Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,959
Simon Walton? Single stab wound
to the chest, no DNA.
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,079
No witnesses. No motive.
3
00:00:05,080 --> 00:00:08,559
Have you noticed
anything up with Lucy recently?
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,439
She's hiding things.
5
00:00:10,440 --> 00:00:12,159
Lying.
6
00:00:12,160 --> 00:00:15,119
You know the worldly aren't supposed
to mourn with us.
7
00:00:15,120 --> 00:00:16,599
I think he would've wanted me here.
8
00:00:16,600 --> 00:00:19,079
He deserved some peace
for his final days.
9
00:00:19,080 --> 00:00:22,039
God knows you've...
given neither of us that.
10
00:00:22,040 --> 00:00:24,039
Boss, your mum rang.
Her neighbour's daughter,
11
00:00:24,040 --> 00:00:26,599
Rosa Shapland, hasn't been seen
since this morning.
12
00:00:26,600 --> 00:00:31,119
'My name's Rosa.
I need to get home. He's coming.'
13
00:00:31,120 --> 00:00:32,920
So it's an abduction.
14
00:00:59,080 --> 00:01:00,680
What time is it?
15
00:01:02,360 --> 00:01:05,199
HE WHISPERS: It's five thirty.
16
00:01:05,200 --> 00:01:07,359
Sorry.
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,000
Is there any news?
None.
18
00:01:15,040 --> 00:01:17,400
Go back to sleep.
Mm.
19
00:01:28,400 --> 00:01:30,360
KNOCKING ON DOOR
20
00:01:36,360 --> 00:01:39,840
Oh, you're... You're up.
I said you would be.
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,280
I was cleaning her room.
22
00:01:44,600 --> 00:01:47,799
I found this,
hidden down the side of her bed.
23
00:01:47,800 --> 00:01:50,039
It's not from any of the family.
24
00:01:50,040 --> 00:01:51,720
We thought it might be important.
25
00:01:53,480 --> 00:01:54,760
It might be.
26
00:01:57,480 --> 00:01:59,279
Is there any progress?
27
00:01:59,280 --> 00:02:01,519
Er, we started house-to-house
enquiries last night.
28
00:02:01,520 --> 00:02:05,399
We can't pinpoint exactly where
she made the 999 call from, but...
29
00:02:05,400 --> 00:02:07,840
the mobile phone masts
give us a search area.
30
00:02:11,080 --> 00:02:12,799
We'll find her.
31
00:02:12,800 --> 00:02:14,600
We will.
32
00:02:18,800 --> 00:02:22,840
You've got work to do, so...
Come on, Ruth.
33
00:02:59,840 --> 00:03:02,839
Rosa Shapland.
Volunteers at the Woodyard.
34
00:03:02,840 --> 00:03:05,519
Was last seen there yesterday
at noon.
35
00:03:05,520 --> 00:03:08,759
We believe she made a 999 call
last night for help.
36
00:03:08,760 --> 00:03:11,599
The phone was switched off, so
we couldn't get a precise location,
37
00:03:11,600 --> 00:03:15,119
but we've pinged it and established
a search area around Saunton Sands.
38
00:03:15,120 --> 00:03:18,839
Rosa is 19, but she's lived
an extremely sheltered life.
39
00:03:18,840 --> 00:03:21,359
Very little contact
with anyone outside of her church.
40
00:03:21,360 --> 00:03:23,599
Her mother...
41
00:03:23,600 --> 00:03:25,719
found this...
42
00:03:25,720 --> 00:03:27,159
hidden in her bedroom.
43
00:03:27,160 --> 00:03:29,279
It's very unlikely
that Rosa bought this herself.
44
00:03:29,280 --> 00:03:32,759
So we need to get the necklace
to forensics ASAP. Sir.
45
00:03:32,760 --> 00:03:36,719
We do know that Rosa had contact
with Simon Walden
46
00:03:36,720 --> 00:03:38,839
in the weeks
leading up to his death.
47
00:03:38,840 --> 00:03:40,320
He attended her church...
48
00:03:41,400 --> 00:03:43,079
..and they spent time together
alone.
49
00:03:43,080 --> 00:03:44,799
Walden's mobile provider
has confirmed
50
00:03:44,800 --> 00:03:46,759
that he and Rosa exchanged
a number of texts
51
00:03:46,760 --> 00:03:49,439
in the days leading up to his death.
Without the physical phones,
52
00:03:49,440 --> 00:03:51,479
we don't know the content
of these messages.
53
00:03:51,480 --> 00:03:54,439
But it does appear
that Simon Walden's murder
54
00:03:54,440 --> 00:03:58,239
and Rosa's disappearance...
are linked.
55
00:03:58,240 --> 00:04:00,479
So we're looking at
the same perpetrator, Sir?
56
00:04:00,480 --> 00:04:02,679
That's what we need to find out.
57
00:04:02,680 --> 00:04:05,359
Until we have evidence
to the contrary,
58
00:04:05,360 --> 00:04:07,279
we operate on the basis
that she's still alive,
59
00:04:07,280 --> 00:04:09,079
maybe being held somewhere.
60
00:04:09,080 --> 00:04:11,039
She's been missing for 18 hours.
61
00:04:11,040 --> 00:04:13,719
There's still a very good chance
we could get her home safely.
62
00:04:13,720 --> 00:04:16,239
DC Pritchard, I want you
to take a team on house-to-house
63
00:04:16,240 --> 00:04:17,759
in the Saunton Sands area.
64
00:04:17,760 --> 00:04:22,519
Sir, the other numbers
that Walden received messages from,
65
00:04:22,520 --> 00:04:25,439
one of them is a colleague of his
at the Woodyard, another chef.
66
00:04:25,440 --> 00:04:27,959
Name's, erm, William Strensham.
67
00:04:27,960 --> 00:04:29,920
Will Strensham?
68
00:04:32,400 --> 00:04:34,799
What was he like? At school?
69
00:04:34,800 --> 00:04:37,839
Always picked first in PE,
captain of every team.
70
00:04:37,840 --> 00:04:39,919
Girls used to literally
fight over him.
71
00:04:39,920 --> 00:04:41,960
SHE SCOFFS
Sounds like a knob.
72
00:04:43,120 --> 00:04:47,479
You know, thing about guys like that
is that school was the pinnacle.
73
00:04:47,480 --> 00:04:49,599
It's all been downhill since then.
74
00:04:49,600 --> 00:04:53,440
Unlike us losers.
THEY SCOFF
75
00:04:55,480 --> 00:04:57,039
I've been looking out for you.
