All language subtitles for The Forsyte Saga s01e12 Birth of a Forsyte.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,400 --> 00:00:50,470 So you're together. 2 00:00:50,505 --> 00:00:52,954 As you can see. Very pretty. 3 00:00:52,982 --> 00:00:54,000 I don't know what else you'd expect 4 00:00:54,000 --> 00:00:55,431 after what we both received this morning. 5 00:00:55,431 --> 00:00:57,691 You bring an action for divorce. 6 00:00:57,725 --> 00:00:59,950 Irene is the respondent, and I, 7 00:00:59,989 --> 00:01:01,453 it appears, am the co-respondent. 8 00:01:01,488 --> 00:01:03,258 Surely your decision takes away any rights you once possessed. 9 00:01:03,288 --> 00:01:06,725 We'll see about that. 10 00:01:06,745 --> 00:01:09,089 Yes, we will. What do you want? 11 00:01:09,123 --> 00:01:11,433 I came... I came to give you 12 00:01:11,441 --> 00:01:12,046 one final chance. 13 00:01:12,047 --> 00:01:15,903 As for you, 14 00:01:15,920 --> 00:01:18,184 you are a forsyte, as I am. Oh, soames. 15 00:01:18,218 --> 00:01:20,519 Is that so humorous? - Whatever you may have been in 16 00:01:20,551 --> 00:01:21,945 the past, you are now a man of substance 17 00:01:21,945 --> 00:01:24,292 and standing, 50 years old. You're a successful 18 00:01:24,325 --> 00:01:26,635 an associate of the academy, hung on the line. 19 00:01:26,652 --> 00:01:28,433 Whether you like it or not, you have a reputation to lose. 20 00:01:28,452 --> 00:01:31,972 You have a son, I believe, in south africa, 21 00:01:31,999 --> 00:01:33,899 and daughters old enough to appreciate scandal 22 00:01:33,919 --> 00:01:36,939 and feel shame. Shame? 23 00:01:36,958 --> 00:01:38,255 I too, have a reputation to lose, but understand this... 24 00:01:38,255 --> 00:01:41,607 now understand this, irene: If you two don't swear 25 00:01:41,624 --> 00:01:44,475 to keep away from each other from now on, 26 00:01:44,513 --> 00:01:46,699 I won't sp i'll divorce you with every 27 00:01:46,732 --> 00:01:49,732 possible mark of disgrace. Leave her alone. 28 00:01:49,765 --> 00:01:53,480 Irene, will you swear to this? - No. 29 00:01:53,498 --> 00:01:56,990 You? - Still less. 30 00:01:57,006 --> 00:01:58,557 So you're guilty. 31 00:01:58,586 --> 00:02:01,756 You're both guilty. 32 00:02:01,764 --> 00:02:05,025 Yes. You are the devil! 33 00:02:05,043 --> 00:02:07,707 Get out of this house, soa and you're a thief. 34 00:02:07,739 --> 00:02:09,662 Stealing another man's wife. God help me, soames, if you 35 00:02:09,701 --> 00:02:12,700 don't get out of this house... I'll make you pay for this! 36 00:02:12,708 --> 00:02:15,567 Certainly! Any sum you like. You! 37 00:02:15,575 --> 00:02:16,836 I hope you'll treat him as you've treated me. 38 00:02:16,836 --> 00:02:22,466 All right. 39 00:02:22,492 --> 00:02:24,833 All right, my dear. It's all right. It's over. 40 00:02:24,852 --> 00:02:26,631 I apologize. I lost my temper. 41 00:02:26,649 --> 00:02:29,170 You did well to lose it. 42 00:02:29,200 --> 00:02:30,770 Yes, but I feel sorry for him. 43 00:02:30,779 --> 00:02:34,678 He's possessed. Still, we progress, 44 00:02:34,696 --> 00:02:38,292 don't we, eh? - Do we? 45 00:02:38,325 --> 00:02:39,564 Fifty years ago, that might have ended in a brawl. 46 00:02:39,565 --> 00:02:41,673 A century ago, it could have been a duel. 47 00:02:41,711 --> 00:02:44,182 Who knows, 50 years from now, 48 00:02:44,210 --> 00:02:46,680 such matters will be settled over a sup of tea. 49 00:02:46,709 --> 00:02:49,530 Come on. Let's go out onto the terrace. 50 00:02:49,562 --> 00:02:52,348 The air in here is not what it was. 51 00:02:52,356 --> 00:02:55,116 And irene... 52 00:02:55,134 --> 00:02:57,244 thank you for that... for that good lie. 53 00:02:57,280 --> 00:03:00,381 And thank you... 54 00:03:00,414 --> 00:03:03,482 dear, beloved jo. 55 00:03:03,519 --> 00:03:06,891 Before this night's over, we'll make it the truth. 56 00:03:51,612 --> 00:03:54,284 More, please. 