All language subtitles for The Simpsons s33e05 Lisas Belly.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,834 --> 00:00:17,903 Riot Rivers! 2 00:00:17,969 --> 00:00:18,704 Aah! 3 00:00:20,073 --> 00:00:21,677 (humming softly) 4 00:00:21,744 --> 00:00:24,048 ‐Riot Rivers! ‐(gasps) 5 00:00:24,115 --> 00:00:25,785 HOMER (staticky): Honey, are you in there? 6 00:00:25,852 --> 00:00:26,987 Yes. 7 00:00:27,054 --> 00:00:29,158 ‐Riot Rivers! ‐Aah! 8 00:00:29,225 --> 00:00:32,164 (chanting): Ri‐ot Riv‐ers! Ri‐ot Riv‐ers! 9 00:00:32,231 --> 00:00:33,901 There it is! Turn! 10 00:00:33,968 --> 00:00:35,470 ‐(tires squealing) ‐Calm down! 11 00:00:35,538 --> 00:00:37,074 I'm not gonna miss your stupid water park. 12 00:00:37,141 --> 00:00:38,678 It's not stupid. 13 00:00:38,744 --> 00:00:41,584 Riot Rivers was the greatest summer job I ever had. 14 00:00:41,650 --> 00:00:44,790 Getting paid to watch people of all ages eat it, 15 00:00:44,856 --> 00:00:46,359 again and again. 16 00:00:46,426 --> 00:00:49,031 Just eatin' it so hard! 17 00:00:49,098 --> 00:00:50,568 ‐♪ I wanna rock ♪ ‐♪ Rock! ♪ 18 00:00:50,635 --> 00:00:51,937 (laughter) 19 00:00:52,004 --> 00:00:54,610 ♪ I wanna rock ♪ 20 00:00:54,676 --> 00:00:57,047 ♪ Rock! ♪ 21 00:00:57,114 --> 00:00:59,953 ‐♪ I want to rock ♪ ‐♪ Rock! ♪ 22 00:01:00,020 --> 00:01:01,422 Wait a minute. 23 00:01:01,489 --> 00:01:04,061 They did a documentary about this place. 24 00:01:04,128 --> 00:01:06,366 (dramatic music plays) 25 00:01:09,205 --> 00:01:11,309 No, it didn't happen that way. 26 00:01:11,376 --> 00:01:13,413 There was different music. 27 00:01:14,215 --> 00:01:17,054 (giggling) 28 00:01:17,121 --> 00:01:18,758 Hmm? 29 00:01:18,824 --> 00:01:20,227 Quiet Rivers?! 30 00:01:20,293 --> 00:01:22,799 They changed the "ruh" to a "qwah." 31 00:01:22,866 --> 00:01:24,368 Did you know about this? 32 00:01:24,435 --> 00:01:26,807 I told you they changed the name before we left. 33 00:01:26,874 --> 00:01:28,978 I thought you were joking. 34 00:01:29,045 --> 00:01:30,815 That's the problem with you, Marge. 35 00:01:30,882 --> 00:01:32,786 You're always kidding around. 36 00:01:32,852 --> 00:01:34,388 (laughter and chatter) 37 00:01:34,455 --> 00:01:36,994 HOMER (groaning): Oh... 38 00:01:37,061 --> 00:01:39,098 Oh! 39 00:01:39,165 --> 00:01:40,768 Come on! 40 00:01:40,835 --> 00:01:44,241 See? They turned all the super cool rides into baby rides. 41 00:01:44,308 --> 00:01:45,778 And the teens working here‐‐ 42 00:01:45,845 --> 00:01:47,682 they're not even laughing at the kids wiping out. 43 00:01:47,749 --> 00:01:49,485 They're loading them in feet first. 44 00:01:49,553 --> 00:01:51,824 Hey! Where are your cutoffs? 45 00:01:51,890 --> 00:01:53,527 Are you even high? 46 00:01:55,063 --> 00:01:56,567 There's nothing worse in this universe 47 00:01:56,633 --> 00:01:58,971 than a ride steering wheel that does nothing. 48 00:01:59,038 --> 00:02:00,373 No, it does something. 49 00:02:00,440 --> 00:02:02,779 It makes the frog smile. 50 00:02:04,148 --> 00:02:06,085 ‐(Maggie babbles) ‐(Milhouse humming) 51 00:02:06,152 --> 00:02:08,724 Oh, man, swim diapers. 52 00:02:08,791 --> 00:02:10,595 I remember those. 53 00:02:10,661 --> 00:02:12,297 True freedom. 54 00:02:12,364 --> 00:02:15,337 I could tell you some stories. 55 00:02:21,048 --> 00:02:22,284 BOTH: 56 00:02:22,351 --> 00:02:23,988 Can we leave yet? Can we leave yet? 57 00:02:24,054 --> 00:02:25,323 Aw, you kids don't know, 58 00:02:25,390 --> 00:02:27,562 but this place used to be so bitchin'. 59 00:02:27,629 --> 00:02:30,133 And the best slide of all was right over there. 