76
00:04:57,040 --> 00:04:58,919
You know, what with Jonathan
and everything.
77
00:04:58,920 --> 00:05:00,959
I didn't know
you knew I was living back here.
78
00:05:00,960 --> 00:05:03,199
Oh, yeah,
you're big news round here.
79
00:05:03,200 --> 00:05:06,159
I mean, to be fair,
there's not much competition, so...
80
00:05:06,160 --> 00:05:07,960
Right.
81
00:05:11,480 --> 00:05:13,959
Look, you don't have to pretend
this is a social call, Matt.
82
00:05:13,960 --> 00:05:16,560
I guess you're here
to talk about Simon.
83
00:05:17,600 --> 00:05:18,720
Yeah.
84
00:05:20,040 --> 00:05:24,480
I need you to tell me about
the text messages you exchanged.
85
00:05:25,560 --> 00:05:29,999
I'm in debt. And Simon,
well, he offered to bail me out.
86
00:05:30,000 --> 00:05:33,239
He said he had this cash
that he hadn't got any need of.
87
00:05:33,240 --> 00:05:36,119
It was like he was making excuses
to get rid of it or something.
88
00:05:36,120 --> 00:05:39,199
Only, a few days later, he said he
couldn't give me the cash after all.
89
00:05:39,200 --> 00:05:41,680
Something else he needed
the money for or something, so...
90
00:05:43,440 --> 00:05:46,000
Did he say what?
No.
91
00:05:48,680 --> 00:05:51,399
Did he ever mention
a girl called Rosa?
92
00:05:51,400 --> 00:05:53,559
Another volunteer here?
No.
93
00:05:53,560 --> 00:05:56,160
But I did see him talking to the
girls at the day centre sometimes.
94
00:05:57,240 --> 00:05:59,560
Seemed a bit... weird.
95
00:06:04,800 --> 00:06:07,159
Sir.
96
00:06:07,160 --> 00:06:09,279
A woman on Harebell Lane says
she saw a light on
97
00:06:09,280 --> 00:06:11,199
at a neighbouring property
last night.
98
00:06:11,200 --> 00:06:14,760
She thinks she saw a man with
a woman matching Rosa's description.
99
00:06:46,840 --> 00:06:49,120
Becky, you better call it in.
100
00:06:51,480 --> 00:06:54,279
I hear that you're friendly
with Rosa, is that right?
101
00:06:54,280 --> 00:06:56,720
I'm friends with everybody here.
102
00:06:58,560 --> 00:07:02,040
And, erm, what about Simon and Rosa,
were they friends?
103
00:07:04,200 --> 00:07:06,679
Did you ever see them together?
104
00:07:06,680 --> 00:07:08,840
Talking? Meeting up?
105
00:07:12,920 --> 00:07:17,039
We know that Simon had been
to one of Rosa's church meetings.
106
00:07:17,040 --> 00:07:19,599
Do you know anything about that?
No.
107
00:07:19,600 --> 00:07:22,160
Rosa had texted Simon.
108
00:07:23,280 --> 00:07:24,640
Any idea why?
109
00:07:28,720 --> 00:07:32,320
Were they more than just friends,
Lucy?
110
00:07:36,040 --> 00:07:37,679
'She knows more than she's saying.'
111
00:07:37,680 --> 00:07:39,639
'Scared of getting in trouble
if she tells us?'
112
00:07:39,640 --> 00:07:41,240
She ain't scared.
113
00:07:42,480 --> 00:07:44,839
Let's say Rosa and Walden
were involved in some way.
114
00:07:44,840 --> 00:07:47,199
A friendship or something more.
Mm.
115
00:07:47,200 --> 00:07:49,759
Is it possible they were together
at the time of his murder,
116
00:07:49,760 --> 00:07:52,000
that Rosa witnessed the attack?
117
00:07:53,120 --> 00:07:55,399
What, and then the killer took her
to silence her?
118
00:07:55,400 --> 00:07:58,240
Mm... Why wait two days?
MOBILE PHONE RINGS
119
00:07:59,640 --> 00:08:01,880
Ross?
You better come over here.
120
00:08:15,360 --> 00:08:17,720
DOOR CREAKS
121
00:08:35,240 --> 00:08:38,079
Any sign of a body being moved?
Not that I can see.
122
00:08:38,080 --> 00:08:39,879
When will we know if it's Rosa's?
123
00:08:39,880 --> 00:08:42,999
Blood type in an hour,
full DNA tomorrow morning.
124
00:08:43,000 --> 00:08:44,440
OK.
125
00:08:51,280 --> 00:08:53,760
Whoever it was broke in
and held Rosa here.
126
00:08:56,400 --> 00:08:58,039
Why this place?
127
00:08:58,040 --> 00:09:00,879
Opportunism? Hmm...
128
00:09:00,880 --> 00:09:02,999
A place to hold her.
129
00:09:03,000 --> 00:09:05,159
Why all the mess?
130
00:09:05,160 --> 00:09:06,640
Result of an attack?
131
00:09:08,960 --> 00:09:11,479
Looks more like someone was
searching for something.
132
00:09:11,480 --> 00:09:14,199
Have we tracked down the owners?
Yeah, we're on it.
133
00:09:14,200 --> 00:09:16,479
Apparently, they live abroad
and rent this place out.
134
00:09:16,480 --> 00:09:20,039
The neighbour doesn't think
there's been any guests recently.
135
00:09:20,040 --> 00:09:21,879
But she noticed the light on.
136
00:09:21,880 --> 00:09:24,279
Yeah, more than once
in the last few weeks.
137
00:09:24,280 --> 00:09:26,359
Assumed it was a cleaner.
138
00:09:26,360 --> 00:09:29,720
But there was no sign of a break-in
48 hours ago? No.
139
00:09:30,760 --> 00:09:35,279
Milk, a week out of date.
Someone's been using this place.
140
00:09:35,280 --> 00:09:37,759
That person must have had a key.
141
00:09:37,760 --> 00:09:39,359
Let's step up the house-to-house.
142
00:09:39,360 --> 00:09:41,959
See if anyone else has witnessed
movement in the last few weeks,
143
00:09:41,960 --> 00:09:44,200
or anything else
in the early hours of this morning.
144
00:09:49,120 --> 00:09:50,999
Sir?
145
00:09:51,000 --> 00:09:53,599
This laptop was hidden
in the loft space.
146
00:09:53,600 --> 00:09:55,159
Locked with a password.
147
00:09:55,160 --> 00:09:58,320
Let's get it onto tech.
