All language subtitles for The.East.2020
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,502 --> 00:01:28,213
So? See anything yet?
2
00:01:29,131 --> 00:01:32,009
What do you see?
Say something or give it to me.
3
00:01:32,884 --> 00:01:34,428
Is it even the right way around?
4
00:01:34,595 --> 00:01:37,097
Otherwise things will look
like they're further away.
5
00:01:37,681 --> 00:01:40,517
If you shut up for a second,
I can concentrate...
6
00:01:41,226 --> 00:01:44,730
And I might see one of your sisters
on the quay showing her twat.
7
00:01:45,689 --> 00:01:48,817
I'm jumping
the first white woman isee.
8
00:01:49,192 --> 00:01:51,862
So, you better tell your mothers
to get off the quay.
9
00:01:52,029 --> 00:01:54,740
Open your trap again
and I'll knock your teeth out,
10
00:01:54,906 --> 00:01:57,034
so even your mom
won't recognize you.
11
00:02:02,122 --> 00:02:04,541
- I think I see something!
- Do you see the harbor yet?
12
00:02:04,750 --> 00:02:07,169
It's jam packed
with naked chicks, right?
13
00:02:10,255 --> 00:02:12,007
It's a boat.
Some kind of dinghy.
14
00:02:12,174 --> 00:02:13,675
A boat full of hookers, I hope.
15
00:02:14,760 --> 00:02:17,054
Is it the red cross nurses?
16
00:02:20,182 --> 00:02:23,852
No, just citizens.
They're holding banners and drums.
17
00:02:25,520 --> 00:02:27,773
I can hardly see a thing
in this fucking fog.
18
00:02:28,690 --> 00:02:31,777
Do you hear that?
Quiet everyone!
19
00:02:35,197 --> 00:02:36,782
It sounds like a marching band.
20
00:02:39,493 --> 00:02:41,078
It's not a marching band.
21
00:02:43,455 --> 00:02:44,456
Look out!
22
00:02:53,840 --> 00:02:55,050
Murderers
23
00:02:55,217 --> 00:02:56,843
free the indies
24
00:03:01,014 --> 00:03:02,099
murderers
25
00:03:02,307 --> 00:03:03,684
free the indies
26
00:03:03,809 --> 00:03:05,185
filthy Nazis
27
00:03:05,310 --> 00:03:06,937
child killers
28
00:03:07,020 --> 00:03:11,274
the east
29
00:03:32,504 --> 00:03:34,256
Welcome to the indies, my friend.
30
00:04:03,660 --> 00:04:04,911
Homesick.
31
00:04:06,163 --> 00:04:08,290
Who? You or me?
32
00:04:08,623 --> 00:04:10,250
That's what they call them here.
33
00:04:10,375 --> 00:04:13,170
The ship's chef smoked them.
Homesick cigarettes.
34
00:04:14,379 --> 00:04:15,547
Mattias.
35
00:04:16,882 --> 00:04:17,883
Johan.
36
00:04:18,508 --> 00:04:19,843
I'm from haarlem.
37
00:04:20,802 --> 00:04:23,680
- Arcen. In northern Limburg.
- Right.
38
00:04:24,389 --> 00:04:27,893
There was some good fighting there,
it was crawling with filthy Nazis.
39
00:04:28,059 --> 00:04:29,102
Name.
40
00:04:31,480 --> 00:04:33,190
Johan Leonard Maria de vries, sir.
41
00:04:35,692 --> 00:04:38,904
- Number and unit.
- T-brigade, 4th regiment driebergen.
42
00:04:40,614 --> 00:04:41,782
Date of birth.
43
00:04:41,907 --> 00:04:43,658
July 6, 1926.
44
00:04:44,576 --> 00:04:46,536
You're going to semarang, b-division.
45
00:04:46,703 --> 00:04:49,539
Tropical gear!
One pair of shorts, one long.
46
00:04:49,623 --> 00:04:52,709
Two shirts, one short-sleeved.
Sign here, please.
47
00:04:57,214 --> 00:05:00,008
One standard smle rifle.
48
00:05:06,515 --> 00:05:09,017
Tropical handbook.
Memorize every word.
49
00:05:09,184 --> 00:05:11,269
It will reduce your chances
of a one-way ticket home
50
00:05:11,436 --> 00:05:12,938
in a wooden suit.
51
00:05:13,146 --> 00:05:14,231
Nexfl
52
00:05:17,734 --> 00:05:19,945
so? Where are you going?
53
00:05:20,111 --> 00:05:22,239
- Semarang.
- Me too.
54
00:05:23,323 --> 00:05:25,450
It's supposed to be quiet there.
55
00:05:25,659 --> 00:05:26,701
Yeah?
56
00:05:27,869 --> 00:05:29,538
I hope it's not too quiet.
57
00:05:31,039 --> 00:05:32,415
Don't throw your pants in.
58
00:05:36,253 --> 00:05:37,254
Semarang, right?
59
00:05:37,462 --> 00:05:40,590
A tailor there will turn them into
two pairs of shorts for cigarettes.
60
00:05:40,757 --> 00:05:42,467
You'll need them in this heat.
61
00:05:43,426 --> 00:05:44,469
How do you know?
62
00:05:44,636 --> 00:05:47,931
My brother was one of the first.
He's been there for ten weeks now.
63
00:05:49,766 --> 00:05:51,268
My name is major penders.
64
00:05:52,936 --> 00:05:55,897
On behalf of her royal highness,
queen wilhelmina,
65
00:05:56,606 --> 00:05:58,483
I welcome you to the indies.
66
00:06:03,864 --> 00:06:05,699
The journey was long,
67
00:06:06,908 --> 00:06:08,702
the sacrifice great,
68
00:06:09,202 --> 00:06:12,289
but soon your actions
will bear fruit.
69
00:06:13,290 --> 00:06:16,251
Because,
thanks to our American allies,
70
00:06:16,418 --> 00:06:19,963
the Japanese Nazis have
recently been kicked out.
71
00:06:20,797 --> 00:06:24,009
But has this brought back
peace to the indies?
72
00:06:24,217 --> 00:06:25,719
No, no.
73
00:06:25,886 --> 00:06:28,138
Has it brought back
peace to the indies?
74
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
No!
75
00:06:29,514 --> 00:06:31,933
- Not yet!
- On the contrary.
76
00:06:33,018 --> 00:06:38,148
The Japanese poison has already
spread through our beautiful colony.
77
00:06:38,315 --> 00:06:39,524
The same poison...
78
00:06:39,733 --> 00:06:43,486
That has also entered the Japanese
puppet soekarno's mind.
79
00:06:45,822 --> 00:06:47,198
Filthy bastard!
80
00:06:49,117 --> 00:06:50,619
Soekarno, yeah.
81
00:06:51,494 --> 00:06:53,038
That coward.
82
00:06:53,204 --> 00:06:56,541
The terrorist, who struck
once the indies were freed...
83
00:06:56,708 --> 00:06:59,210
From the awful years
under the Japanese.
84
00:07:00,253 --> 00:07:03,131
The bastard who sent his thugs into
the country to kill,
85
00:07:03,340 --> 00:07:05,133
plunder and rape.
86
00:07:07,052 --> 00:07:10,305
Not just the whites and Chinese.
Even their own compatriots...
87
00:07:10,472 --> 00:07:13,224
Who admitted they yearned
the return of the Dutch...
88
00:07:13,350 --> 00:07:15,810
And the peace
and prosperity they would bring.
89
00:07:18,313 --> 00:07:19,481
It's a disgrace.
90
00:07:20,649 --> 00:07:23,276
But that disgrace ends today.
91
00:07:24,152 --> 00:07:27,989
The disgrace ends
with your arrival here!
92
00:07:30,867 --> 00:07:33,870
Look, look! Do you see that?
93
00:07:34,079 --> 00:07:35,205
Not bad, is it?
94
00:07:35,997 --> 00:07:37,248
Not bad!
95
00:07:38,208 --> 00:07:41,211
Four months ago, I'd never even
been out of overijssel.
96
00:07:41,378 --> 00:07:42,587
Man of the world!
97
00:07:43,338 --> 00:07:45,382
Real lucky strikes?
98
00:07:47,092 --> 00:07:48,385
Where did you get those?
99
00:07:50,011 --> 00:07:53,098
I know someone
who knows someone here in the harbor.
100
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Want one?
101
00:07:54,391 --> 00:07:57,102
Take one, a whole pack is 2,50.
Three for five guilders.
102
00:07:58,269 --> 00:07:59,729
Hey, Johnny weismuller.
103
00:07:59,854 --> 00:08:02,065
A big guy like you must be hungry.
Am I right?
104
00:08:02,232 --> 00:08:03,566
I'm 0k.
105
00:08:04,317 --> 00:08:06,403
- How much is that?
- Two cans for a guilder.
106
00:08:06,569 --> 00:08:07,821
Never mind then.
107
00:08:08,738 --> 00:08:12,909
You wait, after two months of eating
only rice, you'll change your tune.
108
00:08:14,494 --> 00:08:17,706
And the library is open
for business too, horny bastards.
109
00:08:25,046 --> 00:08:27,215
Give that to me.
110
00:08:33,054 --> 00:08:34,264
Hey Nancy boy!
111
00:08:35,140 --> 00:08:37,142
- Are you kidding me?
- So, what is this?
112
00:08:38,059 --> 00:08:39,602
Well, here he is!
113
00:08:39,769 --> 00:08:42,522
Do you still have
some muscle on you or not?
114
00:08:44,399 --> 00:08:46,651
Did you guys eat any meat
on the boat or not?
115
00:08:46,860 --> 00:08:48,611
You're in hut a.
116
00:08:48,778 --> 00:08:52,282
Be thankful it's brand new.
There was nothing when we came here.
117
00:08:52,449 --> 00:08:54,617
We had to build
the roof over our own heads.
118
00:08:54,784 --> 00:08:57,037
The fucking japs destroyed
everything.
119
00:08:57,162 --> 00:08:59,122
I found a tiger
with its cub in hut c.
120
00:08:59,289 --> 00:09:00,749
It scared the shit out of me.
121
00:09:02,667 --> 00:09:04,586
Three things are very important.
122
00:09:05,045 --> 00:09:08,423
First thing: Taking a shit.
Back there are the latrines.
123
00:09:08,590 --> 00:09:10,800
If you need to take a dump,
do it before 10 am.
124
00:09:10,967 --> 00:09:13,678
It can reach 50 degrees in there
in the afternoon.
125
00:09:13,845 --> 00:09:17,390
A few guys passed out. They woke up
with their heads in their own shit.
126
00:09:18,141 --> 00:09:20,727
You can also go outside the camp
in the bushes,
127
00:09:20,935 --> 00:09:24,189
but then you risk getting
stabbed in the ass by a rebel.
128
00:09:24,355 --> 00:09:25,982
Like one soldier near priok.
129
00:09:26,191 --> 00:09:28,693
They found his headless body
three days later...
130
00:09:28,860 --> 00:09:31,696
With a dagger six inches
deep up his ass.
131
00:09:32,781 --> 00:09:35,450
His pants still around his knees.
What about that?
132
00:09:35,617 --> 00:09:38,203
You can't even take a shit
in this country.
133
00:09:38,369 --> 00:09:39,496
Absolutely.
134
00:09:40,789 --> 00:09:42,373
The second thing is washing.
135
00:09:42,499 --> 00:09:46,086
Twice a day, or you'll have all kinds
of rashes and worms in no time.
136
00:09:46,211 --> 00:09:49,214
Our white bodies were not made
for these temperatures.
137
00:09:49,380 --> 00:09:52,092
Or at least not to work hard in them.
138
00:09:52,967 --> 00:09:54,844
Did Werner tell you about the shorts?
139
00:09:55,011 --> 00:09:56,012
Yeah.
140
00:09:56,638 --> 00:09:58,181
Okay, good.
141
00:09:59,224 --> 00:10:01,226
- Hello.
- Hello!
142
00:10:01,643 --> 00:10:04,813
The third thing is
the most important, so listen up.
143
00:10:04,979 --> 00:10:06,231
Don't trust anyone here.
144
00:10:07,649 --> 00:10:09,734
Those darkies would rather
see us leave.
145
00:10:09,943 --> 00:10:13,238
You would expect some gratitude.
We came here to help them.
146
00:10:13,404 --> 00:10:15,198
Absolutely not, I can tell you.
147
00:10:15,365 --> 00:10:17,659
They'll smile and wave
as you walk past...
148
00:10:17,826 --> 00:10:19,994
Only to go inside to work on the bomb
149
00:10:20,161 --> 00:10:22,747
they'll be putting
under your Jeep that same night.
150
00:10:22,914 --> 00:10:25,166
Aren't those flak air defense guns?
151
00:10:25,333 --> 00:10:27,418
Someone has been doing his homework.
152
00:10:28,670 --> 00:10:31,256
- Are they broken?
- No, they're fine.
153
00:10:31,422 --> 00:10:33,466
Quality equipment,
really powerful Nazi stuff.
154
00:10:33,633 --> 00:10:36,136
Sent with us on the ship
by the gentlemen in government.
155
00:10:37,470 --> 00:10:39,055
Why aren't they being used?
156
00:10:40,515 --> 00:10:43,726
We're fighting peasants
with swords and Spears.
