All language subtitles for The Forsyte Saga s01e23 Strike.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,031 --> 00:00:38,868 Hello, sir. 2 00:00:40,174 --> 00:00:41,972 Glad to see you, but I thought you were at Mapledurham. 3 00:00:42,717 --> 00:00:43,965 Oh, I just brought this up. 4 00:00:45,304 --> 00:00:46,323 It's a Chardin. 5 00:00:46,527 --> 00:00:47,573 I say. 6 00:00:47,689 --> 00:00:48,455 It will go well with your Fragonard. 7 00:00:50,710 --> 00:00:52,100 How's Fleur? Restless. 8 00:00:53,497 --> 00:00:54,012 Oh? 9 00:00:54,511 --> 00:00:55,427 With this libel case out of the way... 10 00:00:55,851 --> 00:00:56,867 that's just it. 11 00:00:57,499 --> 00:00:58,843 We're being cold-shouldered. 12 00:00:59,763 --> 00:01:00,523 Why? 13 00:01:00,931 --> 00:01:02,420 You won. Exactly. 14 00:01:03,266 --> 00:01:05,199 People resent moral superiority. 15 00:01:07,719 --> 00:01:08,518 What's that? 16 00:01:12,153 --> 00:01:13,133 Well, I resent it myself. 17 00:01:13,333 --> 00:01:15,418 Yes, well, you see, attacking modern morality 18 00:01:15,618 --> 00:01:17,845 was a good stunt with the judge and the jury, 19 00:01:18,333 --> 00:01:20,531 and so on, but in society... 20 00:01:20,631 --> 00:01:22,469 oh, society! Well, I know, sir, but it's what we live in. 21 00:01:24,189 --> 00:01:27,629 Oh, I don't mind. God knows I'm used to ridicule. 22 00:01:28,748 --> 00:01:29,525 Over foggartism. 23 00:01:31,301 --> 00:01:32,055 But Fleur... 24 00:01:32,818 --> 00:01:33,873 she ought to have more gumption. 25 00:01:34,393 --> 00:01:35,770 Yes, but society's her game, you know. 26 00:01:40,792 --> 00:01:42,417 She wants me to take her round the world. 27 00:01:43,921 --> 00:01:44,616 Round the...? 28 00:01:45,073 --> 00:01:46,281 Well, I know it's probably the very thing for her, 29 00:01:46,841 --> 00:01:47,969 something dramatic. 30 00:01:48,473 --> 00:01:49,561 What's the matter with st. Moritz? 31 00:01:50,105 --> 00:01:51,641 No. It's the world or nothing. 32 00:01:52,889 --> 00:01:54,106 And I can't go, sir. 33 00:01:54,633 --> 00:01:55,842 Not until the House rises in august. 34 00:01:56,953 --> 00:01:59,317 I should feel like a deserter, and that wouldn't be good 35 00:01:59,517 --> 00:02:00,978 for either of us in the long run. 36 00:02:01,567 --> 00:02:02,932 How can she think of leaving that little chap? 37 00:02:03,453 --> 00:02:04,348 That shows how desperate she is. 38 00:02:04,963 --> 00:02:05,972 Have you told her you won't go? 39 00:02:07,259 --> 00:02:08,252 Five minutes ago. 40 00:02:09,243 --> 00:02:11,308 It's taken me a week to decide finally. 41 00:02:12,196 --> 00:02:13,308 A pretty wretched week. 42 00:02:15,820 --> 00:02:16,996 Well, she went in for collecting people, 43 00:02:18,237 --> 00:02:19,677 and now she's lost her collection. 44 00:02:20,573 --> 00:02:22,271 Where is she? In her bedroom. 45 00:02:23,113 --> 00:02:24,475 Shall you go up? 46 00:02:25,883 --> 00:02:27,411 Yes. Yes, I will. 47 00:02:32,199 --> 00:02:34,744 Mind you. I think you're right to stick to your runs. 48 00:02:49,118 --> 00:02:50,166 Hello. 49 00:02:56,677 --> 00:02:58,110 Tired, my child? 50 00:03:01,173 --> 00:03:04,502 Michael tells me you want him to take you round the world. 51 00:03:07,159 --> 00:03:08,383 Well, he can't. 52 00:03:08,927 --> 00:03:10,326 So that ends it. 53 00:03:12,445 --> 00:03:13,878 Those jackanapes. 54 00:03:18,105 --> 00:03:19,757 Where do you feel it exactly? 55 00:03:22,966 --> 00:03:24,038 In my head, in my eyes... 56 00:03:25,414 --> 00:03:27,302 in my ears and in my heart. 57 00:03:31,802 --> 00:03:32,444 Oh. 58 00:03:34,499 --> 00:03:35,516 What business have they got that...? 59 00:03:36,395 --> 00:03:37,708 Why should they poke their noses in? 60 00:03:39,203 --> 00:03:42,556 Supercilious, shallow set of society monkeys. 61 00:03:46,669 --> 00:03:48,061 And I don't see how I can take you. 62 00:03:49,244 --> 00:03:50,715 Of course not, duckie. 63 00:03:51,939 --> 00:03:53,275 I shall get used to being laughed at. 64 00:03:54,691 --> 00:03:55,620 Laughed at? 65 00:03:56,300 --> 00:03:57,676 I don't see why you should. 66 00:04:00,716 --> 00:04:02,004 I suppose people do go round the world. 67 00:04:03,022 --> 00:04:04,105 Why, yes, but not you, duckie. 68 00:04:04,536 --> 00:04:05,873 You'd be bored stiff. 69 00:04:06,409 --> 00:04:08,895 It's sweet of you to even think of it, but I couldn't possibly 70 00:04:09,383 --> 00:04:10,672 let you go, not at your age. 71 00:04:11,319 --> 00:04:12,464 My age? I'm no age to speak of. 72 00:04:13,016 --> 00:04:15,310 I know, but... well, no, no, that won't do. 73 00:04:15,672 --> 00:04:16,886 If people can't behave themselves, I'll... 74 00:04:19,126 --> 00:04:20,214 No, I'll show them. 75 00:04:22,735 --> 00:04:23,806 We'll go. 76 00:04:24,406 --> 00:04:25,501 Yes. 77 00:04:27,021 --> 00:04:28,245 No, no, now don't make a fuss. 78 00:04:29,261 --> 00:04:30,285 You are a dream. 79 00:04:30,806 --> 00:04:32,614 Nonsense. Yes. 80 00:04:33,118 --> 00:04:34,382 There's one thing certain, anyway. 81 00:04:34,845 --> 00:04:37,046 That red-haired baggage, she won't be going round the world. 82 00:04:44,776 --> 00:04:47,336 Well, Marjorie, I see you brought that case into court. 83 00:04:48,128 --> 00:04:48,936 I had to. 84 00:04:49,928 --> 00:04:51,191 Ah, just as I thought. 85 00:04:52,008 --> 00:04:53,487 No reaction whatever. 86 00:04:53,952 --> 00:04:55,311 The italians are wrong. 87 00:04:57,048 --> 00:04:58,431 Tell me, why? 88 00:04:59,056 --> 00:05:00,136 Common honesty. 89 00:05:00,624 --> 00:05:02,128 I read your evidence, if that's what you mean. 90 00:05:02,736 --> 00:05:04,040 No. I wanted to find out where I stood. 91 00:05:04,568 --> 00:05:05,748 Did you? Very much so. 92 00:05:06,068 --> 00:05:07,278 Are you still going to be married? 93 00:05:07,766 --> 00:05:08,550 No. 94 00:05:09,366 --> 00:05:10,462 Oh. Whose doing? 95 00:05:10,886 --> 00:05:12,364 His or yours ? 96 00:05:13,045 --> 00:05:15,009 He said he would still marry me if I told him everything. 97 00:05:15,498 --> 00:05:16,506 I didn't choose to. 98 00:05:16,938 --> 00:05:18,040 Is there much to tell? 99 00:05:18,697 --> 00:05:19,712 A good deal. 100 00:05:20,649 --> 00:05:21,817 So you don't choose to be married. 101 00:05:22,377 --> 00:05:24,594 And now you won't be well off after all. 102 00:05:25,641 --> 00:05:26,633 Pity. 103 00:05:27,186 --> 00:05:28,627 But I think you were right. 104 00:05:30,700 --> 00:05:32,001 How much do you owe? 105 00:05:32,482 --> 00:05:33,942 Well, I... no hear taps. 106 00:05:34,415 --> 00:05:35,579 Very well, then, about 5000. 107 00:05:36,997 --> 00:05:38,291 A good deal of it was due to my engagement. 108 00:05:38,835 --> 00:05:39,875 The credit gushed like oil. 109 00:05:40,292 --> 00:05:42,748 Yes, I dare say Have you a list of your debts? 110 00:05:46,246 --> 00:05:47,420 Thank you. 111 00:05:50,242 --> 00:05:52,601 Your grandmother's clothes cost a fifth of yours, 112 00:05:53,305 --> 00:05:55,034 for five times the acreage. 113 00:05:55,897 --> 00:05:57,681 You wear nothing nowadays, but the cost... 114 00:05:58,129 --> 00:06:00,185 ah, but the less there is, the better it has to be cut, you know. 115 00:06:00,905 --> 00:06:02,265 Have you any plans? 116 00:06:02,898 --> 00:06:04,201 I thought of going on the stage. 117 00:06:04,754 --> 00:06:06,489 Well, I suppose that might be suitable. 118 00:06:07,137 --> 00:06:08,664 Can you act? I'm no Bernhardt. 119 00:06:08,887 --> 00:06:10,721 Oh, Bernhardt.Talented, of course, 120 00:06:10,950 --> 00:06:13,296 but for great acting one must go back to history. 121 00:06:13,781 --> 00:06:16,976 Well, if I'm to clear you, I shall have to sell the Gainsborough. 122 00:06:17,282 --> 00:06:17,910 Oh, no, I... 123 00:06:18,195 --> 00:06:19,885 the question is, Marjorie, 124 00:06:20,748 --> 00:06:23,459 whether it's possible to strike a bargain with you. 125 00:06:24,163 --> 00:06:25,596 Have you a word to keep? 126 00:06:26,003 --> 00:06:27,582 I think so. It depends on what I have to promise. 