There's this as well.
148
00:09:59,520 --> 00:10:02,120
A Bible with "Simon Walden"
inscribed in it.
149
00:10:05,320 --> 00:10:07,799
Ruth's in pieces, Matthew.
150
00:10:07,800 --> 00:10:11,600
We all are.
Please find our girl.
151
00:10:13,160 --> 00:10:14,959
We will.
152
00:10:14,960 --> 00:10:18,040
Do you think her disappearance
is linked to this murder?
153
00:10:19,200 --> 00:10:21,199
Er, we don't know yet.
154
00:10:21,200 --> 00:10:24,039
We didn't even realise
it was him that'd been killed
155
00:10:24,040 --> 00:10:26,120
till we saw his photo in the paper.
156
00:10:28,120 --> 00:10:30,719
And when he came here to the church,
did you talk to him?
157
00:10:30,720 --> 00:10:32,559
A bit.
158
00:10:32,560 --> 00:10:36,360
You could tell he was troubled...
Smell the booze on him.
159
00:10:37,840 --> 00:10:41,280
Er, we found this... in his things.
Oh.
160
00:10:42,640 --> 00:10:44,519
Yeah, I gave him that.
161
00:10:44,520 --> 00:10:46,360
Told him
to come back to the next meeting.
162
00:10:47,360 --> 00:10:48,640
Never did.
163
00:10:57,080 --> 00:10:58,800
I remember doing this
when I was a kid.
164
00:11:00,320 --> 00:11:04,680
Not just homeless now.
Other families need help, too.
165
00:11:15,720 --> 00:11:17,960
They need God's word, too.
166
00:11:19,640 --> 00:11:21,960
Well, I'd expect they'd rather
an extra tin of beans.
167
00:11:24,320 --> 00:11:25,999
When people are suffering,
168
00:11:26,000 --> 00:11:29,119
they start looking for
a different way.
169
00:11:29,120 --> 00:11:33,239
We try to show it to them.
A simpler, kinder life.
170
00:11:33,240 --> 00:11:37,599
Less about buying things
and looking at screens. And...
171
00:11:37,600 --> 00:11:39,760
more about helping people.
172
00:11:45,320 --> 00:11:49,280
I know you think it's all hellfire
and damnation.
173
00:11:51,960 --> 00:11:55,200
No.
I remember the kindness.
174
00:11:58,280 --> 00:12:00,520
I remember the judgement, too.
175
00:12:07,720 --> 00:12:10,079
I know what you saw this morning.
176
00:12:10,080 --> 00:12:13,159
Please, Matthew, no.
177
00:12:13,160 --> 00:12:14,680
I refuse to feel ashamed.
178
00:12:16,080 --> 00:12:17,719
I know you do.
179
00:12:17,720 --> 00:12:21,280
And I know it's been easier...
to pretend I don't exist.
180
00:12:27,040 --> 00:12:29,040
Is... that what you think?
181
00:12:30,040 --> 00:12:32,279
Well, it's true, isn't it?
182
00:12:32,280 --> 00:12:34,080
Better no son than a...
183
00:12:35,880 --> 00:12:38,480
..than a gay one.
SHE SIGHS
184
00:12:39,520 --> 00:12:41,000
Mm.
185
00:13:03,400 --> 00:13:04,959
So, it's Rosa's blood type.
186
00:13:04,960 --> 00:13:08,079
Fingerprints place Rosa
and Walden there.
187
00:13:08,080 --> 00:13:10,719
No CCTV in the area?
Nothing.
188
00:13:10,720 --> 00:13:12,239
Still waiting on the owners.
189
00:13:12,240 --> 00:13:15,359
Postie says he's seen a man
and a woman a few times recently...
190
00:13:15,360 --> 00:13:17,919
matching Walden's description,
but not Rosa's.
191
00:13:17,920 --> 00:13:22,359
So... we know Rosa and Walden
texted each other,
192
00:13:22,360 --> 00:13:24,399
we know they spent time together.
193
00:13:24,400 --> 00:13:26,199
We know they both spent time
at the chalet,
194
00:13:26,200 --> 00:13:28,079
but we don't know
if it was together.
195
00:13:28,080 --> 00:13:31,719
It does seem likely
that whoever abducted Rosa
196
00:13:31,720 --> 00:13:33,840
knew about Simon's
use of this place, so...
197
00:13:35,680 --> 00:13:37,120
Possibilities.
198
00:13:38,360 --> 00:13:40,639
Something's going on
between Walden and Rosa.
199
00:13:40,640 --> 00:13:43,440
She witnessed the murder
and was abducted to silence her.
200
00:13:45,360 --> 00:13:47,439
Priority
is unlocking Walden's laptop.
201
00:13:47,440 --> 00:13:51,199
And finding out how and why
he had use of this place.
202
00:13:51,200 --> 00:13:54,239
If we understand that,
we might make some sense of this.
203
00:13:54,240 --> 00:13:55,920
I'll get on it.
204
00:14:07,240 --> 00:14:09,400
Do you think she's still alive, Sir?
205
00:14:10,840 --> 00:14:13,160
Yeah, we'll proceed
on the basis she is.
206
00:14:27,480 --> 00:14:30,879
You been up all night?
Working.
207
00:14:30,880 --> 00:14:33,439
Thought you probably hadn't eaten.
208
00:14:33,440 --> 00:14:36,719
Guilt cake? What've you done?
209
00:14:36,720 --> 00:14:39,479
I need to talk to you about Ed.
210
00:14:39,480 --> 00:14:41,240
You've cheated on him.
SHE CHUCKLES
211
00:14:43,000 --> 00:14:44,720
I've asked him to move in.
212
00:14:45,720 --> 00:14:47,199
Congratulations.
213
00:14:47,200 --> 00:14:49,319
I mean, obviously,
he'll be paying his own share...
214
00:14:49,320 --> 00:14:51,079
It'll just be like
having another lodger.
215
00:14:51,080 --> 00:14:52,959
Right, yeah.
216
00:14:52,960 --> 00:14:55,280
I'm so pleased for you. Come here.
217
00:15:35,560 --> 00:15:37,879
I'll bring some more stuff round
tonight.
218
00:15:37,880 --> 00:15:39,559
How much more is there?!
219
00:15:39,560 --> 00:15:42,239
All right, it's not too late
to change your mind.
220
00:15:42,240 --> 00:15:45,159
Actually, it is.
I've handed in notice on my flat,
221
00:15:45,160 --> 00:15:46,880
so you're stuck with me.