157
00:10:43,893 --> 00:10:46,563
The idea these monkeys could run
their own country
158
00:10:46,771 --> 00:10:48,523
is the only thing we can shoot down.
159
00:10:58,992 --> 00:11:00,577
This is alright.
160
00:11:01,953 --> 00:11:05,456
These beds are taken, ladies.
Resistance members get first pick.
161
00:11:05,582 --> 00:11:07,417
- Says who?
- Says me.
162
00:11:07,792 --> 00:11:08,793
Can't you read?
163
00:11:08,960 --> 00:11:11,588
What does it say? Two stripes?
164
00:11:11,796 --> 00:11:13,798
I've forgotten what it means.
165
00:11:13,965 --> 00:11:16,259
It doesn't mean
you can pick any bed you want.
166
00:11:16,426 --> 00:11:18,678
Or that you have to act like a dick.
167
00:11:20,430 --> 00:11:21,598
Piss off, will you.
168
00:11:21,764 --> 00:11:25,310
Move on, if you want to sleep
with your girlfriend tonight.
169
00:11:25,894 --> 00:11:26,895
What did you say?
170
00:11:27,061 --> 00:11:30,064
I said you should move on
171
00:11:30,231 --> 00:11:33,776
if you and your girlfriend want
to sleep in the same bed tonight.
172
00:11:34,944 --> 00:11:36,321
Come on, what's up?
173
00:11:38,281 --> 00:11:39,741
Attention!
174
00:11:40,992 --> 00:11:42,285
Salute!
175
00:11:45,538 --> 00:11:46,581
At ease!
176
00:11:47,457 --> 00:11:50,126
Gentlemen,
welcome to camp matjan liar.
177
00:11:50,293 --> 00:11:52,587
You've had a long day,
so I'll keep it brief.
178
00:11:53,338 --> 00:11:56,007
My name is mulder
and this is my camp.
179
00:11:56,132 --> 00:12:00,345
It's a new camp, so it's clean
and I want to keep it that way.
180
00:12:00,511 --> 00:12:04,474
This is a dirty country,
but we don't have to live in squalor.
181
00:12:04,641 --> 00:12:07,518
It's dinnertime soon, at 1900 hours.
182
00:12:07,644 --> 00:12:10,104
After that,
there's leisure time until 2100 hours
183
00:12:10,271 --> 00:12:12,607
and then it's lights out.
184
00:12:12,774 --> 00:12:15,985
You'll need your sleep tonight
because, tomorrow morning,
185
00:12:16,152 --> 00:12:18,154
you'll start patrols in three groups.
186
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
- Lieutenant.
- These patrols are essential,
187
00:12:21,115 --> 00:12:24,244
as they reassure the locals
we're here to protect them...
188
00:12:24,369 --> 00:12:26,496
And to rebuild the country together.
189
00:12:26,663 --> 00:12:28,748
Prince bernhard has seen to it...
190
00:12:28,873 --> 00:12:31,376
That your mail was delivered
by air this morning.
191
00:12:32,001 --> 00:12:33,294
At ease.
192
00:12:33,878 --> 00:12:34,963
Name?
193
00:12:37,173 --> 00:12:39,676
- Name?
- Cohen. Mattias.
194
00:12:39,842 --> 00:12:41,511
- Welcome.
- Thank you.
195
00:12:42,387 --> 00:12:43,972
- Name?
- De vries, Johan.
196
00:12:48,601 --> 00:12:53,147
Sorry, de vries. Nothing for you yet.
Maybe they've gone to the wrong camp.
197
00:12:53,314 --> 00:12:54,399
De val, Werner.
198
00:12:59,862 --> 00:13:02,865
Our father, who art in heaven,
199
00:13:03,700 --> 00:13:05,368
hallowed be thy name.
200
00:13:06,369 --> 00:13:10,123
Thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven.
201
00:13:12,000 --> 00:13:14,043
Give us our daily bread,
202
00:13:14,919 --> 00:13:17,380
and forgive us our trespasses,
203
00:13:17,547 --> 00:13:20,717
as we forgive
those who trespass against us.
204
00:13:23,720 --> 00:13:25,847
And lead us not into temptation,
205
00:13:26,014 --> 00:13:28,057
but deliver us from evil.
206
00:13:29,726 --> 00:13:32,061
That's why we stand here
before you today.
207
00:13:33,438 --> 00:13:35,898
We ask you for strength
to carry out the task...
208
00:13:36,065 --> 00:13:38,943
We, as christians, have been given
and have accepted.
209
00:13:40,445 --> 00:13:44,073
A strength that keeps vigil over us,
so far from home,
210
00:13:44,240 --> 00:13:48,036
but at the same time connecting us.
211
00:13:49,537 --> 00:13:51,914
So that every day we realize...
212
00:13:52,081 --> 00:13:56,044
That we 're here to help
both christians and pagans.
213
00:13:56,878 --> 00:14:00,715
As in every pagan lurks a Christian
who hasn't yet discovered himself.
214
00:14:01,632 --> 00:14:04,385
For thine is the kingdom,
215
00:14:04,552 --> 00:14:07,555
the power and the glory,
216
00:14:08,598 --> 00:14:10,933
forever and ever.
217
00:14:11,100 --> 00:14:12,268
Amen.
218
00:14:16,939 --> 00:14:19,233
Aren't you one of the new boys?
219
00:14:19,400 --> 00:14:20,902
You got any cigarettes?
220
00:14:29,494 --> 00:14:31,079
Can you take over?
221
00:14:39,462 --> 00:14:41,089
Any action tonight?
222
00:14:41,255 --> 00:14:44,300
I've been here for three months.
I haven't seen one rebel yet.
223
00:14:45,927 --> 00:14:49,222
Why are you on the ground,
if you're not afraid of snipers?
224
00:14:50,098 --> 00:14:51,516
0h, they're there.
225
00:14:51,724 --> 00:14:55,019
They come in the middle of the night
and fire from the bushes.
226
00:14:55,228 --> 00:14:57,480
As soon as they've fired,
they're gone.
227
00:14:58,314 --> 00:15:01,275
And everybody living here
hasn't heard or seen a thing.
228
00:15:42,567 --> 00:15:46,279
God damn it,
it's so fucking hot here.
229
00:15:47,363 --> 00:15:49,866
I'd like a nice cold beer, you know?
230
00:15:50,074 --> 00:15:51,492
How long since you had one?
231
00:15:52,452 --> 00:15:53,536
Tell us!
232
00:15:53,703 --> 00:15:54,745
Yes, tell us!
233
00:15:56,205 --> 00:15:58,082
Is father janssen with us?
234
00:15:59,333 --> 00:16:01,335
Why?
Is this not a Christian story?
235
00:16:01,502 --> 00:16:03,796
It's going to be a dirty story,
is it?
236
00:16:05,173 --> 00:16:08,718
The night before we left,
my dad took me to a bar in Amsterdam.
237
00:16:08,885 --> 00:16:10,887
He did the same with my brother.
238
00:16:11,053 --> 00:16:15,683
He thought that we should get drunk
and fuck a good broad at least once
239
00:16:15,850 --> 00:16:17,768
before coming here for a few years.
240
00:16:19,103 --> 00:16:20,563
Your dad took you to a hooker?
241
00:16:20,730 --> 00:16:22,356
And did he pay for you, too?
242
00:16:22,523 --> 00:16:25,067
Yes, he'd heard stories
about the women here.
243
00:16:25,234 --> 00:16:26,611
So, how was it?
244
00:16:26,777 --> 00:16:28,362
Tell us, from the beginning.
245
00:16:29,614 --> 00:16:32,033
Well, we arrived
in Amsterdam by train
246
00:16:32,200 --> 00:16:34,118
and couldn't find our lodgings...
247
00:16:34,285 --> 00:16:37,038
Not that, you prick.
Start with the whore.
248
00:16:37,205 --> 00:16:39,624
I picked one
in the red light district.
249
00:16:39,790 --> 00:16:43,044
- Was she sitting in the window?
- Yeah.
250
00:16:43,211 --> 00:16:44,962
So, what did she look like?
251
00:16:46,005 --> 00:16:50,009
She had this huge blond hair.
She looked a bit like Rita Hayworth.
252
00:16:50,134 --> 00:16:53,221
Sure! After ten beers,
they all look like Rita Hayworth.
253
00:16:53,387 --> 00:16:55,890
Even janssen would look like her!
254
00:16:58,017 --> 00:17:00,603
Go ahead, laugh.
What were you doing that night?
255
00:17:02,063 --> 00:17:05,525
Half of you were probably in bed
crying, getting tucked in by mommy.
256
00:17:07,527 --> 00:17:08,861
That's what I thought.
257
00:17:09,028 --> 00:17:12,448
After we negotiated a price,
my dad paid and I went in.
258
00:17:13,407 --> 00:17:17,954
She closed the curtain and told me
to undress and sit on the bed...
259
00:17:18,120 --> 00:17:19,956
While she put on some music.
260
00:17:20,122 --> 00:17:21,415
What kind of music?
261
00:17:21,582 --> 00:17:23,751
I don't know,
some slow negro music.
262
00:17:23,918 --> 00:17:25,545
It's called jazz, Werner.
263
00:17:26,254 --> 00:17:27,463
If you say so.
264
00:17:27,630 --> 00:17:30,550
Then she took off her clothes
and stood in front of me.
265
00:17:30,675 --> 00:17:33,553
She took my hands
and put them right on her breasts.
266
00:17:33,678 --> 00:17:36,180
So nice! Was it nice?
267
00:17:36,347 --> 00:17:38,099
It did feel good, yeah.
268
00:17:38,933 --> 00:17:41,269
After that, she moved my hands down,
269
00:17:41,435 --> 00:17:44,355
over her belly,
all the way down between her legs.
270
00:17:44,939 --> 00:17:49,193
Then she started to rub her pussy
up and down against my two thumbs.
271
00:17:49,402 --> 00:17:53,072
Christ, that is simply divine!
Did it get her a little wet?
272
00:17:53,197 --> 00:17:55,575
A little is an understatement.
273
00:17:55,700 --> 00:17:57,618
I thought I was back at the barn.
274
00:17:57,785 --> 00:18:00,204
I grabbed my stool and bucket,
and filled it up.
275
00:18:02,206 --> 00:18:03,207
And then?
276
00:18:03,416 --> 00:18:06,002
Then she grabbed my head
and pushed it against it.
277
00:18:06,210 --> 00:18:07,670
Right in my face.
278
00:18:07,837 --> 00:18:08,879
What?
279
00:18:09,797 --> 00:18:11,632
She pushed your face into her pussy?
280
00:18:12,675 --> 00:18:16,012
Werner, whatever you do in
this country, promise me one thing:
281
00:18:16,178 --> 00:18:18,306
Don't ever eat a whore's pussy.
282
00:18:20,641 --> 00:18:21,684
Sir.
283
00:18:22,893 --> 00:18:26,480
In the last few days,
284
00:18:26,647 --> 00:18:30,526
have you seen any suspicious people
around here?
285
00:18:35,239 --> 00:18:38,242
There's nothing to be afraid of.
286
00:18:38,409 --> 00:18:41,037
We are here to help.
287
00:18:43,414 --> 00:18:47,418
We will lock up and prosecute
the terrorists that harass you.
288
00:18:48,419 --> 00:18:50,713
No, sir. I haven't seen anyone.
289
00:18:50,880 --> 00:18:53,466
The guy doesn't even know
what century it is.
290
00:19:16,072 --> 00:19:18,949
I guess
the welcoming committee overslept.
291
00:19:21,035 --> 00:19:22,453
Darling. Darling.
292
00:19:26,290 --> 00:19:28,459
Is everything 0k, sir?
Is there a problem?
293
00:19:28,584 --> 00:19:30,086
There's no problem.
294
00:19:30,294 --> 00:19:32,213
Have you seen anyone suspicious here?
295
00:19:32,463 --> 00:19:34,090
No, sir. Nobody.
296
00:19:34,256 --> 00:19:38,302
According to our sources,
armed men come here all the time.
297
00:19:39,762 --> 00:19:43,557
If it's true we could wait here
awhile and see if anyone turns up.
298
00:19:44,433 --> 00:19:48,104
No need, sir.
Everything good here.
299
00:19:48,270 --> 00:19:51,774
- You're sure?
- For sure, yes.
300
00:19:53,234 --> 00:19:54,944
My men are thirsty. Drink.
301
00:19:55,111 --> 00:19:57,530
Oh, drink. Coconut.
302
00:19:57,697 --> 00:20:00,199
Child, pick the coconuts.
Hurry, hurry!
303
00:20:00,324 --> 00:20:01,324
At ease!
304
00:20:04,328 --> 00:20:05,496
Look.
305
00:20:07,540 --> 00:20:08,833
They're just like monkeys.
306
00:20:19,468 --> 00:20:20,636
Thank you.
307
00:20:26,726 --> 00:20:27,810
Hey!
308
00:21:11,020 --> 00:21:12,271
Good people!
309
00:21:13,272 --> 00:21:15,524
- How are you doing?
- We can't complain.
310
00:21:16,692 --> 00:21:18,152
Has it been quiet here?
311
00:21:18,319 --> 00:21:20,863
We've been under heavy fire
the last few nights
312
00:21:21,030 --> 00:21:23,365
from a group of stealing,
screaming monkeys.
