room. 788 01:02:52,681 --> 01:02:54,031 She has no reason to prank us. 789 01:02:55,336 --> 01:02:57,164 I also found another strange thing. 790 01:02:57,295 --> 01:02:58,296 What's that? 791 01:02:58,687 --> 01:02:59,558 Well, 792 01:03:00,167 --> 01:03:02,474 count the guests you've seen in this inn. 793 01:03:03,344 --> 01:03:06,391 Steven, the two of you, 794 01:03:06,913 --> 01:03:09,916 Britney and her son, and this girl called Emily. 795 01:03:10,047 --> 01:03:11,962 Right, this little girl. 796 01:03:12,092 --> 01:03:15,139 Have you ever seen her parents or guardians? 797 01:03:15,879 --> 01:03:16,749 Oh God. 798 01:03:17,228 --> 01:03:18,577 I haven't. 799 01:03:18,882 --> 01:03:21,275 Wait, So what are you guys saying? 800 01:03:21,406 --> 01:03:23,321 I think we should leave this house as soon as possible. 801 01:03:23,451 --> 01:03:25,540 The road should be clear by the day after tomorrow. 802 01:03:26,237 --> 01:03:27,760 Come with us? 803 01:03:28,413 --> 01:03:30,284 I already made arrangements with Steven. 804 01:03:30,415 --> 01:03:31,372 Laura, 805 01:03:32,460 --> 01:03:33,548 about this Steven... 806 01:03:34,549 --> 01:03:36,203 He's the guy that saved us, 807 01:03:37,161 --> 01:03:39,380 but he's also the guy that disturbed the ritual 808 01:03:39,511 --> 01:03:40,991 and got us haunted. 809 01:03:42,427 --> 01:03:44,124 I just don't know if... 810 01:03:44,255 --> 01:03:45,256 Nicole, care for some milk? 811 01:03:45,386 --> 01:03:46,344 What? 812 01:03:46,474 --> 01:03:48,085 Anything interesting going on? 813 01:03:48,215 --> 01:03:52,089 Nope, um, we're just talking about the weather. 814 01:04:07,060 --> 01:04:07,931 [camera beeping and clicking] 815 01:04:11,238 --> 01:04:12,544 Laura. 816 01:04:13,588 --> 01:04:15,286 Got something on your mind? 817 01:04:15,416 --> 01:04:16,417 I'm fine. 818 01:04:17,592 --> 01:04:19,116 You don't seem that way. 819 01:04:19,420 --> 01:04:22,467 It's nothing serious. I just have a decision to make. 820 01:04:23,903 --> 01:04:25,122 Well... 821 01:04:25,252 --> 01:04:26,427 follow your heart then. 822 01:04:26,558 --> 01:04:28,734 It's the only decision you won't regret making. 823 01:04:30,170 --> 01:04:31,780 Yeah, enough about me. And how are you? 824 01:04:31,911 --> 01:04:33,304 Do you remember anything yet? 825 01:04:34,087 --> 01:04:36,002 Only a few fragments. 826 01:04:36,307 --> 01:04:38,570 Still can't put all the pieces together. 827 01:04:40,659 --> 01:04:42,182 Laura, I don't think I can go to Galveston with you. 828 01:04:42,313 --> 01:04:44,881 Wait, why? I thought we had a deal. 829 01:04:46,621 --> 01:04:48,797 Oh. You overheard Nicole this morning, didn't you? 830 01:04:49,450 --> 01:04:51,409 Listen, what happened to them wasn't your fault. 831 01:04:51,539 --> 01:04:52,714 And besides, we can't believe everything 832 01:04:52,845 --> 01:04:54,412 we read on the internet. 833 01:04:54,542 --> 01:04:56,196 Laura, I really want to keep you company for as long as I can, 834 01:04:56,327 --> 01:04:57,719 -but... -But what? 835 01:04:57,850 --> 01:05:00,157 We don't always get to pick when to say goodbye. 836 01:05:14,171 --> 01:05:15,694 -[gasps] -[sinister music] 837 01:05:19,306 --> 01:05:21,352 [static] 838 01:05:27,053 --> 01:05:29,621 [sizzling] 839 01:05:32,667 --> 01:05:34,887 [Laura panting] 840 01:05:35,975 --> 01:05:37,368 Steven, I've got it. 841 01:05:37,498 --> 01:05:38,456 What have you got? 842 01:05:38,586 --> 01:05:39,892 A ghost coming into my room 843 01:05:40,023 --> 01:05:43,113 Okay... Just wait a second and I'll play. 844 01:05:48,379 --> 01:05:52,905 No. No, I swear I saw it on my laptop earlier. 