222
00:15:49,080 --> 00:15:50,560
Good.
223
00:16:04,520 --> 00:16:06,880
MOBILE PHONE BUZZES
224
00:16:12,440 --> 00:16:16,399
Dad.
On at me to meet for a drink.
225
00:16:16,400 --> 00:16:18,759
He wants to talk.
226
00:16:18,760 --> 00:16:21,840
Oh. What a total bastard.
227
00:16:23,520 --> 00:16:25,679
I just can't deal with him
at the moment.
228
00:16:25,680 --> 00:16:27,240
Why?
229
00:16:31,480 --> 00:16:35,359
I don't know. This...
Simon stuff.
230
00:16:35,360 --> 00:16:36,800
The police.
231
00:16:38,480 --> 00:16:40,200
Bad memories, I guess.
232
00:16:41,800 --> 00:16:43,120
Of the accident?
233
00:16:48,280 --> 00:16:50,359
You know
you don't have to hide your scars.
234
00:16:50,360 --> 00:16:53,480
I know he just wants to help, but...
Well, then, let him help.
235
00:16:55,160 --> 00:16:57,520
I'm serious, you're lucky.
236
00:16:58,760 --> 00:17:00,959
My dad panics
when my mum leaves the room,
237
00:17:00,960 --> 00:17:02,360
in case he has to talk to me.
238
00:17:04,120 --> 00:17:06,400
Just... call him back.
239
00:17:19,120 --> 00:17:20,520
This is nice, innit?
240
00:17:22,160 --> 00:17:24,240
Could never have done this
in London, could we?
241
00:17:27,480 --> 00:17:30,639
I know I've been working a lot
recently.
242
00:17:30,640 --> 00:17:34,159
I know we haven't checked in
with each other... for a while.
243
00:17:34,160 --> 00:17:35,920
Like, five days.
244
00:17:38,280 --> 00:17:39,720
This is nice, though, yeah.
245
00:17:46,040 --> 00:17:48,839
Made the right decision coming here,
didn't we?
246
00:17:48,840 --> 00:17:50,480
Away from your dad.
247
00:17:54,800 --> 00:17:56,160
How's school?
248
00:17:57,240 --> 00:17:59,840
And by that, I mean,
is there anybody nice?
249
00:18:01,520 --> 00:18:03,999
There is one.
Mm?
250
00:18:04,000 --> 00:18:07,239
Asked me out.
And?
251
00:18:07,240 --> 00:18:09,799
Told him I was too busy with exams.
252
00:18:09,800 --> 00:18:11,519
SHE LAUGHS
253
00:18:11,520 --> 00:18:13,559
Oh...
254
00:18:13,560 --> 00:18:15,679
I think there must have been
a mix-up at the hospital
255
00:18:15,680 --> 00:18:17,760
when you were born.
THEY LAUGH
256
00:18:19,000 --> 00:18:21,799
MOBILE PHONE RINGS
Mm!
257
00:18:21,800 --> 00:18:23,160
Sorry, love.
258
00:18:25,280 --> 00:18:27,760
Ross. 'Hey.
Got hold of the chalet owners.'
259
00:18:28,840 --> 00:18:31,759
According to them, the only people
with a set of keys are a local pub.
260
00:18:31,760 --> 00:18:34,240
'Their staff do a load of cleaning
for some holiday lets.'
261
00:18:35,480 --> 00:18:37,160
You'll never guess which pub.
262
00:18:38,240 --> 00:18:39,440
SHE SIGHS
263
00:18:43,240 --> 00:18:44,799
Hi.
264
00:18:44,800 --> 00:18:47,839
You and the staff here
clean holiday lets, is that right?
265
00:18:47,840 --> 00:18:49,599
Yeah.
266
00:18:49,600 --> 00:18:51,440
Well, can I have a look
at the rotas?
267
00:18:54,440 --> 00:18:56,160
Wasn't expecting to see you again.
268
00:18:57,280 --> 00:18:59,839
Yeah, me neither.
Did you get my text?
269
00:18:59,840 --> 00:19:02,479
I thought maybe
I got the number wrong.
270
00:19:02,480 --> 00:19:03,840
ROSS CHUCKLES
271
00:19:05,160 --> 00:19:07,519
No, you didn't.
Erm, I'm gonna need you
272
00:19:07,520 --> 00:19:10,719
to just never mention
the other night ever again.
273
00:19:10,720 --> 00:19:14,039
This isn't like some negging thing
to keep you interested.
274
00:19:14,040 --> 00:19:16,160
I-I mean, literally,
wipe it from your mind forever.
275
00:19:17,360 --> 00:19:18,839
OK.
276
00:19:18,840 --> 00:19:21,319
Are these the names of the people
that had access?
277
00:19:21,320 --> 00:19:23,199
Are they staff here?
278
00:19:23,200 --> 00:19:25,839
It's me, and two girls
that work in the kitchen.
279
00:19:25,840 --> 00:19:28,359
And there was a mate of theirs
that lives down the street,
280
00:19:28,360 --> 00:19:31,039
but she got sacked.
Is this her?
281
00:19:31,040 --> 00:19:34,000
Yeah. Gaby Chadwell.
282
00:19:46,360 --> 00:19:48,319
I gave Simon a key, yeah.
283
00:19:48,320 --> 00:19:51,319
So you were in a relationship.
I wouldn't call it a relationship.
284
00:19:51,320 --> 00:19:54,119
Whatever it was,
you concealed it from us.
285
00:19:54,120 --> 00:19:55,920
And that's a potential crime.
286
00:19:58,880 --> 00:20:00,040
When did it start?
287
00:20:01,880 --> 00:20:03,120
A few months ago.
288
00:20:04,200 --> 00:20:08,079
Nothing happened at Hope Street.
We hardly spoke.
289
00:20:08,080 --> 00:20:11,559
So, you met up at the holiday let?
I'd been sacked by then.
290
00:20:11,560 --> 00:20:15,279
I was the shittest cleaner ever,
I just... wiped around stuff.
291
00:20:15,280 --> 00:20:17,000
But I still had a key.
292
00:20:18,480 --> 00:20:20,959
Got one copied and gave it to Simon.
293
00:20:20,960 --> 00:20:23,719
Just told him to meet me there
that night.
294
00:20:23,720 --> 00:20:26,519
So you met there for sex.
That was the plan.
295
00:20:26,520 --> 00:20:28,680
When I arrived, he'd cooked.
296
00:20:29,960 --> 00:20:32,400
And we stayed up all night,
talking about childhoods.