57 00:03:54,302 --> 00:03:56,921 Ah, thank you. Thank you. 58 00:03:56,949 --> 00:04:00,061 All right. 59 00:04:28,049 --> 00:04:30,303 "Regret to inform you 60 00:04:30,322 --> 00:04:34,003 your son... "died of enteric fever, 61 00:04:34,020 --> 00:04:37,242 june 20th. Deep sympathy." 62 00:04:48,261 --> 00:04:49,612 To die out there, 63 00:04:49,631 --> 00:04:51,443 alone, 64 00:04:51,460 --> 00:04:53,950 without me, 65 00:04:53,978 --> 00:04:57,950 without any of us... better to die cleanly 66 00:04:57,978 --> 00:04:58,197 in battle. 67 00:05:03,194 --> 00:05:05,425 He was just 20 years old, 68 00:05:05,433 --> 00:05:05,603 irene. 69 00:05:05,603 --> 00:05:10,783 He had no life. 70 00:05:10,800 --> 00:05:14,101 No life at all. 71 00:05:22,443 --> 00:05:25,133 Now, james, you'll catch cold. Why can't you wait quietly? 72 00:05:25,141 --> 00:05:27,221 Wait? I'm always waiting. 73 00:05:27,240 --> 00:05:31,231 Why doesn't he come? - Don't fuss, dear. 74 00:05:31,248 --> 00:05:34,170 You can speak to him tomorrow. There you go, 75 00:05:34,198 --> 00:05:36,037 always cock-a-hoop. I may be dead by tomorrow. 76 00:05:36,047 --> 00:05:38,836 Maybe he won't come at all. Well if he does, 77 00:05:38,855 --> 00:05:40,734 I'll bring him up. If he doesn't, 78 00:05:40,754 --> 00:05:42,544 you won't catch him by making a guy of yourself 79 00:05:42,553 --> 00:05:45,387 out on the landing. 80 00:05:45,420 --> 00:05:47,771 You see? He's here. Ah, well, that's all right. 81 00:05:47,810 --> 00:05:49,310 Now, come in and I'll brush your hair. 82 00:05:49,344 --> 00:05:51,381 You know you like that. 83 00:05:51,413 --> 00:05:53,448 Come along, dear. Sit down. 84 00:05:53,457 --> 00:05:57,246 Ah, dear boy. 85 00:05:57,263 --> 00:05:59,644 There you are. Father. 86 00:05:59,653 --> 00:06:02,042 Mother. Dear. 87 00:06:02,076 --> 00:06:05,284 I've been waiting. 88 00:06:05,317 --> 00:06:08,490 You look better. 89 00:06:08,499 --> 00:06:11,504 No. No, I... I want to say something. 90 00:06:11,536 --> 00:06:14,502 I haven't told your mother. Your father's been 91 00:06:14,536 --> 00:06:17,657 in a great state all evening. I'm sure I don't know 92 00:06:17,674 --> 00:06:20,094 what about. I'm getting on, soames. 93 00:06:20,123 --> 00:06:23,093 Nearly 90. 94 00:06:23,120 --> 00:06:25,161 At that age, I can't tell. 95 00:06:25,194 --> 00:06:27,199 There'll be a lot of money. 96 00:06:27,228 --> 00:06:29,913 Who'll get it all? 97 00:06:29,946 --> 00:06:33,497 Val's out there. His precious father's 98 00:06:33,525 --> 00:06:36,244 got to be watched. He'll get what he can. 99 00:06:36,253 --> 00:06:37,764 No doubt somebody will pick up imogen, I shouldn't wonder. 100 00:06:37,782 --> 00:06:40,603 Oh, if that's all... 101 00:06:40,611 --> 00:06:42,116 no! No... 102 00:06:42,150 --> 00:06:47,150 no, it's you, my boy. 103 00:06:47,157 --> 00:06:47,827 You ought to get a divorce. 104 00:06:47,827 --> 00:06:51,747 I don't know what's become of her. 105 00:06:51,754 --> 00:06:55,073 They say she's abroad. Your uncle swithin 106 00:06:55,081 --> 00:06:58,783 used to admire her. He was a funny chap. 107 00:06:58,791 --> 00:07:00,711 She wouldn't be alone, I dare say. 108 00:07:00,738 --> 00:07:05,434 Come now, james. 109 00:07:05,466 --> 00:07:08,817 Soames knows best. But there's all my money, 110 00:07:08,855 --> 00:07:10,899 and his too. Who's going to get it? 111 00:07:10,933 --> 00:07:12,900 When he dies, the name goes out. 112 00:07:12,934 --> 00:07:16,553 There are other forsytes. As if that helped me! 113 00:07:16,571 --> 00:07:19,962 I shall be in my grave. Unless soames marries again... 114 00:07:19,969 --> 00:07:20,169 nobody. 115 00:07:20,170 --> 00:07:24,059 Yes, you're quite right. 116 00:07:24,067 --> 00:07:27,097 I'm getting a divorce. What? 117 00:07:27,104 --> 00:07:30,095 There. Nobody tells me anything. 118 00:07:30,114 --> 00:07:31,944 My dear boy, this is a surprise after all these years. 