127 00:06:28,591 --> 00:06:29,991 But I don't want you to sell the Gainsborough. 128 00:06:30,551 --> 00:06:31,807 Times are hard. 129 00:06:32,270 --> 00:06:34,134 I've got an invention that ought to make my fortune, 130 00:06:34,637 --> 00:06:35,662 but nobody will look at it. 131 00:06:36,174 --> 00:06:37,101 I'll manage somehow. 132 00:06:37,621 --> 00:06:38,941 Oh, not under a burden like this. 133 00:06:39,621 --> 00:06:42,614 But with that hair, you ought to have some stuff in you. 134 00:06:43,598 --> 00:06:45,463 Do you really think you could earn your living? 135 00:06:45,942 --> 00:06:47,882 Yes. Very well then. 136 00:06:48,511 --> 00:06:49,828 I'll make a bargain with you. 137 00:06:50,919 --> 00:06:55,159 If I clear your debts, will you give me your word to pay ready money in future? 138 00:06:55,677 --> 00:07:01,054 I want the word of a lady, if you understand what that is. 139 00:07:01,582 --> 00:07:02,823 I suppose you have every right to say that. 140 00:07:03,518 --> 00:07:04,734 Oh, but the Gainsborough... 141 00:07:04,903 --> 00:07:05,882 you must leave that to me. 142 00:07:06,160 --> 00:07:07,124 Will you promise? 143 00:07:07,910 --> 00:07:09,234 Yes, I promise. 144 00:07:09,746 --> 00:07:10,691 Good. 145 00:07:11,266 --> 00:07:14,661 I'd like to ask you not to cheapen our name any further, 146 00:07:15,123 --> 00:07:18,184 but...well, the spirit of the age is against me. 147 00:07:18,544 --> 00:07:19,312 Grandfather, I feel... 148 00:07:19,728 --> 00:07:21,600 now don't start saying something you don't mean. 149 00:07:22,177 --> 00:07:23,881 I'd just like to add one thing. 150 00:07:24,937 --> 00:07:28,145 I'm 80, and you're what, 26? 151 00:07:29,192 --> 00:07:29,757 Am I a bore? 152 00:07:29,957 --> 00:07:32,172 Far from it. What you must have been like at 40. 153 00:07:32,241 --> 00:07:33,141 Very, well. 154 00:07:34,483 --> 00:07:36,118 Don't get through life too fast. 155 00:07:36,854 --> 00:07:39,238 You'll be dreadfully bored by the time you're 50. 156 00:07:39,886 --> 00:07:43,894 And believe me, there's no greater bore than a bored woman. 157 00:07:46,511 --> 00:07:47,822 Goodbye. 158 00:07:48,310 --> 00:07:50,294 Goodbye, grandfather, and thank you. 159 00:07:55,878 --> 00:07:56,974 Hussy! 160 00:07:57,558 --> 00:07:59,526 Oh, well, I suppose they're all alike. 161 00:08:28,316 --> 00:08:30,127 Thanks awfully, and could you let us have our bill? 162 00:08:30,327 --> 00:08:30,725 Thank you. 163 00:08:31,798 --> 00:08:33,765 Thanks a well. That sounds awfully like home. 164 00:08:34,345 --> 00:08:34,971 Hello. 165 00:08:35,405 --> 00:08:37,060 Are you all english? Yes, well, I am but... 166 00:08:37,207 --> 00:08:38,037 and I am. 167 00:08:38,315 --> 00:08:39,643 And I'm not, except by marriage. 168 00:08:40,123 --> 00:08:41,480 Doesn't that count? I hope so. 169 00:08:41,669 --> 00:08:42,716 Oh, thank you. 170 00:08:47,589 --> 00:08:49,022 Oh, fleur. 171 00:08:50,831 --> 00:08:52,695 I don't feel quite the thing. 172 00:08:53,806 --> 00:08:54,839 I think I'll just go back to my room. 173 00:08:55,567 --> 00:08:56,550 What is it? Are you ill? 174 00:08:56,959 --> 00:08:58,366 I don't know. I feel giddy. 175 00:08:58,515 --> 00:09:00,307 Giddy? Yes, give me your arm. 176 00:09:01,577 --> 00:09:02,930 I've been doing too much, 177 00:09:03,610 --> 00:09:05,290 or else it's that confounded cookery. 178 00:09:05,778 --> 00:09:08,066 Now don't make a fuss. It's just a turn. 179 00:09:08,547 --> 00:09:10,099 Well, what you must do is go upstairs and lie down. 180 00:09:10,626 --> 00:09:11,634 I'll send for a doctor. 181 00:09:12,162 --> 00:09:14,151 Doctor? No such thing. Touch of liver, that's all. 182 00:09:17,850 --> 00:09:19,091 Have you been over here long? 183 00:09:19,317 --> 00:09:21,866 Only a week, I'm afraid. I came to fetch my wife and her father. 184 00:09:22,281 --> 00:09:24,036 We leave for new york tomorrow and then home. 185 00:09:25,044 --> 00:09:26,259 And what have you liked best over here? 186 00:09:26,482 --> 00:09:27,956 In washington? Mount vernon, of course. 187 00:09:27,972 --> 00:09:29,035 Because it's british colonial? 188 00:09:29,335 --> 00:09:30,502 Oh, Anne, come on. Well, perhaps. 189 00:09:30,868 --> 00:09:33,282 No, the Adams memorial at Rock Creek cemetery. 190 00:09:33,437 --> 00:09:36,382 It's magnificent. Everlasting stillness.Great and sad. 191 00:09:37,166 --> 00:09:38,900 It makes me sink, here. 192 00:09:39,367 --> 00:09:41,215 That's almost exactly what my wife say which reminds me, 193 00:09:41,415 --> 00:09:43,195 I think better go and find them, will you excuse me? 194 00:09:43,379 --> 00:09:44,202 Goodbye. 195 00:09:45,169 --> 00:09:46,299 I liked him. 196 00:09:46,876 --> 00:09:47,953 Why didn't you ask his name, Jon? 197 00:09:48,462 --> 00:09:49,680 Oh, it never occurred to me. 198 00:09:50,264 --> 00:09:51,440 It never does, to an englishman. 199 00:09:51,976 --> 00:09:53,120 Why on earth not? 200 00:09:53,600 --> 00:09:54,832 Well, supposing he didn't want to know us? 201 00:09:55,368 --> 00:09:56,352 What nonsense. 202 00:09:57,216 --> 00:09:58,384 Ah, thank you. 203 00:09:59,089 --> 00:10:00,279 You'll get used to it, Anne. 204 00:10:00,839 --> 00:10:01,783 England is a small, overcrowded island. 205 00:10:02,432 --> 00:10:04,272 Privacy is hard to come by, so englishmen cherish it. 206 00:10:04,471 --> 00:10:05,517 Anyway, what's the point? 207 00:10:05,717 --> 00:10:06,982 They're leaving tomorrow. We shan't see him again. 208 00:10:07,936 --> 00:10:08,970 But that is the point! 209 00:10:09,070 --> 00:10:10,261 we'll be in England ourselves in a couple of weeks. 210 00:10:10,906 --> 00:10:12,090 Come on, I'm hungry. 211 00:10:16,242 --> 00:10:18,218 Daddy, you're quite sure you don't mind us going? 212 00:10:18,858 --> 00:10:19,921 Certainly not. 213 00:10:20,354 --> 00:10:21,481 You mustn't waste the tickets. 214 00:10:21,906 --> 00:10:23,066 Would you like some brandy, sir? 215 00:10:23,254 --> 00:10:25,272 I can get some on a doctor's prescription. Yes, now, brandy would really do you... 216 00:10:25,660 --> 00:10:26,571 no, no, don't fuss. 217 00:10:29,235 --> 00:10:30,315 Are you packed? 218 00:10:31,587 --> 00:10:32,749 Nearly. 219 00:10:33,356 --> 00:10:35,979 Well, don't be late back. It's an early start. 220 00:10:36,145 --> 00:10:37,319 All right, sir. 221 00:10:37,519 --> 00:10:37,989 Go on. 222 00:10:40,809 --> 00:10:42,581 Oh, did Michael tell you he met some english people downstairs? 223 00:10:44,489 --> 00:10:45,221 No. 224 00:10:46,152 --> 00:10:48,203 What was their names ? Silly old thing, he forgot to ask. 225 00:10:48,689 --> 00:10:49,984 Oh, they didn't ask me mine, either. 226 00:10:51,448 --> 00:10:53,113 As for you, are you quite sure you don't mind us going? 227 00:10:53,552 --> 00:10:54,792 Quite sure. Quite sure. 228 00:10:55,570 --> 00:10:57,453 Good night, sir. 229 00:10:58,139 --> 00:10:59,056 Yes, I shan't wait up. 230 00:10:59,545 --> 00:11:01,953 All right. There we are. 231 00:13:55,585 --> 00:13:56,593 How are we going to help 232 00:13:57,033 --> 00:13:58,329 the wages of the nation to be increased, 233 00:13:59,216 --> 00:14:00,520 if we teach men to break contracts, 234 00:14:01,760 --> 00:14:03,792 if we throw men out of work by the million? 235 00:14:04,848 --> 00:14:06,178 And we know that, whatever happens, 236 00:14:06,378 --> 00:14:07,784 the state of unemployment afterwards 237 00:14:08,393 --> 00:14:10,089 will be worse than that which we have today. 238 00:14:11,670 --> 00:14:12,819 At this moment we are enjoying 239 00:14:13,019 --> 00:14:14,934 the lowest unemployment we have had for some years. 240 00:14:15,314 --> 00:14:16,210 No! 241 00:14:18,746 --> 00:14:22,322 Whoever speaks after me will be able to refute that, if he can. 242 00:14:23,850 --> 00:14:26,970 The cost of living is lower today than it has been for years. 