313
00:21:25,159 --> 00:21:27,661
- How long have you been here?
- Here? Three months.
314
00:21:28,537 --> 00:21:31,123
- Many patrols?
- None.
315
00:21:31,290 --> 00:21:33,209
We just guard this plantation.
316
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
Really?
317
00:21:34,418 --> 00:21:37,171
Apparently,
it's strategically important.
318
00:21:37,338 --> 00:21:39,423
Sure. For the treasury.
319
00:21:41,050 --> 00:21:43,219
The japs made this their head office.
320
00:21:45,638 --> 00:21:48,224
The bastards knew a good thing
when they saw it.
321
00:21:48,432 --> 00:21:51,602
They just left everything behind
like this.
322
00:21:52,102 --> 00:21:55,856
Probably hoping the locals would
find it and use it against us.
323
00:21:57,107 --> 00:22:00,069
Some of these weapons have
never even been used.
324
00:22:00,236 --> 00:22:01,445
Good stuff, this.
325
00:22:12,957 --> 00:22:15,709
- What a life these people had.
- Certainly did.
326
00:22:15,876 --> 00:22:18,546
- I think about it sometimes.
- About what?
327
00:22:18,712 --> 00:22:21,882
Staying here when we're done.
Why not, right?
328
00:22:22,049 --> 00:22:26,136
Grow some tea, get me
a nice local girl, have some kids.
329
00:22:35,855 --> 00:22:37,606
Disturbing the peace, right.
330
00:22:54,874 --> 00:22:55,874
Try it!
331
00:22:56,000 --> 00:22:58,294
It's like pork, you should try it.
332
00:22:59,795 --> 00:23:02,214
He walked the cobbled streets
333
00:23:02,381 --> 00:23:03,507
I don't trust it.
334
00:23:03,674 --> 00:23:06,510
For months
335
00:23:06,677 --> 00:23:12,099
and the future
offered him no livelihood
336
00:23:14,518 --> 00:23:16,812
his parents...
337
00:23:17,021 --> 00:23:18,147
Tastes good.
338
00:23:18,314 --> 00:23:21,400
Who barely got by
339
00:23:21,525 --> 00:23:26,739
called him a freeloader,
who had never done a thing
340
00:23:29,617 --> 00:23:34,747
then he signed up for the colonies
341
00:23:36,498 --> 00:23:41,503
out of desperation,
he signed the papers
342
00:23:44,340 --> 00:23:49,929
they waved him goodbye
from the quayside
343
00:23:51,555 --> 00:23:56,226
and he was heard
humming softly on the boat
344
00:23:58,520 --> 00:24:04,568
far away from everything
that I have loved
345
00:24:05,819 --> 00:24:10,824
I wander around in
absolute loneliness
346
00:24:12,660 --> 00:24:15,871
and the one I love
347
00:24:16,080 --> 00:24:19,750
I will never lay eyes on again
348
00:24:21,001 --> 00:24:23,545
don't forget me
349
00:24:23,712 --> 00:24:26,840
and think from time to time
350
00:24:28,217 --> 00:24:31,845
of me for a moment
351
00:24:32,012 --> 00:24:35,724
here in foreign lands
352
00:24:51,281 --> 00:24:53,534
Let go. Let me go!
353
00:24:57,913 --> 00:25:00,332
Let go. Let me go!
354
00:25:02,126 --> 00:25:05,129
I want to talk to the soldiers.
355
00:25:09,800 --> 00:25:10,884
What's going on?
356
00:25:11,051 --> 00:25:13,470
- This boy wants to speak to you.
- What does he want?
357
00:25:13,679 --> 00:25:15,305
There were men
in his village last night,
358
00:25:15,431 --> 00:25:16,932
and you need to go there right away.
359
00:25:17,558 --> 00:25:20,644
They came to the village,
you have to come with me.
360
00:25:20,811 --> 00:25:24,023
Tell the men to pack their stuff,
we're leaving in five minutes.
361
00:25:24,148 --> 00:25:27,317
Highest state of alert,
this could be a trap.
362
00:25:28,652 --> 00:25:29,778
God damnit.
363
00:26:01,810 --> 00:26:03,562
Do we know who did this?
364
00:26:04,980 --> 00:26:09,068
Lieutenant says they're miles away
in the jungle, we'll never get them.
365
00:26:10,694 --> 00:26:12,488
So we're not going after them?
366
00:26:12,654 --> 00:26:13,947
No.
367
00:26:17,451 --> 00:26:18,869
That's not right, is it?
368
00:26:20,954 --> 00:26:23,999
How will these people ever trust us,
if we don't even try?
369
00:26:26,418 --> 00:26:28,921
We shouldn't have stopped here
yesterday.
370
00:26:31,215 --> 00:26:33,717
- I'll talk to hartman.
- There's no point.
371
00:26:34,635 --> 00:26:36,470
The orders came from up high.
372
00:26:38,013 --> 00:26:39,431
Try to get some sleep.
373
00:26:41,391 --> 00:26:43,310
There's nothing more we can do here.
374
00:26:44,186 --> 00:26:46,814
Hopefully, they'll have found
your letters by now.
375
00:26:49,650 --> 00:26:51,151
There won't be any letters.
376
00:26:53,237 --> 00:26:55,030
Back home, everyone is dead.
377
00:27:57,217 --> 00:27:58,260
Your hair is long.
378
00:27:59,303 --> 00:28:01,805
You won't get your job back
looking like that.
379
00:28:06,226 --> 00:28:07,728
Don't worry.
380
00:28:09,062 --> 00:28:12,191
They have to give
all volunteers their jobs back.
381
00:28:12,316 --> 00:28:14,193
Or half of us wouldn't have gone.
382
00:28:14,318 --> 00:28:16,612
It doesn't mean
you have to look like that.
383
00:28:27,623 --> 00:28:29,333
They never liked us here.
384
00:29:17,172 --> 00:29:19,549
Twenty five meters, de vries.
Not bad!
385
00:29:26,265 --> 00:29:27,891
Not bad, hendriks!
386
00:29:38,110 --> 00:29:39,403
Is this free?
387
00:29:41,196 --> 00:29:42,197
Yes.
388
00:29:46,201 --> 00:29:50,497
I studied in the Congo for a year,
but this humidity is the worst.
389
00:29:52,708 --> 00:29:54,167
How are you doing?
390
00:29:55,127 --> 00:29:56,169
I'm 0k.
391
00:29:57,337 --> 00:29:58,714
Are you sure?
392
00:30:00,424 --> 00:30:01,425
Why?
393
00:30:03,010 --> 00:30:05,679
- Is this a confession?
- No, it's not.
394
00:30:06,555 --> 00:30:09,308
But know that
we don't need a church for that.
395
00:30:10,726 --> 00:30:14,187
If you have questions or something
you've seen here bothers you,
396
00:30:14,354 --> 00:30:15,897
I'm here for you to talk to.
397
00:30:18,275 --> 00:30:19,526
The only thing that bothers me
398
00:30:19,693 --> 00:30:21,445
are the things
I don't see happening here.
399
00:30:26,450 --> 00:30:29,870
- Can I have lontong, please?
- Yes, sir.
400
00:30:31,955 --> 00:30:35,125
And can I have some pecol?
401
00:30:35,751 --> 00:30:37,336
- Pecel?
- This is pecel, sir.
402
00:30:37,836 --> 00:30:38,879
Pecel"
403
00:30:39,921 --> 00:30:42,758
- please go.
- Yes, father.
404
00:30:46,136 --> 00:30:47,929
She doesn't want you!
405
00:30:50,223 --> 00:30:51,391
Thank you.
406
00:30:52,184 --> 00:30:56,188
All those fancy words you memorized
and you're still not getting laid.
407
00:30:56,355 --> 00:30:59,566
If I had a daughter like that,
I would keep her to myself, too.
408
00:30:59,733 --> 00:31:00,734
He would.
409
00:31:00,901 --> 00:31:03,612
- What do you want her to do then?
- Fuck you?
410
00:31:21,671 --> 00:31:23,090
Hey, hey!
411
00:31:23,256 --> 00:31:25,217
What's going on here?
412
00:31:25,801 --> 00:31:27,302
They want to steal my stuff.
413
00:31:27,469 --> 00:31:29,429
- Shut up, you!
- Calm down, calm down.
414
00:31:29,513 --> 00:31:31,473
De vries, get over here!
415
00:31:31,640 --> 00:31:33,517
This is none of our business.
416
00:31:33,725 --> 00:31:34,976
All back on the trucks!
417
00:31:36,645 --> 00:31:38,397
Hey, are you deaf?
418
00:31:44,820 --> 00:31:46,029
What's going on here?
419
00:31:46,196 --> 00:31:48,698
This man says
the japs are stealing his stuff.
420
00:32:06,550 --> 00:32:08,760
Who do you think you are?
421
00:32:21,481 --> 00:32:23,191
Weapons down.
422
00:32:23,567 --> 00:32:25,527
Take the things down.
423
00:32:46,590 --> 00:32:48,383
Who was that?
424
00:32:49,384 --> 00:32:50,719
The turk.
425
00:32:50,886 --> 00:32:52,554
They call him the turk.
426
00:32:54,598 --> 00:32:56,850
They say he doesn't answer to anyone.
427
00:32:57,017 --> 00:32:59,686
Half Greek, half Dutch.
Grew up in Istanbul.
428
00:33:00,270 --> 00:33:02,481
He reported to London
429
00:33:02,564 --> 00:33:04,584
at the start of the war
to liberate the Netherlands.
430
00:33:04,608 --> 00:33:08,570
In the next four years, he followed
every British Navy training program.
431
00:33:08,737 --> 00:33:11,281
Let me tell you this.
If he was in charge,
432
00:33:11,406 --> 00:33:12,741
we'd be home in a few months.
433
00:33:14,618 --> 00:33:15,702
He lives close by.
434
00:33:15,869 --> 00:33:19,414
On the main road in a normal house.
He's not afraid of anything.
435
00:34:38,410 --> 00:34:41,871
Johan! Johan de vries!
436
00:34:43,164 --> 00:34:45,458
Yes, I thought that was you.
437
00:34:48,169 --> 00:34:50,297
Tell me,
what the hell are you doing here?
438
00:34:51,881 --> 00:34:54,217
Doing my duty, like everyone else.
439
00:34:54,426 --> 00:34:56,595
Then you have quite a lot
to make up for.
440
00:34:56,720 --> 00:34:58,680
Why would they consider recruiting...
441
00:34:58,847 --> 00:35:00,056
I've gotta go.
442
00:35:01,600 --> 00:35:03,018
Good to see you.
443
00:35:08,356 --> 00:35:09,441
Who was that?
444
00:35:09,608 --> 00:35:11,901
No idea,
someone trying to sell something.
445
00:35:12,027 --> 00:35:14,362
I have no clue what kind of beer
this is,
446
00:35:14,446 --> 00:35:16,990
but they're selling it for ten cents!
447
00:35:17,157 --> 00:35:19,659
Waiter! Bring us more beers.
448
00:36:02,243 --> 00:36:04,871
Looking for something special,
gentlemen?
449
00:36:31,189 --> 00:36:34,984
I hope tonight will be
the most enjoyable night for you all.
450
00:36:42,826 --> 00:36:44,077
Are you coming with me?
451
00:36:45,829 --> 00:36:47,205
Serve the gentleman well.
452
00:36:47,330 --> 00:36:50,709
Werner! Remember,
don't eat the whore's pussy!
453
00:36:50,834 --> 00:36:52,252
Yes, alright.
454
00:36:52,419 --> 00:36:55,130
Go, quick. Serve him well.
455
00:36:55,296 --> 00:36:56,715
Yes, absolutely.
456
00:37:01,302 --> 00:37:04,139
What about you, sir?
Are you going to choose?
457
00:37:05,849 --> 00:37:08,143
- How old is she?
- 15 years old, sir.
458
00:37:08,351 --> 00:37:10,478
- 15 years old?
- Yes.
459
00:37:10,645 --> 00:37:12,313
Sorry.
460
00:37:20,321 --> 00:37:22,157
Gita, come here quickly.
461
00:38:22,634 --> 00:38:23,802
What's your name?
462
00:38:27,430 --> 00:38:28,515
Gita.
463
00:38:40,151 --> 00:38:43,112
Men, today is your lucky day.
464
00:38:43,738 --> 00:38:47,242
You have a three-day patrol
through klewang sawah territory.
465
00:38:47,408 --> 00:38:49,202
Didn't group 2 go there last week?
466
00:38:49,369 --> 00:38:52,080
- Any problem with that, Cohen?
- No, sir.
467
00:38:52,163 --> 00:38:55,458
Then stop interrupting me
and go pack your goddamn stuff.
468
00:38:55,667 --> 00:38:57,335
Report back here in 15 minutes.
469
00:38:57,460 --> 00:38:59,170
Corporal coolen is in charge.
470
00:39:04,759 --> 00:39:08,346
- Have you seen any rebels?
- No, sir.
471
00:39:09,264 --> 00:39:11,766
You. What is your name?
472
00:39:11,975 --> 00:39:13,977
- Gatot.
- Gatot?
473
00:39:16,271 --> 00:39:18,731
- Are you lying, gatot?
- No, sir.
474
00:39:22,944 --> 00:39:24,487
Where are they?