119 00:07:31,977 --> 00:07:35,563 It will be a scandal. I can't help that. 120 00:07:35,581 --> 00:07:39,316 Don't brush so hard. 121 00:07:39,347 --> 00:07:43,169 When does it come on? - Before the long vacation. 122 00:07:43,177 --> 00:07:46,497 It's not defended. 123 00:07:46,534 --> 00:07:49,344 I shan't live to see my grandson. 124 00:07:49,352 --> 00:07:52,973 Of course you will, dear. Soames will be 125 00:07:52,991 --> 00:07:53,541 as quick as he can. 126 00:08:00,537 --> 00:08:03,607 How did you know I was here? 127 00:08:03,655 --> 00:08:06,731 Well, I'll tell you. 128 00:08:06,764 --> 00:08:08,445 When you're not with me, I feel lost. 129 00:08:08,462 --> 00:08:10,412 Suddenly, I didn't feel lost anymore. 130 00:08:10,430 --> 00:08:13,322 It's as simple as that. Simple flattery. 131 00:08:13,340 --> 00:08:16,690 That's what you go in for. And I'm simple enough 132 00:08:16,698 --> 00:08:19,168 to believe it. How did the shopping go? 133 00:08:19,201 --> 00:08:21,942 As it always does here. 134 00:08:21,975 --> 00:08:25,226 When in rome... I haggled for half an hour 135 00:08:25,263 --> 00:08:28,423 over a piece of lace, didn't buy it in the end, 136 00:08:28,461 --> 00:08:29,872 and came away with a dozen handkerchiefs for you. 137 00:08:29,872 --> 00:08:32,921 I don't need handkerchiefs. No, but it's very good for you 138 00:08:32,970 --> 00:08:34,369 to be given things now and then. 139 00:08:34,369 --> 00:08:36,929 Because you're a giver, not a taker. 140 00:08:36,956 --> 00:08:40,129 A non-forsyte. I love you for being that. 141 00:08:40,164 --> 00:08:42,606 Well, that's g yes, but there's a danger 142 00:08:42,614 --> 00:08:45,073 even in virtue, carried to excess. 143 00:08:45,082 --> 00:08:46,393 Danger? - Of course. 144 00:08:46,393 --> 00:08:47,671 You might become... smug. 145 00:08:47,671 --> 00:08:50,141 Oh, never. 146 00:08:50,169 --> 00:08:53,471 Oh, yes. Even you. No, no. 147 00:08:53,488 --> 00:08:55,908 Jo? - Mm? 148 00:08:55,926 --> 00:08:58,377 I love you. 149 00:08:58,396 --> 00:09:01,946 Yes, you do, don't you? 150 00:09:01,973 --> 00:09:04,459 You most certainly do. 151 00:09:04,491 --> 00:09:06,850 And it never ceases to astonish me. 152 00:09:06,859 --> 00:09:09,541 It shouldn'T. You're a lovable man. 153 00:09:09,574 --> 00:09:12,219 But when it comes to giving things 154 00:09:12,227 --> 00:09:15,817 the small things, as well as the great, 155 00:09:15,835 --> 00:09:17,716 you must indulge me, jo. 156 00:09:17,734 --> 00:09:21,194 Perhaps you don't know this, 157 00:09:21,202 --> 00:09:23,022 but since my father died when I was 15, 158 00:09:23,032 --> 00:09:25,063 I've never had the chance to buy presents for anyone I loved. 159 00:09:25,091 --> 00:09:27,990 Idiotic things like pipe racks and key rings 160 00:09:28,008 --> 00:09:32,259 and books about fishing. 161 00:09:32,276 --> 00:09:35,027 So if I bombard you with terracotta statuettes 162 00:09:35,045 --> 00:09:37,381 of st. Peter, or handkerchiefs 163 00:09:37,413 --> 00:09:39,333 that you don't need... accept them... and forgive me. 164 00:09:39,343 --> 00:09:42,883 All right. lem, and I forgive you. 165 00:09:42,915 --> 00:09:45,230 Very well, then. 166 00:09:45,249 --> 00:09:49,184 No painting today? 167 00:09:49,216 --> 00:09:51,698 No, not today. Or yesterday. 168 00:09:51,715 --> 00:09:53,060 I don't seem to be able to paint in rome. 169 00:09:53,060 --> 00:09:55,415 Other painters have been able to. 170 00:09:55,424 --> 00:09:57,474 Yes, that's he trouble. Far too many, 171 00:09:57,502 --> 00:09:59,372 and all too good at it. No, all I can do 172 00:09:59,381 --> 00:10:02,881 is sit in the sun and think. About jolly? 173 00:10:02,910 --> 00:10:05,295 Yes. Every day. 174 00:10:05,328 --> 00:10:08,939 Oh, and june too, and holly. I had a letter 175 00:10:08,966 --> 00:10:12,246 from south africa this morning. Holly and val dartie. 176 00:10:12,263 --> 00:10:14,885 They're married. 177 00:10:14,903 --> 00:10:16,984 Oh. 178 00:10:17,011 --> 00:10:20,582 Do you mind? - Mind? 179 00:10:20,621 --> 00:10:23,992 Who am I to mind? - But I hope he loves her. 180 00:10:24,009 --> 00:10:26,818 Holly needs to be loved. 