Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:50,470
So you're together.
2
00:00:50,505 --> 00:00:52,954
As you can see.
Very pretty.
3
00:00:52,982 --> 00:00:54,000
I don't know what else
you'd expect
4
00:00:54,000 --> 00:00:55,431
after what we both
received this morning.
5
00:00:55,431 --> 00:00:57,691
You bring an action for divorce.
6
00:00:57,725 --> 00:00:59,950
Irene is the respondent,
and I,
7
00:00:59,989 --> 00:01:01,453
it appears,
am the co-respondent.
8
00:01:01,488 --> 00:01:03,258
Surely your decision takes away
any rights you once possessed.
9
00:01:03,288 --> 00:01:06,725
We'll see about that.
10
00:01:06,745 --> 00:01:09,089
Yes, we will.
What do you want?
11
00:01:09,123 --> 00:01:11,433
I came...
I came to give you
12
00:01:11,441 --> 00:01:12,046
one final chance.
13
00:01:12,047 --> 00:01:15,903
As for you,
14
00:01:15,920 --> 00:01:18,184
you are a forsyte, as I am.
Oh, soames.
15
00:01:18,218 --> 00:01:20,519
Is that so humorous?
- Whatever you may have been in
16
00:01:20,551 --> 00:01:21,945
the past,
you are now a man of substance
17
00:01:21,945 --> 00:01:24,292
and standing, 50 years old.
You're a successful
18
00:01:24,325 --> 00:01:26,635
an associate of the academy,
hung on the line.
19
00:01:26,652 --> 00:01:28,433
Whether you like it or not,
you have a reputation to lose.
20
00:01:28,452 --> 00:01:31,972
You have a son, I believe,
in south africa,
21
00:01:31,999 --> 00:01:33,899
and daughters old enough
to appreciate scandal
22
00:01:33,919 --> 00:01:36,939
and feel shame.
Shame?
23
00:01:36,958 --> 00:01:38,255
I too, have a reputation
to lose, but understand this...
24
00:01:38,255 --> 00:01:41,607
now understand this, irene:
If you two don't swear
25
00:01:41,624 --> 00:01:44,475
to keep away from each other
from now on,
26
00:01:44,513 --> 00:01:46,699
I won't sp
i'll divorce you with every
27
00:01:46,732 --> 00:01:49,732
possible mark of disgrace.
Leave her alone.
28
00:01:49,765 --> 00:01:53,480
Irene, will you swear to this?
- No.
29
00:01:53,498 --> 00:01:56,990
You?
- Still less.
30
00:01:57,006 --> 00:01:58,557
So you're guilty.
31
00:01:58,586 --> 00:02:01,756
You're both guilty.
32
00:02:01,764 --> 00:02:05,025
Yes.
You are the devil!
33
00:02:05,043 --> 00:02:07,707
Get out of this house, soa
and you're a thief.
34
00:02:07,739 --> 00:02:09,662
Stealing another man's wife.
God help me, soames, if you
35
00:02:09,701 --> 00:02:12,700
don't get out of this house...
I'll make you pay for this!
36
00:02:12,708 --> 00:02:15,567
Certainly! Any sum you like.
You!
37
00:02:15,575 --> 00:02:16,836
I hope you'll treat him
as you've treated me.
38
00:02:16,836 --> 00:02:22,466
All right.
39
00:02:22,492 --> 00:02:24,833
All right, my dear.
It's all right. It's over.
40
00:02:24,852 --> 00:02:26,631
I apologize.
I lost my temper.
41
00:02:26,649 --> 00:02:29,170
You did well to lose it.
42
00:02:29,200 --> 00:02:30,770
Yes, but I feel sorry for him.
43
00:02:30,779 --> 00:02:34,678
He's possessed.
Still, we progress,
44
00:02:34,696 --> 00:02:38,292
don't we, eh?
- Do we?
45
00:02:38,325 --> 00:02:39,564
Fifty years ago, that might
have ended in a brawl.
46
00:02:39,565 --> 00:02:41,673
A century ago,
it could have been a duel.
47
00:02:41,711 --> 00:02:44,182
Who knows,
50 years from now,
48
00:02:44,210 --> 00:02:46,680
such matters will be settled
over a sup of tea.
49
00:02:46,709 --> 00:02:49,530
Come on. Let's go out
onto the terrace.
50
00:02:49,562 --> 00:02:52,348
The air in here
is not what it was.
51
00:02:52,356 --> 00:02:55,116
And irene...
52
00:02:55,134 --> 00:02:57,244
thank you for that...
for that good lie.
53
00:02:57,280 --> 00:03:00,381
And thank you...
54
00:03:00,414 --> 00:03:03,482
dear, beloved jo.
55
00:03:03,519 --> 00:03:06,891
Before this night's over,
we'll make it the truth.
56
00:03:51,612 --> 00:03:54,284
More, please.
57
00:03:54,302 --> 00:03:56,921
Ah, thank you.
Thank you.
58
00:03:56,949 --> 00:04:00,061
All right.
59
00:04:28,049 --> 00:04:30,303
"Regret to inform you
60
00:04:30,322 --> 00:04:34,003
your son...
"died of enteric fever,
61
00:04:34,020 --> 00:04:37,242
june 20th.
Deep sympathy."
62
00:04:48,261 --> 00:04:49,612
To die out there,
63
00:04:49,631 --> 00:04:51,443
alone,
64
00:04:51,460 --> 00:04:53,950
without me,
65
00:04:53,978 --> 00:04:57,950
without any of us...
better to die cleanly
66
00:04:57,978 --> 00:04:58,197
in battle.
67
00:05:03,194 --> 00:05:05,425
He was just 20 years old,
68
00:05:05,433 --> 00:05:05,603
irene.
69
00:05:05,603 --> 00:05:10,783
He had no life.
70
00:05:10,800 --> 00:05:14,101
No life at all.
71
00:05:22,443 --> 00:05:25,133
Now, james, you'll catch cold.
Why can't you wait quietly?
72
00:05:25,141 --> 00:05:27,221
Wait? I'm always waiting.
73
00:05:27,240 --> 00:05:31,231
Why doesn't he come?
- Don't fuss, dear.
74
00:05:31,248 --> 00:05:34,170
You can speak to him tomorrow.
There you go,
75
00:05:34,198 --> 00:05:36,037
always cock-a-hoop.
I may be dead by tomorrow.
76
00:05:36,047 --> 00:05:38,836
Maybe he won't come at all.
Well if he does,
77
00:05:38,855 --> 00:05:40,734
I'll bring him up.
If he doesn't,
78
00:05:40,754 --> 00:05:42,544
you won't catch him
by making a guy of yourself
79
00:05:42,553 --> 00:05:45,387
out on the landing.
80
00:05:45,420 --> 00:05:47,771
You see? He's here.
Ah, well, that's all right.
81
00:05:47,810 --> 00:05:49,310
Now, come in
and I'll brush your hair.
82
00:05:49,344 --> 00:05:51,381
You know you like that.
83
00:05:51,413 --> 00:05:53,448
Come along, dear. Sit down.
84
00:05:53,457 --> 00:05:57,246
Ah, dear boy.
85
00:05:57,263 --> 00:05:59,644
There you are.
Father.
86
00:05:59,653 --> 00:06:02,042
Mother.
Dear.
87
00:06:02,076 --> 00:06:05,284
I've been waiting.
88
00:06:05,317 --> 00:06:08,490
You look better.
89
00:06:08,499 --> 00:06:11,504
No. No, I...
I want to say something.
90
00:06:11,536 --> 00:06:14,502
I haven't told your mother.
Your father's been
91
00:06:14,536 --> 00:06:17,657
in a great state all evening.
I'm sure I don't know
92
00:06:17,674 --> 00:06:20,094
what about.
I'm getting on, soames.
93
00:06:20,123 --> 00:06:23,093
Nearly 90.
94
00:06:23,120 --> 00:06:25,161
At that age, I can't tell.
95
00:06:25,194 --> 00:06:27,199
There'll be a lot of money.
96
00:06:27,228 --> 00:06:29,913
Who'll get it all?
97
00:06:29,946 --> 00:06:33,497
Val's out there.
His precious father's
98
00:06:33,525 --> 00:06:36,244
got to be watched.
He'll get what he can.
99
00:06:36,253 --> 00:06:37,764
No doubt somebody will pick up
imogen, I shouldn't wonder.
100
00:06:37,782 --> 00:06:40,603
Oh, if that's all...
101
00:06:40,611 --> 00:06:42,116
no! No...
102
00:06:42,150 --> 00:06:47,150
no, it's you, my boy.
103
00:06:47,157 --> 00:06:47,827
You ought to get a divorce.
104
00:06:47,827 --> 00:06:51,747
I don't know what's
become of her.
105
00:06:51,754 --> 00:06:55,073
They say she's abroad.
Your uncle swithin
106
00:06:55,081 --> 00:06:58,783
used to admire her.
He was a funny chap.
107
00:06:58,791 --> 00:07:00,711
She wouldn't be alone,
I dare say.
108
00:07:00,738 --> 00:07:05,434
Come now, james.
109
00:07:05,466 --> 00:07:08,817
Soames knows best.
But there's all my money,
110
00:07:08,855 --> 00:07:10,899
and his too.
Who's going to get it?
111
00:07:10,933 --> 00:07:12,900
When he dies,
the name goes out.
112
00:07:12,934 --> 00:07:16,553
There are other forsytes.
As if that helped me!
113
00:07:16,571 --> 00:07:19,962
I shall be in my grave.