243 00:14:27,450 --> 00:14:28,519 No, no! 244 00:14:29,200 --> 00:14:31,496 There are signs of improvement. 245 00:14:32,032 --> 00:14:33,160 Slight, but real. 246 00:14:33,680 --> 00:14:36,001 And this is the moment that has been chosen to challenge 247 00:14:36,512 --> 00:14:38,200 the existing constitution of the country 248 00:14:39,159 --> 00:14:42,407 and to substitute the reign of force for that which now exists. 249 00:14:44,967 --> 00:14:48,710 It was only two years ago, I remember very well reading 250 00:14:48,960 --> 00:14:51,030 in The new leaders some observations by the leader of the labor party. 251 00:14:51,818 --> 00:14:56,354 He said: "All it's life it had been opposed to the sympathetic strike. 252 00:14:57,647 --> 00:14:59,231 "It had no practical value. 253 00:15:00,181 --> 00:15:01,878 "It had one certain result: 254 00:15:02,374 --> 00:15:04,390 "A bitter and blinding reaction. 255 00:15:05,870 --> 00:15:07,502 "Liberty was more easily destroyed 256 00:15:08,022 --> 00:15:10,254 by those who abused it, than those who opposed it." 257 00:15:10,935 --> 00:15:12,079 Hear, hear. 258 00:15:12,510 --> 00:15:14,679 I agree with every word of that. 259 00:15:16,127 --> 00:15:18,310 I have very few more words to say. 260 00:15:20,047 --> 00:15:22,543 There are very few light hearts in England today. 261 00:15:24,135 --> 00:15:26,006 The only people who are happy in this situation 262 00:15:26,414 --> 00:15:28,055 are those who envy us or who hate us, 263 00:15:29,271 --> 00:15:31,366 because they see the home of democratic freedom 264 00:15:32,478 --> 00:15:34,206 setting out on a course which if successful 265 00:15:34,406 --> 00:15:35,934 on the part of those who enter on it, 266 00:15:36,703 --> 00:15:38,346 can only substitute tyranny. 267 00:15:39,946 --> 00:15:41,786 It is not wages that are imperiled. 268 00:15:42,671 --> 00:15:46,106 It is the very freedom of our constitution. 269 00:15:46,778 --> 00:15:47,714 Hear, hear! 270 00:15:48,251 --> 00:15:52,371 But I have confidence, knowing the character of our people, 271 00:15:53,273 --> 00:15:56,658 that we will see these troubles through. 272 00:15:57,370 --> 00:15:58,474 Hear, hear! 273 00:16:12,019 --> 00:16:13,306 Well, michael? 274 00:16:14,067 --> 00:16:15,614 It's on. 275 00:16:16,390 --> 00:16:17,765 Oh, what a bore. 276 00:16:18,484 --> 00:16:19,901 Yes, duckie, but it's more than that. 277 00:16:20,405 --> 00:16:21,784 I simply don't understand, I mean, 278 00:16:21,984 --> 00:16:24,093 what's the point of having a meeting and subsidies, 279 00:16:24,262 --> 00:16:26,516 and, well, all those meetings, if they can't settle something? 280 00:16:27,421 --> 00:16:28,460 That's mere common sense. 281 00:16:29,300 --> 00:16:30,324 No good at all. 282 00:16:30,836 --> 00:16:31,732 Well, why not? 283 00:16:32,604 --> 00:16:35,283 Because both sides have to save face. 284 00:16:37,451 --> 00:16:39,723 On one side, longer hours and less wages. 285 00:16:40,508 --> 00:16:42,971 On the other, not a minute more, not a shilling off. 286 00:16:43,805 --> 00:16:45,004 Stalemate. 287 00:16:46,148 --> 00:16:50,044 Saving face...caused the war, now it's causing the strike. 288 00:16:51,771 --> 00:16:52,827 When I think of those miners, 289 00:16:53,371 --> 00:16:56,220 and their children starving, I want to weep. 290 00:16:58,556 --> 00:17:00,520 When I think of their leaders, stiff-necked, 291 00:17:00,720 --> 00:17:02,461 old-fashioned, dyed-in-the-wool idiots, 292 00:17:03,725 --> 00:17:05,299 I want to weep some more. 293 00:17:06,658 --> 00:17:07,716 And as for our lot, 294 00:17:08,716 --> 00:17:10,491 when I think of them, I don't know what to do. 295 00:17:12,540 --> 00:17:13,757 Don't we need a Mussolini? 296 00:17:14,484 --> 00:17:15,724 Oh, God forbid, duckie! 297 00:17:16,605 --> 00:17:18,244 You pay for his sort in the long run. 298 00:17:19,812 --> 00:17:23,084 Look at Diaz in Mexico, or Napoleon in France. 299 00:17:24,003 --> 00:17:25,588 Or Cromwell in England, for that matter. 300 00:17:26,099 --> 00:17:28,104 I thought that Charles the second was rather a dear. 301 00:17:29,015 --> 00:17:30,946 Oh, Fleur. That's it. 302 00:17:31,683 --> 00:17:33,730 I thought for one dreadful minute you'd lost your sense of humor. 303 00:17:34,635 --> 00:17:35,802 You'll see to it that I don't. 304 00:17:36,354 --> 00:17:37,323 Well, I hope so. 305 00:17:37,835 --> 00:17:40,385 Well, what will you do in the House? There won't be much to talk about. 306 00:17:41,029 --> 00:17:42,728 No. We'll just sit and glower at each other, 307 00:17:43,448 --> 00:17:45,727 and use the word "formula" at stated intervals. 308 00:17:49,440 --> 00:17:50,784 I came home by the park. 309 00:17:51,439 --> 00:17:52,760 Do you know it's astonishing. 310 00:17:53,464 --> 00:17:55,608 There are lorries and milk-cars and tents everywhere, 311 00:17:56,392 --> 00:17:57,664 specials and volunteers, 312 00:17:58,161 --> 00:18:01,968 and at Victoria station, chaps in plus-fours manning the signal boxes. 313 00:18:02,541 --> 00:18:05,429 Yes, and little clerks in striped trousers learning how to drive engines. 314 00:18:07,111 --> 00:18:09,351 Pickets everywhere of course, but no ructions. 315 00:18:10,168 --> 00:18:13,399 Some trains will run tomorrow, though god help them all at Clapham junction. 316 00:18:14,775 --> 00:18:16,191 They say we can't organize. 317 00:18:17,103 --> 00:18:19,087 Oh, can't we just, after the event. 318 00:18:23,743 --> 00:18:25,015 Michael. 319 00:18:26,112 --> 00:18:27,639 Do you want to end the strike? 320 00:18:28,536 --> 00:18:29,768 We have to. 321 00:18:30,287 --> 00:18:31,431 We all have to. 322 00:18:32,312 --> 00:18:32,791 Oh. 323 00:18:33,231 --> 00:18:34,627 Don't you see that? Yes, of course. 324 00:18:34,827 --> 00:18:36,463 I'm only a little surprised that you do. 325 00:18:36,918 --> 00:18:37,918 Oh, yes. 326 00:18:39,015 --> 00:18:40,375 Well, the country's life can't be strangled, 327 00:18:40,975 --> 00:18:42,303 no matter who is in the right. 328 00:18:50,247 --> 00:18:51,375 Duckie, I've been thinking. 329 00:18:52,464 --> 00:18:53,736 Is there something that you want me to do? 330 00:18:54,151 --> 00:18:55,319 Well, I think so. 331 00:18:55,758 --> 00:18:57,263 These railway volunteers, they'll want feeding. 332 00:18:58,383 --> 00:18:59,831 Fleur, would you start a canteen for them? 333 00:19:00,319 --> 00:19:01,963 I mean, we'll have to get all kinds of people in to help. 334 00:19:02,327 --> 00:19:04,776 But it's your quick head that's needed, and your way with men. 335 00:19:07,359 --> 00:19:09,026 Mm, all right.Good. Good. Yes, yes, I will. 336 00:19:10,207 --> 00:19:13,968 It'll be pretty tough while it lasts, but Fleur, I'll tell you one thing. 337 00:19:15,021 --> 00:19:16,918 There'll be less bloodshed and more good humor 338 00:19:17,118 --> 00:19:19,184 than there could be anywhere else in the world. 339 00:19:50,837 --> 00:19:51,588 Hello. Hello? 340 00:19:52,461 --> 00:19:53,903 Aunt winifred? Oh, Holly! 341 00:19:54,694 --> 00:19:56,919 How nice. I was just thinking of ringing you up. 342 00:19:57,702 --> 00:19:58,942 Isn't this strike too absurd? 343 00:19:59,486 --> 00:20:00,638 Oh, that's one word for it. 344 00:20:01,150 --> 00:20:02,998 Val says he wants to come up and do something, 345 00:20:03,478 --> 00:20:04,422 but I won't let him. 346 00:20:04,910 --> 00:20:06,094 No, quite right, with his game leg. 347 00:20:06,694 --> 00:20:07,911 Well, he says the strike won't last. 348 00:20:08,471 --> 00:20:09,959 But guess what, Jon's here. Who? 349 00:20:11,526 --> 00:20:14,633 My little brother, with Irene and Anne. Good gracious. 350 00:20:15,466 --> 00:20:17,019 Jon wants to drive an engine. 351 00:20:17,699 --> 00:20:18,794 These boys! 352 00:20:19,370 --> 00:20:20,395 They never grow up, do they? 353 00:20:20,890 --> 00:20:22,562 No. Anyway we shall be coming up to london today. 