181 00:10:26,836 --> 00:10:30,312 Like daughter... 182 00:10:30,345 --> 00:10:33,784 like father. 183 00:10:33,832 --> 00:10:37,533 Who? 184 00:10:37,550 --> 00:10:40,261 Who do you say he married? - Holly forsyte. Jo's daughter. 185 00:10:40,279 --> 00:10:42,899 Good lord. 186 00:10:42,928 --> 00:10:45,149 He got special leave. Well, I didn't even know 187 00:10:45,182 --> 00:10:47,966 they knew each other. Well, I... 188 00:10:47,984 --> 00:10:49,374 it's awkward, isn't it? - Awkward. 189 00:10:49,374 --> 00:10:50,723 With this case coming on, it... 190 00:10:50,723 --> 00:10:52,182 shall I mention it when I write to him? 191 00:10:52,182 --> 00:10:54,004 Yes, you'd better. She may know already. 192 00:10:54,042 --> 00:10:56,901 You've seen her, haven't you? 193 00:10:56,940 --> 00:10:59,571 Is she pretty? - Yes. I suppose so. 194 00:10:59,579 --> 00:11:03,009 Slim, quite ladylike. Oh, well, that doesn't 195 00:11:03,037 --> 00:11:06,307 sound so bad. But it is a coil. 196 00:11:06,345 --> 00:11:09,656 What will father say? - No, no, no. 197 00:11:09,673 --> 00:11:12,985 He musn't be told. Well, the war's nearly over. 198 00:11:13,003 --> 00:11:16,221 Val had better stay out there. But I want him back. 199 00:11:16,249 --> 00:11:19,570 I miss him. He helps me to get on. 200 00:11:19,603 --> 00:11:21,318 Yes, I know. But still... 201 00:11:21,357 --> 00:11:24,647 well, he'd better take up farming. 202 00:11:24,664 --> 00:11:26,175 That fellow will give his daughter money, 203 00:11:26,208 --> 00:11:28,739 I shouldn't wonder. Yes. 204 00:11:28,772 --> 00:11:30,005 Well, perhaps for the time being. 205 00:11:30,006 --> 00:11:34,433 Soames, would you like me 206 00:11:34,439 --> 00:11:37,532 to come to the court with you? - No! 207 00:11:37,540 --> 00:11:39,259 No, winifred, thank you, but I'd rather go alone. 208 00:11:39,277 --> 00:11:44,097 Never mind, dear. 209 00:11:44,114 --> 00:11:45,994 You'll feel so much better when it's all over. 210 00:11:46,014 --> 00:11:51,403 I don't know what I did. 211 00:11:51,419 --> 00:11:53,239 I've never known. 212 00:11:53,248 --> 00:11:56,140 I was fond of her. 213 00:11:56,168 --> 00:11:58,898 Always was. 214 00:11:58,925 --> 00:12:01,246 Poor old boy. It's been too bad of her, 215 00:12:01,254 --> 00:12:01,693 all along. 216 00:12:07,690 --> 00:12:10,242 Well, I've made up my mind 217 00:12:10,259 --> 00:12:10,589 about one thing. 218 00:12:10,590 --> 00:12:13,294 I'm going to retire. 219 00:12:13,327 --> 00:12:15,962 From the firm? - Mm. 220 00:12:15,996 --> 00:12:18,297 From the law? - But soames, it's been 221 00:12:18,331 --> 00:12:19,946 your whole life. Oh, no 222 00:12:19,985 --> 00:12:21,373 after this scandal's out, I'm finished with the law. 223 00:12:21,373 --> 00:12:25,015 I don't see how you can do that. It's done. 224 00:12:25,032 --> 00:12:26,652 We've amalgamated with cuthcott, kingson and holliday. 225 00:12:26,691 --> 00:12:30,221 I've left my name 226 00:12:30,239 --> 00:12:33,348 as sleeping partner, and my clients go with it. 227 00:12:33,387 --> 00:12:34,686 The new firm will be called cuthcott, kingson and forsyte. 228 00:12:34,686 --> 00:12:37,328 For that, I shall receive a considerable sum. 229 00:12:37,336 --> 00:12:40,865 But soames, you've looked 230 00:12:40,893 --> 00:12:44,534 after things for so long, for all the family. 231 00:12:44,560 --> 00:12:45,750 That I can still do, where occasion arises. 232 00:12:45,750 --> 00:12:48,499 And old gradman can stay on as clerk, 233 00:12:48,507 --> 00:12:50,528 dealing with exclusively forsyte matters. 234 00:12:50,567 --> 00:12:54,338 After all this time. But what will you do 235 00:12:54,366 --> 00:12:57,106 with yourself? - I shall buy pictures. 236 00:12:57,115 --> 00:13:01,034 And sell them. And keep the best. 237 00:13:01,062 --> 00:13:02,662 You've always had a flair for that. 238 00:13:02,691 --> 00:13:04,672 Yes. I shall go on developing it. 239 00:13:04,690 --> 00:13:06,509 In time, I shall have a unique collection. 