475
00:39:27,115 --> 00:39:29,200
Don't be scared.
Just point on the map.
476
00:39:29,367 --> 00:39:30,577
Where are they?
477
00:39:49,637 --> 00:39:52,140
Don't you ever wonder
what we 're doing here?
478
00:39:53,433 --> 00:39:56,436
It's been three months
and I haven't seen one rebel.
479
00:39:57,312 --> 00:40:00,023
I wouldn't mind
keeping it that way, personally.
480
00:40:03,318 --> 00:40:05,987
I didn't come here
because I enjoy long walks.
481
00:40:08,531 --> 00:40:10,116
It's enough that we're here.
482
00:40:11,492 --> 00:40:13,036
It gives people hope.
483
00:40:15,622 --> 00:40:16,998
You really believe that?
484
00:40:18,207 --> 00:40:19,250
No.
485
00:40:20,335 --> 00:40:23,922
But that's what they tell me,
so I guess that's what I'll believe.
486
00:40:32,680 --> 00:40:34,807
It's turning into real weak coffee,
right?
487
00:41:20,186 --> 00:41:22,397
- Come on then!
- Once again!
488
00:41:25,566 --> 00:41:27,110
Do we even know where we are?
489
00:41:27,276 --> 00:41:29,112
Where is the river?
490
00:41:29,320 --> 00:41:31,030
I'm going to talk with coolen.
491
00:41:32,240 --> 00:41:34,367
- River?
- River?
492
00:41:34,534 --> 00:41:37,412
Corporal, the men are wondering
if everything's alright.
493
00:41:40,915 --> 00:41:42,834
Of course it is.
494
00:41:43,001 --> 00:41:45,420
We just missed a crossing
a few miles back.
495
00:41:45,586 --> 00:41:47,505
- Are we going back?
- No.
496
00:41:48,548 --> 00:41:50,883
We'll make it up
by crossing more to the west.
497
00:41:55,430 --> 00:41:56,931
Take your knife out.
498
00:41:58,850 --> 00:42:00,101
Yes, that's it!
499
00:42:03,604 --> 00:42:05,773
- Another one without the helmet!
- Damn it.
500
00:42:07,066 --> 00:42:08,234
Supefl
501
00:42:08,401 --> 00:42:10,528
didn't you use maps
in the resistance?
502
00:42:10,653 --> 00:42:12,113
Who asked you?
503
00:42:13,072 --> 00:42:15,324
This bridge was blown up a year ago.
504
00:42:15,450 --> 00:42:17,869
That's why we took
the galingi last time.
505
00:42:19,662 --> 00:42:22,081
You'll be sorry for this
when we get back, de vries.
506
00:42:24,125 --> 00:42:25,543
Take it easy, brother.
507
00:42:26,461 --> 00:42:28,671
I'll buy you a beer later, ok?
Come on.
508
00:42:30,465 --> 00:42:32,800
Bridge or no bridge,
we're crossing here!
509
00:42:38,931 --> 00:42:42,643
If anyone sees a pike, tell me.
I'll throw it in the pan tonight.
510
00:42:42,810 --> 00:42:45,396
With butter, pepper and salt.
511
00:42:47,690 --> 00:42:49,484
Damn, I think I just cut my foot.
512
00:42:49,650 --> 00:42:52,320
You should've kept
your shoes on, Werner!
513
00:42:52,487 --> 00:42:53,780
Yeah, yeah.
514
00:42:53,946 --> 00:42:56,908
And then walk
for ten more miles in soaking...
515
00:43:11,005 --> 00:43:12,173
Hey!
516
00:43:13,007 --> 00:43:14,008
Who got shot?
517
00:43:16,511 --> 00:43:17,929
Where are they?
518
00:43:21,974 --> 00:43:23,017
Medic!
519
00:43:27,396 --> 00:43:29,732
Fall back! Fall back!
520
00:43:40,618 --> 00:43:41,661
Come on.
521
00:43:41,828 --> 00:43:43,746
Come on now.
522
00:43:43,955 --> 00:43:45,206
Stay with me.
523
00:43:45,373 --> 00:43:47,458
It'll be okay. Hey, look at me!
524
00:43:48,251 --> 00:43:51,045
- I'm going home right?
- What do I need to do?
525
00:43:52,547 --> 00:43:54,674
- Keizer?
- Keep the pressure on.
526
00:43:57,218 --> 00:43:58,553
Keizer, hurry!
527
00:43:58,719 --> 00:43:59,929
Keizer, come on!
528
00:44:05,434 --> 00:44:08,062
- I'm going home right?
- It'll be alright.
529
00:44:19,282 --> 00:44:20,491
Is it bad?
530
00:44:25,246 --> 00:44:26,497
Is it bad?
531
00:44:27,790 --> 00:44:28,916
No, it's okay.
532
00:44:29,917 --> 00:44:33,254
Hey, stay with me. Look at me.
533
00:44:33,796 --> 00:44:35,298
It's not that bad.
534
00:44:37,675 --> 00:44:39,552
They're patching you up.
535
00:44:39,969 --> 00:44:41,596
Then we'll put you on the boat.
536
00:44:42,263 --> 00:44:43,681
You'll be home soon. Ok?
537
00:44:43,806 --> 00:44:46,225
Hey! Then I'll come and visit you.
538
00:44:46,726 --> 00:44:47,810
Right?
539
00:44:48,603 --> 00:44:50,396
I'll bring the boys with me.
540
00:45:08,998 --> 00:45:10,291
Werner?
541
00:45:45,660 --> 00:45:46,744
Johan.
542
00:45:48,537 --> 00:45:50,331
- Mr. Snijders.
- Good to see you.
543
00:45:50,498 --> 00:45:51,498
Likewise.
544
00:45:57,880 --> 00:45:58,881
How are you?
545
00:45:59,966 --> 00:46:01,008
Good.
546
00:46:02,677 --> 00:46:03,970
Yes.
547
00:46:04,136 --> 00:46:05,638
It feels good to be back.
548
00:46:08,182 --> 00:46:10,601
Can I offer you some ginger biscuits?
549
00:46:11,519 --> 00:46:13,145
You probably missed that, didn't you?
550
00:46:14,146 --> 00:46:15,146
Thank you.
551
00:46:22,905 --> 00:46:25,324
I came to tell you I'm ready
to get back to work.
552
00:46:29,203 --> 00:46:30,705
That will be difficult.
553
00:46:31,539 --> 00:46:33,916
There are no vacancies.
554
00:46:34,083 --> 00:46:37,295
I'm afraid
there won't be for a while.
555
00:46:37,420 --> 00:46:39,505
Times are tough, still.
556
00:46:40,089 --> 00:46:42,008
I'm not here for a vacancy.
557
00:46:43,384 --> 00:46:48,055
We've been told all volunteers will
get their job back, once back home.
558
00:46:48,723 --> 00:46:51,058
You received a letter
from the ministry.
559
00:46:51,267 --> 00:46:54,437
That may be, but our prime minister
doesn't pay my rent.
560
00:46:55,563 --> 00:46:58,024
We haven't all been off on vacation.
561
00:46:58,190 --> 00:47:01,068
We've been working very hard
to build this up again.
562
00:47:01,235 --> 00:47:02,695
What do you want me to do?
563
00:47:02,862 --> 00:47:05,740
Fire someone who has worked here
for a couple of years?
564
00:47:06,407 --> 00:47:09,076
Who maintains an entire family
of this salary?
565
00:47:16,459 --> 00:47:19,628
Today, we are saying
our final goodbyes to a dear friend.
566
00:47:21,589 --> 00:47:23,883
Someone we've only known
for a short time.
567
00:47:24,050 --> 00:47:26,427
We've shared
laughter and tears with him.
568
00:47:28,054 --> 00:47:30,431
Werner wasn't only
an exemplary soldier,
569
00:47:30,598 --> 00:47:33,976
he also served as someone
who lifted everyone's spirits.
570
00:47:34,143 --> 00:47:35,770
We can take comfort in the fact,
571
00:47:36,145 --> 00:47:39,482
that we know
Werner is in a good place now.
572
00:47:41,275 --> 00:47:43,152
That is for certain.
573
00:47:44,695 --> 00:47:50,242
God loves those who have the courage
to give their lives to help others.
574
00:47:52,995 --> 00:47:55,289
For those people,
he has a special place...
575
00:47:56,248 --> 00:47:57,500
Close to him.
576
00:47:59,668 --> 00:48:00,795
A place...
577
00:48:02,004 --> 00:48:04,173
Where Werner will be,
from time to time,
578
00:48:05,716 --> 00:48:07,635
lifting everyone's spirits.
579
00:48:19,313 --> 00:48:21,690
Look at those fucking monkeys.
580
00:48:24,235 --> 00:48:27,947
They'd just as easily fight
against us when it comes down to it.
581
00:48:29,949 --> 00:48:31,033
Who?
582
00:48:31,659 --> 00:48:33,411
Those brown monkeys over there.
583
00:48:34,537 --> 00:48:36,622
Those boys can't be trusted.
584
00:48:38,416 --> 00:48:40,334
They all look too much alike.
585
00:48:41,836 --> 00:48:44,255
Do you know they say
the same thing about us?
586
00:48:44,422 --> 00:48:45,464
Here.
587
00:48:47,466 --> 00:48:49,552
- To Werner.
- To Werner.
588
00:48:52,513 --> 00:48:54,849
Well, your majesty.
This one's for you.
589
00:48:56,475 --> 00:48:58,811
A brave guy was buried today.
590
00:48:58,978 --> 00:49:02,690
He was to this monkey country
by your fine words.
591
00:49:02,857 --> 00:49:06,277
I won't mention his name
because you'll never hear it.
592
00:49:06,444 --> 00:49:07,695
Why not?
593
00:49:07,862 --> 00:49:09,697
Because you're in your palace...
594
00:49:09,864 --> 00:49:12,074
Eating cake with gold cutlery.
595
00:49:12,241 --> 00:49:13,576
That's why.
596
00:49:14,535 --> 00:49:17,538
Joining us to acknowledge my friend
at his funeral...
597
00:49:17,746 --> 00:49:19,248
Would be too much trouble.
598
00:49:20,833 --> 00:49:22,626
Ok, thank you, mattias.
599
00:49:22,877 --> 00:49:25,296
It's like when the Germans came
in the night,
600
00:49:25,463 --> 00:49:28,257
to take my father and my brother.
Where were you then?
601
00:49:30,176 --> 00:49:32,094
- Eating cake!
- Hey, asshole.
602
00:49:34,472 --> 00:49:36,599
Take back what you said
about her majesty.
603
00:49:36,765 --> 00:49:39,351
- You worry about your own queen?
- She is my queen.
604
00:49:40,102 --> 00:49:43,606
You can suck my dick
with your brown monkey face.
605
00:50:12,843 --> 00:50:13,886
Stop!
606
00:50:17,848 --> 00:50:18,891
Damn it!
607
00:50:19,767 --> 00:50:20,809
Stop!
608
00:50:33,572 --> 00:50:35,282
Hey, where are you going?
609
00:50:35,950 --> 00:50:37,451
Hey, where is my money?
610
00:50:56,470 --> 00:50:58,681
Hey, sir, gita is still busy.
611
00:51:12,278 --> 00:51:13,654
This one is taken.
612
00:51:17,700 --> 00:51:18,826
Fuck off.
613
00:51:46,103 --> 00:51:47,146
De vries...
614
00:51:48,105 --> 00:51:50,691
It says here that you
and killed soldier de val
615
00:51:50,816 --> 00:51:52,443
were responsible for the bren.
616
00:51:53,110 --> 00:51:54,695
That's right, sir.
617
00:51:54,862 --> 00:51:56,530
I was carrying the ammo.
618
00:51:58,407 --> 00:51:59,908
Where's the bren now?
619
00:52:04,121 --> 00:52:08,417
The bren fell into the river
when soldier de val was hit, sir.
620
00:52:08,542 --> 00:52:10,210
What have you been taught
621
00:52:10,377 --> 00:52:13,464
about leaving weapons behind
during confrontations?
622
00:52:13,631 --> 00:52:16,342
A soldier is always responsible
for his weapon...
623
00:52:16,508 --> 00:52:20,429
He's not allowed to leave it behind
during contact with the enemy, sir.
624
00:52:21,055 --> 00:52:23,891
You know what the rebels
are doing with that bren?
625
00:52:25,392 --> 00:52:27,645
They are hiding with it
in the bushes by the road.
626
00:52:27,770 --> 00:52:29,938
Waiting for one of your friends
to pass by.
627
00:52:30,898 --> 00:52:34,360
Permission to look for the weapon
in the river and scout the...
628
00:52:34,526 --> 00:52:35,569
Denied.
629
00:52:36,028 --> 00:52:37,946
I'm not about to lose more soldiers.
630
00:52:38,697 --> 00:52:41,075
Jakarta wants an investigation
into this mess.
631
00:52:41,283 --> 00:52:43,952
So, expect to hear more about this.
Now get out.
632
00:52:46,497 --> 00:52:47,539
Listen, buddy.
633
00:52:47,706 --> 00:52:51,377
If you get me in trouble again,
I'll cut your throat while you sleep.
634
00:52:51,543 --> 00:52:54,421
And trust me,
nobody cares about a dead traitor.