354 00:20:23,146 --> 00:20:25,556 I'll drive him. His wife too?No. 355 00:20:25,934 --> 00:20:27,620 Well, Irene? Not at the moment. 356 00:20:28,606 --> 00:20:29,958 I thought we'd stay at the Langham. 357 00:20:30,480 --> 00:20:31,936 Oh, no, dear. You must come here. 358 00:20:32,476 --> 00:20:33,792 Oh, no, no, no, no, no, no. I have plenty of everything. 359 00:20:34,301 --> 00:20:37,242 Soames made me stock up with coal and groceries a whole week ago. 360 00:20:38,313 --> 00:20:39,937 It's awfully kind of you, aunt, but... 361 00:20:40,554 --> 00:20:41,826 is cousin Soames with you? 362 00:20:42,650 --> 00:20:44,066 No, dear, at Mapledurham. 363 00:20:44,770 --> 00:20:45,658 Now, do come. 364 00:20:46,193 --> 00:20:48,889 All right. Oh, and, by the way, I shall be looking for a job too. 365 00:20:49,689 --> 00:20:51,385 Do you think you could speak to Michael Mont? 366 00:20:51,977 --> 00:20:53,110 He's bound to be organizing things. 367 00:20:53,627 --> 00:20:55,279 Well, very well, dear. If you think you should. 368 00:20:55,747 --> 00:20:58,060 Well, thanks awfully, auntie. I must go. Goodbye. 369 00:20:58,684 --> 00:20:59,907 Goodbye, dear. Goodbye. 370 00:21:07,060 --> 00:21:08,387 You rang for me, ma'am. 371 00:21:08,931 --> 00:21:10,132 Did I? 372 00:21:10,755 --> 00:21:12,091 Oh, yes. So I did. 373 00:21:12,659 --> 00:21:15,752 Now what for, I wonder? Oh, yes, Smither. 374 00:21:16,386 --> 00:21:18,462 Where's The morning post? It hasn't come, ma'am. 375 00:21:18,831 --> 00:21:20,613 Hasn't come? All on strike. 376 00:21:20,987 --> 00:21:23,443 Newspapers and all. Aunt bessie heard it on the wireless. 377 00:21:23,555 --> 00:21:24,544 Dear me. 378 00:21:25,091 --> 00:21:28,203 Well, if this strike goes on I shall have to get a wireless myself, 379 00:21:28,572 --> 00:21:29,557 though they do crackle so. 380 00:21:30,500 --> 00:21:31,284 Well, thank you, Smither. 381 00:21:31,582 --> 00:21:33,315 oh, there's a gentleman waiting to see you, ma'am. 382 00:21:33,777 --> 00:21:34,864 A mr. Stainford. 383 00:21:35,433 --> 00:21:36,849 Stainford? Stainford? 384 00:21:37,298 --> 00:21:38,561 He says he's an old friend of mr. Val's 385 00:21:39,072 --> 00:21:40,376 and he'd like a word with you. 386 00:21:40,896 --> 00:21:42,976 Stainford? Well, very well, smither, show him in. 387 00:21:50,392 --> 00:21:51,582 Mr. Stainford, ma'am. 388 00:21:54,555 --> 00:21:56,041 Good of you to see me, mrs. Dartie. 389 00:21:56,608 --> 00:21:57,361 Not at all. 390 00:22:00,535 --> 00:22:03,286 Will you sit down? Thank you, no. 391 00:22:03,300 --> 00:22:04,800 Is val up in town? No, not at present. 392 00:22:06,246 --> 00:22:08,178 Perhaps you could give me his address. 393 00:22:09,051 --> 00:22:10,811 One loses touch, but we were friends at oxford. 394 00:22:12,667 --> 00:22:13,323 Ah, yes. 395 00:22:13,867 --> 00:22:15,794 He was abroad, you know, for many years, in South africa. 396 00:22:16,338 --> 00:22:17,114 I heard that. 397 00:22:17,579 --> 00:22:18,698 And now he breeds and trains racehorses. 398 00:22:19,210 --> 00:22:20,314 I believe I heard that too. 399 00:22:20,835 --> 00:22:21,954 On the south downs. 400 00:22:22,675 --> 00:22:24,130 Oh! Excuse me. Such a morning. 401 00:22:26,394 --> 00:22:27,306 Hello? 402 00:22:27,922 --> 00:22:29,259 Ah, hello, Winifred. 403 00:22:29,834 --> 00:22:31,788 Hello? Winifred. I can hardly...who? 404 00:22:32,495 --> 00:22:35,589 Soames here. Oh, Soames, dear, it's you. 405 00:22:35,816 --> 00:22:37,034 Would you hold on a moment? I'm so sorry. 406 00:22:37,596 --> 00:22:40,680 Not at all, mrs. Dartie. I shan't stay, but val's address? 407 00:22:41,252 --> 00:22:44,659 Oh, yes. The Manor house, Wansdon, Sussex. 408 00:22:45,250 --> 00:22:48,058 Manor house, Wansdon, Sussex. 409 00:22:50,074 --> 00:22:51,034 I'm obliged to you. 410 00:22:51,666 --> 00:22:53,289 What? Just a moment, dear. 411 00:22:53,917 --> 00:22:55,041 Goodbye, mr... 412 00:22:55,481 --> 00:22:56,660 Now, my dear boy, don't fuss so. 413 00:22:57,198 --> 00:22:58,543 I'm not fussing, I want to know who you've got there. 414 00:22:59,089 --> 00:23:02,583 I have a visitor, a friend of Val'S. 415 00:23:03,735 --> 00:23:04,630 A friend of Val's? 416 00:23:06,246 --> 00:23:08,741 And now I've been unpardonably rude. Oh. 417 00:23:08,803 --> 00:23:10,073 Just a moment. 418 00:23:12,815 --> 00:23:13,864 Are you at Mapledurham? 419 00:23:14,616 --> 00:23:17,581 What? Yes, yes, of course I am. Well what did I tell you? 420 00:23:17,781 --> 00:23:19,946 It's all rather exciting, don't you know. 421 00:23:20,789 --> 00:23:22,081 It's dangerous, if that's what you mean. 422 00:23:22,413 --> 00:23:23,826 I'm coming up tomorrow to stay with Fleur. 423 00:23:24,298 --> 00:23:25,852 But why, dear? I should have thought you'd be so much more... 424 00:23:26,052 --> 00:23:27,269 I just want to be on hand in case of accidents. 425 00:23:27,554 --> 00:23:29,097 Anyway the car's eating its head off down here. 426 00:23:31,083 --> 00:23:32,067 Might as well be useful. 427 00:23:32,596 --> 00:23:33,731 People are terribly busy about it all. 428 00:23:34,836 --> 00:23:37,218 Oh, and Soames dear, young Jon Forsyte's over here 429 00:23:37,779 --> 00:23:38,955 with his wife and Irene. 430 00:23:39,500 --> 00:23:40,900 They're at Wansdon. 431 00:23:43,428 --> 00:23:44,571 Are you there, Soames? 432 00:23:46,411 --> 00:23:49,394 Oh, have we been cut off? 433 00:23:49,594 --> 00:23:49,952 No. 434 00:23:50,621 --> 00:23:51,000 Oh. 435 00:23:52,106 --> 00:23:53,773 I'll be up tomorrow. Goodbye. 436 00:23:59,985 --> 00:24:01,154 Such a morning. 437 00:24:02,353 --> 00:24:04,673 Stainford...stainford... 438 00:24:12,802 --> 00:24:14,419 do you know, Smither... 439 00:24:14,619 --> 00:24:18,978 these chairs were last re-covered in 1913, just before the war. 440 00:24:19,840 --> 00:24:21,152 A marvelous piece of silk. 441 00:24:21,768 --> 00:24:22,911 Indeed, yes, ma'am. 442 00:24:23,456 --> 00:24:24,575 Shall you be in to luncheon? 443 00:24:25,823 --> 00:24:27,000 Yes, I believe so. 444 00:24:28,170 --> 00:24:29,536 Now, that's odd. 445 00:24:30,128 --> 00:24:32,048 Smither, there was a snuffbox here. 446 00:24:32,567 --> 00:24:34,423 Louis quinze, rather valuable, it belonged to my father. 447 00:24:35,415 --> 00:24:36,640 At least I thought it was here. 448 00:24:37,368 --> 00:24:38,912 Well, it was, ma'am, this morning. 449 00:24:39,783 --> 00:24:41,256 I remember seeing it when I was dusting. 450 00:24:42,471 --> 00:24:44,208 Then what...? 451 00:24:45,039 --> 00:24:46,375 Good heavens. You don't think...? 452 00:24:47,887 --> 00:24:49,258 Mr. Stainford? 453 00:24:55,680 --> 00:24:57,390 Yes, yes, perfectly all right, thank you. 454 00:24:58,259 --> 00:25:00,472 Now, I gave Holly your message. Has she arrived yet? 455 00:25:01,074 --> 00:25:02,535 No, not yet, but she'll be jolly useful. 456 00:25:03,896 --> 00:25:05,087 She'd better do supplies, I think, 457 00:25:05,856 --> 00:25:07,639 you know, instead of standing about serving. 458 00:25:08,183 --> 00:25:09,320 Oh, yes, that will be nice. 459 00:25:09,807 --> 00:25:11,027 It won't. It's all pretty strenuous. 460 00:25:11,493 --> 00:25:13,569 Yes, well, it can't last of course, the government's bound to do something. 461 00:25:14,594 --> 00:25:16,634 Now, Fleur, dear, has your father come up yet? 462 00:25:17,442 --> 00:25:18,691 He should be in South square now. 463 00:25:20,106 --> 00:25:21,770 Well, would you ask him to call round tomorrow? 464 00:25:22,282 --> 00:25:23,507 Something rather disagreeable has happened. 465 00:25:24,027 --> 00:25:24,778 Oh? What? 466 00:25:25,659 --> 00:25:27,243 I don't want to bother you, dear, but I should like to see your father. 467 00:25:27,882 --> 00:25:29,938 Yes, well, I'll tell him. 468 00:25:32,162 --> 00:25:33,330 Aunt, you know, I really must fly. 469 00:25:33,947 --> 00:25:35,322 Goodbye, dear, now don't tire yourself. 470 00:25:35,818 --> 00:25:36,954 Goodbye. 