Unless soames marries again...
114
00:07:19,969 --> 00:07:20,169
nobody.
115
00:07:20,170 --> 00:07:24,059
Yes, you're quite right.
116
00:07:24,067 --> 00:07:27,097
I'm getting a divorce.
What?
117
00:07:27,104 --> 00:07:30,095
There. Nobody tells me anything.
118
00:07:30,114 --> 00:07:31,944
My dear boy, this is a surprise
after all these years.
119
00:07:31,977 --> 00:07:35,563
It will be a scandal.
I can't help that.
120
00:07:35,581 --> 00:07:39,316
Don't brush so hard.
121
00:07:39,347 --> 00:07:43,169
When does it come on?
- Before the long vacation.
122
00:07:43,177 --> 00:07:46,497
It's not defended.
123
00:07:46,534 --> 00:07:49,344
I shan't live
to see my grandson.
124
00:07:49,352 --> 00:07:52,973
Of course you will, dear.
Soames will be
125
00:07:52,991 --> 00:07:53,541
as quick as he can.
126
00:08:00,537 --> 00:08:03,607
How did you know I was here?
127
00:08:03,655 --> 00:08:06,731
Well, I'll tell you.
128
00:08:06,764 --> 00:08:08,445
When you're not with me,
I feel lost.
129
00:08:08,462 --> 00:08:10,412
Suddenly, I didn't feel
lost anymore.
130
00:08:10,430 --> 00:08:13,322
It's as simple as that.
Simple flattery.
131
00:08:13,340 --> 00:08:16,690
That's what you go in for.
And I'm simple enough
132
00:08:16,698 --> 00:08:19,168
to believe it.
How did the shopping go?
133
00:08:19,201 --> 00:08:21,942
As it always does here.
134
00:08:21,975 --> 00:08:25,226
When in rome...
I haggled for half an hour
135
00:08:25,263 --> 00:08:28,423
over a piece of lace,
didn't buy it in the end,
136
00:08:28,461 --> 00:08:29,872
and came away with a dozen
handkerchiefs for you.
137
00:08:29,872 --> 00:08:32,921
I don't need handkerchiefs.
No, but it's very good for you
138
00:08:32,970 --> 00:08:34,369
to be given things
now and then.
139
00:08:34,369 --> 00:08:36,929
Because you're a giver,
not a taker.
140
00:08:36,956 --> 00:08:40,129
A non-forsyte.
I love you for being that.
141
00:08:40,164 --> 00:08:42,606
Well, that's g
yes, but there's a danger
142
00:08:42,614 --> 00:08:45,073
even in virtue,
carried to excess.
143
00:08:45,082 --> 00:08:46,393
Danger?
- Of course.
144
00:08:46,393 --> 00:08:47,671
You might become... smug.
145
00:08:47,671 --> 00:08:50,141
Oh, never.
146
00:08:50,169 --> 00:08:53,471
Oh, yes. Even you.
No, no.
147
00:08:53,488 --> 00:08:55,908
Jo?
- Mm?
148
00:08:55,926 --> 00:08:58,377
I love you.
149
00:08:58,396 --> 00:09:01,946
Yes, you do, don't you?
150
00:09:01,973 --> 00:09:04,459
You most certainly do.
151
00:09:04,491 --> 00:09:06,850
And it never ceases
to astonish me.
152
00:09:06,859 --> 00:09:09,541
It shouldn'T.
You're a lovable man.
153
00:09:09,574 --> 00:09:12,219
But when it comes
to giving things
154
00:09:12,227 --> 00:09:15,817
the small things,
as well as the great,
155
00:09:15,835 --> 00:09:17,716
you must indulge me, jo.
156
00:09:17,734 --> 00:09:21,194
Perhaps you don't know this,
157
00:09:21,202 --> 00:09:23,022
but since my father died
when I was 15,
158
00:09:23,032 --> 00:09:25,063
I've never had the chance to buy
presents for anyone I loved.
159
00:09:25,091 --> 00:09:27,990
Idiotic things like pipe racks
and key rings
160
00:09:28,008 --> 00:09:32,259
and books about fishing.
161
00:09:32,276 --> 00:09:35,027
So if I bombard you
with terracotta statuettes
162
00:09:35,045 --> 00:09:37,381
of st. Peter,
or handkerchiefs
163
00:09:37,413 --> 00:09:39,333
that you don't need...
accept them... and forgive me.
164
00:09:39,343 --> 00:09:42,883
All right. lem,
and I forgive you.
165
00:09:42,915 --> 00:09:45,230
Very well, then.
166
00:09:45,249 --> 00:09:49,184
No painting today?
167
00:09:49,216 --> 00:09:51,698
No, not today.
Or yesterday.
168
00:09:51,715 --> 00:09:53,060
I don't seem to be able
to paint in rome.
169
00:09:53,060 --> 00:09:55,415
Other painters
have been able to.
170
00:09:55,424 --> 00:09:57,474
Yes, that's he trouble.
Far too many,
171
00:09:57,502 --> 00:09:59,372
and all too good at it.
No, all I can do
172
00:09:59,381 --> 00:10:02,881
is sit in the sun and think.
About jolly?
173
00:10:02,910 --> 00:10:05,295
Yes.
Every day.
174
00:10:05,328 --> 00:10:08,939
Oh, and june too, and holly.
I had a letter
175
00:10:08,966 --> 00:10:12,246
from south africa this morning.
Holly and val dartie.
176
00:10:12,263 --> 00:10:14,885
They're married.
177
00:10:14,903 --> 00:10:16,984
Oh.
178
00:10:17,011 --> 00:10:20,582
Do you mind?
- Mind?
179
00:10:20,621 --> 00:10:23,992
Who am I to mind?
- But I hope he loves her.
180
00:10:24,009 --> 00:10:26,818
Holly needs to be loved.
181
00:10:26,836 --> 00:10:30,312
Like daughter...
182
00:10:30,345 --> 00:10:33,784
like father.
183
00:10:33,832 --> 00:10:37,533
Who?
184
00:10:37,550 --> 00:10:40,261
Who do you say he married?
- Holly forsyte. Jo's daughter.
185
00:10:40,279 --> 00:10:42,899
Good lord.
186
00:10:42,928 --> 00:10:45,149
He got special leave.
Well, I didn't even know
187
00:10:45,182 --> 00:10:47,966
they knew each other.
Well, I...
188
00:10:47,984 --> 00:10:49,374
it's awkward, isn't it?
- Awkward.
189
00:10:49,374 --> 00:10:50,723
With this case
coming on, it...
190
00:10:50,723 --> 00:10:52,182
shall I mention it
when I write to him?
191
00:10:52,182 --> 00:10:54,004
Yes, you'd better.
She may know already.
192
00:10:54,042 --> 00:10:56,901
You've seen her,
haven't you?
193
00:10:56,940 --> 00:10:59,571
Is she pretty?
- Yes. I suppose so.
194
00:10:59,579 --> 00:11:03,009
Slim, quite ladylike.
Oh, well, that doesn't
195
00:11:03,037 --> 00:11:06,307
sound so bad.
But it is a coil.
196
00:11:06,345 --> 00:11:09,656
What will father say?
- No, no, no.
197
00:11:09,673 --> 00:11:12,985
He musn't be told.
Well, the war's nearly over.
198
00:11:13,003 --> 00:11:16,221
Val had better stay out there.
But I want him back.
199
00:11:16,249 --> 00:11:19,570
I miss him.
He helps me to get on.
200
00:11:19,603 --> 00:11:21,318
Yes, I know. But still...
201
00:11:21,357 --> 00:11:24,647
well, he'd better
take up farming.
202
00:11:24,664 --> 00:11:26,175
That fellow will give
his daughter money,
203
00:11:26,208 --> 00:11:28,739
I shouldn't wonder.
Yes.
204
00:11:28,772 --> 00:11:30,005
Well, perhaps
for the time being.
205
00:11:30,006 --> 00:11:34,433
Soames, would you like me
206
00:11:34,439 --> 00:11:37,532
to come to the court with you?
- No!
207
00:11:37,540 --> 00:11:39,259
No, winifred, thank you,
but I'd rather go alone.
208
00:11:39,277 --> 00:11:44,097
Never mind, dear.
209
00:11:44,114 --> 00:11:45,994
You'll feel so much better
when it's all over.
210
00:11:46,014 --> 00:11:51,403
I don't know what I did.
211
00:11:51,419 --> 00:11:53,239
I've never known.
212
00:11:53,248 --> 00:11:56,140
I was fond of her.
213
00:11:56,168 --> 00:11:58,898
Always was.
214
00:11:58,925 --> 00:12:01,246
Poor old boy.
It's been too bad of her,
215
00:12:01,254 --> 00:12:01,693
all along.
216
00:12:07,690 --> 00:12:10,242
Well, I've made up my mind
217
00:12:10,259 --> 00:12:10,589
about one thing.
218
00:12:10,590 --> 00:12:13,294
I'm going to retire.
219
00:12:13,327 --> 00:12:15,962
From the firm?
- Mm.
220
00:12:15,996 --> 00:12:18,297
From the law?
- But soames, it's been
221
00:12:18,331 --> 00:12:19,946
your whole life.
Oh, no
222
00:12:19,985 --> 00:12:21,373
after this scandal's out,
I'm finished with the law.
223
00:12:21,373 --> 00:12:25,015
I don't see how you can do that.
It's done.
224
00:12:25,032 --> 00:12:26,652
We've amalgamated with cuthcott,
kingson and holliday.