845 01:05:53,036 --> 01:05:53,950 Where's your laptop? 846 01:05:54,080 --> 01:05:56,735 It's broken. But I swear I saw it. 847 01:05:56,865 --> 01:05:59,694 It's Okay. I'm with you no matter what happens. 848 01:06:01,218 --> 01:06:04,395 [uptempo dramatic music] 849 01:06:06,919 --> 01:06:08,007 [whispering] Come on! 850 01:06:11,532 --> 01:06:13,970 Nicole, hurry up before we get caught. 851 01:06:15,362 --> 01:06:16,668 What'd you find? 852 01:06:16,798 --> 01:06:18,713 Only four rooms are occupied. 853 01:06:19,627 --> 01:06:21,978 The owner told us the inn was fully booked. 854 01:06:23,805 --> 01:06:26,330 There has to be some kind of secret out there. 855 01:06:30,247 --> 01:06:31,726 What is it, Pete? 856 01:06:33,424 --> 01:06:36,383 [Pete breathing shakily] 857 01:07:00,277 --> 01:07:03,628 [baby wailing] 858 01:07:24,083 --> 01:07:25,780 Adele is being naughty again. 859 01:07:27,695 --> 01:07:29,915 Too bad she doesn't like those people. 860 01:07:32,004 --> 01:07:34,572 Well, their time is up. 861 01:07:41,709 --> 01:07:43,972 Darling, if you got to choose again, 862 01:07:44,103 --> 01:07:45,104 would you still want 863 01:07:45,235 --> 01:07:47,802 to experience this every seven days? 864 01:07:50,936 --> 01:07:52,503 You bet. 865 01:08:03,470 --> 01:08:04,950 Peter? 866 01:08:21,835 --> 01:08:23,969 So you suspect that this doll is related to this room. 867 01:08:24,317 --> 01:08:25,144 Yes. 868 01:08:26,710 --> 01:08:29,888 I hope it'll stop haunting us once we put it back in its home. 869 01:08:31,845 --> 01:08:35,111 We really shouldn't have played that game. 870 01:08:38,201 --> 01:08:39,724 [Peter exclaims] 871 01:08:43,249 --> 01:08:45,991 Peter? Peter? 872 01:08:48,559 --> 01:08:50,082 Peter, where are you? 873 01:08:52,215 --> 01:08:54,565 Peter, stop scaring me. 874 01:08:55,609 --> 01:08:57,742 Peter, Show yourself right now. 875 01:09:00,571 --> 01:09:01,658 -[door slamming] -[gasps] 876 01:09:05,402 --> 01:09:07,708 [uptempo suspenseful music] 877 01:09:34,952 --> 01:09:37,085 -[both gagging] -Stay with me. 878 01:09:37,216 --> 01:09:38,609 Hey. Stay with me. 879 01:09:39,871 --> 01:09:40,611 Peter. 880 01:09:40,741 --> 01:09:42,526 Stay with me... 881 01:09:44,223 --> 01:09:45,224 What happened? 882 01:09:46,703 --> 01:09:49,359 I don't know. They were like this when they were found. 883 01:09:49,707 --> 01:09:51,143 Spirit... 884 01:09:51,273 --> 01:09:52,666 The spirit? 885 01:09:53,318 --> 01:09:55,669 We played a game and summoned a spirit with a pen, 886 01:09:55,800 --> 01:09:58,150 and it stayed and haunted them. 887 01:09:58,281 --> 01:10:01,719 You're talking nonsense. There's no such thing. 888 01:10:02,110 --> 01:10:03,503 No, they saw it. And I saw it. 889 01:10:03,634 --> 01:10:05,549 Okay? There's something seriously wrong with this inn, 890 01:10:05,679 --> 01:10:06,680 and you guys aren't telling us! 891 01:10:06,811 --> 01:10:08,639 Laura, stop. I'm sorry. 892 01:10:10,510 --> 01:10:12,991 -Time is running out. -I know. 893 01:10:17,169 --> 01:10:19,519 I was about the find out the truth and why did you stop me? 894 01:10:19,650 --> 01:10:20,868 Whose side are you on? 895 01:10:20,999 --> 01:10:22,478 Laura, it's not what you think. 896 01:10:22,609 --> 01:10:24,523 Mrs. Lawst is a kind person and she would never harm anyone. 897 01:10:24,655 --> 01:10:26,526 Did you see how Peter and Nicole ended up? 898 01:10:26,657 --> 01:10:28,789 It's complicated, the whole thing is not what it seems. 899 01:10:28,920 --> 01:10:29,877 Just tell me. 900 01:10:30,008 --> 01:10:31,183 I'm sorry, I can't. 901 01:10:31,705 --> 01:10:33,664 What the hell are you hiding from me? 902 01:10:33,794 --> 01:10:35,100 Laura. I can't. 903 01:10:35,621 --> 01:10:36,884 What if I'm next? 904 01:10:37,014 --> 01:10:38,973 Do you want me to end up like Nicole and Peter? 