297
00:20:34,640 --> 00:20:36,360
We saw flowers there.
298
00:20:37,360 --> 00:20:38,839
Food in the fridge.
299
00:20:38,840 --> 00:20:42,240
We started meeting there most days,
just for an hour or two.
300
00:20:44,280 --> 00:20:46,159
Once, we had a whole night.
301
00:20:46,160 --> 00:20:50,519
The owners wanna press charges
for trespassing and theft.
302
00:20:50,520 --> 00:20:52,759
I guess you've seen my record
already.
303
00:20:52,760 --> 00:20:56,600
Proud history of shoplifting
and petty fraud.
304
00:20:57,720 --> 00:21:00,039
Did you or Simon
ever take anyone else there?
305
00:21:00,040 --> 00:21:01,800
No. He...
306
00:21:03,680 --> 00:21:07,080
..broke up with me.
Broke up with you? Why?
307
00:21:08,840 --> 00:21:10,760
More interested in that church,
I guess.
308
00:21:12,920 --> 00:21:15,879
You know... Rosa Shapland's
a member of the church?
309
00:21:15,880 --> 00:21:17,600
Rosa who?
310
00:21:19,920 --> 00:21:21,879
She's missing.
311
00:21:21,880 --> 00:21:24,880
Did Simon ever take Rosa
to the chalet?
312
00:21:28,520 --> 00:21:29,640
I don't know.
313
00:21:30,840 --> 00:21:32,200
Maybe.
314
00:21:35,160 --> 00:21:36,640
I didn't even really know him.
315
00:21:39,840 --> 00:21:43,039
'She is hurt. Angry.'
316
00:21:43,040 --> 00:21:45,679
Hiding it, but...
Is it possibility that...
317
00:21:45,680 --> 00:21:47,559
she knew about Walden and Rosa?
318
00:21:47,560 --> 00:21:51,159
Killed him out of jealousy and...
abducted her?
319
00:21:51,160 --> 00:21:53,399
Well, whoever took Rosa
knew about the chalet.
320
00:21:53,400 --> 00:21:55,519
Who else did, apart from her?
321
00:21:55,520 --> 00:21:57,359
Why hide
they were sleeping together?
322
00:21:57,360 --> 00:22:00,959
Eurgh. Your housemate?
That's gotta be awkward.
323
00:22:00,960 --> 00:22:04,200
I need to speak to Rosa's mother.
All right, Sir.
324
00:22:05,240 --> 00:22:07,759
So, did you tell him?
That your barman
325
00:22:07,760 --> 00:22:10,999
is now a person of interest
in our investigation?
326
00:22:11,000 --> 00:22:13,919
I'm sure
you'll take great pleasure in it.
327
00:22:13,920 --> 00:22:16,240
I'm actually
not that much of a prick.
328
00:22:20,880 --> 00:22:23,600
It's her blood?
We think so.
329
00:22:27,760 --> 00:22:30,399
There's no sign
of what happened to her next.
330
00:22:30,400 --> 00:22:32,479
But we'll keep searching.
331
00:22:32,480 --> 00:22:34,640
Do you think she's still alive?
332
00:22:38,680 --> 00:22:40,000
I don't know, Ruth.
333
00:22:42,440 --> 00:22:43,800
But I promise you...
334
00:22:45,120 --> 00:22:46,440
..we will find her.
335
00:22:57,320 --> 00:22:58,800
Matthew.
336
00:23:01,440 --> 00:23:02,640
Will you...
337
00:23:04,400 --> 00:23:05,920
..come in for a minute?
338
00:23:10,640 --> 00:23:12,000
Er...
339
00:23:20,280 --> 00:23:24,640
Oh, erm, you... Go through.
I-I just... wanna fetch something.
340
00:23:50,560 --> 00:23:53,760
We followed your career.
In the newspapers.
341
00:23:55,040 --> 00:23:57,040
I ordered them from Bristol.
342
00:24:09,560 --> 00:24:13,799
It was no surprise to us
that you'd done well as a detective.
343
00:24:13,800 --> 00:24:18,879
You were raised to listen...
rather than talk, and...
344
00:24:18,880 --> 00:24:21,440
always were an observant child.
345
00:24:23,280 --> 00:24:25,520
Noticing... everything.
346
00:24:30,480 --> 00:24:34,199
I never tried
to pretend you didn't exist.
347
00:24:34,200 --> 00:24:37,120
You left us, Matthew.
348
00:24:38,320 --> 00:24:39,840
You left us.
349
00:24:41,680 --> 00:24:43,640
No. I left the church.
350
00:24:44,840 --> 00:24:47,200
You told me
I wasn't welcome in this house.
351
00:24:48,720 --> 00:24:52,560
Well, that's because I...
knew I'd already lost you.
352
00:24:55,840 --> 00:24:58,039
Er...
353
00:24:58,040 --> 00:25:00,840
This little world of ours...
354
00:25:02,400 --> 00:25:05,479
..I know people make fun of us.
355
00:25:05,480 --> 00:25:08,319
What we try and hold onto.
356
00:25:08,320 --> 00:25:12,880
I knew when you were, oh, 15, 16...
357
00:25:14,160 --> 00:25:17,240
..it... it wasn't enough for you.
358
00:25:19,800 --> 00:25:21,400
So, I didn't believe.
359
00:25:24,160 --> 00:25:26,080
We could've still been a family,
couldn't we?
360
00:25:33,240 --> 00:25:36,319
D'you remember that visit,
that Christmas?
361
00:25:36,320 --> 00:25:38,400
You know,
after you'd left for university.
362
00:25:39,840 --> 00:25:41,080
When you were 19.
363
00:25:43,720 --> 00:25:47,479
I could feel how much
you didn't want to be here.
364
00:25:47,480 --> 00:25:48,720
Even before you...
365
00:25:50,240 --> 00:25:52,120
..you stood up in that meeting.
366
00:25:53,520 --> 00:25:57,200
I could see...
how ridiculous you found us.
367
00:25:59,360 --> 00:26:00,840
The contempt you felt.
368
00:26:02,920 --> 00:26:05,440
You rejected
everything we'd given you.
369
00:26:07,320 --> 00:26:09,760
Everything we'd raised you to be.
370
00:26:11,440 --> 00:26:13,440
Everything we wanted for you.
371
00:26:15,880 --> 00:26:18,480
I've been grieving that
for 20 years.
372
00:26:22,240 --> 00:26:24,839
What you should've been.
373
00:26:24,840 --> 00:26:27,040
Who you should've been.