225
00:12:26,691 --> 00:12:30,221
I've left my name
226
00:12:30,239 --> 00:12:33,348
as sleeping partner,
and my clients go with it.
227
00:12:33,387 --> 00:12:34,686
The new firm will be called
cuthcott, kingson and forsyte.
228
00:12:34,686 --> 00:12:37,328
For that, I shall receive
a considerable sum.
229
00:12:37,336 --> 00:12:40,865
But soames, you've looked
230
00:12:40,893 --> 00:12:44,534
after things for so long,
for all the family.
231
00:12:44,560 --> 00:12:45,750
That I can still do,
where occasion arises.
232
00:12:45,750 --> 00:12:48,499
And old gradman
can stay on as clerk,
233
00:12:48,507 --> 00:12:50,528
dealing with exclusively
forsyte matters.
234
00:12:50,567 --> 00:12:54,338
After all this time.
But what will you do
235
00:12:54,366 --> 00:12:57,106
with yourself?
- I shall buy pictures.
236
00:12:57,115 --> 00:13:01,034
And sell them.
And keep the best.
237
00:13:01,062 --> 00:13:02,662
You've always had
a flair for that.
238
00:13:02,691 --> 00:13:04,672
Yes. I shall go on
developing it.
239
00:13:04,690 --> 00:13:06,509
In time, I shall have
a unique collection.
240
00:13:06,517 --> 00:13:09,353
And when I die...
241
00:13:09,387 --> 00:13:11,287
it shall go to the nation.
242
00:13:11,296 --> 00:13:14,045
The forsyte bequest.
243
00:13:14,064 --> 00:13:16,275
Splendid.
Now that is worth doing.
244
00:13:16,294 --> 00:13:18,674
Yes, I think so.
245
00:13:18,692 --> 00:13:21,513
But first
there's this damnable divorce.
246
00:13:21,531 --> 00:13:24,021
Will it go on for long?
- In court, I mean?
247
00:13:24,028 --> 00:13:27,449
No.
No, those two,
248
00:13:27,477 --> 00:13:29,347
before they went abroad,
left very clear evidence
249
00:13:29,386 --> 00:13:32,157
of adultery.
It should last
250
00:13:32,184 --> 00:13:34,586
about half an hour.
But in that half-hour...
251
00:13:34,604 --> 00:13:36,069
yes, I know, dear,
and I am sorry.
252
00:13:36,103 --> 00:13:39,952
I'm claiming damages.
Substantial damages.
253
00:13:39,990 --> 00:13:42,761
Soames?
- Mm-hm.
254
00:13:42,769 --> 00:13:46,259
Is that wise?
- Won't people say...?
255
00:13:46,296 --> 00:13:47,395
Oh, that I got
a good price for her.
256
00:13:47,395 --> 00:13:49,156
Yes, I know what they'll say,
if they're given a chance.
257
00:13:49,185 --> 00:13:51,366
But I've spoken to counsel,
258
00:13:51,396 --> 00:13:54,525
and he'll announce in court
259
00:13:54,553 --> 00:13:56,362
that the damages
will be awarded to charity.
260
00:13:56,401 --> 00:13:59,541
To the blind.
261
00:13:59,549 --> 00:14:01,440
They should assess them pretty
highly, wouldn't you think?
262
00:14:01,449 --> 00:14:03,984
This case is perfectly clear.
263
00:14:04,016 --> 00:14:06,918
Adultery by the respondent
has not only been admitted,
264
00:14:06,927 --> 00:14:10,544
but has been abundantly proved
265
00:14:10,553 --> 00:14:11,153
to the satisfaction of the jury.
266
00:14:11,153 --> 00:14:15,689
The petition is granted.
267
00:14:15,720 --> 00:14:18,021
Decree nisi in favor
of the petitioner.
268
00:14:18,030 --> 00:14:21,250
The claim for damages
against the co-respondent
269
00:14:21,258 --> 00:14:24,578
is admitted for the sum
assessed by the jury.
270
00:14:24,605 --> 00:14:29,056
Annette...
271
00:14:29,063 --> 00:14:31,053
is there anything of interest
in the newspapers today?
272
00:14:31,062 --> 00:14:34,153
Oh, a new restaurant opens
in dean street...
273
00:14:34,161 --> 00:14:38,396
the queen is not well,
274
00:14:38,427 --> 00:14:41,859
the battersea murderer
will be hanged.
275
00:14:41,875 --> 00:14:44,497
And the d�collet� will be lower
and the hips
276
00:14:44,516 --> 00:14:47,255
will be more slender.
Ha!
277
00:14:56,267 --> 00:15:00,301
Annette, I am going upstairs.
278
00:15:00,338 --> 00:15:03,866
I think I have
the little migraine.
279
00:15:03,884 --> 00:15:05,746
Oh, quel dommage.
280
00:15:05,754 --> 00:15:08,864
But a migraine, maman,
281
00:15:08,891 --> 00:15:10,671
fortunately it happens
very seldom.
282
00:15:16,688 --> 00:15:19,507
Entrez.
283
00:15:19,535 --> 00:15:22,830
Annette. Good evening.
284
00:15:22,863 --> 00:15:24,905
Good evening.
You are a stranger.
285
00:15:24,932 --> 00:15:28,413
I haven't wished to be.
286
00:15:28,451 --> 00:15:31,321
I've been busy.
287
00:15:31,349 --> 00:15:35,269
Where's your mother?
- I have some news for her.
288
00:15:35,301 --> 00:15:36,737
She's, uh, upstairs.
Shall I call her?
289
00:15:36,737 --> 00:15:39,485
No.
290
00:15:39,504 --> 00:15:43,295
Are you unwell?
291
00:15:43,302 --> 00:15:46,724
No, it's nothing. Nothing.
A touch of the sun, perhaps.
292
00:15:46,751 --> 00:15:48,890
Well, sit down.
It will pass, then.
293
00:15:48,909 --> 00:15:51,545
Thank you.
294
00:15:51,577 --> 00:15:54,029
May I get you something?
- A cognac?
295
00:15:54,056 --> 00:15:56,396
No, no, no. Thank you.
296
00:15:56,416 --> 00:16:00,297
Annette, sit down.
I want to talk to you.
297
00:16:07,308 --> 00:16:10,155
I'm going to mapledurham
298
00:16:10,189 --> 00:16:13,889
tomorrow for a long holiday.
Oh, to your house by the river.
299
00:16:13,921 --> 00:16:16,158
Good. You can rest there.
I'm going to write
300
00:16:16,191 --> 00:16:18,573
to your mother
and ask you both to come down
301
00:16:18,606 --> 00:16:20,954
and spend a few days.
The country's looking
302
00:16:20,962 --> 00:16:24,371
at its best just now.
Will you come?
303
00:16:24,389 --> 00:16:26,009
It will be very nice.
304
00:16:26,039 --> 00:16:30,580
Annette, do you know
305
00:16:30,597 --> 00:16:33,387
i'm a married man?
- Oh, I imagined so.
306
00:16:33,420 --> 00:16:36,175
Oh? Why?
- Well, few men of your age
307
00:16:36,208 --> 00:16:38,366
are not.
308
00:16:38,400 --> 00:16:40,521
And then...
309
00:16:40,531 --> 00:16:42,422
you come here and...
look at me
310
00:16:42,450 --> 00:16:48,631
the way you look at me now,
311
00:16:48,656 --> 00:16:51,366
as if I am attractive
to you.
312
00:16:51,400 --> 00:16:54,041
You are.
Yet you say nothing.
313
00:16:54,074 --> 00:16:55,774
Well, up till now, there was
very little I could say.
314
00:16:55,808 --> 00:16:58,433
But now...
315
00:16:58,440 --> 00:17:04,012
you've seen the evening paper?
316
00:17:04,018 --> 00:17:08,209
I see.
317
00:17:08,216 --> 00:17:11,535
Well, you're discreet.
I admire that in you.
318
00:17:11,553 --> 00:17:15,536
Well, there's no point
in going into details...
319
00:17:15,563 --> 00:17:18,141
but according to english law,
320
00:17:18,159 --> 00:17:20,420
I can't marry again
for six months.
321
00:17:20,454 --> 00:17:22,570
When that time is up...
322
00:17:22,607 --> 00:17:26,779
annette, I'm not a young man.
323
00:17:26,805 --> 00:17:28,476
Oh, but not old.
324
00:17:28,514 --> 00:17:32,300
No.
So...
325
00:17:32,333 --> 00:17:36,384
what do I offer you?
326
00:17:36,410 --> 00:17:40,410
Wealth. I know you want that.
327
00:17:40,437 --> 00:17:43,587
A beautiful home,
a social position.
328
00:17:43,605 --> 00:17:46,986
A life of security
and leisure.
329
00:17:47,005 --> 00:17:51,225
Children.
330
00:17:51,241 --> 00:17:55,563
Will that be...
331
00:17:55,590 --> 00:17:55,909
enough for you?
332
00:18:06,902 --> 00:18:09,074
I am honored that you
333
00:18:09,102 --> 00:18:09,551
should wish to marry me.
334
00:18:09,552 --> 00:18:13,493
May I have a little time
335
00:18:13,526 --> 00:18:17,431
to think?
- Of course.
336
00:18:17,458 --> 00:18:19,038
And to consult my mother.
337
00:18:19,057 --> 00:18:24,368
I shall write
338
00:18:24,395 --> 00:18:27,373
to your mother,
formally asking her permission.
339
00:18:27,411 --> 00:18:29,583
You are very kind.