905 01:10:39,103 --> 01:10:40,627 I won't let that happen. 906 01:10:41,324 --> 01:10:43,239 Steven, I thought we were friends. 907 01:10:43,369 --> 01:10:44,718 One day you'll forgive me for this. 908 01:10:44,849 --> 01:10:46,242 Sure, I can't wait. 909 01:11:12,180 --> 01:11:15,401 Laura, did you and Steven have a fight? 910 01:11:15,532 --> 01:11:16,402 No. 911 01:11:16,532 --> 01:11:19,405 I had a fight with my mom today. 912 01:11:19,536 --> 01:11:20,537 Why? 913 01:11:20,666 --> 01:11:23,583 Mom wouldn't let me play with Emily. 914 01:11:23,714 --> 01:11:25,672 She said Emily would hurt me. 915 01:11:26,934 --> 01:11:29,850 Emily is the little girl you play with in the inn, right? 916 01:11:29,981 --> 01:11:30,982 Yes. 917 01:11:32,723 --> 01:11:34,725 Why would your mom think that way? 918 01:11:34,855 --> 01:11:38,250 I don't know. Emily is very kind to me. 919 01:11:38,772 --> 01:11:43,210 She never laughed at me like Adele. She's my only friend. 920 01:11:44,474 --> 01:11:48,565 I don't want to be here. I want to go home. 921 01:11:48,695 --> 01:11:50,480 Is your home in Sass Town? 922 01:11:50,610 --> 01:11:54,092 But mom said the house was not ours anymore. 923 01:11:54,571 --> 01:11:58,096 We can't go back, and we won't. 924 01:11:59,402 --> 01:12:00,577 Why? 925 01:12:00,707 --> 01:12:02,187 I don't know. 926 01:12:02,318 --> 01:12:05,016 Just let go of the past and everything will be all right. 927 01:12:18,594 --> 01:12:20,945 [contemplative music] 928 01:13:09,080 --> 01:13:10,124 [gasps] 929 01:13:15,085 --> 01:13:17,088 [both screaming] 930 01:13:18,437 --> 01:13:20,047 [fast-paced suspenseful music] 931 01:13:20,178 --> 01:13:23,094 Steven! Steven! 932 01:13:25,705 --> 01:13:26,750 Steven! 933 01:13:27,968 --> 01:13:28,839 Steven! 934 01:13:32,277 --> 01:13:34,192 [screaming] 935 01:13:37,151 --> 01:13:38,109 [screaming] 936 01:13:41,199 --> 01:13:44,768 Mrs. Lawst? Mrs. Lawst? Mrs. Lawst? 937 01:14:06,353 --> 01:14:08,879 [panting heavily] 938 01:14:13,536 --> 01:14:16,669 No! No, no, no, no, no! 939 01:14:21,065 --> 01:14:25,330 Oh, my god. Oh my god. 940 01:14:27,505 --> 01:14:28,464 [screaming] 941 01:14:42,085 --> 01:14:44,436 Nicole, Peter, how did you guys get here? 942 01:14:44,567 --> 01:14:46,090 No idea. We woke up and we were here. 943 01:14:46,219 --> 01:14:49,659 Laura, there's a ghost in the inn. We're cursed. 944 01:14:49,789 --> 01:14:52,400 Yeah, Mr. Lawst and Mrs. Lawst. They are all dead. 945 01:14:52,531 --> 01:14:54,272 Their tombstones are over there. 946 01:14:54,402 --> 01:14:56,273 We never intended to hide. 947 01:15:11,550 --> 01:15:12,290 Shit! 948 01:15:12,420 --> 01:15:13,465 What the hell? 949 01:15:13,770 --> 01:15:15,032 Two dead bodies. 950 01:15:21,386 --> 01:15:22,300 Peter. 951 01:15:25,433 --> 01:15:27,044 It's us. 952 01:15:28,001 --> 01:15:29,394 We're dead. 953 01:15:30,612 --> 01:15:33,529 Babe, I remember that day we were swept away by the flood. 954 01:15:35,922 --> 01:15:36,793 So... 955 01:15:37,228 --> 01:15:40,405 so we are dead? 956 01:15:48,805 --> 01:15:51,068 [loud whooshing] 957 01:15:52,591 --> 01:15:55,159 No, no, no! 958 01:16:06,257 --> 01:16:07,824 Why am I back here? 959 01:16:19,009 --> 01:16:21,315 [yelling and clattering] 960 01:16:24,971 --> 01:16:27,147 Britney. Charlie. 961 01:16:32,282 --> 01:16:33,545 Britney. 