374
00:26:33,640 --> 00:26:37,840
And... the grief's turned me sour.
375
00:26:39,280 --> 00:26:43,840
Took any joy
I-I had left and... dried it up.
376
00:26:45,560 --> 00:26:47,240
Stopped me forgiving...
377
00:26:49,800 --> 00:26:51,640
..hoping for things.
378
00:26:54,080 --> 00:26:55,400
Your poor dad.
379
00:26:56,560 --> 00:26:57,760
I did wrong...
380
00:26:58,920 --> 00:27:02,319
..not bringing you here
in his last days.
381
00:27:02,320 --> 00:27:03,360
I know I did.
382
00:27:04,680 --> 00:27:07,639
SHE SIGHS
But it wasn't because of...
383
00:27:07,640 --> 00:27:09,520
what you thought.
384
00:27:18,280 --> 00:27:19,960
Er...
385
00:27:23,080 --> 00:27:27,440
His-his name's... Jonathan,
by the way.
386
00:27:31,680 --> 00:27:33,000
Oh.
387
00:27:57,880 --> 00:28:00,679
So, the police haven't
made any progress?
388
00:28:00,680 --> 00:28:03,040
They haven't arrested anyone yet.
389
00:28:04,280 --> 00:28:06,359
And you haven't been sleeping,
by the looks of it.
390
00:28:06,360 --> 00:28:09,119
I'm OK.
No, you're not.
391
00:28:09,120 --> 00:28:11,839
Your housemate died
and you're grieving.
392
00:28:11,840 --> 00:28:13,759
You need a few weeks' fun.
393
00:28:13,760 --> 00:28:16,879
Somewhere away
from all this trauma.
394
00:28:16,880 --> 00:28:19,200
I was thinking Barcelona.
395
00:28:21,640 --> 00:28:23,759
Barcelona?
On me.
396
00:28:23,760 --> 00:28:25,640
You can fly from Bristol
on Wednesday.
397
00:28:27,360 --> 00:28:29,960
Dad, I have work.
You can take a holiday.
398
00:28:31,160 --> 00:28:33,200
I've asked Ed to move in.
399
00:28:35,520 --> 00:28:37,919
That could wait till you got back,
couldn't it?
400
00:28:37,920 --> 00:28:40,040
He's moving his stuff today.
401
00:28:42,040 --> 00:28:43,759
Well...
402
00:28:43,760 --> 00:28:46,080
just think about it, OK?
403
00:28:49,120 --> 00:28:51,759
For someone who always says
we don't spend enough time together,
404
00:28:51,760 --> 00:28:54,479
you're quite keen
to get rid of me recently.
405
00:28:54,480 --> 00:28:56,359
What are you not telling me?
406
00:28:56,360 --> 00:28:59,840
That you need a break. That's all.
Right.
407
00:29:02,360 --> 00:29:03,559
Is that why you told them
408
00:29:03,560 --> 00:29:06,039
to take me off the volunteer rota
at the Woodyard?
409
00:29:06,040 --> 00:29:08,959
I know how busy you are.
410
00:29:08,960 --> 00:29:10,720
Caroline...
411
00:29:12,000 --> 00:29:13,599
Gaby said I'd find you here.
412
00:29:13,600 --> 00:29:15,760
I, er, need to talk to you
about Simon.
413
00:29:17,040 --> 00:29:19,160
Erm, sure.
414
00:29:21,440 --> 00:29:23,079
Great, thanks.
415
00:29:23,080 --> 00:29:26,480
Did you know that Gaby
and Simon were together?
416
00:29:27,600 --> 00:29:29,560
DOOR OPENS
417
00:29:30,720 --> 00:29:32,680
DOOR CLOSES
418
00:29:35,080 --> 00:29:36,480
Who's that for?
419
00:29:37,840 --> 00:29:39,480
I thought we could... talk?
420
00:29:41,200 --> 00:29:44,959
About the lies you told me?
Or the ones you told the police?
421
00:29:44,960 --> 00:29:46,399
Caz, I'm so sorry.
422
00:29:46,400 --> 00:29:48,759
You lied to us all.
423
00:29:48,760 --> 00:29:51,479
You potentially
impeded the murder investigation.
424
00:29:51,480 --> 00:29:53,799
Everything's been a big act,
and you got caught.
425
00:29:53,800 --> 00:29:55,239
So you don't want to talk.
426
00:29:55,240 --> 00:29:57,640
You want me to say I forgive you.
Well, I don't.
427
00:30:00,200 --> 00:30:02,719
You know what,
I thought it was weird.
428
00:30:02,720 --> 00:30:07,239
The little jokes, glib comments,
like it was all so ironic.
429
00:30:07,240 --> 00:30:10,599
I thought, everyone has
their own way of coping.
430
00:30:10,600 --> 00:30:12,640
The man you were with had died.
431
00:30:14,760 --> 00:30:16,480
Why didn't you tell me
you were with him?
432
00:30:18,080 --> 00:30:20,640
I was... embarrassed.
433
00:30:22,760 --> 00:30:25,320
He was a good person.
He was an alcoholic.
434
00:30:30,720 --> 00:30:32,800
It wasn't like it was
a normal relationship.
435
00:30:34,720 --> 00:30:36,400
Are you hiding anything else?
436
00:30:37,800 --> 00:30:39,120
No.
437
00:30:48,600 --> 00:30:51,319
What's going on, maid?
438
00:30:51,320 --> 00:30:53,199
Nothing.
439
00:30:53,200 --> 00:30:57,159
I saw you getting into his car.
The bloke from the Woodyard.
440
00:30:57,160 --> 00:30:59,919
The handyman.
You followed me?
441
00:30:59,920 --> 00:31:04,519
Rosa is missing. Someone took her.
You had no right.
442
00:31:04,520 --> 00:31:07,039
You are gonna tell me everything,
or I swear to God
443
00:31:07,040 --> 00:31:09,919
you'll not be
leaving this house alone again.
444
00:31:09,920 --> 00:31:12,879
I am sick and tired
of you treating me like a child!
445
00:31:12,880 --> 00:31:16,079
You are a child! You always will be!
446
00:31:16,080 --> 00:31:18,840
I'm sorry. I didn't mean it.
447
00:31:21,200 --> 00:31:22,839
Lucy!
448
00:31:22,840 --> 00:31:25,800
FOOTSTEPS RECEDE,
DOOR SLAMS
449
00:31:49,160 --> 00:31:52,080
I think I officially
came out to my mum today.
450
00:31:54,680 --> 00:31:56,240
You've been hiding it so well (!)