471 00:25:39,578 --> 00:25:40,356 Oh, dear. 472 00:26:24,967 --> 00:26:26,476 Hello? Yes? 473 00:26:26,931 --> 00:26:27,840 This is mrs. Mont. 474 00:26:30,016 --> 00:26:30,936 What? 475 00:26:31,529 --> 00:26:32,624 But I've ordered them. 476 00:26:34,024 --> 00:26:35,664 No. No, really! 477 00:26:37,864 --> 00:26:39,032 What? 478 00:26:39,553 --> 00:26:41,073 But I must give them bacon and eggs in the morning. 479 00:26:41,568 --> 00:26:42,840 They can't start on just cocoa. 480 00:26:45,497 --> 00:26:46,600 What do you mean, the company can't afford...? 481 00:26:48,632 --> 00:26:50,671 Well, please be a dear and tell the manager from me 482 00:26:50,871 --> 00:26:52,720 they've got to be properly fed. 483 00:26:55,433 --> 00:26:56,384 Will you? 484 00:26:56,888 --> 00:26:57,912 Then you are a dear. 485 00:26:58,609 --> 00:26:59,681 Thank you so much. 486 00:27:16,940 --> 00:27:19,152 Fleur? Oh, Holly, it's you. 487 00:27:19,434 --> 00:27:20,582 Hello. Welcome. 488 00:27:20,973 --> 00:27:22,646 Red tape and cheeseparing, 489 00:27:23,126 --> 00:27:24,430 that's what we contend with here. 490 00:27:24,517 --> 00:27:25,691 Will you let me help you? Rather. 491 00:27:26,361 --> 00:27:28,735 Have you got a car? Yes. Good. 492 00:27:28,860 --> 00:27:30,238 First thing tomorrow then. 493 00:27:31,263 --> 00:27:32,238 Here's a list for Harridge'S. 494 00:27:32,734 --> 00:27:33,814 It's a terrific lot, but buy it all. 495 00:27:34,686 --> 00:27:36,734 Bring it with me? Yes, please. 496 00:27:37,190 --> 00:27:38,702 I'll take the risk of the company refusing to pay. 497 00:27:39,759 --> 00:27:42,767 If I have to go round there myself and slobber on that revolting official. 498 00:27:43,734 --> 00:27:45,250 You're rather enjoy it all, aren't you? 499 00:27:46,368 --> 00:27:48,691 Mm-hm.In a way. I've discovered a bossy streak. 500 00:27:49,284 --> 00:27:50,132 Horrid. 501 00:27:50,571 --> 00:27:51,588 But it helps here. 502 00:27:52,700 --> 00:27:55,213 I saw Jon in there. 503 00:27:55,715 --> 00:27:56,852 Where did he spring from? 504 00:27:57,460 --> 00:27:59,451 America, via Paris. 505 00:28:01,123 --> 00:28:02,364 We're all at Green street. 506 00:28:04,717 --> 00:28:07,452 Funny to see him again, all smudgy like that. 507 00:28:08,020 --> 00:28:09,116 His wife with him? 508 00:28:09,612 --> 00:28:11,292 No, she's at Wansdon with Irene. 509 00:28:12,548 --> 00:28:13,915 It would be fun to see him some time. 510 00:28:14,675 --> 00:28:17,475 He's stoking an engine from 6:00 A.M. Till 10:00 P.M. 511 00:28:18,684 --> 00:28:21,172 I know, but I meant after, if the strike ever ends. 512 00:28:22,668 --> 00:28:23,827 Are they going to live in England? 513 00:28:24,388 --> 00:28:25,643 Oh, I believe so. 514 00:28:27,611 --> 00:28:30,284 Well, we're both over the measles. 515 00:28:30,940 --> 00:28:34,032 If you get them again grown up, Fleur, they can be pretty bad. 516 00:28:34,807 --> 00:28:35,849 No fear. 517 00:28:36,481 --> 00:28:38,258 Well, I'm off. I expect Michael's waiting. 518 00:28:39,769 --> 00:28:41,138 I'll be here at 9, before you leave for Harridge's, 519 00:28:41,643 --> 00:28:43,292 and if you think of anything else, just stick it on the list. 520 00:28:43,780 --> 00:28:45,340 I'll make them stump up somehow. 521 00:28:46,163 --> 00:28:46,884 Good night, Holly. 522 00:28:47,403 --> 00:28:48,596 Good night, Fleur. 523 00:29:04,537 --> 00:29:06,096 Tired? Holly. 524 00:29:08,282 --> 00:29:09,026 All over. 525 00:29:09,909 --> 00:29:11,358 But it's a good feeling. 526 00:29:12,134 --> 00:29:13,150 Oh, I'll drive you home. 527 00:29:13,590 --> 00:29:14,374 Thank you. 528 00:29:15,247 --> 00:29:16,339 I say, how did you know I'd be here? 529 00:29:16,734 --> 00:29:19,053 Oh, I didn't. I just came to sign on. 530 00:29:19,677 --> 00:29:21,036 Have they taken you? Yes. 531 00:29:21,940 --> 00:29:22,956 Good for you. 532 00:29:24,053 --> 00:29:25,132 Funny coincidence, though. 533 00:29:27,173 --> 00:29:29,221 Well, this coincidence is funnier than most. 534 00:29:30,276 --> 00:29:31,804 Do you know who runs this place? 535 00:29:32,844 --> 00:29:34,044 Fleur Mont. 536 00:29:35,573 --> 00:29:36,940 Fleur? 537 00:29:38,925 --> 00:29:40,093 Good lord! 538 00:29:40,620 --> 00:29:41,804 She's just left. 539 00:29:42,924 --> 00:29:45,764 But is she old enough? I mean to run a thing like this? 540 00:29:46,765 --> 00:29:47,692 It's a first-rate job. 541 00:29:48,188 --> 00:29:49,844 Well, I think she's got a pretty clear head. 542 00:29:50,956 --> 00:29:52,573 For instance, she saw you here this evening, and... 543 00:29:54,282 --> 00:29:55,300 saw me? 544 00:29:55,805 --> 00:29:57,021 And she didn't...? 545 00:29:58,068 --> 00:29:59,693 Oh. 546 00:30:01,741 --> 00:30:02,869 Oh, I see. 547 00:30:08,036 --> 00:30:08,980 Good morning, dear. 548 00:30:09,460 --> 00:30:10,580 Good morning. 549 00:30:11,228 --> 00:30:12,188 Did you have a good ride? 550 00:30:12,677 --> 00:30:16,454 Gorgeous! Val took me right up over the downs, it was beautiful. 551 00:30:17,423 --> 00:30:18,471 Jon would have loved it. 552 00:30:19,143 --> 00:30:20,270 I've had a note from him. 553 00:30:21,334 --> 00:30:22,454 Oh, and there's one for you. 554 00:30:23,062 --> 00:30:24,190 Oh, how he finds any time... 555 00:30:29,505 --> 00:30:30,732 they're working all hours. 556 00:30:31,580 --> 00:30:33,389 He says he doesn't know who to admire most. 557 00:30:34,309 --> 00:30:37,333 All the people somehow getting to work and putting up with everything, 558 00:30:37,958 --> 00:30:39,117 or the strikers themselves. 559 00:30:39,701 --> 00:30:40,749 Why does he say that? 560 00:30:41,228 --> 00:30:42,613 Because of their patience and good humor, 561 00:30:43,532 --> 00:30:45,740 what he calls "their solid english decency." 562 00:30:46,436 --> 00:30:47,236 Yes. 563 00:30:47,716 --> 00:30:48,845 Jon's english all right. 564 00:30:49,397 --> 00:30:50,820 Through and through. 565 00:30:51,420 --> 00:30:52,965 I hardly realized noticed how much until we landed at dover. 566 00:30:53,565 --> 00:30:55,300 I guess we're settled here for the rest of our lives. 567 00:30:56,173 --> 00:30:57,093 Shall you mind? 568 00:30:58,077 --> 00:30:58,821 No. 569 00:30:59,492 --> 00:31:04,164 It's all strange of course, but, well, it seems like a homey kind of country. 570 00:31:06,885 --> 00:31:09,853 It's so small, all the fields, I mean, 571 00:31:11,236 --> 00:31:12,333 all wrapped around 572 00:31:12,861 --> 00:31:14,045 in blossom like... 573 00:31:14,653 --> 00:31:15,821 is anything wrong? 574 00:31:16,380 --> 00:31:19,172 No, dear, no, nothing. I've just got a note here from Holly. 575 00:31:20,244 --> 00:31:22,524 She's starting work at a canteen for railway volunteers. 576 00:31:23,309 --> 00:31:24,204 Jon goes there. 577 00:31:24,700 --> 00:31:25,804 Why, that's fine. 578 00:31:31,533 --> 00:31:32,693 I was thinking... 579 00:31:33,925 --> 00:31:34,941 don't you miss him? 580 00:31:35,540 --> 00:31:36,757 Every minute. 581 00:31:38,340 --> 00:31:39,949 Holly says things are really quite normal. 582 00:31:40,733 --> 00:31:41,836 No sign of trouble. 583 00:31:42,829 --> 00:31:44,012 Wouldn't you like to go up? 584 00:31:45,220 --> 00:31:46,669 Would I? 585 00:31:47,917 --> 00:31:49,037 But what about you? 586 00:31:49,557 --> 00:31:51,093 I shall be perfectly all right here. 587 00:31:51,612 --> 00:31:53,285 Holly tells me they can use all the help they can get. 588 00:31:53,754 --> 00:31:55,858 At this canteen? Would they let me? 589 00:31:56,259 --> 00:31:56,979 Why not? 590 00:31:57,483 --> 00:31:58,563 Well, if you're sure you don't mind. 591 00:31:59,075 --> 00:32:00,139 She's spoken to val's mother. 