962 01:16:34,546 --> 01:16:38,594 He took my Charlie's life. I had to take his. 963 01:16:41,901 --> 01:16:43,120 Oh, my god. 964 01:16:52,737 --> 01:16:54,784 Baby, mommy's here. 965 01:16:55,915 --> 01:16:58,135 No one can hurt you no more. 966 01:17:05,621 --> 01:17:08,928 The reason your daughter can see ghosts 967 01:17:09,059 --> 01:17:14,237 is because she played a game originating from ancient Asia 968 01:17:15,413 --> 01:17:20,418 which uses the pen and board as a medium to summon the spirit, 969 01:17:20,940 --> 01:17:24,248 and, in this case a spirit hiding in a doll. 970 01:17:25,945 --> 01:17:29,035 Is this doll, or spirit, called Adele, dangerous? 971 01:17:30,123 --> 01:17:33,083 Well, I checked the church record, 972 01:17:33,213 --> 01:17:39,175 and it said that in the 1930s there was an evil sorcerer 973 01:17:39,306 --> 01:17:41,482 that came to Sass Town, 974 01:17:41,612 --> 01:17:45,094 and was sacrificing little girls to the demons, 975 01:17:46,052 --> 01:17:49,447 and Adele was one of the victims. 976 01:17:50,056 --> 01:17:53,451 Poor girl. What happened to her soul? 977 01:17:53,581 --> 01:17:57,585 A demon-tainted soul can never enter the spiritual world. 978 01:17:58,848 --> 01:18:03,287 So she has to wander around forever, until the end of time. 979 01:18:03,896 --> 01:18:05,811 May God bless her. 980 01:18:05,942 --> 01:18:09,815 Then how did she end up inside the doll? 981 01:18:10,163 --> 01:18:14,820 Parents loved the girl so much 982 01:18:14,951 --> 01:18:17,605 they wanted to keep her with them. 983 01:18:18,215 --> 01:18:23,350 So they found a way of doing this by putting her ashes inside 984 01:18:23,481 --> 01:18:26,440 the doll as if she were still alive. 985 01:18:28,138 --> 01:18:31,054 And the love for the daughter was so strong, 986 01:18:31,184 --> 01:18:32,708 it turned the father, 987 01:18:32,838 --> 01:18:35,754 Mr. Lawst, into a different person. 988 01:18:36,450 --> 01:18:40,977 He was brave enough to find the witch, and hanged him, 989 01:18:41,107 --> 01:18:43,675 and then chopped his body into pieces. 990 01:18:43,806 --> 01:18:45,808 Oh, my God. 991 01:18:45,938 --> 01:18:48,071 What about the little boy named Charlie? 992 01:18:48,201 --> 01:18:52,335 This Sass town was a very busy place, 993 01:18:53,163 --> 01:18:54,512 and a woman named Britney, 994 01:18:55,643 --> 01:18:59,386 she was forced by her boyfriend, Bill, 995 01:18:59,517 --> 01:19:03,826 to sell her body for money in the inn. 996 01:19:05,478 --> 01:19:11,050 But this drunkard Bill, one day, drowned Charlie, 997 01:19:11,181 --> 01:19:12,878 Britney's son, 998 01:19:13,009 --> 01:19:17,535 and this poor woman completely went crazy, 999 01:19:17,665 --> 01:19:21,365 stabbed Bill to death, and she hanged herself. 1000 01:19:22,496 --> 01:19:26,196 They won't hurt Emily, right? 1001 01:19:27,501 --> 01:19:31,114 Charlie and Adele are my best friends. They wouldn't hurt me. 1002 01:19:32,202 --> 01:19:35,771 Don't worry. God blesses everyone. 1003 01:19:36,859 --> 01:19:38,948 Help! 1004 01:19:40,427 --> 01:19:44,344 Laura, we won't hurt you, I promise. 1005 01:19:50,568 --> 01:19:54,224 Emily, who are you talking to? Who's Laura? 1006 01:20:00,839 --> 01:20:04,234 [car approaching] 1007 01:20:11,241 --> 01:20:12,895 Help! Help! 1008 01:20:23,906 --> 01:20:26,212 Have I also lost my life? 1009 01:20:39,617 --> 01:20:40,923 You finally figured it out. 1010 01:20:42,880 --> 01:20:44,491 What is this place? Why am I here? 1011 01:20:44,621 --> 01:20:46,624 This is the crossroad to another world. 1012 01:20:46,754 --> 01:20:48,278 No. No. 1013 01:20:48,407 --> 01:20:49,148 [Steven's voice] No matter what happens, 1014 01:20:49,279 --> 01:20:50,584 I am always here with you. 1015 01:20:51,020 --> 01:20:53,413 No matter what happens, I am always here with you. 1016 01:20:53,978 --> 01:20:56,460 No matter what happens, I am always here with you. 1017 01:20:56,590 --> 01:20:59,463 [ambulance siren wailing] 1018 01:21:07,601 --> 01:21:09,473 Steven... 