60 00:02:30,200 --> 00:02:31,570 Think of it. 61 00:02:31,637 --> 00:02:34,141 90% of all hospitalizations 62 00:02:34,208 --> 00:02:36,279 off just one ride! 63 00:02:36,345 --> 00:02:38,851 I wonder... 64 00:02:42,090 --> 00:02:44,830 (gasps) It's still here. 65 00:02:44,896 --> 00:02:48,136 The Devil's Deluge had the longest lines, 66 00:02:48,203 --> 00:02:51,777 the scariest turns, even its own ambulance! 67 00:02:53,848 --> 00:02:55,785 Hello, my love. 68 00:02:55,852 --> 00:02:58,189 Did you miss me? 69 00:02:58,256 --> 00:03:00,293 ♪ ♪ 70 00:03:01,563 --> 00:03:02,599 Wow. 71 00:03:02,665 --> 00:03:04,268 ‐Looks dry. ‐(wind whistling) 72 00:03:04,335 --> 00:03:06,138 And dangerous. 73 00:03:06,205 --> 00:03:08,443 (Homer grunting softly) 74 00:03:10,313 --> 00:03:13,019 Children, behold the deluge. 75 00:03:13,086 --> 00:03:15,290 For today, we punch fear in the face 76 00:03:15,357 --> 00:03:17,595 and steal death's girlfriend, 77 00:03:17,662 --> 00:03:20,902 as we truly live for the first time. 78 00:03:22,237 --> 00:03:23,373 (crashes) 79 00:03:23,439 --> 00:03:25,778 Also, this is now the only way down. 80 00:03:28,283 --> 00:03:30,320 ‐♪ I wanna rock ♪ ‐♪ Rock! ♪ 81 00:03:30,387 --> 00:03:32,357 (Bart and Lisa screaming) 82 00:03:32,424 --> 00:03:34,061 ‐Branch! ‐♪ I wanna rock ♪ 83 00:03:34,128 --> 00:03:35,564 ‐♪ Rock! ♪ ‐Possums! 84 00:03:35,631 --> 00:03:36,533 O‐possums! 85 00:03:36,600 --> 00:03:37,936 ‐♪ I want to rock ♪ ‐(hissing) 86 00:03:38,002 --> 00:03:38,904 ♪ Rock! ♪ 87 00:03:38,971 --> 00:03:41,175 (Bart shouting) 88 00:03:41,242 --> 00:03:43,814 ‐♪ I wanna rock ♪ ‐♪ Rock! ♪ 89 00:03:43,881 --> 00:03:46,319 (all yelling) 90 00:03:46,385 --> 00:03:49,024 ‐♪ I wanna rock ♪ ‐♪ Rock! ♪ 91 00:03:49,091 --> 00:03:52,497 (laughter) 92 00:03:52,565 --> 00:03:55,236 Oh, man, I saw my life flash before my eyes. 93 00:03:55,303 --> 00:03:57,341 I've had an awesome life. 94 00:03:57,407 --> 00:03:59,478 (laughter) 95 00:04:01,182 --> 00:04:03,186 Oh, look at those smiles. 96 00:04:03,252 --> 00:04:06,058 I knew you guys could have fun here. 97 00:04:06,125 --> 00:04:08,229 Yeah, nothing gets the heart pumping 98 00:04:08,296 --> 00:04:10,901 like a brush with... nothing. 99 00:04:10,968 --> 00:04:12,471 (stomachs gurgling) 100 00:04:12,538 --> 00:04:14,709 Um, I don't feel so good. 101 00:04:14,776 --> 00:04:18,784 Aw. The quiet rivers in my tummy are becoming... 102 00:04:18,851 --> 00:04:21,122 raging waters. 103 00:04:21,188 --> 00:04:22,792 Upstairs or downstairs? 104 00:04:22,859 --> 00:04:23,894 ‐Both! ‐Both! 105 00:04:25,196 --> 00:04:27,802 Uh, out of the water! Out of the water! 106 00:04:27,869 --> 00:04:31,409 (sirens blaring) 107 00:04:31,475 --> 00:04:33,747 Not me this time. 108 00:04:36,052 --> 00:04:37,555 According to these tests, 109 00:04:37,622 --> 00:04:40,393 your kids' insides and outsides have been exposed 110 00:04:40,460 --> 00:04:43,266 to a toxic mix of 30‐year‐old hairspray, 111 00:04:43,332 --> 00:04:45,671 hot dog water, opossum dander, 112 00:04:45,738 --> 00:04:49,011 and a grab bag of intestinal and skin‐based parasites. 113 00:04:49,078 --> 00:04:50,548 (chuckles) 114 00:04:50,614 --> 00:04:53,687 Oh, my poor queasy babies. 115 00:04:53,754 --> 00:04:56,726 Hmm. I wonder why Homer didn't get sick. 116 00:04:56,793 --> 00:04:58,664 He even went to work today. 117 00:04:58,730 --> 00:05:02,270 ‐(sirens blaring) ‐HOMER: Upstairs and downstairs! 118 00:05:02,337 --> 00:05:05,644 Bart and Lisa will be fine after a little TLC. 119 00:05:05,711 --> 00:05:08,650 By TLC, I mean "taking Lorexo‐Cortisone." 120 00:05:08,717 --> 00:05:11,690 And by little, I mean a four‐week intensive regimen. 