240 00:13:06,517 --> 00:13:09,353 And when I die... 241 00:13:09,387 --> 00:13:11,287 it shall go to the nation. 242 00:13:11,296 --> 00:13:14,045 The forsyte bequest. 243 00:13:14,064 --> 00:13:16,275 Splendid. Now that is worth doing. 244 00:13:16,294 --> 00:13:18,674 Yes, I think so. 245 00:13:18,692 --> 00:13:21,513 But first there's this damnable divorce. 246 00:13:21,531 --> 00:13:24,021 Will it go on for long? - In court, I mean? 247 00:13:24,028 --> 00:13:27,449 No. No, those two, 248 00:13:27,477 --> 00:13:29,347 before they went abroad, left very clear evidence 249 00:13:29,386 --> 00:13:32,157 of adultery. It should last 250 00:13:32,184 --> 00:13:34,586 about half an hour. But in that half-hour... 251 00:13:34,604 --> 00:13:36,069 yes, I know, dear, and I am sorry. 252 00:13:36,103 --> 00:13:39,952 I'm claiming damages. Substantial damages. 253 00:13:39,990 --> 00:13:42,761 Soames? - Mm-hm. 254 00:13:42,769 --> 00:13:46,259 Is that wise? - Won't people say...? 255 00:13:46,296 --> 00:13:47,395 Oh, that I got a good price for her. 256 00:13:47,395 --> 00:13:49,156 Yes, I know what they'll say, if they're given a chance. 257 00:13:49,185 --> 00:13:51,366 But I've spoken to counsel, 258 00:13:51,396 --> 00:13:54,525 and he'll announce in court 259 00:13:54,553 --> 00:13:56,362 that the damages will be awarded to charity. 260 00:13:56,401 --> 00:13:59,541 To the blind. 261 00:13:59,549 --> 00:14:01,440 They should assess them pretty highly, wouldn't you think? 262 00:14:01,449 --> 00:14:03,984 This case is perfectly clear. 263 00:14:04,016 --> 00:14:06,918 Adultery by the respondent has not only been admitted, 264 00:14:06,927 --> 00:14:10,544 but has been abundantly proved 265 00:14:10,553 --> 00:14:11,153 to the satisfaction of the jury. 266 00:14:11,153 --> 00:14:15,689 The petition is granted. 267 00:14:15,720 --> 00:14:18,021 Decree nisi in favor of the petitioner. 268 00:14:18,030 --> 00:14:21,250 The claim for damages against the co-respondent 269 00:14:21,258 --> 00:14:24,578 is admitted for the sum assessed by the jury. 270 00:14:24,605 --> 00:14:29,056 Annette... 271 00:14:29,063 --> 00:14:31,053 is there anything of interest in the newspapers today? 272 00:14:31,062 --> 00:14:34,153 Oh, a new restaurant opens in dean street... 273 00:14:34,161 --> 00:14:38,396 the queen is not well, 274 00:14:38,427 --> 00:14:41,859 the battersea murderer will be hanged. 275 00:14:41,875 --> 00:14:44,497 And the d�collet� will be lower and the hips 276 00:14:44,516 --> 00:14:47,255 will be more slender. Ha! 277 00:14:56,267 --> 00:15:00,301 Annette, I am going upstairs. 278 00:15:00,338 --> 00:15:03,866 I think I have the little migraine. 279 00:15:03,884 --> 00:15:05,746 Oh, quel dommage. 280 00:15:05,754 --> 00:15:08,864 But a migraine, maman, 281 00:15:08,891 --> 00:15:10,671 fortunately it happens very seldom. 282 00:15:16,688 --> 00:15:19,507 Entrez. 283 00:15:19,535 --> 00:15:22,830 Annette. Good evening. 284 00:15:22,863 --> 00:15:24,905 Good evening. You are a stranger. 285 00:15:24,932 --> 00:15:28,413 I haven't wished to be. 286 00:15:28,451 --> 00:15:31,321 I've been busy. 287 00:15:31,349 --> 00:15:35,269 Where's your mother? - I have some news for her. 288 00:15:35,301 --> 00:15:36,737 She's, uh, upstairs. Shall I call her? 289 00:15:36,737 --> 00:15:39,485 No. 290 00:15:39,504 --> 00:15:43,295 Are you unwell? 291 00:15:43,302 --> 00:15:46,724 No, it's nothing. Nothing. A touch of the sun, perhaps. 292 00:15:46,751 --> 00:15:48,890 Well, sit down. It will pass, then. 293 00:15:48,909 --> 00:15:51,545 Thank you. 294 00:15:51,577 --> 00:15:54,029 May I get you something? - A cognac? 295 00:15:54,056 --> 00:15:56,396 No, no, no. Thank you. 296 00:15:56,416 --> 00:16:00,297 Annette, sit down. I want to talk to you. 297 00:16:07,308 --> 00:16:10,155 I'm going to mapledurham 298 00:16:10,189 --> 00:16:13,889 tomorrow for a long holiday. Oh, to your house by the river. 