340
00:18:29,611 --> 00:18:31,482
Then give me your hand.
341
00:18:43,482 --> 00:18:45,413
Darling?
342
00:18:45,432 --> 00:18:46,841
Hm?
- This will do for shoes
343
00:18:46,841 --> 00:18:50,296
and other oddments.
[Lau
344
00:18:50,329 --> 00:18:51,628
by jove, if we go on collecting
any more rubbish...
345
00:18:51,628 --> 00:18:54,059
your fault, darling.
Look at it.
346
00:18:54,077 --> 00:18:55,545
If I admire something,
you buy it.
347
00:18:55,545 --> 00:18:58,727
I've already decided to dislike
everything, in any shop,
348
00:18:58,755 --> 00:19:01,355
from now on.
349
00:19:01,374 --> 00:19:03,444
Well, I've got a better id
every time we buy something,
350
00:19:03,477 --> 00:19:06,493
let's throw something away, hm?
- Certainly not.
351
00:19:06,531 --> 00:19:08,470
But we have had a spree,
haven't we?
352
00:19:08,479 --> 00:19:10,650
Yes, we certainly have.
I have a surprise for you.
353
00:19:10,683 --> 00:19:13,413
This has just arrived.
354
00:19:13,446 --> 00:19:16,068
"Soames awarded decree nisi
today. Stop.
355
00:19:16,086 --> 00:19:19,006
"Have paid damages and costs.
Stop.
356
00:19:19,033 --> 00:19:20,969
"You are now stony broke.
Stop.
357
00:19:21,002 --> 00:19:22,902
Regards to you both.
Jack herring."
358
00:19:22,931 --> 00:19:25,362
What does he...?
- Oh, no, my darling.
359
00:19:25,395 --> 00:19:27,710
He's only joking.
I'm very far
360
00:19:27,739 --> 00:19:29,968
from being stony broke.
Even if I were,
361
00:19:29,987 --> 00:19:32,679
it would be worth it,
to know that you're free.
362
00:19:32,697 --> 00:19:35,615
At last.
Yes.
363
00:19:35,624 --> 00:19:38,220
After all these years.
364
00:19:38,253 --> 00:19:40,813
I can't believe it.
365
00:19:40,832 --> 00:19:44,438
But jo,
366
00:19:44,470 --> 00:19:46,645
I don't feel any more free
than I did yesterday,
367
00:19:46,680 --> 00:19:48,819
or since that day
when you told me you loved me.
368
00:19:48,847 --> 00:19:51,087
No, no. You told me.
369
00:19:51,107 --> 00:19:53,366
True, but you've been telling me
ever since.
370
00:19:53,374 --> 00:19:57,065
In six months,
we can be married.
371
00:19:57,073 --> 00:20:00,624
Will you marry me?
- You once asked me
372
00:20:00,650 --> 00:20:02,591
a long time ago,
what I should do
373
00:20:02,609 --> 00:20:05,032
if I fell in love again...
and you said,
374
00:20:05,059 --> 00:20:08,029
"I should love."
And that's what I have done.
375
00:20:08,056 --> 00:20:10,327
Joyfully, without regrets.
376
00:20:10,346 --> 00:20:13,296
So it's for you to decide, jo.
377
00:20:13,314 --> 00:20:17,035
Whatever you want me to do,
I'll do it.
378
00:20:17,062 --> 00:20:19,403
Irene, I'm afraid.
379
00:20:19,411 --> 00:20:23,241
You? Afraid?
380
00:20:23,249 --> 00:20:26,709
Because I'm a forsyte.
381
00:20:26,716 --> 00:20:28,286
But darling, you said yourself
you're only half A...
382
00:20:28,320 --> 00:20:30,606
please, listen.
Deep inside me,
383
00:20:30,624 --> 00:20:33,806
like all the forsytes,
there's a worm.
384
00:20:33,823 --> 00:20:35,412
It's called
the possessive instinct.
385
00:20:35,422 --> 00:20:37,142
I've tried to kill it,
but it's still there.
386
00:20:37,160 --> 00:20:40,889
We're a breed of spoilers,
387
00:20:40,898 --> 00:20:43,119
close and greedy.
388
00:20:43,127 --> 00:20:46,008
If you marry me, you become
my property. The law says so.
389
00:20:46,026 --> 00:20:49,795
Wouldn't it be better
390
00:20:49,803 --> 00:20:53,024
if you were to remain free,
to come to me when you wish
391
00:20:53,032 --> 00:20:56,323
and go when you please?
- Am I to be trusted
392
00:20:56,341 --> 00:20:59,461
not to grasp and possess
393
00:20:59,479 --> 00:21:03,087
and finally destroy what
i love most in all the world?
394
00:21:03,106 --> 00:21:06,557
Yes, jo.
You are to be trusted.
395
00:21:06,594 --> 00:21:10,855
That's why I'm here.
396
00:21:10,892 --> 00:21:14,132
So tell me...
397
00:21:14,140 --> 00:21:16,131
do you want us to marry?
398
00:21:16,149 --> 00:21:18,270
You know I do.
399
00:21:18,308 --> 00:21:20,909
Then we shall.
400
00:21:20,918 --> 00:21:23,968
And jo...
401
00:21:24,006 --> 00:21:27,816
no more anxiety.
Don't ever have doubts again.
402
00:21:27,823 --> 00:21:30,873
Don't be afraid of yourself,
or of me.
403
00:21:30,911 --> 00:21:35,642
Freedom to come and go
404
00:21:35,659 --> 00:21:38,854
as I please, indeed.
No woman really wants
405
00:21:38,886 --> 00:21:42,046
that sort of freedom.
Not if she's in love,
406
00:21:42,054 --> 00:21:44,491
as I am.
Certainly not
407
00:21:44,524 --> 00:21:45,167
if she's going to have a child.
408
00:22:00,157 --> 00:22:01,885
Yes, jo, I think so.
409
00:22:01,924 --> 00:22:05,446
I'm sure of it.
And I'm so happy, my love.
410
00:22:05,478 --> 00:22:09,893
I'm so happy.
411
00:22:09,929 --> 00:22:14,489
Did you say wounded, dear?
412
00:22:14,507 --> 00:22:18,039
Poor val. Where was he hit?
- In the leg, aunt.
413
00:22:18,047 --> 00:22:19,484
Oh!
Oh, it's not really serious
414
00:22:19,484 --> 00:22:20,985
oh, no. And holly is nursing
him, but he will have a limp.
415
00:22:21,020 --> 00:22:23,705
Oh.
Oh.
416
00:22:23,734 --> 00:22:25,253
He wants james
to buy him a farm out there.
417
00:22:25,287 --> 00:22:28,601
A farm, emily?
- Oh, yes, but
418
00:22:28,639 --> 00:22:30,250
for breeding horses.
But james is very doubtful.
419
00:22:30,283 --> 00:22:33,270
And with good reason.
Because if he doesn't
420
00:22:33,288 --> 00:22:34,752
buy a farm,
then it can't turn out badly,
421
00:22:34,787 --> 00:22:37,306
don't you know.
And horses are rather uncertain,
422
00:22:37,344 --> 00:22:40,735
are they not?
- I'm sure dear monty
423
00:22:40,752 --> 00:22:42,827
finds them so.
Val is different.
424
00:22:42,860 --> 00:22:45,913
He takes after me.
Yes, thank goodness.
425
00:22:45,951 --> 00:22:47,510
Anyway, I think he ought
to work at something.
426
00:22:47,548 --> 00:22:49,979
In london,
it's amusing to do nothing,
427
00:22:49,998 --> 00:22:51,918
but out there, why,
he'd be bored to death.
428
00:22:51,927 --> 00:22:53,808
Well, just so long as he
doesn't lose anything by it.
429
00:22:53,845 --> 00:22:56,266
Timothy, you know,
did so much better by retiring.
430
00:22:56,299 --> 00:22:58,742
Yes, and it is not as if
they had no money.
431
00:22:58,774 --> 00:23:01,182
Oh, no, indeed.
James is giving val 500 a year.
432
00:23:01,202 --> 00:23:04,523
And holly is to have 800
from her father.
433
00:23:04,550 --> 00:23:08,031
Well, jo has fewer demands
434
00:23:08,059 --> 00:23:10,489
on him, of course.
June's money is her own.
435
00:23:10,506 --> 00:23:12,006
Oh, I would so like
to see dear jo again,
436
00:23:12,040 --> 00:23:15,196
now that horrid divorce is over.
437
00:23:15,224 --> 00:23:18,195
Juley, dear...
you know that that
438
00:23:18,203 --> 00:23:20,462
would never do.
Whatever would soames think?
439
00:23:20,472 --> 00:23:24,452
Having being so kind too,
such a constant visitor.
440
00:23:24,484 --> 00:23:27,399
Mr. Nicholas, ma'am.
441
00:23:27,437 --> 00:23:29,068
Nicholas.
442
00:23:29,087 --> 00:23:31,171
Well, how do you do?
- What a lovely surprise, dear.
443
00:23:31,205 --> 00:23:33,256
How nice, dear.
We're always so glad to see you.
444
00:23:33,290 --> 00:23:36,634
Well, my dear.
445
00:23:36,672 --> 00:23:38,093
Dear nicholas.
446
00:23:38,093 --> 00:23:41,273
This war,
it'll cost 300 million,
447
00:23:41,290 --> 00:23:41,788
if it costs a penny...
448
00:23:41,789 --> 00:23:45,810
good gracious!
449
00:23:45,848 --> 00:23:47,516
...Before they've done with it.