592 00:32:00,571 --> 00:32:01,707 You can go there at once. 593 00:32:03,194 --> 00:32:05,298 I don't suppose you'll see much of Jon, 594 00:32:05,626 --> 00:32:07,725 but I'm sure it'll be a comfort to him to have you with him. 595 00:32:07,925 --> 00:32:08,316 And to me. 596 00:32:09,608 --> 00:32:12,526 By the way, has he ever spoken to you of a cousin of his? 597 00:32:14,065 --> 00:32:15,884 A second cousin called Fleur mont? 598 00:32:17,716 --> 00:32:20,228 Jon hasn't spoken about her, but Francis did when he got home. 599 00:32:21,268 --> 00:32:22,116 Ah, yes. 600 00:32:22,587 --> 00:32:24,003 She just about saved his life. 601 00:32:25,592 --> 00:32:28,611 Well, according to Holly, it is Fleur who is running this canteen. 602 00:32:29,164 --> 00:32:30,259 She must be pretty bright. 603 00:32:30,835 --> 00:32:32,179 Indeed she is. 604 00:32:33,916 --> 00:32:35,796 Now finish your breakfast and then go and pack. 605 00:32:37,027 --> 00:32:39,316 I'll see Val and arrange for you to be driven up. 606 00:32:41,452 --> 00:32:44,979 And when you see Jon, give him my love. 607 00:32:45,587 --> 00:32:46,883 I surely will. 608 00:32:54,247 --> 00:32:56,911 You're quite certain that you saw the snuffbox here that day? 609 00:32:57,463 --> 00:32:58,519 Indeed, yes, mr. Soames. 610 00:32:59,032 --> 00:33:00,647 About half an hour before that mr. Stainford came. 611 00:33:01,704 --> 00:33:03,087 You were dusting? 612 00:33:03,648 --> 00:33:04,536 Yes, sir. 613 00:33:05,712 --> 00:33:07,679 You think you could have swept it up by mistake? 614 00:33:10,791 --> 00:33:11,784 Well, could you? 615 00:33:12,960 --> 00:33:14,103 I'd have noticed. 616 00:33:15,695 --> 00:33:16,872 Yes, I suppose you would. 617 00:33:18,095 --> 00:33:19,303 Oh, well, thank you, smither. 618 00:33:25,639 --> 00:33:26,823 It must have been him. 619 00:33:27,448 --> 00:33:28,711 To think that a man of such distinction... 620 00:33:29,488 --> 00:33:30,039 Distinction? 621 00:33:30,519 --> 00:33:31,575 And a friend of Val's too. 622 00:33:32,024 --> 00:33:33,807 I wouldn't mind so much if it hadn't belonged to papa. 623 00:33:35,624 --> 00:33:36,600 Well, that fellow must be a ruffian. 624 00:33:37,080 --> 00:33:38,096 He oughtn't be at large. 625 00:33:38,543 --> 00:33:39,448 What's to be done? 626 00:33:39,896 --> 00:33:41,080 Well, Scotland yard. 627 00:33:43,135 --> 00:33:44,631 Oh... well, they've got enough to do, I shouldn't wonder. 628 00:33:46,183 --> 00:33:47,960 Ah, there's that chap I used on the Ferrar case. 629 00:33:49,624 --> 00:33:50,679 Yes, he charges very high. 630 00:33:51,152 --> 00:33:52,160 That doesn't matter, Soames... 631 00:33:52,607 --> 00:33:53,808 it's all right, I'll see him. 632 00:33:54,311 --> 00:33:55,496 Well, thank you, dear. 633 00:33:56,576 --> 00:33:57,744 Well, how's Fleur? 634 00:33:58,567 --> 00:34:02,343 Oh, she's overdoing this canteen business. 635 00:34:03,095 --> 00:34:04,367 Well, they say she's running it very well. 636 00:34:04,928 --> 00:34:06,912 I do think all these young women are so smart, 637 00:34:07,520 --> 00:34:08,703 so sure of themselves. 638 00:34:09,167 --> 00:34:12,248 Oh, yes, they're sure enough, but you know, steady does it in the long run. 639 00:34:12,735 --> 00:34:14,279 That was all rather a bore you know, soames. 640 00:34:15,320 --> 00:34:16,520 Things move so quickly nowadays. 641 00:34:18,568 --> 00:34:19,527 Yes, like that snuffbox. 642 00:34:21,335 --> 00:34:22,807 Potatoes. 643 00:34:23,904 --> 00:34:25,528 Twenty stone. 644 00:34:26,935 --> 00:34:29,280 Twenty, got that? 645 00:34:33,647 --> 00:34:36,760 Treacle. Better let me have large tins. 646 00:34:38,344 --> 00:34:39,671 What are they? 647 00:34:40,464 --> 00:34:41,808 Five-pound tins. 648 00:34:42,064 --> 00:34:43,529 Well, let's say, seven of those. 649 00:34:45,176 --> 00:34:48,177 No, no, I assure you, treacle pudding's all the rage down here. 650 00:34:49,505 --> 00:34:50,729 Yes, that's right. 651 00:34:52,720 --> 00:34:53,887 Hello. Oh, hello. 652 00:34:54,956 --> 00:34:57,671 Yes, well if there is anything else, I'll ring you back. 653 00:34:58,495 --> 00:34:59,679 Thank you, goodbye. 654 00:35:00,623 --> 00:35:02,508 Anne? Yes?How do you do? 655 00:35:02,948 --> 00:35:04,318 Welcome to the clan. 656 00:35:04,862 --> 00:35:05,710 The clan? 657 00:35:06,310 --> 00:35:07,366 Oh, Fleur and I were born Forsytes. 658 00:35:08,006 --> 00:35:08,918 You've become one. 659 00:35:09,478 --> 00:35:10,439 Oh. Oh, that's right. 660 00:35:10,919 --> 00:35:12,599 Well, it's awfully sporting of you to come and help. 661 00:35:13,159 --> 00:35:14,103 If there's anything I can do. 662 00:35:14,879 --> 00:35:16,078 I've wanted so much to meet you. 663 00:35:17,022 --> 00:35:18,126 What you did for Francis... 664 00:35:19,278 --> 00:35:20,618 oh, it was nothing. How is he? 665 00:35:21,107 --> 00:35:22,087 He was fine when we left. 666 00:35:23,030 --> 00:35:24,422 But he wasn't happy over here, was he? 667 00:35:25,070 --> 00:35:26,126 I mean before he was ill. 668 00:35:26,614 --> 00:35:27,702 Something happened to him, didn't it? 669 00:35:28,238 --> 00:35:29,542 Well, a girl happened. 670 00:35:30,415 --> 00:35:31,182 Oh. 671 00:35:31,703 --> 00:35:32,767 Still, he was well out of it. 672 00:35:33,230 --> 00:35:34,246 She wasn't right for him. 673 00:35:34,686 --> 00:35:35,694 I guess not. 674 00:35:37,006 --> 00:35:37,871 Jon's been in and out. 675 00:35:38,154 --> 00:35:39,771 I know. I haven't had a chance to say hello, 676 00:35:40,866 --> 00:35:43,049 but he looked healthy, if a mite grubby. 677 00:35:43,877 --> 00:35:45,739 It gave me quite a shock when I saw him last night. 678 00:35:46,290 --> 00:35:47,482 I had to take the scrubber to him. 679 00:35:49,136 --> 00:35:49,807 Fleur. 680 00:35:52,269 --> 00:35:53,916 Yes, well, we mustn't waste time. 681 00:35:54,701 --> 00:35:56,372 Now, if you go along with Holly, Anne, she'll put you wise. 682 00:35:57,115 --> 00:35:58,083 That sounds nice and homey. 683 00:35:58,587 --> 00:35:59,842 Well, we use all your expressions here. 684 00:36:00,419 --> 00:36:01,555 We mustn't waste any more time. 685 00:36:02,002 --> 00:36:02,978 Excuse me. 686 00:36:04,826 --> 00:36:05,642 Hello? 687 00:36:06,155 --> 00:36:07,778 Yes, mrs. Mont speaking. 688 00:36:09,731 --> 00:36:10,803 Oh...no. 689 00:36:11,611 --> 00:36:13,146 No, if the princess is really interested, 690 00:36:13,738 --> 00:36:14,987 would you ask her to be kind enough to come 691 00:36:15,523 --> 00:36:16,803 when they're feeding? 692 00:36:17,426 --> 00:36:18,466 Yes. 693 00:36:19,115 --> 00:36:20,347 Yes, tomorrow would do. 694 00:36:23,171 --> 00:36:24,306 What? 695 00:36:25,003 --> 00:36:26,546 Oh, yes, thank you. Goodbye. 696 00:36:55,781 --> 00:36:56,566 Ah, you're back. 697 00:36:59,874 --> 00:37:00,762 Have you had anything to eat? 698 00:37:01,442 --> 00:37:02,811 Heaps. 699 00:37:06,056 --> 00:37:07,170 This canteen business... 700 00:37:07,634 --> 00:37:08,619 I'm enjoying it frightfully. 701 00:37:10,291 --> 00:37:11,355 Mind you don't catch something down there. 702 00:37:15,714 --> 00:37:17,739 Oh, did you hear a noise? 703 00:37:18,315 --> 00:37:19,298 Yes, it was a tank. 704 00:37:19,770 --> 00:37:20,763 Looked awfully strange. 705 00:37:21,250 --> 00:37:23,383 Did you know they're sending them down to the docks, Michael says? 706 00:37:25,443 --> 00:37:26,595 That'll astonish their weak nerves. 707 00:37:27,882 --> 00:37:29,339 Show them the government means business. 708 00:37:30,826 --> 00:37:32,570 I don't know though, they're great extravagant things. 709 00:37:34,057 --> 00:37:36,041 Far too... too military. 710 00:37:37,265 --> 00:37:39,696 That's what Michael says but surely you're all for law and order. 711 00:37:40,096 --> 00:37:43,462 Yes, I know, but well, hang it all, this is England, not Russia or Italy. 712 00:37:44,867 --> 00:37:46,511 I've seen some of those strikers. 713 00:37:46,799 --> 00:37:49,576 They're not danger. Not a weapon amongst them, as far as I could tell. 714 00:37:50,090 --> 00:37:50,815 Well, I don't expect... 715 00:37:51,015 --> 00:37:52,654 you don't suppose they're going to open fire, do you? 716 00:37:53,147 --> 00:37:54,063 They'd better not. 717 00:37:55,816 --> 00:37:57,215 It's to be hoped they won't wake the baby. 718 00:38:00,016 --> 00:38:01,462 You are a scream. 