299 00:16:13,921 --> 00:16:16,158 Good. You can rest there. I'm going to write 300 00:16:16,191 --> 00:16:18,573 to your mother and ask you both to come down 301 00:16:18,606 --> 00:16:20,954 and spend a few days. The country's looking 302 00:16:20,962 --> 00:16:24,371 at its best just now. Will you come? 303 00:16:24,389 --> 00:16:26,009 It will be very nice. 304 00:16:26,039 --> 00:16:30,580 Annette, do you know 305 00:16:30,597 --> 00:16:33,387 i'm a married man? - Oh, I imagined so. 306 00:16:33,420 --> 00:16:36,175 Oh? Why? - Well, few men of your age 307 00:16:36,208 --> 00:16:38,366 are not. 308 00:16:38,400 --> 00:16:40,521 And then... 309 00:16:40,531 --> 00:16:42,422 you come here and... look at me 310 00:16:42,450 --> 00:16:48,631 the way you look at me now, 311 00:16:48,656 --> 00:16:51,366 as if I am attractive to you. 312 00:16:51,400 --> 00:16:54,041 You are. Yet you say nothing. 313 00:16:54,074 --> 00:16:55,774 Well, up till now, there was very little I could say. 314 00:16:55,808 --> 00:16:58,433 But now... 315 00:16:58,440 --> 00:17:04,012 you've seen the evening paper? 316 00:17:04,018 --> 00:17:08,209 I see. 317 00:17:08,216 --> 00:17:11,535 Well, you're discreet. I admire that in you. 318 00:17:11,553 --> 00:17:15,536 Well, there's no point in going into details... 319 00:17:15,563 --> 00:17:18,141 but according to english law, 320 00:17:18,159 --> 00:17:20,420 I can't marry again for six months. 321 00:17:20,454 --> 00:17:22,570 When that time is up... 322 00:17:22,607 --> 00:17:26,779 annette, I'm not a young man. 323 00:17:26,805 --> 00:17:28,476 Oh, but not old. 324 00:17:28,514 --> 00:17:32,300 No. So... 325 00:17:32,333 --> 00:17:36,384 what do I offer you? 326 00:17:36,410 --> 00:17:40,410 Wealth. I know you want that. 327 00:17:40,437 --> 00:17:43,587 A beautiful home, a social position. 328 00:17:43,605 --> 00:17:46,986 A life of security and leisure. 329 00:17:47,005 --> 00:17:51,225 Children. 330 00:17:51,241 --> 00:17:55,563 Will that be... 331 00:17:55,590 --> 00:17:55,909 enough for you? 332 00:18:06,902 --> 00:18:09,074 I am honored that you 333 00:18:09,102 --> 00:18:09,551 should wish to marry me. 334 00:18:09,552 --> 00:18:13,493 May I have a little time 335 00:18:13,526 --> 00:18:17,431 to think? - Of course. 336 00:18:17,458 --> 00:18:19,038 And to consult my mother. 337 00:18:19,057 --> 00:18:24,368 I shall write 338 00:18:24,395 --> 00:18:27,373 to your mother, formally asking her permission. 339 00:18:27,411 --> 00:18:29,583 You are very kind. 340 00:18:29,611 --> 00:18:31,482 Then give me your hand. 341 00:18:43,482 --> 00:18:45,413 Darling? 342 00:18:45,432 --> 00:18:46,841 Hm? - This will do for shoes 343 00:18:46,841 --> 00:18:50,296 and other oddments. [Lau 344 00:18:50,329 --> 00:18:51,628 by jove, if we go on collecting any more rubbish... 345 00:18:51,628 --> 00:18:54,059 your fault, darling. Look at it. 346 00:18:54,077 --> 00:18:55,545 If I admire something, you buy it. 347 00:18:55,545 --> 00:18:58,727 I've already decided to dislike everything, in any shop, 348 00:18:58,755 --> 00:19:01,355 from now on. 349 00:19:01,374 --> 00:19:03,444 Well, I've got a better id every time we buy something, 350 00:19:03,477 --> 00:19:06,493 let's throw something away, hm? - Certainly not. 351 00:19:06,531 --> 00:19:08,470 But we have had a spree, haven't we? 352 00:19:08,479 --> 00:19:10,650 Yes, we certainly have. I have a surprise for you. 353 00:19:10,683 --> 00:19:13,413 This has just arrived. 354 00:19:13,446 --> 00:19:16,068 "Soames awarded decree nisi today. Stop. 355 00:19:16,086 --> 00:19:19,006 "Have paid damages and costs. Stop. 356 00:19:19,033 --> 00:19:20,969 "You are now stony broke. Stop. 357 00:19:21,002 --> 00:19:22,902 Regards to you both. Jack herring." 358 00:19:22,931 --> 00:19:25,362 What does he...? - Oh, no, my darling. 