450
00:23:47,546 --> 00:23:50,016
Well then, as timothy says,
451
00:23:50,045 --> 00:23:52,315
we shall have south africa
once and for all.
452
00:23:52,345 --> 00:23:54,883
That's as may be.
I don't trust those boers.
453
00:23:54,892 --> 00:23:58,473
Never did. Never will.
Here, you won't have seen
454
00:23:58,505 --> 00:24:01,197
the times yet.
No, dear. Timothy keeps it
455
00:24:01,230 --> 00:24:03,890
till after tea.
There's an item there.
456
00:24:03,898 --> 00:24:06,077
Here, you read it to them.
457
00:24:06,107 --> 00:24:08,847
You've got young eyes.
458
00:24:08,875 --> 00:24:11,795
Oh, uncle, thank you.
Nicholas:
459
00:24:11,803 --> 00:24:13,263
In the marriages.
Juley and hester:
460
00:24:13,263 --> 00:24:15,052
Marriages?
- Oh! Two items.
461
00:24:15,071 --> 00:24:17,390
Two?
- "Jolyon forsyte to irene,
462
00:24:17,409 --> 00:24:20,500
only daughter of the late
professor heron."
463
00:24:20,509 --> 00:24:23,798
Oh. Would you call that
a true description of irene?
464
00:24:23,817 --> 00:24:29,007
Really, hester.
465
00:24:29,013 --> 00:24:30,264
Would you prefer
to see her described
466
00:24:30,264 --> 00:24:31,671
as the divorced wife
of soames forsyte?
467
00:24:31,671 --> 00:24:34,382
And the second item.
"In paris.
468
00:24:34,415 --> 00:24:35,090
Soames forsyte to annette.
469
00:24:35,091 --> 00:24:39,031
Only daughter
of the late michel lamotte."
470
00:24:39,068 --> 00:24:41,707
Oh, dear soames.
Soames, married.
471
00:24:41,725 --> 00:24:44,668
Emily, winifred, did you know?
472
00:24:44,696 --> 00:24:47,299
Yes, of course, dear.
How delightful.
473
00:24:47,333 --> 00:24:49,904
What is she like?
- French. I don't hold
474
00:24:49,932 --> 00:24:52,013
with the french. Never did.
Emily:
475
00:24:52,020 --> 00:24:55,441
Well, we haven't actually...
hester:
476
00:24:55,479 --> 00:24:56,699
Really, smither!
Madam.
477
00:24:56,699 --> 00:24:58,348
Well, what is it?
- It's the queen, ma'am.
478
00:24:58,367 --> 00:25:00,647
The poor old queen.
479
00:25:00,685 --> 00:25:02,516
She's dead.
480
00:25:17,035 --> 00:25:18,502
Good lord, it's uncle nicholas!
481
00:25:26,931 --> 00:25:28,963
Oh, I asked him.
Am I late?
482
00:25:28,991 --> 00:25:29,980
No, sir. She is.
483
00:25:29,981 --> 00:25:35,040
Your uncle swithin and i
484
00:25:35,047 --> 00:25:38,838
saw her crowned.
Slim thing she was.
485
00:25:38,856 --> 00:25:40,837
Got very stout lately.
Didn't get about enough.
486
00:25:40,855 --> 00:25:43,445
And we saw her married
to that german chap.
487
00:25:43,453 --> 00:25:45,942
He turned out all right
in the end.
488
00:25:45,950 --> 00:25:49,242
But that son of his...
his majesty, uncle.
489
00:25:49,260 --> 00:25:50,588
Good old bertie.
Now, he's a sportsman.
490
00:25:50,588 --> 00:25:52,539
Hm. They tell me this german
emperor is here for the funeral.
491
00:25:52,558 --> 00:25:56,394
I shouldn't be surpr
492
00:25:56,426 --> 00:25:57,515
if he gave us trouble
one of these days.
493
00:25:57,515 --> 00:25:59,745
Bombastic chap. Germans!
494
00:25:59,763 --> 00:26:02,799
Oh, here she comes.
495
00:26:02,831 --> 00:26:05,032
Come along, uncle nick.
I'll get you a place
496
00:26:05,065 --> 00:26:07,252
by the window.
Thank you, george.
497
00:26:07,260 --> 00:26:08,599
I'd like to see
the end of it all.
498
00:26:18,593 --> 00:26:22,164
But hester, do you not think,
499
00:26:22,171 --> 00:26:22,540
after all...?
500
00:26:22,541 --> 00:26:26,801
No, juley.
501
00:26:26,828 --> 00:26:29,548
You know what winifred said.
The procession is not coming
502
00:26:29,582 --> 00:26:32,620
down the bayswater road,
so it's quite useless
503
00:26:32,652 --> 00:26:35,654
for us to go to the window.
But I should like to.
504
00:26:35,688 --> 00:26:38,905
Very well,
but you won't see anything.
505
00:26:38,932 --> 00:26:40,934
Nothing. Nothing at all,
I assure you.
506
00:26:40,952 --> 00:26:45,212
Oh, hester, look.
507
00:26:45,230 --> 00:26:45,777
All those people.
508
00:26:45,777 --> 00:26:49,523
What is it, dear?
509
00:26:49,556 --> 00:26:50,586
Thousands and thousands
of people.
510
00:26:50,586 --> 00:26:54,891
Oh! How extraordinary.
511
00:26:54,922 --> 00:26:58,774
The park is full of people.
512
00:26:58,791 --> 00:27:03,081
They won't see anything either.
513
00:27:03,099 --> 00:27:04,979
No, hester. But they're there.
514
00:27:07,446 --> 00:27:11,217
Oh, he shouldn'T.
515
00:27:11,244 --> 00:27:17,620
He really shouldn'T.
516
00:27:17,650 --> 00:27:23,991
All those persons
517
00:27:24,006 --> 00:27:27,497
with their hats off.
If they're not careful,
518
00:27:27,505 --> 00:27:29,527
they'll catch their death
of cold.
519
00:27:29,546 --> 00:27:33,996
Well, annette.
520
00:27:34,012 --> 00:27:35,412
Take a good look.
521
00:27:35,412 --> 00:27:38,032
The passing of an age.
522
00:27:38,060 --> 00:27:40,090
You won't see anything
like this again.
523
00:27:51,115 --> 00:27:53,115
Soames?
524
00:27:53,122 --> 00:27:54,521
Hm?
- Did you see? That lady,
525
00:27:54,521 --> 00:27:58,141
I'm sure she knows you.
No, it's a mistake.
526
00:27:58,177 --> 00:28:02,038
What a lovely face.
And how she looks.
527
00:28:02,065 --> 00:28:04,316
Elle est tres distinguee.
528
00:28:04,325 --> 00:28:07,296
Pay attention.
They're coming.
529
00:28:13,929 --> 00:28:16,120
How sad it is.
530
00:28:16,140 --> 00:28:18,650
And beautiful.
531
00:28:29,680 --> 00:28:32,202
Well, james, you've got
532
00:28:32,210 --> 00:28:36,161
a capital view from here.
I thought you were never coming.
533
00:28:36,197 --> 00:28:38,298
Might have missed it.
I had to talk to cook
534
00:28:38,307 --> 00:28:41,098
about the souffl�.
Souffl�s!
535
00:28:41,115 --> 00:28:42,114
Well, dear, you'd be
the first to complain...
536
00:28:42,114 --> 00:28:45,035
sh! Be quiet.
And with soames bringing annette
537
00:28:45,063 --> 00:28:47,332
to luncheon for the first time.
I'm told the french are very
538
00:28:47,372 --> 00:28:50,242
particular about what they...
here she comes.
539
00:28:50,250 --> 00:28:53,541
Now we've got this chap, edward.
540
00:28:53,577 --> 00:28:57,469
Bertie, they call him.
They say he's steadied down,
541
00:28:57,487 --> 00:28:58,076
but I don't know.
542
00:28:58,076 --> 00:29:01,816
I can't tell
543
00:29:01,824 --> 00:29:03,071
he'll make the money fly,
I shouldn't wonder.
544
00:29:03,071 --> 00:29:07,313
Well, there it is.
545
00:29:07,320 --> 00:29:09,010
Ann. Jolyon. Swithin.
Roger. All gone.
546
00:29:09,029 --> 00:29:14,020
James, just listen
547
00:29:14,038 --> 00:29:14,386
to those drums.
548
00:29:14,386 --> 00:29:18,071
I am listening.
549
00:29:18,105 --> 00:29:21,525
Oh, no, dear!
Don't try to get up.
550
00:29:21,534 --> 00:29:24,054
You can see perfectly well
from there.
551
00:29:24,062 --> 00:29:26,062
I don't care to be sitting
when the queen passes by.
552
00:29:42,060 --> 00:29:44,793
She had a lot of worry
553
00:29:44,821 --> 00:29:47,601
and anxiety.
Glad to be out of it,
554
00:29:47,618 --> 00:29:51,439
I should think.
Don't you ever tell me
555
00:29:51,456 --> 00:29:54,336
where I'm buried.
I shan't want to know.
556
00:29:54,354 --> 00:29:56,774
Very well, dear.
557
00:29:56,784 --> 00:29:58,874
Now, we've just got time to get
you tidy before they come.
558
00:29:58,902 --> 00:30:02,744
You must look your best.
559
00:30:02,752 --> 00:30:05,541
What time are they coming?
- Half past one.
560
00:30:05,559 --> 00:30:06,458
They're calling in
at timothy's on the way
561
00:30:06,657 --> 00:30:09,329
to introduce annette.