1019 01:21:11,954 --> 01:21:16,436 [bright gentle music] 1020 01:21:26,316 --> 01:21:27,317 Thank you very much. 1021 01:21:28,144 --> 01:21:29,145 Yeah. Don't mention it. 1022 01:21:31,495 --> 01:21:33,018 Are you also Rhodes College? 1023 01:21:33,496 --> 01:21:37,066 How do you know? Is it written on my face or something? 1024 01:21:37,196 --> 01:21:38,197 On your hat. 1025 01:21:38,327 --> 01:21:40,460 Oh, right. 1026 01:21:40,591 --> 01:21:41,853 Have a good day. 1027 01:21:41,984 --> 01:21:43,594 Hey. I'm Steven by the way. 1028 01:21:45,291 --> 01:21:46,249 Laura. 1029 01:21:48,468 --> 01:21:49,425 Bye. 1030 01:21:50,340 --> 01:21:55,300 [sentimental vocal song] 1031 01:24:27,452 --> 01:24:28,585 It's beautiful. 1032 01:24:32,327 --> 01:24:33,503 Let me give you picture. 1033 01:24:33,633 --> 01:24:35,592 Okay. 1034 01:24:37,333 --> 01:24:38,856 Yeah, that's good. 1035 01:24:43,556 --> 01:24:45,166 No, no, you want to have the sun at your back. 1036 01:24:46,124 --> 01:24:47,299 Let me show you. 1037 01:24:52,652 --> 01:24:54,871 That is what it looks like when it's at your back. 1038 01:24:55,177 --> 01:24:56,568 -Oh my god. -Yeah. 1039 01:24:56,700 --> 01:24:59,702 That's beautiful. Is it real? 1040 01:24:59,833 --> 01:25:02,271 Yeah. Of course it's real. That's Galveston. 1041 01:25:02,401 --> 01:25:05,491 That's where I grew up. My parents still live there. 1042 01:25:06,666 --> 01:25:07,580 -Really? -Yeah. 1043 01:25:07,710 --> 01:25:09,191 I'd love to visit. 1044 01:25:10,061 --> 01:25:12,107 It's such a long drive. 1045 01:25:12,672 --> 01:25:14,065 Fine by me. 1046 01:25:14,196 --> 01:25:16,459 The weather's supposed to be bad. It's gonna rain. 1047 01:25:18,068 --> 01:25:19,853 Okay. So we'll drive carefully. 1048 01:25:20,245 --> 01:25:23,161 Ok alright, I can tell you wanna go. 1049 01:25:23,987 --> 01:25:25,642 Ok, cool. 1050 01:25:31,691 --> 01:25:34,216 Laura, you've finally recalled everything. 1051 01:25:35,565 --> 01:25:38,089 Yeah. Seven days ago, 1052 01:25:38,219 --> 01:25:40,222 Steven and I had a car accident and we died. 1053 01:25:40,352 --> 01:25:41,832 No, not you. 1054 01:25:44,226 --> 01:25:47,098 Not me? But...wait, I'm not dead? But... 1055 01:25:47,228 --> 01:25:48,795 You're still lying in a hospital 1056 01:25:48,925 --> 01:25:51,450 while your soul is here with us, 1057 01:25:51,581 --> 01:25:52,973 because you sustained a head injury 1058 01:25:53,103 --> 01:25:55,759 in the accident and lost your memory. 1059 01:25:55,889 --> 01:25:59,241 Seven days is the limit and today is the deadline. 1060 01:25:59,806 --> 01:26:03,027 If you are not able to recover your memory by the end of today, 1061 01:26:03,157 --> 01:26:05,812 Your soul would not be able to return to your body. 1062 01:26:05,943 --> 01:26:08,337 But how did you know what happened to us? 1063 01:26:08,467 --> 01:26:10,425 Steven came and told us everything. 1064 01:26:10,556 --> 01:26:11,862 Unlike you, 1065 01:26:12,818 --> 01:26:15,126 he died on the spot in the accident 1066 01:26:15,474 --> 01:26:18,825 so his soul could never return to his body. 1067 01:26:18,956 --> 01:26:21,959 But he refused to enter the spiritual world either. 1068 01:26:22,089 --> 01:26:24,135 He was still worried about you, 1069 01:26:24,266 --> 01:26:27,791 someone he loved and spent his life protecting. 1070 01:26:27,921 --> 01:26:31,360 He wanted to see you return to the real world safely. 