359 00:19:25,395 --> 00:19:27,710 He's only joking. I'm very far 360 00:19:27,739 --> 00:19:29,968 from being stony broke. Even if I were, 361 00:19:29,987 --> 00:19:32,679 it would be worth it, to know that you're free. 362 00:19:32,697 --> 00:19:35,615 At last. Yes. 363 00:19:35,624 --> 00:19:38,220 After all these years. 364 00:19:38,253 --> 00:19:40,813 I can't believe it. 365 00:19:40,832 --> 00:19:44,438 But jo, 366 00:19:44,470 --> 00:19:46,645 I don't feel any more free than I did yesterday, 367 00:19:46,680 --> 00:19:48,819 or since that day when you told me you loved me. 368 00:19:48,847 --> 00:19:51,087 No, no. You told me. 369 00:19:51,107 --> 00:19:53,366 True, but you've been telling me ever since. 370 00:19:53,374 --> 00:19:57,065 In six months, we can be married. 371 00:19:57,073 --> 00:20:00,624 Will you marry me? - You once asked me 372 00:20:00,650 --> 00:20:02,591 a long time ago, what I should do 373 00:20:02,609 --> 00:20:05,032 if I fell in love again... and you said, 374 00:20:05,059 --> 00:20:08,029 "I should love." And that's what I have done. 375 00:20:08,056 --> 00:20:10,327 Joyfully, without regrets. 376 00:20:10,346 --> 00:20:13,296 So it's for you to decide, jo. 377 00:20:13,314 --> 00:20:17,035 Whatever you want me to do, I'll do it. 378 00:20:17,062 --> 00:20:19,403 Irene, I'm afraid. 379 00:20:19,411 --> 00:20:23,241 You? Afraid? 380 00:20:23,249 --> 00:20:26,709 Because I'm a forsyte. 381 00:20:26,716 --> 00:20:28,286 But darling, you said yourself you're only half A... 382 00:20:28,320 --> 00:20:30,606 please, listen. Deep inside me, 383 00:20:30,624 --> 00:20:33,806 like all the forsytes, there's a worm. 384 00:20:33,823 --> 00:20:35,412 It's called the possessive instinct. 385 00:20:35,422 --> 00:20:37,142 I've tried to kill it, but it's still there. 386 00:20:37,160 --> 00:20:40,889 We're a breed of spoilers, 387 00:20:40,898 --> 00:20:43,119 close and greedy. 388 00:20:43,127 --> 00:20:46,008 If you marry me, you become my property. The law says so. 389 00:20:46,026 --> 00:20:49,795 Wouldn't it be better 390 00:20:49,803 --> 00:20:53,024 if you were to remain free, to come to me when you wish 391 00:20:53,032 --> 00:20:56,323 and go when you please? - Am I to be trusted 392 00:20:56,341 --> 00:20:59,461 not to grasp and possess 393 00:20:59,479 --> 00:21:03,087 and finally destroy what i love most in all the world? 394 00:21:03,106 --> 00:21:06,557 Yes, jo. You are to be trusted. 395 00:21:06,594 --> 00:21:10,855 That's why I'm here. 396 00:21:10,892 --> 00:21:14,132 So tell me... 397 00:21:14,140 --> 00:21:16,131 do you want us to marry? 398 00:21:16,149 --> 00:21:18,270 You know I do. 399 00:21:18,308 --> 00:21:20,909 Then we shall. 400 00:21:20,918 --> 00:21:23,968 And jo... 401 00:21:24,006 --> 00:21:27,816 no more anxiety. Don't ever have doubts again. 402 00:21:27,823 --> 00:21:30,873 Don't be afraid of yourself, or of me. 403 00:21:30,911 --> 00:21:35,642 Freedom to come and go 404 00:21:35,659 --> 00:21:38,854 as I please, indeed. No woman really wants 405 00:21:38,886 --> 00:21:42,046 that sort of freedom. Not if she's in love, 406 00:21:42,054 --> 00:21:44,491 as I am. Certainly not 407 00:21:44,524 --> 00:21:45,167 if she's going to have a child. 408 00:22:00,157 --> 00:22:01,885 Yes, jo, I think so. 409 00:22:01,924 --> 00:22:05,446 I'm sure of it. And I'm so happy, my love. 410 00:22:05,478 --> 00:22:09,893 I'm so happy. 411 00:22:09,929 --> 00:22:14,489 Did you say wounded, dear? 412 00:22:14,507 --> 00:22:18,039 Poor val. Where was he hit? - In the leg, aunt. 413 00:22:18,047 --> 00:22:19,484 Oh! Oh, it's not really serious 414 00:22:19,484 --> 00:22:20,985 oh, no. And holly is nursing him, but he will have a limp. 415 00:22:21,020 --> 00:22:23,705 Oh. Oh. 416 00:22:23,734 --> 00:22:25,253 He wants james to buy him a farm out there. 417 00:22:25,287 --> 00:22:28,601 A farm, emily? - Oh, yes, but 418 00:22:28,639 --> 00:22:30,250 for breeding horses. But james is very doubtful. 