Yes. They say she's pretty.
562
00:30:09,362 --> 00:30:11,846
Yes.
Annette.
563
00:30:11,865 --> 00:30:14,955
Oh, you are so pretty.
Almost too young and pretty
564
00:30:14,963 --> 00:30:17,983
for our dear soames.
But you'll find him
565
00:30:17,991 --> 00:30:21,492
very attentive and careful,
and such a good husband.
566
00:30:21,520 --> 00:30:24,450
Damn it, george,
you've got to admit it.
567
00:30:24,469 --> 00:30:26,058
That fellow soames
knows how to pick them, eh?
568
00:30:26,067 --> 00:30:28,189
I don't know what they see
in him, myself.
569
00:30:28,226 --> 00:30:30,887
Nor I.
Well, she'll probably
570
00:30:30,923 --> 00:30:32,955
play him the same trick
as the last one did.
571
00:30:32,974 --> 00:30:36,343
Yeah, but meanwhile...
meanwhile he's a lucky devil,
572
00:30:36,376 --> 00:30:38,893
what?
- Yes, he certainly is.
573
00:30:38,930 --> 00:30:40,179
And you, dear soames?
- How are you?
574
00:30:40,179 --> 00:30:43,259
Have you quite got over
that horrid divorce?
575
00:30:43,277 --> 00:30:46,498
Juley,
but it's quite ridiculous,
576
00:30:46,506 --> 00:30:48,167
you know.
You can't possibly expect me
577
00:30:48,185 --> 00:30:51,365
to think of you as an aunt.
Now can she, mother?
578
00:30:51,382 --> 00:30:52,433
I'm sure there's no need
to do any such thing.
579
00:30:52,433 --> 00:30:54,733
I hope you will call me annette.
580
00:30:54,751 --> 00:30:57,301
Of cou
after all, imogen, I used
581
00:30:57,340 --> 00:30:59,872
to call your grandmama emily.
No!
582
00:30:59,890 --> 00:31:01,188
Indeed, yes.
It was quite the fashion
583
00:31:01,188 --> 00:31:04,580
for a few seasons.
Annette?
584
00:31:04,597 --> 00:31:08,406
Well, now.
Do sit down.
585
00:31:08,439 --> 00:31:12,214
Well, annette, dear.
586
00:31:12,241 --> 00:31:16,043
And what do you think of london?
587
00:31:16,060 --> 00:31:18,379
I know london.
I have visited before.
588
00:31:18,396 --> 00:31:19,918
And what part of london
do you know best?
589
00:31:19,947 --> 00:31:22,888
Soho.
590
00:31:22,896 --> 00:31:26,888
Soho? Soho?
- Yes, it's very french.
591
00:31:26,905 --> 00:31:29,593
And interesting.
Yes. Your uncle roger
592
00:31:29,603 --> 00:31:32,293
had property there.
He was always turning
593
00:31:32,312 --> 00:31:36,447
the tenants out, I remember.
594
00:31:36,478 --> 00:31:37,307
Soames, when do you go
to mapledurham?
595
00:31:37,307 --> 00:31:39,903
Early next week.
That is, if annette's had enough
596
00:31:39,937 --> 00:31:42,498
of london and the shops.
Who could be interested in
597
00:31:42,516 --> 00:31:46,256
london shops after paris?
- Well, that is a matter
598
00:31:46,282 --> 00:31:48,493
of taste, my dear.
Exactly.
599
00:31:48,521 --> 00:31:49,972
Well, I'm sure you'll both
be very happy down there.
600
00:31:49,972 --> 00:31:53,447
And we're all so looking forward
601
00:31:53,479 --> 00:31:56,338
to the time when annette
has a dear little...
602
00:31:56,346 --> 00:31:59,977
juley, dear!
Um... we must be going.
603
00:31:59,985 --> 00:32:03,506
Father will be waiting.
Of course.
604
00:32:03,524 --> 00:32:04,524
Give my love to your father,
and to your mother.
605
00:32:04,524 --> 00:32:08,759
Are you going to this luncheon?
606
00:32:08,791 --> 00:32:11,411
Eh, I couldn't get out of it.
How's the old man?
607
00:32:11,429 --> 00:32:14,110
He must be over 90.
Coming up for it.
608
00:32:14,128 --> 00:32:15,627
I doubt if he'll stay
the course, though.
609
00:32:15,636 --> 00:32:19,496
I'll lay you evens he does.
You're on.
610
00:32:19,530 --> 00:32:20,584
Monty!
611
00:32:20,584 --> 00:32:22,754
Coming, dear.
I shouldn't mention soho,
612
00:32:22,783 --> 00:32:25,824
if I were you.
613
00:32:25,831 --> 00:32:28,651
No?
- No, well...
614
00:32:28,691 --> 00:32:30,322
I mean, I want you to meet
the right sort of people,
615
00:32:30,339 --> 00:32:33,429
and the english are such snobs.
616
00:32:33,438 --> 00:32:37,157
Yes.
Well, there it is.
617
00:32:37,185 --> 00:32:39,925
Doesn't do round here
to let anybody know
618
00:32:39,943 --> 00:32:42,324
that you've been in any sort
of trade, however creditable.
619
00:32:42,342 --> 00:32:45,814
Puts a sort of label
on you.
620
00:32:45,847 --> 00:32:48,432
You understand?
621
00:32:48,450 --> 00:32:51,029
Oh, yes.
It is the same in france.
622
00:32:51,046 --> 00:32:54,137
Good.
623
00:32:54,145 --> 00:32:57,667
Good.
Of course, class
624
00:32:57,695 --> 00:33:00,135
is everything, really.
Comme vous tes sage.
625
00:33:00,153 --> 00:33:03,288
Hm?
626
00:33:03,321 --> 00:33:07,282
Et vous tes ma belle femme.
Oh, no, soames. No.
627
00:33:07,308 --> 00:33:09,839
Ne parlez pas fran�ais, hm?
628
00:33:09,848 --> 00:33:13,738
That old aunt...
629
00:33:13,770 --> 00:33:17,591
juley?
- Juley.
630
00:33:17,623 --> 00:33:19,243
What is she looking forward to?
631
00:33:19,262 --> 00:33:22,298
Oh, god knows...
632
00:33:22,331 --> 00:33:25,280
she's always saying something.
633
00:33:25,308 --> 00:33:29,605
My darling?
634
00:33:29,637 --> 00:33:31,178
- Hm?
- Nurse jenkins has arrived,
635
00:33:31,216 --> 00:33:32,857
and plunket is feeding her
tea and muffins.
636
00:33:32,865 --> 00:33:36,109
How are you feeling?
637
00:33:36,142 --> 00:33:37,373
Very well, my love,
thank you.
638
00:33:37,373 --> 00:33:39,508
That's what you always say.
639
00:33:39,540 --> 00:33:41,851
But I am.
Don't you think I look well?
640
00:33:41,885 --> 00:33:44,160
Calm and serene
and beautiful as ever.
641
00:33:44,179 --> 00:33:46,038
I don't know how you do it.
I'm as jumpy as a cat.
642
00:33:46,047 --> 00:33:48,056
Jo, dear,
you are not to worry.
643
00:33:48,090 --> 00:33:50,068
Well. I can't help it.
After all...
644
00:33:50,076 --> 00:33:51,826
after all, I am nearly 38
and this will be my first baby.
645
00:33:51,846 --> 00:33:55,480
Is that why you're so anxious?
646
00:33:55,513 --> 00:33:59,032
Well, I should be anyway, but...
yes, I know.
647
00:33:59,039 --> 00:34:01,171
All I can tell you is that if
i look calm, it's because I am.
648
00:34:01,200 --> 00:34:05,140
The long, wasted years
649
00:34:05,147 --> 00:34:08,637
have simply fallen away.
All through this last year
650
00:34:08,655 --> 00:34:11,846
when we've been together,
I've just grown
651
00:34:11,854 --> 00:34:14,424
younger and younger.
Now I feel about 20 years old.
652
00:34:14,456 --> 00:34:17,242
It's ridiculous.
653
00:34:17,260 --> 00:34:19,451
It's an enchantment,
that's what it is.
654
00:34:19,459 --> 00:34:22,348
We're under a blinking spell.
655
00:34:22,366 --> 00:34:24,277
Even me, disreputable
old graybeard that I am.
656
00:34:24,316 --> 00:34:27,247
Disreputable young bluebeard.
657
00:34:27,266 --> 00:34:30,045
I shall ignore that remark,
but on any other occasion,
658
00:34:30,064 --> 00:34:30,731
I should probably beat you.
659
00:34:30,732 --> 00:34:33,314
You see?
660
00:34:33,347 --> 00:34:35,891
Juvenile.
661
00:34:35,900 --> 00:34:39,250
Jo, when he's born...
662
00:34:39,268 --> 00:34:42,859
you're certain, aren't you?
663
00:34:42,875 --> 00:34:44,736
Of course.
664
00:34:44,745 --> 00:34:47,611
We shall have a son.
665
00:34:47,643 --> 00:34:52,493
And if you don't mind, darling,
666
00:34:52,531 --> 00:34:54,363
I should like
to call him jolyon.
667
00:34:54,372 --> 00:34:56,691
Why should I mind?
- After your father,
668
00:34:56,728 --> 00:34:58,037
whom I loved,
and you, because
669
00:34:58,037 --> 00:35:00,448
i love you most dearly...
and because of jolly?
670
00:35:00,481 --> 00:35:01,636
Do you imagine
i should care about that?