451
00:31:58,320 --> 00:32:00,040
Shut up.
THEY LAUGH
452
00:32:05,160 --> 00:32:07,319
She had this... scrapbook.
453
00:32:07,320 --> 00:32:09,679
All of my cases,
going back over the years.
454
00:32:09,680 --> 00:32:12,359
Er... clippings from local papers.
455
00:32:12,360 --> 00:32:14,039
HE LAUGHS
456
00:32:14,040 --> 00:32:17,199
You know, it's OK
to want your mum to be proud of you.
457
00:32:17,200 --> 00:32:20,399
Yeah. She's proud of my work,
but she's not proud of me, is she?
458
00:32:20,400 --> 00:32:22,080
Not of us.
459
00:32:23,280 --> 00:32:25,759
Do you want her to be?
460
00:32:25,760 --> 00:32:28,080
HE EXHALES
I don't know.
461
00:32:31,360 --> 00:32:33,599
Do you wanna drink some vodka
and go skinny dipping?
462
00:32:33,600 --> 00:32:36,879
HE CHUCKLES
Yes.
463
00:32:36,880 --> 00:32:39,559
Yes, well...
MOBILE PHONE RINGS
464
00:32:39,560 --> 00:32:41,440
Wait.
465
00:32:43,160 --> 00:32:45,040
Yep?
466
00:32:46,320 --> 00:32:48,440
Well, I'll meet you there
in half an hour.
467
00:32:50,000 --> 00:32:51,479
Rosa?
Yeah.
468
00:32:51,480 --> 00:32:53,399
A woman on the bus thinks
she might have seen her
469
00:32:53,400 --> 00:32:54,599
in the woods near Lovacott.
470
00:32:54,600 --> 00:32:57,240
Alive? Don't know.
Well, I'm coming with you.
471
00:33:03,920 --> 00:33:06,119
Anything?
Not yet.
472
00:33:06,120 --> 00:33:07,839
Get this road closed
in both directions.
473
00:33:07,840 --> 00:33:11,360
If Rosa's body's here,
it's us who's finding her. Right.
474
00:33:16,480 --> 00:33:17,960
Dad?
475
00:34:10,040 --> 00:34:11,600
KEYBOARD CLACKS
476
00:34:25,880 --> 00:34:27,639
MAN IN WOODS: 'Rosa?'
477
00:34:27,640 --> 00:34:30,519
Rosa?
Rosa? Rosa, can you hear us?
478
00:34:30,520 --> 00:34:32,519
Can you hear us?
479
00:34:32,520 --> 00:34:38,040
Rosa?
Rosa?
480
00:34:44,000 --> 00:34:45,840
Over here!
481
00:34:55,360 --> 00:34:59,879
She has a laceration to her scalp
and she's very confused.
482
00:34:59,880 --> 00:35:01,479
But overall, she's doing well.
483
00:35:01,480 --> 00:35:03,479
Do we know
what caused the laceration?
484
00:35:03,480 --> 00:35:07,079
Possibly a fall. Possibly...
a blow with something blunt.
485
00:35:07,080 --> 00:35:09,119
The head injury means
486
00:35:09,120 --> 00:35:11,400
she may not have clear memories
of what happened.
487
00:35:12,640 --> 00:35:15,200
OK, thanks.
Thanks.
488
00:35:18,280 --> 00:35:20,359
Have we got anything
on the necklace?
489
00:35:20,360 --> 00:35:23,079
No DNA or prints on it.
490
00:35:23,080 --> 00:35:25,719
Big brand, though...
120 quid.
491
00:35:25,720 --> 00:35:28,479
How many sold
in the last three months?
492
00:35:28,480 --> 00:35:30,359
Er, 500-odd across the country.
493
00:35:30,360 --> 00:35:33,199
We can pull the credit card
transactions, but not the cash.
494
00:35:33,200 --> 00:35:35,759
But they've got the times and dates
of the sales?
495
00:35:35,760 --> 00:35:39,359
Well, let's get all of the in-store
CCTV within a hundred miles
496
00:35:39,360 --> 00:35:43,360
and find out if it was Walden
who bought the necklace. Sir.
497
00:35:57,720 --> 00:35:59,000
Matthew.
498
00:36:03,720 --> 00:36:05,280
Well done.
499
00:36:08,440 --> 00:36:11,640
You could...
come and eat with us later...
500
00:36:14,280 --> 00:36:15,640
..if you wanted to.
501
00:36:47,800 --> 00:36:50,680
Hello? Can I help you?
502
00:36:52,080 --> 00:36:54,519
My boyfriend broke up with me
for this place.
503
00:36:54,520 --> 00:36:57,280
I heard it's a cult.
Did you indeed?
504
00:36:58,480 --> 00:37:00,200
Would you like to see for yourself?
505
00:37:03,880 --> 00:37:05,159
Come on...
506
00:37:05,160 --> 00:37:07,599
'Look, we don't believe in
religious symbols,
507
00:37:07,600 --> 00:37:09,800
'clergy, or hierarchy.'
508
00:37:10,880 --> 00:37:14,880
That's why we've got these circles
instead of pews and an altar.
509
00:37:16,320 --> 00:37:19,000
Anyone can stand up and speak
during a meeting.
510
00:37:21,360 --> 00:37:22,720
Did Simon...
511
00:37:24,160 --> 00:37:25,560
..say anything?
512
00:37:28,080 --> 00:37:29,600
Simon Walden?
513
00:37:32,720 --> 00:37:34,400
Was he your boyfriend?
514
00:37:37,080 --> 00:37:40,000
He didn't say anything about... me?
515
00:37:42,120 --> 00:37:43,600
No.
516
00:37:54,800 --> 00:37:59,040
I'm so sorry...
about what happened to him.
517
00:38:02,320 --> 00:38:03,880
People didn't know about us.
518
00:38:05,920 --> 00:38:07,400
But you loved him.
519
00:38:11,080 --> 00:38:12,600
I'm having his baby.
520
00:38:14,080 --> 00:38:15,720
Oh.
521
00:38:45,840 --> 00:38:48,599
I'm ready
to tell you the full story.
522
00:38:48,600 --> 00:38:50,600
You don't have to
if it's too painful.
523
00:38:51,680 --> 00:38:53,040
I want to.
524
00:38:55,800 --> 00:38:59,680
Me and my mum and dad were
going home from a family party.
525
00:39:03,200 --> 00:39:04,640
My dad was driving.
526
00:39:06,600 --> 00:39:10,520
It was clear... no rain or anything.