121 00:05:11,756 --> 00:05:15,263 Oh, steroids? Are there any side effects? 122 00:05:15,330 --> 00:05:16,700 Nothing serious. 123 00:05:16,766 --> 00:05:18,904 Maybe a little temporary weight gain. 124 00:05:21,342 --> 00:05:22,812 Hurry up, kids! 125 00:05:22,879 --> 00:05:25,718 You don't want to be late for your first day of school. 126 00:05:26,520 --> 00:05:28,757 Ah, a new school year. 127 00:05:28,824 --> 00:05:31,362 Uncracked books, pink erasers, 128 00:05:31,428 --> 00:05:33,700 a binder where the rings still meet. 129 00:05:33,767 --> 00:05:35,704 And I get to find out what happened 130 00:05:35,771 --> 00:05:38,810 to those praying mantis eggs I left in Skinner's office. 131 00:05:40,079 --> 00:05:43,119 If, uh, we all agree to respect each other's workspace, 132 00:05:43,186 --> 00:05:45,123 this, uh, year will go just fine. 133 00:05:45,190 --> 00:05:46,860 (hissing) 134 00:05:48,797 --> 00:05:52,237 Oh, look at that belly. Mwah. 135 00:05:52,304 --> 00:05:55,343 (singsongy): Someone's getting chunky! 136 00:05:55,410 --> 00:05:57,347 (in slow motion): Chunky. 137 00:05:57,414 --> 00:05:59,986 (distorted growling) 138 00:06:00,988 --> 00:06:02,925 ♪ ♪ 139 00:06:02,992 --> 00:06:04,829 (humming) 140 00:06:07,501 --> 00:06:11,175 (screaming) 141 00:06:11,242 --> 00:06:13,179 Off you go. 142 00:06:13,246 --> 00:06:15,517 Don't want to be late for school. 143 00:06:16,753 --> 00:06:17,989 Oh. 144 00:06:22,765 --> 00:06:24,902 LISA: Okay, forget about what Mom said. 145 00:06:24,969 --> 00:06:26,438 Don't let it ruin the first day of school. 146 00:06:26,506 --> 00:06:27,942 That's the best day of the year! 147 00:06:28,009 --> 00:06:29,846 Welcome, class. 148 00:06:29,912 --> 00:06:32,551 This year, we'll be learning lessons that will stay with you 149 00:06:32,618 --> 00:06:34,922 for the rest of your lives. 150 00:06:34,989 --> 00:06:36,292 (shrieks) 151 00:06:36,358 --> 00:06:38,062 (Lisa sighs) 152 00:06:38,129 --> 00:06:40,400 (breathing deeply) 153 00:06:40,466 --> 00:06:42,638 Calm down. It's okay. 154 00:06:42,705 --> 00:06:44,308 SKINNER: Attention, students. 155 00:06:44,374 --> 00:06:46,045 Due to budget cuts, the following 156 00:06:46,111 --> 00:06:49,552 after‐school programs have been cancelled: dance chunk, 157 00:06:49,619 --> 00:06:52,490 intramural chunk‐ing, and chunky chunk chunk. 158 00:06:52,558 --> 00:06:54,461 LISA: What is going on with me? 159 00:06:54,529 --> 00:06:57,501 I'm going chunky. Aah! I mean, crazy! 160 00:06:57,568 --> 00:06:59,839 (whimpering quietly) 161 00:06:59,906 --> 00:07:02,310 Get a grip. 162 00:07:02,377 --> 00:07:05,450 ‐(rhythmic pulsating) ‐(gasping) 163 00:07:05,517 --> 00:07:06,953 ♪ Chunk‐chunky, chunk ♪ 164 00:07:07,020 --> 00:07:08,957 ♪ Chunk, chunk! ♪ 165 00:07:09,024 --> 00:07:11,028 Chunk‐chunk! 166 00:07:11,095 --> 00:07:12,364 Chunky! 167 00:07:12,430 --> 00:07:13,366 (whimpers) 168 00:07:13,432 --> 00:07:15,403 Lisa is soft now. 169 00:07:15,470 --> 00:07:17,240 (screaming) 170 00:07:17,307 --> 00:07:19,579 ‐(sleeves rip) ‐Hmm? 171 00:07:19,645 --> 00:07:21,649 Dang, Simpson. 172 00:07:21,716 --> 00:07:23,587 Have you been to Costco? 173 00:07:23,653 --> 00:07:25,724 'Cause you're carrying bulk. 174 00:07:25,791 --> 00:07:29,297 Oh, that's because of the steroids I was taking. 175 00:07:29,364 --> 00:07:31,335 ‐You see, my mom... ‐Steroids! 176 00:07:31,402 --> 00:07:34,441 ‐Nice! ‐Yeah, badass! 177 00:07:34,509 --> 00:07:36,579 Like I was saying, 178 00:07:36,646 --> 00:07:38,583 I've been juicing pretty hard all summer. 179 00:07:38,650 --> 00:07:41,255 Had to stop because I beat up my dad. 180 00:07:41,321 --> 00:07:42,825 ALL: Roid rage! 181 00:07:42,892 --> 00:07:46,733 No more hanging out with those babies for you, Simpson. 