671
00:35:01,636 --> 00:35:03,466
Perhaps.
672
00:35:03,485 --> 00:35:06,520
Irene...
673
00:35:06,553 --> 00:35:09,163
when grand people die,
I mean, people who make
674
00:35:09,193 --> 00:35:12,173
a mark on their generation,
we put up statues to them.
675
00:35:12,180 --> 00:35:14,401
And usually very ugly
statues they are too.
676
00:35:14,439 --> 00:35:16,698
Now, I've never quite seen
the point of this.
677
00:35:16,732 --> 00:35:18,958
Either a man will be remembered
for his own work,
678
00:35:18,991 --> 00:35:21,917
like shakespeare.
679
00:35:21,945 --> 00:35:24,714
And beethoven.
Yes. Or not at all.
680
00:35:24,743 --> 00:35:26,064
Now, this is the only kind of
immortality that I can accept.
681
00:35:26,064 --> 00:35:29,412
For the rest of us,
682
00:35:29,441 --> 00:35:30,796
I think we live on in the memory
of those who loved us.
683
00:35:30,796 --> 00:35:34,311
When they are gone,
we must die too.
684
00:35:34,329 --> 00:35:37,768
Do you need anything more?
- I don'T.
685
00:35:37,800 --> 00:35:41,642
No.
So jolly lives on
686
00:35:41,674 --> 00:35:44,994
for a little while.
Through you and holly and val?
687
00:35:45,002 --> 00:35:47,922
Yes, val will remember him.
688
00:35:47,959 --> 00:35:50,581
Nobody of the next generation,
because jolly was...
689
00:35:50,616 --> 00:35:53,199
well, he was not permitted
to have children of his own.
690
00:35:53,207 --> 00:35:55,828
But when I spoke
of enchantment...
691
00:35:55,865 --> 00:35:58,037
you were not wholly frivolous,
were you?
692
00:35:58,064 --> 00:36:01,094
No.
Miracle would have been
693
00:36:01,112 --> 00:36:03,673
a better word.
Because if we have a son...
694
00:36:03,707 --> 00:36:06,232
and we call him jolyon,
which we will,
695
00:36:06,271 --> 00:36:09,200
he'll not only be
your child and mine,
696
00:36:09,219 --> 00:36:12,137
but in some sort
of strange sense,
697
00:36:12,165 --> 00:36:15,752
he'll be the son
698
00:36:15,784 --> 00:36:16,224
that jolly never had.
699
00:36:26,218 --> 00:36:29,038
It was good of you to come.
700
00:36:29,087 --> 00:36:30,638
We've been longing to hear
how it all went off.
701
00:36:30,687 --> 00:36:33,462
Was your father pleased
with his presents?
702
00:36:33,494 --> 00:36:36,006
I'm sure he was, though he was
very funny about it all.
703
00:36:36,039 --> 00:36:38,455
He said he couldn't think
what the fuss was about.
704
00:36:38,492 --> 00:36:40,553
And why should people
throw their money away on him,
705
00:36:40,592 --> 00:36:42,922
and what should he do with
birthday presents at his age?
706
00:36:42,940 --> 00:36:45,221
Oh, dear james.
That is the point. He is 90.
707
00:36:45,229 --> 00:36:48,749
The oldest of us all.
708
00:36:48,796 --> 00:36:50,428
Now tell me. Annette and soames
were there, of course.
709
00:36:50,436 --> 00:36:53,686
Dear soames. How well and happy
he looked when they were here.
710
00:36:53,704 --> 00:36:57,635
Yes, but annette.
711
00:36:57,643 --> 00:36:59,010
Imagine, she's only two years
older than me.
712
00:36:59,010 --> 00:37:01,331
It must be awful for her,
married to uncle soames.
713
00:37:01,340 --> 00:37:04,832
I mean, when I...
really, imogen!
714
00:37:04,848 --> 00:37:06,418
Your uncle soames is an
excellent match for anyone.
715
00:37:06,452 --> 00:37:09,807
He's a very clever man,
and good-looking.
716
00:37:09,815 --> 00:37:12,936
And considerate and careful.
717
00:37:12,954 --> 00:37:15,235
I hope that you will marry
as good a man.
718
00:37:15,253 --> 00:37:17,443
Miss frances forsyte.
719
00:37:23,408 --> 00:37:24,627
Well!
Well, what do you think of it?
720
00:37:24,627 --> 00:37:28,277
Think of what, dear?
- Do you mean you don't know?
721
00:37:28,305 --> 00:37:31,546
Know what, dear?
722
00:37:31,563 --> 00:37:34,334
In the times, this morning.
Oh, don't be so annoying,
723
00:37:34,366 --> 00:37:35,953
francie.
Nobody's looked
724
00:37:35,962 --> 00:37:37,852
at a paper today.
Is it something dreadful?
725
00:37:37,870 --> 00:37:39,370
Do you think you ought
to tell us? What was it?
726
00:37:39,405 --> 00:37:41,890
Irene's had a son
at robin hill.
727
00:37:41,917 --> 00:37:46,219
Oh! And they were only married
728
00:37:46,237 --> 00:37:49,485
in january.
Yes, aunt.
729
00:37:49,523 --> 00:37:52,154
Isn't it interesting?
- Well, I'm glad.
730
00:37:52,173 --> 00:37:53,682
Oh, really...
no, I'm really glad.
731
00:37:53,721 --> 00:37:54,921
I was very sorry for jo,
losing his boy.
732
00:37:54,921 --> 00:37:58,442
It might have been val.
George was amusing about it.
733
00:37:58,474 --> 00:37:59,973
He's calling jo
the three-decker.
734
00:37:59,982 --> 00:38:02,588
Why, dear?
- Well, on account
735
00:38:02,637 --> 00:38:04,897
of his having three families,
don't you know?
736
00:38:04,925 --> 00:38:05,904
George is naughty, isn't he?
737
00:38:05,905 --> 00:38:08,935
Such a droll.
I wonder what dear soames
738
00:38:08,952 --> 00:38:11,703
thinks about it.
I know he so much
739
00:38:11,731 --> 00:38:14,902
wanted a son himself.
A little bird
740
00:38:14,910 --> 00:38:17,599
has always told me that.
Well, you might as well know.
741
00:38:17,638 --> 00:38:20,659
Bar accidents,
he's going to have one.
742
00:38:20,692 --> 00:38:23,422
Oh.
Oh.
743
00:38:30,450 --> 00:38:33,111
Well, doctor?
744
00:38:33,148 --> 00:38:35,249
It's serious.
How serious?
745
00:38:35,268 --> 00:38:37,038
The position i
i can make pretty certain
746
00:38:37,068 --> 00:38:40,389
of her life, if I operate.
Then you...
747
00:38:40,396 --> 00:38:41,766
but...
the baby will be born dead.
748
00:38:41,766 --> 00:38:45,425
If I don't operate,
the baby will probably live,
749
00:38:45,454 --> 00:38:47,628
but it's a great risk
for the mother.
750
00:38:47,661 --> 00:38:50,536
A great risk.
In either case, I don't think
751
00:38:50,570 --> 00:38:53,980
she can ever have another child.
We must get a specialist.
752
00:38:54,012 --> 00:38:56,643
There's no time for that.
If I'm going to operate,
753
00:38:56,677 --> 00:38:59,531
it must be done at once.
Well, then my wife must decide.
754
00:38:59,564 --> 00:39:02,384
She's in no state to do so.
What time does her mother
755
00:39:02,412 --> 00:39:04,594
get here?
- Not till late tonight.
756
00:39:04,613 --> 00:39:07,533
Then the decision must be yours.
I'm going back to the surgery
757
00:39:07,560 --> 00:39:10,572
to get my instruments,
but I'll be back
758
00:39:10,580 --> 00:39:10,929
within the hour.
759
00:39:28,664 --> 00:39:30,079
Soames?
760
00:39:30,089 --> 00:39:32,639
Soames.
761
00:39:32,658 --> 00:39:35,448
Winifred!
Didn't you get my letter?
762
00:39:35,456 --> 00:39:37,766
Letter? What letter?
- I've seen nothing for two days.
763
00:39:37,798 --> 00:39:40,227
Father's very ill.
He caught a chill three days
764
00:39:40,260 --> 00:39:42,654
ago, and it's gone to his lungs.
The doctor says
765
00:39:42,661 --> 00:39:44,622
there's little hope for him.
I can't leave here now.
766
00:39:44,631 --> 00:39:46,992
Not now.
What's happened? Annette?
767
00:39:47,000 --> 00:39:50,220
She's in labor prematurely,
768
00:39:50,237 --> 00:39:52,429
and it's dangerous.
769
00:39:52,437 --> 00:39:55,685
Without an operation,
she may die.
770
00:39:55,704 --> 00:39:58,994
Oh, soames!
But an operation
771
00:39:59,013 --> 00:40:02,193
will certainly kill the child.
And she can never have another.
772
00:40:02,211 --> 00:40:06,003
She wants the child.
773
00:40:06,010 --> 00:40:08,003
I know she does.
She longs for it,
774
00:40:08,037 --> 00:40:09,998
as much as I do.
But winifred,
775
00:40:10,017 --> 00:40:13,539
I have to decide.
How can I?
776
00:40:13,553 --> 00:40:14,713
She's so young,
no more children...
777
00:40:14,713 --> 00:40:17,704
all those years with...
778
00:40:17,712 --> 00:40:20,647
nothing.
779
00:40:20,680 --> 00:40:23,810
Then there's father, waiting.