527
00:39:12,080 --> 00:39:14,000
But somehow, we came off the road.
528
00:39:16,240 --> 00:39:18,240
I know how much my dad drank.
529
00:39:19,920 --> 00:39:23,240
I remember his breath
stinking of Scotch every night.
530
00:39:24,800 --> 00:39:27,039
Still, now.
531
00:39:27,040 --> 00:39:29,199
He'd have been tested.
532
00:39:29,200 --> 00:39:31,359
And... and there would've been
an inquest?
533
00:39:31,360 --> 00:39:32,840
You don't know what my dad is like.
534
00:39:34,920 --> 00:39:38,040
How he... manipulates people.
535
00:39:39,960 --> 00:39:41,760
He was drunk.
536
00:39:44,200 --> 00:39:46,040
And he killed my mum.
537
00:39:48,760 --> 00:39:50,360
And he covered it up.
538
00:39:52,560 --> 00:39:54,879
I think my dad might know
something...
539
00:39:54,880 --> 00:39:56,719
about Simon's death.
Why?
540
00:39:56,720 --> 00:39:59,199
He's been trying to keep me away.
541
00:39:59,200 --> 00:40:01,279
On at me about going abroad.
542
00:40:01,280 --> 00:40:03,320
Stopping me volunteering
at the Woodyard.
543
00:40:05,600 --> 00:40:09,919
I found this on my dad's computer.
A non-disclosure agreement.
544
00:40:09,920 --> 00:40:11,879
It's vague,
but it has Simon's name on it.
545
00:40:11,880 --> 00:40:14,880
He... he wanted Simon
to keep something quiet.
546
00:40:16,280 --> 00:40:17,999
Look, wait...
547
00:40:18,000 --> 00:40:20,439
You've bought his whole act.
548
00:40:20,440 --> 00:40:22,599
I-I just think...
549
00:40:22,600 --> 00:40:25,800
Look, you're upset...
you're grieving.
550
00:40:27,040 --> 00:40:28,680
You know nothing about grief.
551
00:40:32,640 --> 00:40:35,840
HEAVY ROCK MUSIC
552
00:40:44,480 --> 00:40:45,920
MUSIC STOPS
553
00:40:47,080 --> 00:40:49,439
Feel like the big man, do you?
554
00:40:49,440 --> 00:40:53,159
Taking advantage
of an innocent young girl?
555
00:40:53,160 --> 00:40:56,399
What?
I know...
556
00:40:56,400 --> 00:40:58,919
about you and my maid.
557
00:40:58,920 --> 00:41:00,880
I'm guessing Jonathan doesn't.
558
00:41:02,000 --> 00:41:04,479
Betting the police don't either.
559
00:41:04,480 --> 00:41:06,319
She's not a kid.
She can do what she wants.
560
00:41:06,320 --> 00:41:08,199
You young prick!
561
00:41:08,200 --> 00:41:11,719
You think that
I'm some doddering old fool.
562
00:41:11,720 --> 00:41:14,119
You don't know what I'm capable of.
563
00:41:14,120 --> 00:41:17,520
You don't know
what I'd do for that girl.
564
00:41:23,720 --> 00:41:26,439
Sir, we've unlocked Walden's laptop.
565
00:41:26,440 --> 00:41:29,119
'So, he used messaging apps
from his laptop.'
566
00:41:29,120 --> 00:41:31,560
We managed to retrieve the archive.
567
00:41:35,000 --> 00:41:37,199
So someone was telling Simon
to stay away from Rosa?
568
00:41:37,200 --> 00:41:40,359
Maybe Walden had done something to
Rosa and this person had found out?
569
00:41:40,360 --> 00:41:44,239
Well, yeah.
But then, Walden sent this reply.
570
00:41:44,240 --> 00:41:46,319
That was sent
to an unregistered burner.
571
00:41:46,320 --> 00:41:50,079
There's also emails
sent to a solicitor,
572
00:41:50,080 --> 00:41:52,199
talking about putting his whole 200K
573
00:41:52,200 --> 00:41:54,040
into a trust account
in the Woodyard's name.
574
00:41:55,400 --> 00:41:58,439
200 grand to charity?
Yeah, what if it wasn't charity?
575
00:41:58,440 --> 00:42:01,879
What if it was...
some form of redemption?
576
00:42:01,880 --> 00:42:04,759
Rosa was being hurt,
but not by Simon.
577
00:42:04,760 --> 00:42:07,079
He was going after whoever it was
who had been hurting her,
578
00:42:07,080 --> 00:42:08,479
and they found out.
579
00:42:08,480 --> 00:42:11,359
Is the CCTV footage in
from the jewellery stores yet? Yeah.
580
00:42:11,360 --> 00:42:13,239
If we find out
who gave Rosa that necklace,
581
00:42:13,240 --> 00:42:14,920
we might find out
who was hurting her.
582
00:42:16,040 --> 00:42:18,080
Maybe even Simon Walden's killer,
too.
583
00:42:19,720 --> 00:42:21,400
Right, I'll-I'll get on it.
584
00:42:25,560 --> 00:42:27,360
KEYBOARD CLACKS
585
00:42:37,880 --> 00:42:40,120
TV ON,
MOBILE PHONE ALERT
586
00:43:25,040 --> 00:43:26,680
Matthew.
587
00:43:28,200 --> 00:43:31,520
Thank you for finding our girl.
Mm.
588
00:43:36,680 --> 00:43:39,320
INDISTINCT CHATTER
589
00:43:58,720 --> 00:44:00,200
Matthew?
590
00:44:03,200 --> 00:44:05,440
You're not staying to eat?
591
00:44:10,560 --> 00:44:12,320
I-I can't, I...
592
00:44:14,600 --> 00:44:16,520
I thought I could meet him.
593
00:44:22,760 --> 00:44:24,919
Jonathan...
594
00:44:24,920 --> 00:44:26,280
sometime.
595
00:44:28,200 --> 00:44:29,760
If you wanted.
596
00:45:00,760 --> 00:45:02,439
Sir?
597
00:45:02,440 --> 00:45:04,039
Gotta see this.
598
00:45:04,040 --> 00:45:06,479
Right, so you don't see him
make the purchase...
599
00:45:06,480 --> 00:45:09,759
but it's right day, right time.
600
00:45:09,760 --> 00:45:11,120
It's him.
601
00:45:16,400 --> 00:45:18,600
KEYBOARD CLACKS
602
00:45:34,920 --> 00:45:36,960
Subtitles by accessibility@itv.com
44497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.