182 00:07:46,800 --> 00:07:49,471 Today, you become a man. 183 00:07:49,539 --> 00:07:51,241 What is this place? 184 00:07:51,308 --> 00:07:55,349 It used to be a padded cell for left‐handed kids. 185 00:07:55,416 --> 00:07:57,955 Welcome to the Meat Castle. 186 00:07:58,022 --> 00:08:00,026 ♪ ♪ 187 00:08:01,328 --> 00:08:03,265 Say goodbye to your victim bod. 188 00:08:03,332 --> 00:08:06,706 Your shred‐ucation begins today. 189 00:08:06,773 --> 00:08:08,543 ‐(heavy metal music plays) ‐Yeah. Swole! 190 00:08:08,610 --> 00:08:10,012 ‐So swole! ‐(others grunting) 191 00:08:10,079 --> 00:08:14,922 ‐(vocalizing) ‐Swole! Swole. Swole. Swole! 192 00:08:15,891 --> 00:08:17,628 (all grunting) 193 00:08:17,695 --> 00:08:19,632 I'm living every kid's dream‐‐ 194 00:08:19,699 --> 00:08:22,872 to be accepted by his tormentors. 195 00:08:26,211 --> 00:08:29,351 MARGE (singsongy): Someone's getting chunky! 196 00:08:29,417 --> 00:08:30,988 (Lisa groans) 197 00:08:34,127 --> 00:08:36,900 Oh, honey, you seem down in the dumps. 198 00:08:36,966 --> 00:08:38,469 And I know why. 199 00:08:38,537 --> 00:08:40,607 You do? (sighs) 200 00:08:40,674 --> 00:08:42,978 Because it's really hard to talk about when... 201 00:08:43,045 --> 00:08:46,285 Of course. I don't know what I was thinking... 202 00:08:46,351 --> 00:08:49,559 by not taking you shopping for back‐to‐school clothes. 203 00:08:49,625 --> 00:08:51,161 Wait, wha...? 204 00:08:52,430 --> 00:08:55,537 Oh. Nothing upside downs my frowns 205 00:08:55,604 --> 00:08:57,541 like a girls' trip to the mall. 206 00:08:57,608 --> 00:08:59,411 I don't know, Mom. 207 00:08:59,477 --> 00:09:01,181 I'm just not feeling it. 208 00:09:01,248 --> 00:09:02,483 Mm. 209 00:09:02,551 --> 00:09:05,857 (gasps) Can I get it? Can I get it? 210 00:09:06,759 --> 00:09:08,997 (squeals excitedly) 211 00:09:11,335 --> 00:09:14,441 Hmm. I'm not sure that's a fit. 212 00:09:15,242 --> 00:09:18,115 Are you positive that's the eight‐year‐old size? 213 00:09:18,182 --> 00:09:19,919 Oh, super pos. 214 00:09:19,986 --> 00:09:22,056 Let's upsize her to a ten short. 215 00:09:22,123 --> 00:09:23,793 ‐(static) ‐Get me some tens out here, Derek. 216 00:09:23,860 --> 00:09:26,331 The eights are a freaking disaster on this kid! 217 00:09:26,398 --> 00:09:28,970 Forget it, Mom. Let's just go. 218 00:09:29,037 --> 00:09:30,239 Nuh‐uh. 219 00:09:30,306 --> 00:09:31,676 We're not leaving this mall 220 00:09:31,743 --> 00:09:35,116 until we find you a really fun ensemble. 221 00:09:35,182 --> 00:09:37,086 (Lisa groans) 222 00:09:37,153 --> 00:09:38,823 That is so the look. 223 00:09:38,890 --> 00:09:41,194 Yes, I think that is the look. 224 00:09:41,261 --> 00:09:43,566 Mom, it's too big! 225 00:09:43,633 --> 00:09:45,136 No, it's not. 226 00:09:45,202 --> 00:09:47,808 It's very flattering. 227 00:09:54,387 --> 00:09:56,158 It's not your job 228 00:09:56,224 --> 00:09:59,665 to constantly comment on my appearance! 229 00:09:59,732 --> 00:10:02,437 But, honey, I could never pull that off. 230 00:10:02,504 --> 00:10:04,975 On you, it's so eye‐catching. 231 00:10:05,042 --> 00:10:07,548 Oh, you are slaying those tens. 232 00:10:07,614 --> 00:10:10,319 Do you really think I want to call attention to myself?! 233 00:10:10,386 --> 00:10:12,323 Ugh! Get this thing off of me! 234 00:10:12,390 --> 00:10:13,860 (Lisa muttering) 235 00:10:13,927 --> 00:10:16,899 Okay, why don't you give these a try? 236 00:10:17,701 --> 00:10:18,770 LISA: No! 237 00:10:18,837 --> 00:10:20,841 (Lisa grunting) 238 00:10:20,907 --> 00:10:24,180 Um, let's take a little fro‐yo break. 