635
00:52:54,588 --> 00:52:56,173
What are you talking about?
636
00:52:56,298 --> 00:52:57,758
You thought nobody knew?
637
00:52:58,467 --> 00:53:01,220
Someone from your town
had things to say about you
638
00:53:01,387 --> 00:53:02,638
and your collaborator Nazi dad.
639
00:53:02,763 --> 00:53:04,056
Gentlemen!
640
00:53:06,100 --> 00:53:07,559
Everything ok?
641
00:53:07,726 --> 00:53:08,769
Yes, sir.
642
00:53:09,603 --> 00:53:11,480
De vries was dizzy from the heat.
643
00:53:12,189 --> 00:53:13,691
I was just helping him up.
644
00:53:22,449 --> 00:53:25,244
- Are you sleeping ok?
- Yes, alright.
645
00:53:27,121 --> 00:53:29,415
Are you eating well? You know you...
646
00:53:29,581 --> 00:53:31,625
How does it work
with other people's sins?
647
00:53:34,253 --> 00:53:35,295
What do you mean?
648
00:53:39,633 --> 00:53:42,636
The sins of someone you love,
for example.
649
00:53:44,847 --> 00:53:47,850
If you don't recognize them
as sins until later,
650
00:53:49,351 --> 00:53:50,853
do they become your sins?
651
00:53:52,646 --> 00:53:55,065
I don't know the specifics
of this case,
652
00:53:55,983 --> 00:53:57,359
but I would say no.
653
00:54:03,365 --> 00:54:04,825
And the other way around?
654
00:54:08,370 --> 00:54:12,082
By doing good, can you ensure
someone else's sins are forgiven?
655
00:54:23,886 --> 00:54:25,345
They've got him!
656
00:54:26,597 --> 00:54:28,182
They've got him!
657
00:54:28,390 --> 00:54:29,390
Who?
658
00:54:29,516 --> 00:54:32,311
The bastard who shot Werner
was caught with a Dutch bren.
659
00:54:43,864 --> 00:54:45,908
The next bullet is for
anyone who dares to
660
00:54:46,074 --> 00:54:47,785
touch this jungle bunny again.
661
00:55:15,687 --> 00:55:17,231
- Johan.
- Yes.
662
00:55:31,453 --> 00:55:34,248
That motherfucker will get
what's coming to him.
663
00:55:35,749 --> 00:55:36,834
He's tough, though.
664
00:55:37,709 --> 00:55:40,587
It doesn't matter.
Sooner or later they all break.
665
00:55:45,384 --> 00:55:46,593
I'm not so sure.
666
00:55:47,594 --> 00:55:50,055
Have you seen how skinny
and small that guy is?
667
00:55:50,222 --> 00:55:52,474
What are we supposed to do?
668
00:55:52,641 --> 00:55:54,768
Just shoot them all to bits?
669
00:55:59,439 --> 00:56:00,566
I'm going to bed.
670
00:56:02,109 --> 00:56:03,277
Me too.
671
00:56:39,271 --> 00:56:41,982
- Do you have a garage out here?
- Yes.
672
00:56:43,525 --> 00:56:44,525
Do me a favor,
673
00:56:44,610 --> 00:56:47,195
get me a battery, starter cables
and some wire, will you?
674
00:57:09,051 --> 00:57:10,052
Put it there.
675
00:57:14,139 --> 00:57:15,349
Just sit down.
676
00:57:24,566 --> 00:57:25,776
You know how this works?
677
00:57:27,444 --> 00:57:28,487
No.
678
00:57:28,654 --> 00:57:32,074
Put the cable ends on the battery
when I give the sign.
679
00:57:32,282 --> 00:57:33,283
Got it?
680
00:57:51,593 --> 00:57:53,512
Are you still with us?
681
00:57:55,263 --> 00:57:58,600
Because the part that's really going
to hurt is about to start.
682
00:57:59,267 --> 00:58:02,521
So, if you would like to
say something, this is your chance.
683
00:58:24,126 --> 00:58:28,422
The soldier you killed by the river
last month was his friend.
684
00:58:29,840 --> 00:58:34,636
Do you realize what he
and his friends will do to you,
685
00:58:34,803 --> 00:58:37,806
if I let them run riot?
686
00:58:38,390 --> 00:58:43,145
Save yourself
and answer my questions.
687
00:58:53,447 --> 00:58:55,323
Where are your companions?
688
00:59:17,095 --> 00:59:18,638
Freedom.
689
00:59:25,979 --> 00:59:28,440
Freedom for Indonesia!
690
01:00:21,034 --> 01:00:22,828
Broken leg.
691
01:00:24,121 --> 01:00:25,956
That horse won't make it.
692
01:00:26,873 --> 01:00:31,044
- It's his back leg.
- Easy. Calm down.
693
01:00:32,045 --> 01:00:36,049
Easy. Calm down.
694
01:01:08,039 --> 01:01:09,708
Stop there, mister.
695
01:01:11,042 --> 01:01:12,085
Stop.
696
01:01:12,878 --> 01:01:14,087
Raise your hands!
697
01:01:15,005 --> 01:01:17,799
- Are you lost?
- No, sir.
698
01:01:18,300 --> 01:01:19,885
I want you to listen to me.
699
01:01:20,594 --> 01:01:24,097
I have important information
about a rebel gang from semarang.
700
01:01:25,265 --> 01:01:26,933
Keizer, search him.
701
01:01:30,103 --> 01:01:32,564
What do you know that we don't?
702
01:01:35,442 --> 01:01:37,944
I know where they are.
703
01:01:39,196 --> 01:01:42,782
I can show you where they are,
but please let my daughters...
704
01:01:42,949 --> 01:01:45,493
He must talk slower,
I don't understand a word.
705
01:01:47,454 --> 01:01:49,789
- The gaga hitam are hiding...
- The gagak what?
706
01:01:49,956 --> 01:01:53,084
The gaga hitam is
a gang in semarang, sir.
707
01:01:53,210 --> 01:01:54,336
They're hiding in his house.
708
01:01:54,461 --> 01:01:56,213
They've taken
his two daughters hostage.
709
01:01:57,339 --> 01:02:00,008
- He wants our help.
- In which village is his house?
710
01:02:02,469 --> 01:02:04,596
Show us on the map
where your house is.
711
01:02:08,225 --> 01:02:12,479
- From this spot, we head up here.
- That's not going to happen.
712
01:02:13,521 --> 01:02:15,857
- Why not, sir?
- Because I say so.
713
01:02:18,443 --> 01:02:21,238
- This a great opportunity...
- It's not a opportunity.
714
01:02:21,363 --> 01:02:24,282
The coordinates are
too far inside enemy territory.
715
01:02:24,407 --> 01:02:25,867
I can't send my men in there.
716
01:02:26,034 --> 01:02:28,954
I'd like permission
to scout out the terrain, sir.
717
01:02:31,081 --> 01:02:33,625
I want this man gone
in less than five minutes,
718
01:02:33,792 --> 01:02:35,752
or I'll kick you out as well.
719
01:02:40,507 --> 01:02:45,345
Be outside the camp at the river
in two hours, ok?
720
01:02:45,512 --> 01:02:46,512
Ok.
721
01:02:46,638 --> 01:02:49,099
Keizer, send him home.
722
01:03:07,367 --> 01:03:10,078
Raymond! It's for you.
723
01:03:11,204 --> 01:03:13,790
What's the name
of the man you're talking about?
724
01:03:15,417 --> 01:03:16,501
Bahkan
725
01:03:19,337 --> 01:03:21,715
- are you sure?
- Absolutely, sir.
726
01:03:23,174 --> 01:03:25,093
These people are terrible.
727
01:03:25,552 --> 01:03:28,138
That's why I came
to the Dutch for help.
728
01:03:36,146 --> 01:03:37,522
How many are there?
729
01:03:38,565 --> 01:03:40,442
Seven, eight people maybe.
730
01:03:42,610 --> 01:03:44,863
Draw the roads
leading to your village
731
01:03:45,071 --> 01:03:46,406
and where the houses are.
732
01:03:56,458 --> 01:03:58,126
You are brave.
733
01:03:58,710 --> 01:04:00,587
- Thank you.
- You are welcome.
734
01:04:05,717 --> 01:04:07,010
What about you?
735
01:04:07,218 --> 01:04:08,553
Are you here to help people?
736
01:04:08,762 --> 01:04:10,764
Or just to walk in circles
like the rest?
737
01:04:11,264 --> 01:04:13,558
- The former.
- Then be here exactly at midnight.
738
01:04:14,476 --> 01:04:17,771
No weapons. Come to the back door
and make sure nobody sees you.
739
01:04:18,688 --> 01:04:19,898
Alright?
740
01:04:20,940 --> 01:04:22,108
Ok.
741
01:04:38,124 --> 01:04:39,751
Thank you very much.
742
01:04:41,669 --> 01:04:42,879
De vries. One letter.
743
01:04:46,007 --> 01:04:48,301
You got a girl, you dirty bastard?
744
01:04:48,760 --> 01:04:51,221
And you didn't even tell
your best buddies.
745
01:04:51,388 --> 01:04:53,306
Sender: Johan de vries.
746
01:04:55,141 --> 01:04:57,560
Did you send yourself a letter,
you sad bastard?
747
01:04:58,269 --> 01:05:01,523
Johan de vries senior.
Penitentiary facility vught.
748
01:05:03,608 --> 01:05:05,610
I thought your father was dead.
749
01:05:06,945 --> 01:05:08,029
He is.
750
01:06:03,501 --> 01:06:05,587
- Johan.
- Samud.
751
01:06:06,463 --> 01:06:07,505
Put this on.
752
01:06:11,259 --> 01:06:14,095
It's a two-and-a-half-hour walk
to the village.
753
01:06:15,054 --> 01:06:18,099
Samuel will guide us inland
so we can avoid the main roads.
754
01:06:18,308 --> 01:06:21,102
If we're seen,
we'll have a lot of explaining to do.
755
01:06:39,037 --> 01:06:40,121
Buddy.
756
01:06:40,330 --> 01:06:42,499
- Are you ready?
- Ready.
757
01:07:32,799 --> 01:07:33,967
Wait here.
758
01:09:07,894 --> 01:09:10,938
- Who are you?
- Quiet! Quiet!
759
01:09:12,440 --> 01:09:14,525
- What do you want?
- We want to help.
760
01:09:54,107 --> 01:09:55,817
Is that camouflage powder?
761
01:09:59,445 --> 01:10:02,031
Your first kill is important.
762
01:10:02,198 --> 01:10:04,200
It defines who you are.
763
01:10:05,702 --> 01:10:08,246
There are only two kinds of people:
764
01:10:08,413 --> 01:10:10,581
Hunters and prey.
765
01:10:11,833 --> 01:10:14,293
If the enemy is on your doorstep,
do you hide?
766
01:10:14,460 --> 01:10:16,838
Or do you go outside
with a kitchen knife?
767
01:10:17,422 --> 01:10:20,341
War forces people to choose,
that's a good thing.
768
01:10:37,233 --> 01:10:38,443
A souvenir.
769
01:11:52,600 --> 01:11:55,144
I've told the guys here
a lot about you.
770
01:11:57,313 --> 01:11:59,232
That you're doing good things
in the east.
771
01:12:05,571 --> 01:12:07,365
You are a man now.
772
01:12:10,034 --> 01:12:12,620
- Do you have a girlfriend?
- I'm not here for you.
773
01:12:13,371 --> 01:12:14,705
Or for myself.
774
01:12:16,374 --> 01:12:17,667
I'm here for mother.
775
01:12:19,961 --> 01:12:21,337
What is it with your mother?
776
01:12:23,047 --> 01:12:24,257
She's dead.
777
01:12:26,884 --> 01:12:28,094
For three days already.
778
01:12:29,679 --> 01:12:31,389
Someone had to tell you.
779
01:12:47,280 --> 01:12:49,156
Sorry, I...
780
01:13:03,796 --> 01:13:06,632
De vries, Cohen... get up.
781
01:13:07,258 --> 01:13:09,218
Report to hut 2 in five minutes.
782
01:13:11,304 --> 01:13:13,222
I've been ordered
to give you this job.
783
01:13:13,472 --> 01:13:15,516
You must've been
kissing someone's ass.
784
01:13:16,142 --> 01:13:17,643
- Sorry but...
- Shut up!
785
01:13:18,477 --> 01:13:21,689
Put the prisoner in a Jeep
and drop him off in his territory.
786
01:13:21,814 --> 01:13:23,107
We're letting him go?
787
01:13:23,608 --> 01:13:25,168
There are
certain agreements about this.
788
01:13:25,276 --> 01:13:27,320
Apparently, he talked himself
out of prison.
789
01:13:35,036 --> 01:13:36,829
Do you think it was the turk?
790
01:13:42,835 --> 01:13:44,795
Or maybe it was mulder?
791
01:13:46,130 --> 01:13:47,340
I don't know.
792
01:13:48,841 --> 01:13:49,842
What?
793
01:13:50,259 --> 01:13:51,636
I don't know.
794
01:13:56,682 --> 01:13:58,559
Two types of people.
795
01:14:00,645 --> 01:14:02,647
There are only two types of people.
796
01:14:09,654 --> 01:14:10,696
Get out.
797
01:14:10,863 --> 01:14:12,073
Get out, now!