1071 01:26:32,230 --> 01:26:33,449 That's why he was so concerned 1072 01:26:33,579 --> 01:26:34,972 of me recalling my memory. 1073 01:26:36,016 --> 01:26:37,757 He could've simply told me what had happened... 1074 01:26:37,888 --> 01:26:39,150 No, he couldn't. 1075 01:26:39,281 --> 01:26:40,673 Your soul would have to be strong enough 1076 01:26:40,804 --> 01:26:43,023 to recover your memory on your own, 1077 01:26:43,154 --> 01:26:45,852 or else, you would've ended up like Nicole and Peter. 1078 01:26:45,983 --> 01:26:48,464 Only strong souls survive. 1079 01:26:48,594 --> 01:26:51,031 Yeah, those two easily chickened out. 1080 01:26:51,684 --> 01:26:54,121 I don't care about others, I want to know where my Steven is. 1081 01:26:54,252 --> 01:26:55,906 I want to be with him. 1082 01:26:56,036 --> 01:26:59,170 Unfortunately, now that you've recovered your memory and it's 1083 01:26:59,300 --> 01:27:02,478 time for you return to your world, 1084 01:27:02,608 --> 01:27:03,827 you will never see him again. 1085 01:27:05,959 --> 01:27:08,353 -And that was his choice. -[Laura sobbing] 1086 01:27:09,005 --> 01:27:11,661 He made a tough decision to remain at these crossroads 1087 01:27:11,791 --> 01:27:13,184 and keep you company, 1088 01:27:13,315 --> 01:27:14,838 and help you to recover your memory 1089 01:27:14,968 --> 01:27:16,318 before the seven day deadline, 1090 01:27:16,448 --> 01:27:19,495 so you can carry on with your life in the real world. 1091 01:27:21,323 --> 01:27:24,413 But that decision came with a price 1092 01:27:24,543 --> 01:27:27,546 he would have to repeat what happened on the last day 1093 01:27:27,677 --> 01:27:30,027 before his death every seven days... 1094 01:27:31,028 --> 01:27:34,205 And those moments can be sweet, 1095 01:27:35,032 --> 01:27:37,121 but some can be really dreadful. 1096 01:27:37,513 --> 01:27:39,906 Steven told me he didn't mind 1097 01:27:40,037 --> 01:27:41,343 because he was doing it for love. 1098 01:27:43,823 --> 01:27:45,608 And I understand how he felt, 1099 01:27:47,697 --> 01:27:51,831 because my husband and I made the exact same choice, 1100 01:27:52,397 --> 01:27:54,269 just to be with our beloved daughter. 1101 01:27:54,398 --> 01:27:57,924 No. No. I don't, I don't want him to sacrifice for me. 1102 01:27:58,055 --> 01:27:59,883 I don't want him to sacrifice for my sake. 1103 01:28:00,231 --> 01:28:01,928 I don't want to go to the real world, 1104 01:28:02,059 --> 01:28:03,321 -Too late. -I want to stay here with him. 1105 01:28:03,669 --> 01:28:07,282 Once the choice is made, there's no turning back. 1106 01:28:07,412 --> 01:28:08,761 Just return to your world 1107 01:28:08,892 --> 01:28:11,242 so he will not have made this sacrifice in vain. 1108 01:28:11,373 --> 01:28:13,462 No. No, I can't. No. 1109 01:28:13,592 --> 01:28:15,290 Yes, you can. 1110 01:28:15,768 --> 01:28:19,859 If you wish to return his love, move on with your new life. 1111 01:28:20,730 --> 01:28:21,818 No. I have to see him. 1112 01:28:21,948 --> 01:28:23,646 I have to tell him how much I love him. 1113 01:28:23,776 --> 01:28:25,996 God, I was so foolish for the past seven days 1114 01:28:26,126 --> 01:28:28,215 I didn't tell him once how much I love him. 1115 01:28:28,346 --> 01:28:29,478 I was with him the whole time. 1116 01:28:29,608 --> 01:28:32,611 You didn't have to. He knows. 1117 01:28:33,219 --> 01:28:35,962 No. I have to find him. I'll go look for him. 1118 01:28:36,093 --> 01:28:37,268 I'm not going anywhere without him. 1119 01:28:39,052 --> 01:28:41,532 [fast-paced dramatic music] 1120 01:28:42,577 --> 01:28:44,406 [Laura] Steven! 1121 01:28:47,539 --> 01:28:48,496 Steven! 