719 00:38:02,591 --> 00:38:03,687 A scream? 720 00:38:05,823 --> 00:38:06,903 Whatever next? 721 00:38:08,815 --> 00:38:10,304 I'm off to bed. 722 00:38:13,111 --> 00:38:14,327 Good night, my dear. 723 00:38:19,055 --> 00:38:21,694 Oh, I've put the car away, duckie. 724 00:38:24,512 --> 00:38:25,727 Oh, hello, sir. 725 00:38:27,303 --> 00:38:28,423 Still up? 726 00:38:30,240 --> 00:38:31,384 Like a nightcap? 727 00:38:32,472 --> 00:38:34,458 Oh, no, thank you. I've still got my wine. 728 00:38:38,097 --> 00:38:39,161 What are they saying at the house? 729 00:38:39,673 --> 00:38:40,570 Nothing. 730 00:38:41,041 --> 00:38:42,281 And very longwinded they are about it. 731 00:38:46,408 --> 00:38:47,689 What's your opinion of the strike, sir? 732 00:38:49,025 --> 00:38:50,289 I mean generally, as a weapon? 733 00:38:52,713 --> 00:38:54,018 For the purposes of suicide, perfect. 734 00:38:55,450 --> 00:38:56,793 I should have thought they'd have realized that by now. 735 00:38:57,730 --> 00:38:58,585 Yes, I rather agree. 736 00:38:59,025 --> 00:39:00,170 But what's the alternative? 737 00:39:00,585 --> 00:39:01,632 Well, they've got the vote. 738 00:39:02,065 --> 00:39:03,240 Yes, that's always said, 739 00:39:03,737 --> 00:39:06,209 somehow parliament seems to matter less and less these days. 740 00:39:07,223 --> 00:39:09,967 Things get settled or unsettled before we get down to dealing with them. 741 00:39:10,463 --> 00:39:13,257 There must be government. Administration, of course. 742 00:39:15,202 --> 00:39:17,441 But look at this strike. What can the average M.P.do about it? 743 00:39:19,197 --> 00:39:20,173 Not much. 744 00:39:21,308 --> 00:39:23,413 But then, parliament always was a talking shop. 745 00:39:24,572 --> 00:39:26,029 Oh, not that I'd like to see it done away with, mind you. 746 00:39:30,045 --> 00:39:31,149 Yes, hang on to that Goya. 747 00:39:32,742 --> 00:39:33,997 It's worth 200 more than I gave for it. 748 00:39:40,765 --> 00:39:41,869 You know, Fleur's overexcited. 749 00:39:43,397 --> 00:39:44,645 Don't let her overdo this canteen of hers. 750 00:39:45,095 --> 00:39:46,342 She's enjoying it, sir. 751 00:39:46,886 --> 00:39:47,982 Gives her head a chance. 752 00:39:48,765 --> 00:39:49,740 Yes. 753 00:39:50,309 --> 00:39:52,141 She's got a good little head, when she doesn't lose it. 754 00:39:54,782 --> 00:39:55,733 Yes, that reminds me, 755 00:39:56,909 --> 00:39:59,238 that young Jon Forsyte's over here, they tell me. 756 00:40:00,413 --> 00:40:02,358 Staying at Green street and stoking engines. 757 00:40:04,101 --> 00:40:07,052 It was a boy-and-girl affair, but I thought you ought to know. 758 00:40:08,868 --> 00:40:10,085 Thanks. 759 00:40:10,618 --> 00:40:11,447 No, I hadn't heard. 760 00:40:12,307 --> 00:40:14,101 I don't suppose she has either. I told them not to tell her. 761 00:40:18,061 --> 00:40:20,110 Do you remember that time in washington, 762 00:40:21,501 --> 00:40:22,591 you know, when I was taken ill? 763 00:40:23,134 --> 00:40:24,037 Yes, sir. Very well. 764 00:40:24,917 --> 00:40:26,270 Yes, I wasn't. 765 00:40:27,669 --> 00:40:30,653 I saw that young man and his mother talking to you in the... 766 00:40:31,765 --> 00:40:32,814 what do call the place, the lobby. 767 00:40:34,238 --> 00:40:35,317 Well I didn't think that, 768 00:40:36,645 --> 00:40:38,605 you know, it would be good if Fleur ran into them, so... 769 00:40:40,477 --> 00:40:42,493 oh, these things are all very silly, but you never can tell. 770 00:40:45,477 --> 00:40:46,644 No. 771 00:40:47,341 --> 00:40:48,453 You never can tell. 772 00:40:50,893 --> 00:40:52,060 I rather liked the look of him. 773 00:40:53,715 --> 00:40:54,755 I dare say. 774 00:40:56,956 --> 00:40:58,092 He's the son of his father, I expect. 775 00:41:25,743 --> 00:41:27,376 Well... this is the end of the old canteen. 776 00:41:30,152 --> 00:41:31,376 Let's powder our noses and get out. 777 00:41:32,855 --> 00:41:33,815 You'll miss it all. 778 00:41:34,495 --> 00:41:35,720 In a way. 779 00:41:37,647 --> 00:41:39,080 You've really done it awfully well. 780 00:41:39,760 --> 00:41:40,992 Anne thinks you're wonderful. 781 00:41:42,168 --> 00:41:43,567 Has anyone told her about Jon and me? 782 00:41:44,383 --> 00:41:45,335 No. 783 00:41:46,103 --> 00:41:47,173 Well, I'd rather they didn't . 784 00:41:47,467 --> 00:41:48,867 Of course not. I'll see to it. 785 00:41:50,690 --> 00:41:51,865 She's a nice child. 786 00:41:52,722 --> 00:41:53,825 Nice, but not important. 787 00:41:54,985 --> 00:41:56,721 Oh, americans are generally important, sooner or later. 788 00:41:57,522 --> 00:41:58,513 To themselves. 789 00:42:00,736 --> 00:42:02,248 Well, so long as they get on together. 790 00:42:03,433 --> 00:42:04,465 They do, I suppose? 791 00:42:04,921 --> 00:42:08,089 Oh, I haven't seen very much of jon, but I should say it's perfectly successful. 792 00:42:08,913 --> 00:42:10,050 Good. 793 00:42:10,874 --> 00:42:12,025 You all going down to Wansdon? 794 00:42:12,737 --> 00:42:13,841 The day after tomorrow. 795 00:42:15,001 --> 00:42:17,104 Can I give you a lift? Father's collecting me at 4:00. 796 00:42:18,387 --> 00:42:19,403 No thanks, Fleur. 797 00:42:19,514 --> 00:42:20,654 What? I'll walk. 798 00:42:22,391 --> 00:42:23,347 Still the same. 799 00:42:24,843 --> 00:42:26,034 Funny how hard things die. 800 00:42:27,106 --> 00:42:29,273 Yes, when you're a Forsyte. 801 00:42:30,186 --> 00:42:31,410 You see, we don't show much. 802 00:42:31,906 --> 00:42:33,362 It's airing feelings that kills them. 803 00:42:34,442 --> 00:42:35,514 Perhaps. 804 00:42:36,346 --> 00:42:38,570 Would you give my love to Jon and Anne? I will. 805 00:42:38,884 --> 00:42:41,254 If I've got time I may call in at aunt Winifred's before you all go down. 806 00:42:42,279 --> 00:42:43,558 Well then, I'll tell her to expect you. 807 00:43:01,613 --> 00:43:02,757 My name's Forsyte. 808 00:43:03,189 --> 00:43:03,830 Oh? 809 00:43:04,382 --> 00:43:06,342 You weren't too difficult to find. 810 00:43:07,198 --> 00:43:08,198 Any reason why I should be? 811 00:43:09,574 --> 00:43:10,518 That remains to be seen. 812 00:43:11,135 --> 00:43:12,367 You paid a visit to my sister, mrs. Dartie. 813 00:43:15,606 --> 00:43:16,870 Will you sit down? 814 00:43:18,055 --> 00:43:19,070 I want to ask you a question. 815 00:43:19,525 --> 00:43:20,566 By all means. 816 00:43:21,109 --> 00:43:22,566 When you were at Green street, did you, 817 00:43:23,102 --> 00:43:24,318 by any chance happen to see 818 00:43:25,262 --> 00:43:27,407 a louis quinze snuffbox on the table? 819 00:43:29,358 --> 00:43:31,702 It's disappeared. 820 00:43:32,151 --> 00:43:34,479 We'd like to fix the time of its loss. 821 00:43:34,722 --> 00:43:35,767 Afraid I can't help you. 822 00:43:37,054 --> 00:43:38,998 It has value as an heirloom. 823 00:43:40,262 --> 00:43:41,485 It has obviously been stolen. 824 00:43:42,110 --> 00:43:45,086 Oh sorry. I noticed nothing but some rather good marquetery. 825 00:43:46,316 --> 00:43:47,421 No snuffbox. 826 00:43:48,676 --> 00:43:49,803 It's unique. 827 00:43:50,707 --> 00:43:52,012 The police won't have any difficulty. 828 00:43:52,692 --> 00:43:53,676 No? 829 00:43:54,260 --> 00:43:55,565 If that is all, mr. Forsyte... 830 00:43:55,996 --> 00:43:57,836 mr. Stainford. I'm as sure as a man can be that you've taken it. 831 00:43:58,292 --> 00:44:00,284 Now, return it to me now and you'll hear no more of the matter. 832 00:44:03,260 --> 00:44:05,140 You can have it. For 10 pounds. 833 00:44:06,769 --> 00:44:08,128 I can have it for nothing if I call a policeman. 834 00:44:08,584 --> 00:44:10,688 You won't do that. Why not? 835 00:44:11,120 --> 00:44:12,488 It isn't done. 836 00:44:12,912 --> 00:44:14,464 Not done! Not done? 837 00:44:14,921 --> 00:44:17,001 Of all the confounded... I was at college with your nephew. 