798
01:14:20,498 --> 01:14:21,874
No, leave it.
799
01:14:23,250 --> 01:14:24,669
It looks better that way.
800
01:14:35,096 --> 01:14:38,557
I'm going to count to five
and I want you to be gone.
801
01:14:39,642 --> 01:14:41,018
Do you understand?
802
01:14:43,229 --> 01:14:44,271
One...
803
01:14:48,776 --> 01:14:49,986
Two...
804
01:14:51,487 --> 01:14:52,780
Run, run!
805
01:14:54,240 --> 01:14:55,282
Three...
806
01:16:10,900 --> 01:16:14,487
I heard you had some trouble.
You lost a bren gun in the river?
807
01:16:16,072 --> 01:16:17,323
That's right, sir.
808
01:16:17,490 --> 01:16:20,117
I read the report,
your commander is an idiot.
809
01:16:20,701 --> 01:16:24,413
You should have returned and burnt
the entire area to the ground.
810
01:16:25,873 --> 01:16:28,167
I know the guy
leading that investigation,
811
01:16:28,334 --> 01:16:29,919
he won't bother you again.
812
01:16:31,212 --> 01:16:32,463
Thank you, sir.
813
01:16:34,465 --> 01:16:36,592
- May I speak freely, sir?
- Certainly.
814
01:16:37,510 --> 01:16:39,637
Why did you let that prisoner go?
815
01:16:40,221 --> 01:16:42,515
Weren't you sure
it was him who fired at us?
816
01:16:43,432 --> 01:16:44,809
Oh, yes.
817
01:16:45,893 --> 01:16:48,646
I was sure.
That's why I didn't let him go.
818
01:16:48,813 --> 01:16:50,397
I gave him to you.
819
01:16:56,529 --> 01:16:57,696
Stay there.
820
01:17:10,417 --> 01:17:12,628
Those guys were rebels, weren't they?
821
01:17:13,754 --> 01:17:14,964
That's right.
822
01:17:17,550 --> 01:17:19,426
And that's not a problem?
823
01:17:19,927 --> 01:17:21,929
If you know who you're dealing with.
824
01:17:22,847 --> 01:17:24,348
They're a religious group.
825
01:17:24,515 --> 01:17:27,184
They want to drive the rebels
and communists out.
826
01:17:27,351 --> 01:17:30,271
In exchange for money,
they'll tell us where to find them.
827
01:17:31,397 --> 01:17:33,774
So, what if they get into power?
828
01:17:36,360 --> 01:17:39,530
Then we'll talk to
whoever wants them out.
829
01:17:39,989 --> 01:17:41,615
Chaos rules in this country
right now.
830
01:17:42,283 --> 01:17:44,702
The japs are out, the English too.
831
01:17:44,827 --> 01:17:47,079
The Dutch government
doesn't know what to do,
832
01:17:47,163 --> 01:17:50,416
and the Indonesians are
fighting amongst themselves.
833
01:17:51,917 --> 01:17:55,254
The muslims with the christians,
the Chinese with the javanese,
834
01:17:55,421 --> 01:17:58,090
the communists
with the capitalists, and so on.
835
01:17:58,757 --> 01:18:00,477
But the average guy
doesn't care about that.
836
01:18:01,010 --> 01:18:03,220
He just wants to grow his rice.
837
01:18:03,387 --> 01:18:05,055
And that's why I'm here.
838
01:18:05,973 --> 01:18:08,893
To track down
those elements disturbing the peace.
839
01:18:10,019 --> 01:18:12,730
So a new country can be built
out of all this misery.
840
01:18:13,814 --> 01:18:15,524
What that country will look like,
841
01:18:15,608 --> 01:18:17,902
or who ends up running it,
isn't up to me.
842
01:18:18,068 --> 01:18:20,946
What I do know is that
the people longing for peace...
843
01:18:22,239 --> 01:18:23,741
Will benefit.
844
01:18:40,007 --> 01:18:42,509
- Do you know what they call me here?
- Who?
845
01:18:42,635 --> 01:18:44,136
The locals.
846
01:18:47,640 --> 01:18:49,308
They call me ratu adil.
847
01:18:51,018 --> 01:18:52,645
Do you know what that means?
848
01:18:53,562 --> 01:18:55,356
The rightful ruler.
849
01:18:56,649 --> 01:18:58,734
According to an ancient myth,
850
01:18:58,817 --> 01:19:00,319
he's a warrior from the middle east
851
01:19:00,486 --> 01:19:02,696
who frees the people
from their oppressors.
852
01:19:07,159 --> 01:19:08,786
Johan,
853
01:19:08,911 --> 01:19:11,497
everything you're going to see
in the coming days is top secret.
854
01:19:12,331 --> 01:19:14,750
- I hope you realize that.
- Of course, sir.
855
01:19:15,834 --> 01:19:17,628
If you talk to anyone about this,
856
01:19:17,795 --> 01:19:20,881
I will arrest you for treason
and execute you on the spot.
857
01:19:37,690 --> 01:19:38,691
Gita.
858
01:19:40,276 --> 01:19:41,318
Gita, right?
859
01:19:43,570 --> 01:19:48,158
Wait. I have something
that you might like.
860
01:19:49,702 --> 01:19:51,328
What do you want?
861
01:19:54,581 --> 01:19:57,584
Seriously. Give me one minute.
Just have a look.
862
01:19:59,086 --> 01:20:03,048
If you don't want it, I'll be gone.
It's in the back of my car.
863
01:20:03,215 --> 01:20:05,259
I don't need anything. Go away.
864
01:20:06,427 --> 01:20:07,594
Wait, gita.
865
01:20:11,557 --> 01:20:14,101
We confiscated this
from some Japanese.
866
01:20:17,521 --> 01:20:22,401
It's not really
good camouflage material.
867
01:20:23,694 --> 01:20:24,945
In thejungle.
868
01:20:26,864 --> 01:20:29,450
I thought maybe you could use it.
869
01:20:32,828 --> 01:20:35,539
Maybe make a nice dress or something.
870
01:21:07,154 --> 01:21:09,656
- Are you working tomorrow?
- Yeah.
871
01:21:16,872 --> 01:21:18,415
Can I ask...
872
01:21:19,291 --> 01:21:21,502
How much do you make
on an average night?
873
01:21:24,880 --> 01:21:28,175
Fifteen guilders on a good night.
874
01:21:35,974 --> 01:21:38,477
If you want to work tomorrow,
that's up to you.
875
01:21:39,645 --> 01:21:42,606
But this is enough
for you and your child.
876
01:21:43,190 --> 01:21:45,275
For a week.
877
01:21:48,737 --> 01:21:50,030
What do you want from me?
878
01:21:50,989 --> 01:21:52,282
Nothing.
879
01:22:08,298 --> 01:22:10,050
Is business good, Charlie?
880
01:22:11,343 --> 01:22:12,845
Oh, this is nothing.
881
01:22:13,011 --> 01:22:16,014
I took it from a dead rebel.
Probably not even real gold.
882
01:22:16,181 --> 01:22:17,474
Looks real to me.
883
01:22:17,641 --> 01:22:20,519
Hey, we're going into town tonight.
884
01:22:20,686 --> 01:22:22,855
I have a bottle of gin
with your name on it.
885
01:22:23,355 --> 01:22:27,359
Sorry boys. I have to get up early.
But don't let me stop you.
886
01:22:27,526 --> 01:22:30,320
You missed the last three times.
You know that, right?
887
01:22:31,864 --> 01:22:35,075
Maybe it's time you set us up
with one of those special jobs.
888
01:22:35,993 --> 01:22:37,494
Long time no see, de vries.
889
01:22:37,661 --> 01:22:39,496
What do you do all day,
working for the turk?
890
01:22:40,205 --> 01:22:42,666
Nothing. I just chauffeur him around.
891
01:22:44,501 --> 01:22:47,504
You can get far in the army
by kissing the right asses.
892
01:22:47,671 --> 01:22:48,881
We knew that already.
893
01:22:49,047 --> 01:22:52,134
Shut your fucking mouth, coolen.
If anyone kisses ass, it's you.
894
01:22:52,968 --> 01:22:55,554
You fucking asshole.
895
01:22:56,221 --> 01:22:59,850
We'll see how far he gets
when they find out who he really is.
896
01:23:00,392 --> 01:23:02,311
What are you talking about, moron?
897
01:23:02,478 --> 01:23:04,396
Oh, didn't you know?
898
01:23:04,563 --> 01:23:07,733
Your buddy here is known
all over his town...
899
01:23:20,913 --> 01:23:22,039
Calm down.
900
01:23:23,248 --> 01:23:24,791
What's going on?
901
01:23:40,807 --> 01:23:41,892
How do I look?
902
01:24:30,691 --> 01:24:32,693
- Good evening.
- Good evening.
903
01:24:32,859 --> 01:24:36,154
Could we have a scotch
and a water, please.
904
01:24:41,410 --> 01:24:42,494
So...
905
01:24:44,705 --> 01:24:46,623
Have we won yet, boys?
906
01:24:50,002 --> 01:24:51,503
Not yet.
907
01:24:52,671 --> 01:24:54,214
But it's looking good.
908
01:24:55,340 --> 01:24:56,633
It sure does.
909
01:24:58,343 --> 01:24:59,343
Come.
910
01:24:59,428 --> 01:25:01,638
Maybe you've heard, maybe not.
911
01:25:01,805 --> 01:25:05,726
Captain scheepens and his men
were ambushed last week.
912
01:25:06,143 --> 01:25:09,688
Five out of 19 soldiers were killed,
another five injured.
913
01:25:09,855 --> 01:25:12,065
Scheepens himself
is severely injured.
914
01:25:12,232 --> 01:25:13,734
I've heard something about that.
915
01:25:14,651 --> 01:25:16,486
Then maybe you've also heard...
916
01:25:16,653 --> 01:25:19,740
That scheepens was to head
a new commando unit.
917
01:25:20,657 --> 01:25:22,242
The special troops corps.
918
01:25:24,453 --> 01:25:26,246
It hasn't escaped me, major.
919
01:25:29,207 --> 01:25:30,459
I want you to step in.
920
01:25:32,127 --> 01:25:33,879
Losing five men in the first week.
921
01:25:33,962 --> 01:25:36,048
I'd say, that doesn't sound good
at all.
922
01:25:43,764 --> 01:25:45,182
Thank you.
923
01:25:51,188 --> 01:25:53,065
I've seen your file.
924
01:25:54,441 --> 01:25:57,152
You've been
waiting for action since '41.
925
01:25:58,445 --> 01:26:01,740
Listen, this won't be some
third-rate division...
926
01:26:01,907 --> 01:26:04,242
That we put on as a show of strength.
927
01:26:05,452 --> 01:26:06,870
This is the real deal.
928
01:26:07,037 --> 01:26:10,082
On the ground,
head to head with the enemy.
929
01:26:11,708 --> 01:26:14,294
With this unit,
we can fight terrorism.
930
01:26:14,878 --> 01:26:17,964
The special troops corps will be
the face of our victory.
931
01:26:18,674 --> 01:26:21,593
I thank you for your offer,
but I'm happy where I am.
932
01:26:40,696 --> 01:26:43,073
Raymond, this conflict
is almost over.
933
01:26:43,240 --> 01:26:45,117
And I want you to win it for us.
934
01:26:45,742 --> 01:26:46,910
Almost over?
935
01:26:47,911 --> 01:26:49,746
You just told me that scheepens
936
01:26:49,871 --> 01:26:51,915
and his team
have been shot to pieces.
937
01:26:52,582 --> 01:26:56,420
Do you see what's happening
in the streets, in the villages?
938
01:26:56,586 --> 01:26:59,589
Or do you only see
what's happening in this garden?
939
01:27:01,091 --> 01:27:04,553
The republic is a reality,
there's nothing we can do about that.
940
01:27:04,720 --> 01:27:07,431
All we can do
is protect our seat at the table...
941
01:27:07,597 --> 01:27:09,808
When this new nation takes shape.
942
01:27:10,642 --> 01:27:12,686
And to do that,
we must restore order...
943
01:27:12,769 --> 01:27:16,106
And root out terrorism,
so people know they can trust us.
944
01:27:16,273 --> 01:27:19,234
So, tell me how we beat this terror.
945
01:27:26,324 --> 01:27:28,368
You know the thing about terror?
946
01:27:28,577 --> 01:27:29,870
You can't beat it.
947
01:27:30,078 --> 01:27:32,372
You have to break it. Destroy it.
948
01:27:33,248 --> 01:27:36,543
And the only way to destroy terror
is with more terror.
949
01:27:37,335 --> 01:27:40,797
Like weeds, you must pull them from
the ground by their roots.
950
01:27:42,090 --> 01:27:43,967
And when everything's gone,
951
01:27:44,134 --> 01:27:47,512
you burn the soil and put
the fire out by pissing on it.
952
01:27:47,971 --> 01:27:49,473
Especially here in the jungle.
953
01:27:49,556 --> 01:27:52,601
Our soldiers don't understand
the rules of the jungle.
954
01:27:53,602 --> 01:27:57,147
I guarantee you have complete freedom
as to how you handle this.
955
01:27:58,899 --> 01:28:01,276
- Complete freedom?
- Carte blanche.
956
01:28:02,861 --> 01:28:05,197
Who covers me
when something goes wrong?