780
00:40:23,818 --> 00:40:26,509
To decide between life
and death. How can I?
781
00:40:26,517 --> 00:40:30,908
How can I?
782
00:40:30,925 --> 00:40:34,044
Poor soames.
You have decided already,
783
00:40:34,073 --> 00:40:37,358
haven't you?
- Shall I stay here with you?
784
00:40:37,391 --> 00:40:40,011
No. Go back to london.
I'll come as soon as I can.
785
00:40:40,030 --> 00:40:43,351
Very well, dear.
I shall give father your love.
786
00:40:43,379 --> 00:40:47,073
Winifred.
787
00:40:47,105 --> 00:40:52,071
It's all right.
788
00:40:52,103 --> 00:40:54,393
I'm on your side, you know.
789
00:40:54,442 --> 00:40:56,232
I always have been.
790
00:40:56,241 --> 00:40:58,541
And II tell u thg.
791
00:40:58,620 --> 00:41:00,500
Annewould losg
792
00:41:00,529 --> 00:41:03,679
ra thalose h by.
793
00:41:10,681 --> 00:41:13,943
Th'sot.?
794
00:41:13,962 --> 00:41:15,380
Th'ssier.
795
00:41:15,380 --> 00:41:18,911
I' sn paent.
Ye
796
00:41:18,958 --> 00:41:21,640
the siion tam
ve yed
797
00:41:21,656 --> 00:41:25,498
i
don't operate.
798
00:41:25,505 --> 00:41:27,891
Not?
799
00:41:27,925 --> 00:41:29,974
You do understand the risk?
800
00:41:30,002 --> 00:41:32,692
You said there was a chance.
A chance, yes.
801
00:41:32,730 --> 00:41:34,211
But only a chance.
And the baby must be
802
00:41:34,211 --> 00:41:36,579
born dead if you do?
- No doubt of that.
803
00:41:36,600 --> 00:41:39,379
Do y s t thain a ce,
shcaner ve ather
804
00:41:39,518 --> 00:41:41,728
one n'bebsoly re
well...
805
00:41:41,759 --> 00:41:42,206
it's most unlikely.
806
00:41:42,207 --> 00:41:46,546
She'strong. We'll risk it.
807
00:41:46,565 --> 00:41:49,834
Very well.
It's on your shoulders.
808
00:41:55,569 --> 00:41:59,089
What's the good of that?
- I don't want to know.
809
00:41:59,116 --> 00:42:05,437
Very well, dear.
810
00:42:05,442 --> 00:42:08,037
I'm sure there's no need.
811
00:42:08,071 --> 00:42:10,631
I want to see soames.
812
00:42:10,640 --> 00:42:13,540
Send for soames.
813
00:42:13,548 --> 00:42:17,450
We've done so, dear.
Winifred has gone down
814
00:42:17,482 --> 00:42:19,496
to fetch him.
I want to see soames.
815
00:42:19,535 --> 00:42:21,456
Of course, dear.
He won't be long.
816
00:42:29,483 --> 00:42:34,810
It's over.
817
00:42:34,846 --> 00:42:37,508
Over?
- What do you mean?
818
00:42:37,546 --> 00:42:40,475
I mean that the child is born,
and your wife is alive.
819
00:42:40,492 --> 00:42:44,384
I congratulate you.
It was touch and go.
820
00:42:44,392 --> 00:42:47,613
Thank you.
821
00:42:47,640 --> 00:42:50,780
Thank you.
They'll both do very well,
822
00:42:50,787 --> 00:42:52,517
but it was lucky
she had a daughter.
823
00:42:52,547 --> 00:42:55,618
Daughter?
- Yes.
824
00:42:55,655 --> 00:42:59,015
A boy would have killed her.
The head, you know.
825
00:42:59,033 --> 00:43:01,328
Well, would you like
to see them?
826
00:43:01,362 --> 00:43:03,811
No, not now. I can'T.
I have to go to london.
827
00:43:03,831 --> 00:43:06,322
My father is dying.
828
00:43:06,350 --> 00:43:09,091
Is it all right?
829
00:43:09,108 --> 00:43:12,644
When does her mother come?
- Um... about 9:00.
830
00:43:12,676 --> 00:43:16,428
I'll stay till then.
You may go with an easy mind.
831
00:43:16,445 --> 00:43:20,249
Very well.
832
00:43:20,281 --> 00:43:22,732
Oh, there'll be some dinner.
833
00:43:22,772 --> 00:43:25,531
Ask for anything you want.
834
00:43:35,563 --> 00:43:37,803
There now, warmson,
835
00:43:37,822 --> 00:43:41,644
don't look like that.
What?
836
00:43:41,651 --> 00:43:42,819
We all come to it, you know,
we all come to it.
837
00:43:42,819 --> 00:43:46,200
He had a very good innings,
better than most.
838
00:43:46,233 --> 00:43:49,118
It's been a long time, sir,
that's all.
839
00:43:49,126 --> 00:43:50,947
I've been with mr. Forsyte
a long time.
840
00:43:50,976 --> 00:43:57,457
Ah, there you are, my boy.
841
00:43:57,491 --> 00:44:00,081
How is he?
- Going fast,
842
00:44:00,099 --> 00:44:03,050
but he keeps asking for you.
Worrying about something,
843
00:44:03,088 --> 00:44:04,748
though what he's got
to worry about...
844
00:44:04,786 --> 00:44:06,458
will you have
a glass of wine, sir?
845
00:44:06,486 --> 00:44:08,057
No, thank you, warmson.
Excuse me, uncle.
846
00:44:08,065 --> 00:44:10,325
Well...
847
00:44:10,333 --> 00:44:13,684
good night, warmson.
Mustn't keep the horses waiting.
848
00:44:39,441 --> 00:44:42,278
It's cruel.
849
00:44:53,298 --> 00:44:55,912
Here I am, father.
850
00:44:58,927 --> 00:45:01,116
Soames.
851
00:45:01,125 --> 00:45:04,691
What... what news?
852
00:45:04,725 --> 00:45:08,255
They... never tell.
853
00:45:08,292 --> 00:45:14,533
It's good news, father.
854
00:45:14,539 --> 00:45:17,520
The best.
855
00:45:17,537 --> 00:45:20,719
Annette has had her child.
856
00:45:20,751 --> 00:45:24,366
And...
857
00:45:24,373 --> 00:45:26,513
it's a son, father.
858
00:46:11,238 --> 00:46:12,888
A son.
Is soames here?
859
00:46:12,918 --> 00:46:14,787
He arrived over an hour ago.
860
00:46:14,826 --> 00:46:17,896
These englishmen, incroyable.
861
00:46:17,904 --> 00:46:21,365
Doesn't he want
to see his child?
862
00:46:21,393 --> 00:46:23,563
To be emotional
is bad form, maman.
863
00:46:23,581 --> 00:46:26,917
Bad form.
864
00:46:26,950 --> 00:46:30,650
That, I have learned.
Does this not distress you?
865
00:46:30,681 --> 00:46:34,368
There is no hurry.
He will come.
866
00:46:34,385 --> 00:46:37,547
You grow just like him.
I think perhaps, maman,
867
00:46:37,579 --> 00:46:38,285
it is better that I should.
868
00:46:42,241 --> 00:46:47,541
Ah.
869
00:46:47,548 --> 00:46:49,209
The baby is adorable.
870
00:46:49,218 --> 00:46:52,657
Your wife has been
waiting for you.
871
00:47:08,678 --> 00:47:11,116
Forgive me.
872
00:47:11,175 --> 00:47:14,586
My father died in london.
873
00:47:14,603 --> 00:47:17,154
Did you know?
874
00:47:17,172 --> 00:47:19,093
Yes.
875
00:47:19,101 --> 00:47:21,235
I'm sorry.
876
00:47:21,268 --> 00:47:26,080
Well, how do you feel?
877
00:47:26,112 --> 00:47:27,767
Not so bad now.
878
00:47:27,776 --> 00:47:32,737
But I suffered terribly.
879
00:47:32,764 --> 00:47:35,423
Oh, how I suffered.
880
00:47:35,461 --> 00:47:40,232
There will be
881
00:47:40,249 --> 00:47:40,819
no more children.
882
00:47:40,820 --> 00:47:44,354
Did you know?
883
00:47:44,386 --> 00:47:48,187
And I'm glad, soames.
884
00:47:48,221 --> 00:47:50,236
I'm glad.
885
00:47:50,274 --> 00:47:54,944
Well, we must feed you up
886
00:47:54,971 --> 00:47:55,470
and make you strong again.
887
00:47:55,471 --> 00:47:57,691
Don't you want
888
00:47:57,724 --> 00:47:59,910
to see the baby?
889
00:47:59,919 --> 00:48:03,998
Yes, of course.
890
00:48:04,031 --> 00:48:04,224
Very much.
891
00:48:04,225 --> 00:48:08,162
She's asleep.
892
00:48:15,189 --> 00:48:17,991
Elle est adorable,
893
00:48:17,999 --> 00:48:18,437
n'est-ce pas?
894
00:48:18,438 --> 00:48:23,299
Ma petite fleur.
895
00:48:23,305 --> 00:48:27,880
Fleur.
896
00:48:27,914 --> 00:48:31,434
We'll call her that.
897
00:48:31,442 --> 00:48:35,232
Fleur.
898
00:48:42,245 --> 00:48:44,766
Mine.
899
00:48:51,000 --> 00:48:52,501
This is mine.
900
00:48:54,458 --> 00:49:54,958
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
901
00:49:55,008 --> 00:49:59,558
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.