239 00:10:24,247 --> 00:10:26,919 You can't fix everything with fro‐yo! 240 00:10:26,986 --> 00:10:30,426 (laughs) That's what you acted like before the medicine. 241 00:10:30,493 --> 00:10:33,900 Young lady, in this family, we put clothing back on the hanger 242 00:10:33,967 --> 00:10:36,338 so the salesperson will think we're classy! 243 00:10:36,404 --> 00:10:38,576 Why are you acting like such a cranky pants? 244 00:10:38,643 --> 00:10:40,881 Stop talking to me about clothes! 245 00:10:40,947 --> 00:10:43,586 How's everything going in here? I brought twelves. 246 00:10:43,653 --> 00:10:45,657 Do we need more twelves in here? 247 00:10:45,724 --> 00:10:49,899 This mall is an assault on human dignity! 248 00:10:49,965 --> 00:10:53,138 I hate it! I hate it! I hate it! I hate it! I hate it! 249 00:10:53,205 --> 00:10:56,444 ‐(shouting gibberish) ‐(Marge groaning) 250 00:10:58,015 --> 00:10:59,952 If they ask who helped you today, 251 00:11:00,019 --> 00:11:02,925 remember, I'm Shauna. 252 00:11:03,960 --> 00:11:05,564 They don't respect you 253 00:11:05,630 --> 00:11:08,402 unless you insult them just a little bit. 254 00:11:08,468 --> 00:11:10,574 ‐Girls? ‐Cops. 255 00:11:10,640 --> 00:11:12,276 ‐For real. ‐Yeah. Def. Yeah. 256 00:11:12,343 --> 00:11:15,984 Oh, look who got a visit from the pube fairy. 257 00:11:16,051 --> 00:11:17,988 Dude, those aren't pubes. 258 00:11:18,055 --> 00:11:21,261 Yeah‐huh. Everything new is a pube. 259 00:11:21,328 --> 00:11:24,467 So, Simpson, you got your eyes on any ladies? 260 00:11:24,535 --> 00:11:27,674 Uh, yeah, I'm talking to a couple dozen honeys right now. 261 00:11:27,741 --> 00:11:29,244 I'm in love with most of 'em, 262 00:11:29,310 --> 00:11:32,283 but right now, I want to keep my focus on the gym. 263 00:11:32,350 --> 00:11:35,356 ‐(timer dings) ‐Pizza rolls are hot! 264 00:11:35,422 --> 00:11:37,059 Uh, what about our reps? 265 00:11:37,126 --> 00:11:38,763 There's plenty of time for that... 266 00:11:38,830 --> 00:11:40,533 after a weight fight! 267 00:11:40,600 --> 00:11:43,005 (grunting, laughing) 268 00:11:44,440 --> 00:11:45,744 (grunting continues) 269 00:11:45,810 --> 00:11:48,482 Working out is awesome! 270 00:11:50,820 --> 00:11:54,929 We don't slam doors in this house! (groans) 271 00:11:54,995 --> 00:11:57,199 (rhythmic grunting) 272 00:11:57,266 --> 00:11:58,770 (Homer whimpers) 273 00:11:58,836 --> 00:12:01,575 So, uh, how was the mall? 274 00:12:01,642 --> 00:12:05,917 Apparently, I'm the worst mother in the world for being nice. 275 00:12:05,984 --> 00:12:09,825 Lisa had a huge tantrum in front of the cell phone jewelry. 276 00:12:09,892 --> 00:12:12,296 I've asked her a hundred times what the problem is, 277 00:12:12,363 --> 00:12:13,900 and she won't tell me. 278 00:12:13,967 --> 00:12:15,670 Can you talk to her? 279 00:12:15,737 --> 00:12:17,006 Of course, honey. 280 00:12:17,073 --> 00:12:20,346 Time for me to earn my "World's Greatest Dad" mug. 281 00:12:20,412 --> 00:12:23,085 You bought that for yourself in the hospital gift shop 282 00:12:23,151 --> 00:12:24,788 while I was giving birth. 283 00:12:24,855 --> 00:12:28,495 We both left with something special that day. 284 00:12:29,497 --> 00:12:30,499 (Homer moans softly) 285 00:12:30,567 --> 00:12:31,635 Honey, 286 00:12:31,702 --> 00:12:32,838 if something's bothering you, 287 00:12:32,904 --> 00:12:33,840 you got to let it out. 288 00:12:33,906 --> 00:12:35,510 Like swallowed burps, 289 00:12:35,577 --> 00:12:38,482 buried feelings can burst out at the worst possible... 290 00:12:38,549 --> 00:12:39,952 (burps) 291 00:12:40,019 --> 00:12:41,956 Mom called me "chunky." 