1122 01:28:49,889 --> 01:28:50,760 -Steven! -[Laura sobbing] 1123 01:28:53,458 --> 01:28:54,590 Steven! 1124 01:28:56,853 --> 01:28:58,289 Steven! 1125 01:29:03,728 --> 01:29:05,077 Steven! 1126 01:29:10,780 --> 01:29:12,782 Steven! Steven! 1127 01:29:14,087 --> 01:29:15,088 Steven! 1128 01:29:29,276 --> 01:29:31,148 -[whooshing] -[stone cracking] 1129 01:29:39,896 --> 01:29:43,246 [screaming] 1130 01:29:44,117 --> 01:29:45,641 [thudding] 1131 01:29:49,296 --> 01:29:51,647 [woman] Oh my gosh, she's waking up. 1132 01:29:53,257 --> 01:29:55,302 Doctor Burns! 1133 01:30:09,142 --> 01:30:12,145 Unbelievable, this is a miracle. 1134 01:30:18,848 --> 01:30:20,893 [mournful music] 1135 01:30:21,023 --> 01:30:22,852 Laura is recovering quite well. 1136 01:30:22,982 --> 01:30:24,244 Yes, lucky girl. 1137 01:30:24,375 --> 01:30:26,333 I heard that her boyfriend took the hit for her. 1138 01:30:26,464 --> 01:30:27,987 Too bad he didn't make it. 1139 01:30:28,118 --> 01:30:31,730 If someone loved me like that, I would marry him in a heart beat. 1140 01:30:31,861 --> 01:30:34,385 Poor girl, I've heard her murmuring in her coma. 1141 01:30:34,516 --> 01:30:36,387 Probably she was having nightmares. 1142 01:30:36,518 --> 01:30:39,737 Yes, probably she was dreaming of her loved one. 1143 01:30:39,869 --> 01:30:41,914 Oh no, I can't go on with this. 1144 01:30:42,219 --> 01:30:44,743 We witness all kinds of pain everyday 1145 01:30:44,874 --> 01:30:47,224 but this job doesn't allow us to shed tears. 1146 01:30:52,490 --> 01:30:55,406 [bright vocal music] 1147 01:30:55,928 --> 01:30:56,886 [Laura giggling] 1148 01:31:01,237 --> 01:31:04,023 A little over the shoulder. 1149 01:31:04,415 --> 01:31:05,460 [both giggling] 1150 01:31:08,505 --> 01:31:09,942 So, where to next? 1151 01:31:10,073 --> 01:31:12,118 Let's go to Sass for the night and then we'll keep going. 1152 01:31:12,249 --> 01:31:13,728 Okay, cool. 1153 01:31:21,258 --> 01:31:22,868 -Hey. -Hi. 1154 01:31:23,695 --> 01:31:24,696 -Hey. -Hey what's up? 1155 01:31:26,916 --> 01:31:28,091 [Laura] Bye! 1156 01:31:28,657 --> 01:31:31,181 -Go, go...whooo! -[motorcycle engine racing] 1157 01:31:36,099 --> 01:31:38,144 -[static on radio] -[on radio] Emergency warning. 1158 01:31:38,275 --> 01:31:40,233 Heavy rains have caused floods and landslides 1159 01:31:40,364 --> 01:31:41,800 on the main highway. 1160 01:31:41,931 --> 01:31:44,411 Please make a detour if you're driving to Sass. 1161 01:31:44,541 --> 01:31:46,588 [thunder crashing] 1162 01:31:48,241 --> 01:31:49,764 Are we there yet? 1163 01:31:49,895 --> 01:31:50,940 Soon. 1164 01:31:53,943 --> 01:31:55,945 Steve, can I ask you something? 1165 01:31:56,467 --> 01:31:57,686 Yeah, what's up? 1166 01:31:59,469 --> 01:32:02,952 Well, when I first asked to visit your hometown, 1167 01:32:03,082 --> 01:32:05,520 you seemed hesitant. 1168 01:32:05,650 --> 01:32:08,261 It wasn't because of the long drive or the weather, right? 1169 01:32:08,392 --> 01:32:10,742 What? What do you mean? 1170 01:32:12,483 --> 01:32:15,138 You're not ready for me to meet your parents yet. Right? 1171 01:32:15,442 --> 01:32:17,139 No. That's not true. 1172 01:32:17,487 --> 01:32:19,969 I mean I wasn't sure if you wanted to do the long drive 1173 01:32:20,099 --> 01:32:22,232 and I was concerned about the weather. 1174 01:32:22,580 --> 01:32:25,061 I mean yeah, I wasn't sure if I 1175 01:32:25,191 --> 01:32:27,019 was gonna bring you to my parents yet, but 1176 01:32:27,150 --> 01:32:28,978 now that it's on the table I have no problem with it. 1177 01:32:30,457 --> 01:32:32,285 Okay, well, I don't want to sound like I forced you. 1178 01:32:32,416 --> 01:32:33,416 No, you didn't. 1179 01:32:33,764 --> 01:32:35,201 You just said you never thought about it before. 