838 00:44:17,481 --> 00:44:20,049 As if that has any... ten pounds. 839 00:44:20,332 --> 00:44:22,395 I could sell it for 50, but I need the money badly. 840 00:44:24,642 --> 00:44:25,809 I have the box here. 841 00:44:27,409 --> 00:44:28,817 10 pounds. 842 00:44:31,153 --> 00:44:33,218 Well, for sheer confounded brass. 843 00:44:57,899 --> 00:44:59,306 Thanks very much. 844 00:45:00,890 --> 00:45:02,457 Good afternoon. 845 00:45:11,105 --> 00:45:14,986 Now, Michael, you know Harold Blade of course. 846 00:45:15,386 --> 00:45:17,018 At least you must know his wonderful rafaelite work. 847 00:45:17,466 --> 00:45:18,482 Yes, indeed. 848 00:45:19,834 --> 00:45:20,641 He doesn't know me from Adam. 849 00:45:21,065 --> 00:45:23,419 No, really. But do tell me, why rafaelite? 850 00:45:24,258 --> 00:45:25,306 Why? 851 00:45:25,754 --> 00:45:27,594 Well, because he's the only man who's rediscovered the old values. 852 00:45:28,274 --> 00:45:30,024 The old values? Well, I thought the academy was... 853 00:45:30,224 --> 00:45:30,653 that place? 854 00:45:32,089 --> 00:45:34,022 Oh, well. If you still believe in them. 855 00:45:34,694 --> 00:45:35,526 Oh, but I don'T. 856 00:45:36,054 --> 00:45:37,093 Harold is the only rafaelite. 857 00:45:37,645 --> 00:45:38,821 He'll be the last too. 858 00:45:39,725 --> 00:45:42,198 Oh, there's a group forming, as they always do round great painters, 859 00:45:43,037 --> 00:45:44,206 but they never amount to much. 860 00:45:44,741 --> 00:45:46,389 Does my father-in-law know your work, mr. Blade? 861 00:45:46,966 --> 00:45:47,950 Soames. 862 00:45:48,398 --> 00:45:49,574 He'll be collecting Harold when we're all dead. 863 00:45:50,942 --> 00:45:51,982 Look at this. 864 00:45:54,070 --> 00:45:55,197 Now. 865 00:46:00,741 --> 00:46:02,398 Pure primary line and color. 866 00:46:03,757 --> 00:46:05,118 Do you think they'd hang that in the Academy? 867 00:46:05,941 --> 00:46:07,518 Boy, their minds are a mystery to me. 868 00:46:10,702 --> 00:46:12,878 I say, I rather like that suggestion of a halo. 869 00:46:16,126 --> 00:46:17,486 I'm going for a walk. 870 00:46:18,478 --> 00:46:23,070 Back for supper. Goodbye. 871 00:46:23,826 --> 00:46:25,578 Of course, he's the only man to paint Fleur. 872 00:46:26,561 --> 00:46:27,826 Don't you think so? 873 00:46:28,770 --> 00:46:30,762 Thank you. He'd get her modern look perfectly. 874 00:46:32,095 --> 00:46:34,734 Oh. He has such a struggle, with everyone against him. 875 00:46:36,221 --> 00:46:37,638 Would she sit to him? 876 00:46:38,262 --> 00:46:39,118 Well, I'll ask her. 877 00:46:39,614 --> 00:46:41,174 But do tell me, why is everyone against him? 878 00:46:41,807 --> 00:46:43,807 Because he's come through all the fashionable crazes. 879 00:46:44,303 --> 00:46:47,158 They think he's a traitor. Oh, I see. 880 00:46:47,240 --> 00:46:49,100 Oh, it would be a great chance for him if Soames were to commission a portrait. 881 00:46:50,438 --> 00:46:52,458 And Fleur ought to jump at it. 882 00:46:52,939 --> 00:46:56,089 You know, in 10 years' time, Harold will be the man. 883 00:46:56,289 --> 00:46:57,833 Well, I'll sound her out. 884 00:46:59,066 --> 00:47:02,882 By the way, I hear your little brother's back in London. 885 00:47:05,925 --> 00:47:07,037 Have you seen him yet? 886 00:47:07,573 --> 00:47:08,621 No, not yet. 887 00:47:09,781 --> 00:47:10,933 But I'm hoping to, soon. 888 00:47:14,046 --> 00:47:15,086 Why have you come to see me? 889 00:47:15,886 --> 00:47:17,038 Well, frankly, I was going to ask... 890 00:47:17,590 --> 00:47:19,804 yes. Be frank. 891 00:47:24,176 --> 00:47:27,792 I want you to tell me about Jon and Fleur, why they broke it up. 892 00:47:29,647 --> 00:47:32,488 I'd have told you before, that day we met in the tea shop. 893 00:47:33,135 --> 00:47:33,952 Remember? 894 00:47:34,519 --> 00:47:35,480 Yes, very well. 895 00:47:36,103 --> 00:47:37,359 But I didn't think it important. 896 00:47:37,872 --> 00:47:39,144 Well, is it now? 897 00:47:39,623 --> 00:47:40,919 That's for you to judge. 898 00:47:47,199 --> 00:47:49,304 Do you know about Jon's mother? Irene? 899 00:47:52,736 --> 00:47:54,145 She was Soames' first wife. 900 00:47:56,512 --> 00:47:57,600 Very beautiful, she was. 901 00:47:59,703 --> 00:48:00,806 I met her in america. 902 00:48:01,446 --> 00:48:02,718 But I had no idea she was married... 903 00:48:03,215 --> 00:48:04,190 how could you have? 904 00:48:04,743 --> 00:48:06,439 They didn't get on. 905 00:48:07,158 --> 00:48:09,991 She left him, and years later she married my father 906 00:48:10,486 --> 00:48:11,551 and Soames divorced her. 907 00:48:12,847 --> 00:48:15,534 I mean, Soames divorced her and she married my father. 908 00:48:17,374 --> 00:48:20,702 Well, when Jon and Fleur fell in love, 909 00:48:21,950 --> 00:48:24,638 Irene and my father were terribly upset, 910 00:48:25,290 --> 00:48:26,186 and so was Soames. 911 00:48:29,018 --> 00:48:30,018 And then? 912 00:48:31,090 --> 00:48:32,314 The children were told. 913 00:48:33,826 --> 00:48:35,731 Father died suddenly in the middle of it all. 914 00:48:36,298 --> 00:48:41,403 And Jon... well, Jon decided to do as father wished. 915 00:48:42,386 --> 00:48:45,042 He took Irene away, and Fleur married you. 916 00:48:46,914 --> 00:48:49,498 God. Poor little devils. 917 00:48:50,626 --> 00:48:52,827 Yes, I always thought it wrong. 918 00:48:54,138 --> 00:48:55,394 Irene should have put up with it. 919 00:48:58,754 --> 00:49:01,291 Except, you know, they wouldn't have been happy. 920 00:49:01,738 --> 00:49:02,850 Irene knew that. 921 00:49:03,811 --> 00:49:04,906 Fleur's too selfish. 922 00:49:05,362 --> 00:49:06,259 What? 923 00:49:06,970 --> 00:49:08,155 You're a good sort. 924 00:49:08,947 --> 00:49:10,259 Too good for her. 925 00:49:10,850 --> 00:49:11,834 Yes. 926 00:49:12,658 --> 00:49:15,938 Oh, she isn't bad, but she's a selfish little creature. 927 00:49:16,293 --> 00:49:18,293 That isn't so. Sit down. 928 00:49:23,936 --> 00:49:26,064 I only speak the truth, you know. 929 00:49:28,326 --> 00:49:29,935 Oh, of course it was all horrible. 930 00:49:30,791 --> 00:49:33,222 Soames and my father were first cousins. 931 00:49:34,670 --> 00:49:36,278 And those children were dreadfully in love. 932 00:49:39,558 --> 00:49:40,727 I don't know. 933 00:49:42,878 --> 00:49:45,591 Yes, they should have been allowed to settle it between them. 934 00:49:45,774 --> 00:49:46,820 It was their lives. 935 00:49:47,548 --> 00:49:50,876 Hm. I thought so too, at the time 936 00:49:51,076 --> 00:49:55,311 but now, perhaps it was all for the best. 937 00:49:57,344 --> 00:49:58,489 You're happy, aren't you? 938 00:49:59,488 --> 00:50:00,512 Oh, I am. 939 00:50:03,384 --> 00:50:04,737 But is she? 940 00:50:06,213 --> 00:50:07,159 Good morning, Smither. 941 00:50:07,855 --> 00:50:08,663 Why, miss Fleur. 942 00:50:09,127 --> 00:50:11,122 You're up bright and early. Well, business, Smither. 943 00:50:11,841 --> 00:50:13,071 Is anyone down yet? 944 00:50:13,647 --> 00:50:14,623 Only mr. Jon, miss. 945 00:50:15,271 --> 00:50:16,344 Well, I really came to see mrs. Val Dartie. 946 00:50:17,134 --> 00:50:18,334 You know, canteen accounts. 947 00:50:18,911 --> 00:50:20,158 But mr. Jon will do for the moment. 948 00:50:20,426 --> 00:50:21,166 Where is he? 949 00:50:21,366 --> 00:50:23,014 They're in the parlor,miss. With the painter. 950 00:50:23,695 --> 00:50:25,594 It's funny to see them out again, isn't it? 951 00:50:26,338 --> 00:50:27,657 I'll be serving his breakfast in a minute, miss. 952 00:50:28,786 --> 00:50:29,881 Well, then i'll just go straight in. 953 00:50:30,840 --> 00:50:32,944 And Smither, bring a cup for me. 954 00:50:33,601 --> 00:50:34,929 Very good, miss. 955 00:50:51,368 --> 00:50:53,288 Fleur. 956 00:50:54,305 --> 00:51:54,666 Please rate this subtitle at www.osdb.link/36geq Help other users to choose the best subtitles 957 00:51:54,716 --> 00:51:59,266 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.