292 00:12:43,526 --> 00:12:45,262 HOMER: Oh, my God. 293 00:12:45,329 --> 00:12:48,803 Marge did the one thing no parent is ever supposed to do‐‐ 294 00:12:48,870 --> 00:12:51,241 acknowledge what their children look like! 295 00:12:51,307 --> 00:12:53,445 Oh, what do I say to make it better? 296 00:12:53,513 --> 00:12:56,184 I know. I'll tell her Marge isn't her real mother, 297 00:12:56,251 --> 00:12:58,355 and Lisa and I should pack up and leave forever. 298 00:12:58,422 --> 00:13:01,194 No, something about that feels wrong. 299 00:13:01,261 --> 00:13:04,133 Hmm, I must use an entire lifetime 300 00:13:04,200 --> 00:13:06,839 of fatherly knowledge to help my daughter. 301 00:13:06,906 --> 00:13:08,810 (clears throat) 302 00:13:08,876 --> 00:13:12,149 Buying versus leasing‐‐ pros and cons. 303 00:13:12,216 --> 00:13:14,988 How many miles do you think you'll be driving a year? 304 00:13:15,055 --> 00:13:16,357 Thanks for trying, Dad. 305 00:13:16,424 --> 00:13:18,696 That is what you were doing, right? 306 00:13:18,763 --> 00:13:20,065 Yes. 307 00:13:20,132 --> 00:13:22,336 I can't expect you to understand my problem. 308 00:13:22,403 --> 00:13:26,377 I just wish I didn't care what people think. 309 00:13:26,444 --> 00:13:29,217 Honey, if you didn't care, you wouldn't be human. 310 00:13:29,283 --> 00:13:33,659 (gasps) Not human, I say. 311 00:13:33,726 --> 00:13:35,462 Here we are. 312 00:13:35,530 --> 00:13:38,168 When you called for help, I was hoping you needed someone 313 00:13:38,235 --> 00:13:40,840 to spell‐check your suicide note. 314 00:13:40,907 --> 00:13:43,078 And just so we're clear, you dented cue ball, 315 00:13:43,145 --> 00:13:44,882 we're not doing this for you. 316 00:13:44,948 --> 00:13:47,119 We're here for Lisa. 317 00:13:47,186 --> 00:13:50,125 Hey, look who stopped by! 318 00:13:50,192 --> 00:13:53,733 How would you like to go on a completely spontaneous outing 319 00:13:53,799 --> 00:13:55,369 with your aunts? 320 00:13:55,435 --> 00:13:58,809 ‐Uh... ‐In our world, that's a "yes." 321 00:13:58,876 --> 00:14:01,347 We heard what your mother said. Not cool. 322 00:14:01,414 --> 00:14:05,322 We only use "chunky" to describe jewelry and stew. 323 00:14:05,389 --> 00:14:09,297 And since we've had stew for breakfast... 324 00:14:09,363 --> 00:14:10,567 (gasps) 325 00:14:10,633 --> 00:14:13,839 Kid, your Aunt Selma and I have been called every mean name 326 00:14:13,906 --> 00:14:15,242 in the book. 327 00:14:15,309 --> 00:14:18,281 You just got to let it roll off your back. 328 00:14:18,348 --> 00:14:19,718 But how? 329 00:14:19,785 --> 00:14:21,589 ♪ When the world ♪ 330 00:14:21,655 --> 00:14:24,528 ♪ Hurts your feelings ♪ 331 00:14:24,595 --> 00:14:29,303 ♪ And on certain words you tend to dwell ♪ 332 00:14:29,370 --> 00:14:34,280 ♪ Then live life like your aunties ♪ 333 00:14:34,347 --> 00:14:37,654 ♪ And tell the jerks to go to hell ♪ 334 00:14:37,721 --> 00:14:42,263 ♪ This is the dawning of the age of who gives a crap ♪ 335 00:14:42,329 --> 00:14:45,369 ♪ The age of who gives a crap ♪ 336 00:14:45,435 --> 00:14:47,039 (all groaning) 337 00:14:47,106 --> 00:14:51,915 ‐♪ Who gives a crap ♪ ‐(neighs) 338 00:14:51,982 --> 00:14:56,491 ♪ Who gives a crap... ♪ 339 00:14:56,558 --> 00:14:59,297 ♪ Muffin tops, jowls and crow's feet ♪ 340 00:14:59,363 --> 00:15:02,002 ♪ Droopy boobs and no thigh gap ♪ 341 00:15:02,069 --> 00:15:03,973 ♪ Chicken skin and body odor ♪ 342 00:15:04,040 --> 00:15:06,377 ♪ Chin hairs that need some trimmin' ♪ 343 00:15:06,444 --> 00:15:08,516 ♪ All these things that's wrong with women ♪ 344 00:15:08,582 --> 00:15:11,855 ♪ It's all good, just go on livin' ♪ 345 00:15:11,922 --> 00:15:16,732 ♪ Who gives a crap... ♪ 346 00:15:16,799 --> 00:15:21,709 ♪ Who gives a crap? ♪ 347 00:15:21,775 --> 00:15:23,979 (people groaning) 348 00:15:24,046 --> 00:15:26,150 (humming "Let the Sunshine In") 349 00:15:28,923 --> 00:15:32,196 Lisa, your dad told me why you've been upset. 