1180 01:32:35,332 --> 01:32:37,552 No, that's not what I said. I didn't use the word 'never'. 1181 01:32:37,682 --> 01:32:39,858 I said I hadn't thought about it, yet, which means, 1182 01:32:39,989 --> 01:32:41,338 I might be thinking about it later, 1183 01:32:41,468 --> 01:32:42,513 soon, without you asking. 1184 01:32:42,644 --> 01:32:43,514 You don't have to yell at me. 1185 01:32:43,645 --> 01:32:44,776 I'm not yelling, 1186 01:32:45,647 --> 01:32:47,736 I just want you to understand. 1187 01:32:47,866 --> 01:32:51,653 Okay, whatever. I mean it doesn't matter, whatever, 1188 01:32:51,957 --> 01:32:53,175 You don't need to worry about it 1189 01:32:53,306 --> 01:32:55,439 I am not ready even if you are. 1190 01:32:55,570 --> 01:32:57,180 I think things are fine the way they are, 1191 01:32:57,309 --> 01:32:58,616 nothing needs to change. 1192 01:32:58,746 --> 01:33:00,923 Laura, do you have any confidence in our relationship? 1193 01:33:01,487 --> 01:33:03,360 I would say so. It's just-- 1194 01:33:03,490 --> 01:33:04,491 Look, I know what happened to your parents 1195 01:33:04,621 --> 01:33:06,145 made you skeptical about every man, 1196 01:33:06,276 --> 01:33:08,626 but have some faith. 1197 01:33:09,540 --> 01:33:10,889 I know we haven't been dating too long, 1198 01:33:11,020 --> 01:33:12,891 and maybe I'm not the sweet-talking type 1199 01:33:13,022 --> 01:33:15,502 like some of the other guys that hang around you, 1200 01:33:16,025 --> 01:33:18,549 but just give us some time here. 1201 01:33:19,376 --> 01:33:22,553 Let's just drop it. I'm going back to my sleep. 1202 01:33:30,387 --> 01:33:32,563 [rock clattering] 1203 01:33:32,998 --> 01:33:33,999 Shoot... 1204 01:33:36,219 --> 01:33:37,568 This is really bad... 1205 01:33:45,010 --> 01:33:47,186 [fast-paced suspenseful music] 1206 01:33:48,361 --> 01:33:49,624 [rock thudding] 1207 01:33:51,407 --> 01:33:52,191 -[tires squealing] -[Steven exclaiming] 1208 01:33:52,322 --> 01:33:53,236 [rock thudding] 1209 01:33:55,064 --> 01:33:59,068 [rocks clattering and thudding] 1210 01:34:08,860 --> 01:34:10,601 -Laura? -Yeah? 1211 01:34:10,732 --> 01:34:12,342 Have I ever told you I love you. 1212 01:34:14,257 --> 01:34:15,911 [boulder thudding] 1213 01:34:28,227 --> 01:34:31,621 [mournful music] 1214 01:34:40,109 --> 01:34:42,415 I love you, Steven. 1215 01:34:50,728 --> 01:34:51,990 Hey, Laura. 1216 01:34:52,121 --> 01:34:54,253 [girl] The rugby team is throwing a party tonight. 1217 01:34:54,384 --> 01:34:55,472 Let's go together. 1218 01:34:56,429 --> 01:34:57,692 I'm sorry I can't. 1219 01:34:57,822 --> 01:35:00,825 I get a part-time job to do. You guys have fun. 1220 01:35:01,478 --> 01:35:05,874 Come on, this guy Leo, he really wants to get to know you. 1221 01:35:07,832 --> 01:35:09,878 Well, too bad, I'm taken. [giggling] 1222 01:35:11,314 --> 01:35:12,619 Well, fine. 1223 01:35:22,629 --> 01:35:26,329 Spirit, spirit, you are called. 1224 01:35:26,808 --> 01:35:29,157 Come to me and hide no more. 1225 01:35:29,811 --> 01:35:33,423 Spirit, spirit, you are called. 1226 01:35:33,553 --> 01:35:35,730 Come to me and hide no more. 1227 01:35:35,860 --> 01:35:39,429 Spirit, spirit, you are called. 1228 01:35:39,559 --> 01:35:41,823 Come to me and hide no more. 1229 01:35:42,824 --> 01:35:45,130 -[whooshing] -[static on computer] 1230 01:35:46,523 --> 01:35:47,567 Steven? 1231 01:35:47,698 --> 01:35:50,005 [computer whirring and beeping] 1232 01:35:59,144 --> 01:36:01,843 [gentle vocal music] 78544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.