957
01:28:05,363 --> 01:28:09,576
People who have no one above them.
One man, to be precise.
958
01:28:10,076 --> 01:28:13,497
The only one above him
is underneath him in bed every night.
959
01:29:12,848 --> 01:29:14,474
What will you do after this?
960
01:29:15,559 --> 01:29:17,936
When this is over,
and there is peace.
961
01:29:19,187 --> 01:29:20,689
You know what it is?
962
01:29:21,898 --> 01:29:24,901
It's not in man's nature
to be at peace.
963
01:29:26,695 --> 01:29:30,031
That would mean that people are
content with what they have.
964
01:29:30,198 --> 01:29:31,198
And they never are.
965
01:29:35,370 --> 01:29:38,373
What if it did happen
and there was peace everywhere.
966
01:29:38,498 --> 01:29:39,791
Then what?
967
01:29:40,000 --> 01:29:44,170
If people like me weren't needed
anymore to bring peace,
968
01:29:44,296 --> 01:29:45,922
I would make music.
969
01:29:47,424 --> 01:29:49,134
- Music?
- Yes.
970
01:29:51,636 --> 01:29:52,971
I'd sing opera to the people.
971
01:29:54,389 --> 01:29:57,601
Verdi, puccini. The great tragedies.
972
01:29:59,227 --> 01:30:00,812
Love, betrayal and war.
973
01:30:02,731 --> 01:30:04,232
That's the thing, isn't it?
974
01:30:04,733 --> 01:30:06,443
In times of war,
people want peace,
975
01:30:06,610 --> 01:30:08,194
and in times of peace,
people want war.
976
01:30:10,989 --> 01:30:12,324
Think about that.
977
01:30:24,669 --> 01:30:25,712
Come in.
978
01:30:38,350 --> 01:30:39,559
At ease.
979
01:30:41,353 --> 01:30:44,230
There was something in the mail
this morning that might interest you.
980
01:30:56,701 --> 01:31:00,330
I'm proud of you.
Congratulations, corporal de vries.
981
01:31:02,999 --> 01:31:05,210
On to the business at hand.
982
01:31:05,377 --> 01:31:09,756
I've noticed that a Dutch soldier
is selling diesel to the rebels.
983
01:31:18,223 --> 01:31:21,101
Confidential
984
01:31:22,602 --> 01:31:24,187
you know what to do.
985
01:31:57,637 --> 01:31:59,097
Where are we going?
986
01:32:21,327 --> 01:32:22,620
Wait here.
987
01:32:36,843 --> 01:32:39,637
- Can I ask you something?
- Sure.
988
01:32:44,100 --> 01:32:46,394
Doesn't it ever feel strange,
fighting your own people?
989
01:32:49,981 --> 01:32:51,691
These are not my people.
990
01:32:53,860 --> 01:32:57,822
The island I'm from is as far away
from here as Amsterdam from Istanbul.
991
01:32:58,698 --> 01:33:00,992
It was your people
who made it one country.
992
01:33:05,497 --> 01:33:07,624
Plus, like you, I'm a Christian.
993
01:33:08,458 --> 01:33:10,877
People here really
don't like christians.
994
01:33:12,295 --> 01:33:14,464
They'll come after us
when you're gone.
995
01:33:21,429 --> 01:33:22,889
Do you know who that was?
996
01:33:24,974 --> 01:33:26,017
Yes.
997
01:33:28,603 --> 01:33:31,231
Get all your affairs
on java in order tomorrow.
998
01:33:32,732 --> 01:33:34,484
We leave here tomorrow at dusk.
999
01:33:34,651 --> 01:33:37,153
I don't know when we'll be back.
Understood?
1000
01:34:00,385 --> 01:34:01,427
Gita?
1001
01:34:05,473 --> 01:34:06,516
Gita!
1002
01:34:15,358 --> 01:34:17,527
I didn't know you were coming.
1003
01:34:18,695 --> 01:34:22,365
Let me get changed and we can go.
1004
01:34:23,491 --> 01:34:24,491
Ok?
1005
01:34:25,952 --> 01:34:27,162
I am thirsty.
1006
01:34:28,746 --> 01:34:32,167
I don't have much to offer you.
How about some tea?
1007
01:34:33,543 --> 01:34:34,794
Sounds good.
1008
01:34:46,931 --> 01:34:50,059
- Haven't you been outside yet?
- I have.
1009
01:34:51,311 --> 01:34:54,772
But I was tired
and came in to lie down.
1010
01:34:58,902 --> 01:35:00,111
Why, Johan?
1011
01:35:02,989 --> 01:35:04,616
Do you have a cigarette for me?
1012
01:35:14,584 --> 01:35:16,628
The cigarettes are still in my car.
1013
01:35:25,303 --> 01:35:27,222
Don't... d'ont
1014
01:35:27,347 --> 01:35:28,431
forgive us.
1015
01:35:30,850 --> 01:35:32,644
Are you trying to trap me?
1016
01:35:34,938 --> 01:35:37,357
Put your hands up!
1017
01:35:37,982 --> 01:35:39,609
Who are you?
1018
01:35:40,276 --> 01:35:43,112
Don't look at her!
What's your name?
1019
01:35:46,616 --> 01:35:49,118
Don't shoot!
Please, don't shoot us.
1020
01:35:52,664 --> 01:35:53,790
Who is this?
1021
01:35:57,126 --> 01:35:58,461
My fiancé.
1022
01:36:01,965 --> 01:36:04,342
I'll do anything you want.
1023
01:36:05,093 --> 01:36:06,970
But please don't shoot us.
1024
01:36:08,304 --> 01:36:09,889
Don't shoot us.
1025
01:36:10,056 --> 01:36:11,391
Please, Johan?
1026
01:37:44,233 --> 01:37:47,445
Everyone is saying
that it's not a drill this time.
1027
01:37:47,612 --> 01:37:49,947
- Do you know something?
- It'll be fine.
1028
01:37:58,456 --> 01:37:59,499
Brothers.
1029
01:38:00,291 --> 01:38:01,667
Do you know what this is?
1030
01:38:03,002 --> 01:38:06,214
In this file is the order
to leave for celebes right away...
1031
01:38:06,756 --> 01:38:10,718
And cleanse the southern part
of the island from every...
1032
01:38:10,885 --> 01:38:14,472
And that really does mean
from every terrorist element.
1033
01:38:14,639 --> 01:38:15,681
But...
1034
01:38:16,307 --> 01:38:19,018
This will not be a pleasure trip.
1035
01:38:19,477 --> 01:38:24,524
If you don't want to be
up to your ankles in blood tomorrow,
1036
01:38:25,525 --> 01:38:27,235
you can bow out now.
1037
01:38:27,819 --> 01:38:30,530
I suggest the rest of you
get on board.
1038
01:39:33,301 --> 01:39:35,386
We'll make our camp here tonight.
1039
01:39:35,553 --> 01:39:37,847
Early to bed,
ready to leave at 400 hours.
1040
01:39:38,014 --> 01:39:42,727
Four guards outside, one on the roof.
Change guards every two hours.
1041
01:39:59,035 --> 01:40:00,745
Werner would've loved this.
1042
01:40:10,296 --> 01:40:11,506
Are you scared?
1043
01:40:13,424 --> 01:40:14,509
No.
1044
01:40:17,053 --> 01:40:18,262
You?
1045
01:40:22,767 --> 01:40:24,894
I'm glad
we're finally doing something.
1046
01:41:09,272 --> 01:41:10,314
Hey!
1047
01:41:10,481 --> 01:41:12,483
Wake up, all of you!
1048
01:41:13,818 --> 01:41:16,279
- Getup!
- Johan?
1049
01:41:16,445 --> 01:41:17,989
Everyone, right?
1050
01:41:18,197 --> 01:41:19,407
Get out, get out!
1051
01:41:20,700 --> 01:41:22,285
Hey, get out!
1052
01:41:36,007 --> 01:41:37,216
Move!
1053
01:41:45,391 --> 01:41:46,684
Hurry up, go!
1054
01:42:00,656 --> 01:42:01,949
Quiet!
1055
01:42:02,533 --> 01:42:03,868
Quiet!
1056
01:42:04,952 --> 01:42:06,871
Shut up! Damn it!
1057
01:42:46,452 --> 01:42:49,038
Good morning, good people from lisoe.
1058
01:42:49,538 --> 01:42:52,041
Today is your lucky day.
1059
01:42:53,000 --> 01:42:57,922
I've been sent here by our queen
to stand by you in your hour of need.
1060
01:42:58,798 --> 01:43:01,884
It has come to my attention
that this community...
1061
01:43:02,051 --> 01:43:05,304
Has been suffering severely
from some negative elements.
1062
01:43:06,931 --> 01:43:08,724
Through terrorist actions...
1063
01:43:11,435 --> 01:43:12,561
Quiet!
1064
01:43:14,438 --> 01:43:17,108
Through terrorist actions,
1065
01:43:17,316 --> 01:43:19,652
these elements are trying to stop
your community
1066
01:43:19,777 --> 01:43:22,571
from becoming prosperous.
1067
01:43:22,738 --> 01:43:24,699
But fear not.
1068
01:43:25,574 --> 01:43:30,996
I have come here today
to free you from these terrorists.
1069
01:43:52,768 --> 01:43:55,354
I have here a list of 15 names.
1070
01:43:55,855 --> 01:43:58,983
When I call your name,
please step forward.
1071
01:44:04,071 --> 01:44:05,322
Puang side.
1072
01:44:09,577 --> 01:44:11,871
Hurry up! Move it!
1073
01:44:13,080 --> 01:44:14,123
Move it!
1074
01:44:25,968 --> 01:44:28,053
Are you puang side?
1075
01:44:29,638 --> 01:44:30,765
Yes, sir.
1076
01:44:48,866 --> 01:44:50,367
Andi patta!
1077
01:44:54,789 --> 01:44:56,040
Hurry!
1078
01:45:10,095 --> 01:45:12,139
Are you Andi patta?
1079
01:45:20,314 --> 01:45:21,357
Quiet!
1080
01:45:27,363 --> 01:45:28,823
Abdullah rashid?
1081
01:46:23,502 --> 01:46:24,670
Something wrong?
1082
01:46:25,963 --> 01:46:27,798
You all lost it, didn't you?
1083
01:46:30,301 --> 01:46:31,886
The captain needs his rest.
1084
01:46:39,476 --> 01:46:40,476
Come in.
1085
01:46:44,982 --> 01:46:47,192
De vries. How are you?
1086
01:46:48,819 --> 01:46:50,696
Permission to speak freely, sir?
1087
01:46:51,488 --> 01:46:52,531
Go ahead.
1088
01:46:55,242 --> 01:46:56,702
Today, de vries.
1089
01:46:59,038 --> 01:47:00,289
I don't know, sir.
1090
01:47:02,124 --> 01:47:06,211
It bothers me that we don't try
these people or even question them.
1091
01:47:07,713 --> 01:47:11,634
How can we be sure that
these are the people responsible?
1092
01:47:12,343 --> 01:47:15,012
It's a question of having
the right information.
1093
01:47:15,179 --> 01:47:18,057
- What if our information is wrong?
- Impossible.
1094
01:47:18,849 --> 01:47:21,852
But you can't say for sure
that everything is 100% right.
1095
01:47:25,439 --> 01:47:26,732
The thing is...
1096
01:47:27,691 --> 01:47:31,278
If the information is wrong, it'd
still be right, because I say so.
1097
01:47:32,363 --> 01:47:34,073
This is our mission, Johan.
1098
01:47:34,573 --> 01:47:36,867
It's the only way
to stop the terror here.
1099
01:47:37,076 --> 01:47:39,328
So, if you have a better way
of doing this,
1100
01:47:39,495 --> 01:47:41,080
I suggest you tell me now.
1101
01:47:41,288 --> 01:47:44,750
Otherwise I advise you
to find your mat and get some sleep.
1102
01:47:44,875 --> 01:47:46,752
We're far from finished here.
1103
01:47:47,252 --> 01:47:48,796
Two kinds of people, Johan.
1104
01:47:48,963 --> 01:47:52,174
If you know which you want to be,
you know this is the only way.
1105
01:48:01,892 --> 01:48:03,769
Who are you really?
1106
01:48:48,063 --> 01:48:49,732
Hey, hey!
1107
01:48:56,655 --> 01:48:58,157
Move it! Keep it moving!
1108
01:49:26,685 --> 01:49:27,853
Quiet!
1109
01:49:30,481 --> 01:49:31,565
Quiet!
1110
01:49:35,986 --> 01:49:37,196
Quiet!
1111
01:50:06,016 --> 01:50:07,643
Harun lakajang.
1112
01:50:16,193 --> 01:50:17,402
Move it!
1113
01:50:20,239 --> 01:50:21,532
Move it!
1114
01:50:40,717 --> 01:50:42,553
Are you harun lakajang?
1115
01:50:43,512 --> 01:50:44,555
Yes.
1116
01:50:52,855 --> 01:50:53,897
Quiet!
1117
01:50:54,857 --> 01:50:56,567
Shut up!
1118
01:51:04,283 --> 01:51:07,286
The next names are brothers.
1119
01:51:08,287 --> 01:51:10,789
So, I want them
to come forward together...