350 00:15:32,262 --> 00:15:35,335 I'm so sorry for what I said. 351 00:15:35,402 --> 00:15:38,809 It was a mistake, and I feel terrible. 352 00:15:38,876 --> 00:15:40,613 Thanks, Mom, but spending the afternoon 353 00:15:40,680 --> 00:15:43,552 with Aunt Patty and Selma made me feel a lot better 354 00:15:43,619 --> 00:15:45,055 about myself. 355 00:15:45,122 --> 00:15:48,027 And also, a lot worse about everyone else. 356 00:15:48,094 --> 00:15:51,134 Mm. Why couldn't I just keep my mouth shut? 357 00:15:51,200 --> 00:15:54,073 After all, now that you're off the steroids, 358 00:15:54,140 --> 00:15:56,144 soon you'll be back to normal. 359 00:15:56,210 --> 00:15:58,916 And you'll be my perfect little girl again. 360 00:15:58,983 --> 00:16:01,254 So, we all better now? 361 00:16:08,936 --> 00:16:12,577 (screaming) 362 00:16:17,219 --> 00:16:18,889 Ooh, how about this one? 363 00:16:18,956 --> 00:16:20,560 It has a lot of notes. 364 00:16:20,626 --> 00:16:22,129 I know you like those. 365 00:16:22,196 --> 00:16:24,233 Don't pretend you know what I like. 366 00:16:24,300 --> 00:16:27,574 Oh, can you just tell me why we're back to glowering?! 367 00:16:27,640 --> 00:16:29,477 ‐Huh? ‐Marge, 368 00:16:29,544 --> 00:16:32,416 I know all about the rough patch you're having with Lisa. 369 00:16:32,483 --> 00:16:35,756 I went through the exact same thing with Milhouse. (laughs) 370 00:16:35,823 --> 00:16:37,727 We're so similar, you and I. 371 00:16:37,794 --> 00:16:39,063 Are we, though? 372 00:16:39,129 --> 00:16:41,969 Look, I don't just give this name to everybody. 373 00:16:42,035 --> 00:16:44,941 Just my best girlfriends. 374 00:16:45,008 --> 00:16:46,578 MARGE: Hmm. 375 00:16:46,645 --> 00:16:48,081 Hypnotherapy? 376 00:16:48,147 --> 00:16:50,620 Isn't that a little... woo‐woo? 377 00:16:50,686 --> 00:16:52,590 Dr. Sage is amazing. 378 00:16:52,657 --> 00:16:55,930 We went in not speaking, and after one session, 379 00:16:55,997 --> 00:16:59,003 ‐we're back in the tub together! ‐Mm. 380 00:16:59,069 --> 00:17:01,240 ‐(Lisa blowing notes) ‐(gasps) 381 00:17:02,944 --> 00:17:04,614 (sighs): Oh. 382 00:17:05,783 --> 00:17:07,219 What's up, workout bros? 383 00:17:07,286 --> 00:17:10,860 Who wants toaster strudel? Extra glaze packets! 384 00:17:10,927 --> 00:17:13,131 ‐Hmm? ‐(giggling) 385 00:17:14,233 --> 00:17:16,538 (gasps) Guys, look out! There's girls in here. 386 00:17:16,605 --> 00:17:19,176 They're called girlfriends, baby dork. 387 00:17:19,243 --> 00:17:21,848 Well, Jimbo and Flor haven't made it official, 388 00:17:21,915 --> 00:17:23,719 but we're all hopeful. 389 00:17:23,786 --> 00:17:25,221 BOTH: We don't do labels! 390 00:17:25,288 --> 00:17:27,292 But‐but I thought we came here to work out 391 00:17:27,359 --> 00:17:30,198 and‐and microwave golf balls and talk about girls, 392 00:17:30,265 --> 00:17:31,535 but not real ones! 393 00:17:31,602 --> 00:17:35,108 (crying) I thought we were big boys! 394 00:17:35,175 --> 00:17:37,814 (all moaning, laughing) 395 00:17:40,452 --> 00:17:42,757 ♪ ♪ 396 00:17:45,596 --> 00:17:48,902 BART: So dawn bros down to day. 397 00:17:48,969 --> 00:17:52,376 Nothing swole can stay. 398 00:18:00,258 --> 00:18:03,799 Marge, Lisa, today, we'll be using hypnotherapy 399 00:18:03,866 --> 00:18:05,703 as a tool that builds empathy 400 00:18:05,770 --> 00:18:09,678 by exploring the landscapes of each other's minds. 