1120
01:51:10,998 --> 01:51:14,376
And take responsibility
for their actions.
1121
01:51:16,587 --> 01:51:18,172
Bachrong siajang,
1122
01:51:19,506 --> 01:51:21,258
sulaiman siajang
1123
01:51:23,010 --> 01:51:24,386
kamba siajang,
1124
01:51:25,095 --> 01:51:27,097
Yusuf siajang
1125
01:51:39,610 --> 01:51:40,944
I need two volunteers.
1126
01:52:00,797 --> 01:52:01,924
Johan?
1127
01:52:12,476 --> 01:52:14,603
Are you the four brothers?
1128
01:52:19,775 --> 01:52:23,028
The sons of puan siajang.
Sons of the convicted criminal?
1129
01:52:23,111 --> 01:52:25,864
My father is no criminal!
The only crimi...
1130
01:52:26,031 --> 01:52:29,493
A simple yes or no will do.
1131
01:52:35,499 --> 01:52:36,541
Yes.
1132
01:52:43,090 --> 01:52:44,132
Fire!
1133
01:53:04,528 --> 01:53:05,696
Ahmad muttalib.
1134
01:54:08,258 --> 01:54:09,468
Sorry.
1135
01:54:12,721 --> 01:54:13,847
It's been a long day.
1136
01:54:18,435 --> 01:54:19,895
Good work today.
1137
01:54:44,211 --> 01:54:47,798
When I was 15, my father was
diagnosed with cancer in his foot.
1138
01:54:49,216 --> 01:54:51,385
The doctor gave him
four months to live.
1139
01:54:54,429 --> 01:54:57,307
That same afternoon,
he had his whole leg amputated.
1140
01:54:58,809 --> 01:55:00,394
He's still alive today.
1141
01:55:01,978 --> 01:55:03,730
Do you see my point?
1142
01:55:24,626 --> 01:55:26,336
Good luck tonight.
1143
01:57:59,698 --> 01:58:00,782
De vries.
1144
01:58:01,700 --> 01:58:03,159
Are you ok?
1145
01:58:03,326 --> 01:58:06,288
We leave in 90 minutes,
so try to get some sleep.
1146
01:58:59,716 --> 01:59:01,426
Kanna harusan.
1147
01:59:03,053 --> 01:59:04,220
Hurry!
1148
01:59:06,514 --> 01:59:07,557
Move it!
1149
01:59:11,895 --> 01:59:13,730
Is this your name?
1150
01:59:26,242 --> 01:59:28,203
Kaco numang!
1151
01:59:28,662 --> 01:59:31,373
- Quick.
- It's not me.
1152
01:59:31,539 --> 01:59:33,208
- Not me.
- Just go, quickly.
1153
01:59:42,092 --> 01:59:43,510
Stay there!
1154
01:59:44,302 --> 01:59:45,512
- Not me.
- Stand still!
1155
01:59:45,679 --> 01:59:48,306
It's not me. He set me up.
1156
01:59:49,683 --> 01:59:51,518
What do you mean, "set you up"?
1157
01:59:52,769 --> 01:59:55,313
He's scheming to take my land.
He just set me up.
1158
01:59:55,522 --> 01:59:57,065
What happened?
1159
01:59:57,607 --> 01:59:58,900
It wasn't me.
1160
02:00:03,905 --> 02:00:05,782
Can I get to the bottom of this, sir?
1161
02:00:06,449 --> 02:00:07,701
Go ahead.
1162
02:00:11,913 --> 02:00:14,207
Samuel!
What's the other man saying?
1163
02:00:15,542 --> 02:00:17,627
You bastard, is that true or not?
1164
02:00:17,794 --> 02:00:19,129
It is not me but him.
1165
02:00:19,254 --> 02:00:21,339
He's got nothing to do with it.
1166
02:00:21,548 --> 02:00:23,133
What's this man's name?
1167
02:00:23,299 --> 02:00:25,260
- What's your name?
- Pua Palau.
1168
02:00:25,427 --> 02:00:27,512
- Say it again, clearly.
- Pua Palau.
1169
02:00:27,637 --> 02:00:29,055
Pua Palau.
1170
02:00:39,065 --> 02:00:41,985
That name is not on my list,
so it's not relevant today.
1171
02:00:52,829 --> 02:00:54,539
With all due respect, sir.
1172
02:00:55,081 --> 02:00:58,293
Can't we get to the bottom of this?
I don't trust this at all.
1173
02:01:00,295 --> 02:01:03,381
You have three seconds to step aside,
or I'll shoot right through you.
1174
02:02:14,369 --> 02:02:15,954
We've decided to tie you up,
1175
02:02:16,120 --> 02:02:19,082
as it wasn't clear what you were
trying to do this morning.
1176
02:02:20,250 --> 02:02:21,376
Were you delirious?
1177
02:02:21,543 --> 02:02:24,963
Or was this meant to be
a serious attempt at insubordination?
1178
02:02:30,927 --> 02:02:32,345
No to both, sir.
1179
02:02:35,765 --> 02:02:37,350
Whatever is happening here,
1180
02:02:38,768 --> 02:02:40,603
is not what I signed up for.
1181
02:02:50,405 --> 02:02:52,365
You know the thing about you, Johan?
1182
02:02:53,283 --> 02:02:55,994
When I read your file
for the first time, I thought:
1183
02:02:56,995 --> 02:02:58,162
"What shall I do?
1184
02:02:59,414 --> 02:03:02,458
Shall I give this boy a chance
to prove himself,
1185
02:03:02,625 --> 02:03:04,627
to save the honor of his family?
1186
02:03:04,794 --> 02:03:07,422
Or will I hold it against him
that his father was...
1187
02:03:07,589 --> 02:03:10,717
One of the highest-ranking members
of the Dutch Nazi party nsb?"
1188
02:03:15,513 --> 02:03:17,515
The son of the man who hounded
1189
02:03:17,724 --> 02:03:21,019
over 1,000 members of the resistance
and Jews to their graves.
1190
02:03:22,437 --> 02:03:24,772
That son now betrays his own captain.
1191
02:03:26,024 --> 02:03:27,442
After all I did for you.
1192
02:03:28,234 --> 02:03:30,778
Betrayal must run
in your family's blood.
1193
02:03:31,613 --> 02:03:33,489
I accepted you in a band of brothers.
1194
02:03:34,240 --> 02:03:37,785
It pains me to see you
turning against us.
1195
02:03:40,330 --> 02:03:43,333
But, you know what? I don't
just want to show my bad side.
1196
02:03:44,334 --> 02:03:46,836
As soldier de vries thinks
he knows better,
1197
02:03:47,045 --> 02:03:48,963
he will get the chance to prove it.
1198
02:03:49,923 --> 02:03:51,966
Exactly five miles from here,
1199
02:03:52,133 --> 02:03:56,012
there's a ship that stays close
to support us in case of emergencies.
1200
02:03:57,847 --> 02:04:00,183
I'll give you
a 15-minute head start...
1201
02:04:00,350 --> 02:04:02,644
Before coming after you
with three men.
1202
02:04:02,810 --> 02:04:05,688
If we find you before
you reach the ship, you're mine.
1203
02:04:06,981 --> 02:04:08,733
Get to the ship and you're safe.
1204
02:04:10,860 --> 02:04:12,779
Untie him and give him his knife.
1205
02:04:34,509 --> 02:04:36,970
De vries, you've wasted
30 seconds already.
1206
02:04:37,095 --> 02:04:39,389
Are you going to
make is so easy for us?
1207
02:05:42,952 --> 02:05:44,912
There are no more tracks from here.
1208
02:05:45,079 --> 02:05:47,123
You think he went on
through the water?
1209
02:05:48,958 --> 02:05:50,460
He must have.
1210
02:05:50,918 --> 02:05:52,628
Let's walk further.
1211
02:06:29,415 --> 02:06:30,708
I think we lost him.
1212
02:06:34,420 --> 02:06:36,839
I wanted that
little Nazi rat so badly.
1213
02:06:37,006 --> 02:06:38,466
Let's go back.
1214
02:06:41,302 --> 02:06:42,845
Give me two minutes.
1215
02:09:33,307 --> 02:09:34,558
Careful now.
1216
02:09:36,102 --> 02:09:37,979
Throw your gun on the ground.
1217
02:09:42,525 --> 02:09:43,609
Come on.
1218
02:09:47,071 --> 02:09:49,156
- Take your shirt off.
- What?
1219
02:09:49,323 --> 02:09:50,574
Shirt off!
1220
02:09:56,080 --> 02:09:57,707
Tell me where the captain is.
1221
02:09:59,292 --> 02:10:00,292
I don't know.
1222
02:10:00,376 --> 02:10:02,586
Don't lie to me.
You know where he is.
1223
02:10:03,546 --> 02:10:06,716
I lost him half an hour ago.
I couldn't keep up with him.
1224
02:10:07,717 --> 02:10:10,594
- Maybe he didn't want me to.
- Look in front of you!
1225
02:10:14,557 --> 02:10:15,933
Believe me.
1226
02:10:17,435 --> 02:10:19,645
You know I wouldn't hurt you.
1227
02:10:21,856 --> 02:10:23,733
Then why is the gun's safety off?
1228
02:11:01,729 --> 02:11:03,397
I'm impressed, Johan.
1229
02:11:05,191 --> 02:11:06,984
It's a shame it had to come to this.
1230
02:11:09,779 --> 02:11:10,946
Such a shame.
1231
02:11:11,530 --> 02:11:15,201
You're the only one I'd give
this chance to. You know that.
1232
02:11:15,409 --> 02:11:16,619
I know.
1233
02:11:17,912 --> 02:11:19,246
I just don't know why.
1234
02:11:20,414 --> 02:11:22,666
Because we could've
gone far together.
1235
02:11:26,712 --> 02:11:29,382
You must stay focused.
I could've had you then.
1236
02:11:30,925 --> 02:11:32,593
What are you going to do, Johan?
1237
02:11:33,511 --> 02:11:35,721
Shoot your friend
and mentor on a beach?
1238
02:11:35,930 --> 02:11:37,765
Or are you going to
make a run for it?
1239
02:11:37,973 --> 02:11:39,266
You know I'm a good shot.
1240
02:11:41,936 --> 02:11:43,813
Maybe I'll do neither.
1241
02:12:21,183 --> 02:12:23,561
Stop whining, soldier.
1242
02:12:23,978 --> 02:12:25,146
It's only a flesh wound.
1243
02:12:25,271 --> 02:12:27,148
Keep pressure on it
and you'll make it.
1244
02:13:08,981 --> 02:13:10,983
I expected to see you much sooner.
1245
02:13:14,195 --> 02:13:15,404
Me too.
1246
02:13:22,328 --> 02:13:23,621
Did you watch?
1247
02:13:25,789 --> 02:13:26,874
What?
1248
02:13:29,877 --> 02:13:31,086
What do you think?
1249
02:13:33,631 --> 02:13:34,924
Some of it.
1250
02:13:38,511 --> 02:13:39,845
What did you think?
1251
02:13:42,515 --> 02:13:44,225
I think you're better
at being a soldier.
1252
02:13:51,565 --> 02:13:52,650
But...
1253
02:13:54,026 --> 02:13:55,945
Did you only come here
to tell me that?
1254
02:14:00,950 --> 02:14:02,243
So, get on with it then.
1255
02:14:02,952 --> 02:14:05,079
I have autographs to sign.
1256
02:14:32,314 --> 02:14:33,482
Stop whining.
1257
02:14:34,984 --> 02:14:36,151
It's only a flesh wound.
1258
02:15:38,756 --> 02:15:42,843
At the rice harvest
1259
02:15:43,010 --> 02:15:47,056
it didn't take long to know
1260
02:15:47,222 --> 02:15:51,018
my darling girl
1261
02:15:51,560 --> 02:15:54,980
I love you so
1262
02:15:55,898 --> 02:15:59,943
the way you looked at me
1263
02:16:00,069 --> 02:16:03,947
so sweet and so fragile
1264
02:16:04,782 --> 02:16:07,868
oh, lula kami
1265
02:16:08,661 --> 02:16:12,373
my heart ached for you
1266
02:16:13,040 --> 02:16:16,669
there on the sawa
1267
02:16:17,294 --> 02:16:21,090
you said your vows
1268
02:16:21,590 --> 02:16:25,260
you made me so happy
1269
02:16:25,969 --> 02:16:29,515
you became my wife
1270
02:17:04,550 --> 02:17:08,595
At the rice harvest
1271
02:17:08,804 --> 02:17:12,141
it didn't take long to know
1272
02:17:13,058 --> 02:17:16,729
my darling girl
1273
02:17:17,312 --> 02:17:20,941
I love you so
1274
02:17:21,608 --> 02:17:25,821
the way you looked at me
1275
02:17:25,988 --> 02:17:29,324
so sweet and so fragile
1276
02:17:30,325 --> 02:17:33,871
oh, lula kami
1277
02:17:34,538 --> 02:17:38,125
my heart ached for you
1278
02:17:38,751 --> 02:17:42,838
there on the sawa
1279
02:17:43,005 --> 02:17:46,884
you said your vows
1280
02:17:47,384 --> 02:17:51,555
you made me so happy
1281
02:17:51,680 --> 02:17:55,392
you became my wife
1282
02:17:56,101 --> 02:17:59,188
you became my wife
87224