401 00:18:09,744 --> 00:18:12,315 I'm sorry. I just find it a little hard to believe 402 00:18:12,382 --> 00:18:14,453 that everything's going to be solved just because 403 00:18:14,521 --> 00:18:17,292 you swing a gold pocket watch in front of my face. 404 00:18:17,359 --> 00:18:19,998 (laughs) Oh, hypnotism has come a long way 405 00:18:20,065 --> 00:18:21,535 since pocket watches. 406 00:18:21,601 --> 00:18:25,876 Now, look into Dr. Mysterio's Mesmerific Hypnowheel. 407 00:18:26,845 --> 00:18:29,918 ♪ ♪ 408 00:18:29,984 --> 00:18:32,657 BOTH: Spinny thing. 409 00:18:35,228 --> 00:18:36,965 Where are we? 410 00:18:37,032 --> 00:18:38,736 We're in my mind, 411 00:18:38,802 --> 00:18:42,375 and I thought this woman was a total quack. (laughs) 412 00:18:42,442 --> 00:18:44,814 DR. SAGE: I can hear everything you're saying. 413 00:18:44,881 --> 00:18:46,117 Sorry. 414 00:18:46,183 --> 00:18:47,787 It's so nice here. 415 00:18:47,854 --> 00:18:50,425 I feel like I should take my shoes off. 416 00:18:50,492 --> 00:18:53,966 There's a Zen garden, a waterfall. 417 00:18:54,032 --> 00:18:55,569 (screams) 418 00:18:55,636 --> 00:18:56,972 Chunky! 419 00:18:57,038 --> 00:18:59,544 And it's taking up so much space! 420 00:18:59,611 --> 00:19:02,517 Look what it's done to the Powerpuff Girls. 421 00:19:02,583 --> 00:19:04,554 (whimpering) 422 00:19:04,621 --> 00:19:07,225 What if I never get "Chunky" out of my head? 423 00:19:07,292 --> 00:19:09,798 Oh, sweetie, I'm so sorry. 424 00:19:09,864 --> 00:19:13,004 If I put it there, then I'm going to get it out. 425 00:19:13,070 --> 00:19:16,310 (grunting) 426 00:19:17,078 --> 00:19:18,749 (moans) Oh. 427 00:19:18,816 --> 00:19:22,723 I never realized how much power my words have. 428 00:19:22,790 --> 00:19:25,663 Now that you've explored Lisa's subconscious, 429 00:19:25,729 --> 00:19:28,735 perhaps we should travel to Marge's. 430 00:19:28,802 --> 00:19:30,840 I have one of those? 431 00:19:30,906 --> 00:19:32,844 My old bedroom. 432 00:19:32,910 --> 00:19:35,348 This must be one of my memories. 433 00:19:36,183 --> 00:19:39,122 Mom, what do you think of my new haircut? 434 00:19:39,189 --> 00:19:40,693 It's nice, but I do think 435 00:19:40,759 --> 00:19:44,534 longer hair complements your plain features. 436 00:19:47,239 --> 00:19:49,677 "Plain." Oh, my God. 437 00:19:49,744 --> 00:19:53,284 I don't remember her saying that, but now I know why 438 00:19:53,351 --> 00:19:56,290 it's been in my head every waking minute. 439 00:19:56,357 --> 00:19:57,860 (cries, sniffles) 440 00:19:59,998 --> 00:20:04,641 Oh, Lisa, now I know exactly how I made you feel. 441 00:20:04,707 --> 00:20:07,847 Now I know exactly how you felt. 442 00:20:07,914 --> 00:20:09,951 BOTH: I love you! 443 00:20:14,359 --> 00:20:17,065 I love both of you! 444 00:20:17,132 --> 00:20:18,502 I guess the hurtful things 445 00:20:18,568 --> 00:20:21,875 your mother says to you never totally disappear. 446 00:20:21,942 --> 00:20:24,614 Maybe they don't, but I really believe 447 00:20:24,681 --> 00:20:26,551 that if you're aware of them, 448 00:20:26,618 --> 00:20:30,124 those words will lose their power over you... 449 00:20:30,191 --> 00:20:35,368 very, very, very slowly. 450 00:20:35,435 --> 00:20:36,871 If at all. 451 00:20:36,938 --> 00:20:39,076 But probably not. 452 00:20:51,000 --> 00:20:52,636 I wonder if everyone has words 453 00:20:52,703 --> 00:20:54,941 from their childhood stuck inside their heads. 454 00:21:09,436 --> 00:21:12,810 (snoring) Ah, lazy. 455 00:21:29,944 --> 00:21:31,581 Shh! 456 00:21:31,631 --> 00:21:36,181 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.