419 00:22:30,283 --> 00:22:33,270 And with good reason. Because if he doesn't 420 00:22:33,288 --> 00:22:34,752 buy a farm, then it can't turn out badly, 421 00:22:34,787 --> 00:22:37,306 don't you know. And horses are rather uncertain, 422 00:22:37,344 --> 00:22:40,735 are they not? - I'm sure dear monty 423 00:22:40,752 --> 00:22:42,827 finds them so. Val is different. 424 00:22:42,860 --> 00:22:45,913 He takes after me. Yes, thank goodness. 425 00:22:45,951 --> 00:22:47,510 Anyway, I think he ought to work at something. 426 00:22:47,548 --> 00:22:49,979 In london, it's amusing to do nothing, 427 00:22:49,998 --> 00:22:51,918 but out there, why, he'd be bored to death. 428 00:22:51,927 --> 00:22:53,808 Well, just so long as he doesn't lose anything by it. 429 00:22:53,845 --> 00:22:56,266 Timothy, you know, did so much better by retiring. 430 00:22:56,299 --> 00:22:58,742 Yes, and it is not as if they had no money. 431 00:22:58,774 --> 00:23:01,182 Oh, no, indeed. James is giving val 500 a year. 432 00:23:01,202 --> 00:23:04,523 And holly is to have 800 from her father. 433 00:23:04,550 --> 00:23:08,031 Well, jo has fewer demands 434 00:23:08,059 --> 00:23:10,489 on him, of course. June's money is her own. 435 00:23:10,506 --> 00:23:12,006 Oh, I would so like to see dear jo again, 436 00:23:12,040 --> 00:23:15,196 now that horrid divorce is over. 437 00:23:15,224 --> 00:23:18,195 Juley, dear... you know that that 438 00:23:18,203 --> 00:23:20,462 would never do. Whatever would soames think? 439 00:23:20,472 --> 00:23:24,452 Having being so kind too, such a constant visitor. 440 00:23:24,484 --> 00:23:27,399 Mr. Nicholas, ma'am. 441 00:23:27,437 --> 00:23:29,068 Nicholas. 442 00:23:29,087 --> 00:23:31,171 Well, how do you do? - What a lovely surprise, dear. 443 00:23:31,205 --> 00:23:33,256 How nice, dear. We're always so glad to see you. 444 00:23:33,290 --> 00:23:36,634 Well, my dear. 445 00:23:36,672 --> 00:23:38,093 Dear nicholas. 446 00:23:38,093 --> 00:23:41,273 This war, it'll cost 300 million, 447 00:23:41,290 --> 00:23:41,788 if it costs a penny... 448 00:23:41,789 --> 00:23:45,810 good gracious! 449 00:23:45,848 --> 00:23:47,516 ...Before they've done with it. 450 00:23:47,546 --> 00:23:50,016 Well then, as timothy says, 451 00:23:50,045 --> 00:23:52,315 we shall have south africa once and for all. 452 00:23:52,345 --> 00:23:54,883 That's as may be. I don't trust those boers. 453 00:23:54,892 --> 00:23:58,473 Never did. Never will. Here, you won't have seen 454 00:23:58,505 --> 00:24:01,197 the times yet. No, dear. Timothy keeps it 455 00:24:01,230 --> 00:24:03,890 till after tea. There's an item there. 456 00:24:03,898 --> 00:24:06,077 Here, you read it to them. 457 00:24:06,107 --> 00:24:08,847 You've got young eyes. 458 00:24:08,875 --> 00:24:11,795 Oh, uncle, thank you. Nicholas: 459 00:24:11,803 --> 00:24:13,263 In the marriages. Juley and hester: 460 00:24:13,263 --> 00:24:15,052 Marriages? - Oh! Two items. 461 00:24:15,071 --> 00:24:17,390 Two? - "Jolyon forsyte to irene, 462 00:24:17,409 --> 00:24:20,500 only daughter of the late professor heron." 463 00:24:20,509 --> 00:24:23,798 Oh. Would you call that a true description of irene? 464 00:24:23,817 --> 00:24:29,007 Really, hester. 465 00:24:29,013 --> 00:24:30,264 Would you prefer to see her described 466 00:24:30,264 --> 00:24:31,671 as the divorced wife of soames forsyte? 467 00:24:31,671 --> 00:24:34,382 And the second item. "In paris. 468 00:24:34,415 --> 00:24:35,090 Soames forsyte to annette. 469 00:24:35,091 --> 00:24:39,031 Only daughter of the late michel lamotte." 470 00:24:39,068 --> 00:24:41,707 Oh, dear soames. Soames, married. 471 00:24:41,725 --> 00:24:44,668 Emily, winifred, did you know? 472 00:24:44,696 --> 00:24:47,299 Yes, of course, dear. How delightful. 473 00:24:47,333 --> 00:24:49,904 What is she like? - French. I don't hold 474 00:24:49,932 --> 00:24:52,013 with the french. Never did. Emily: 475 00:24:52,020 --> 00:24:55,441 Well, we haven't actually... hester: 476 00:24:55,479 --> 00:24:56,699 Really, smither! Madam. 477 00:24:56,699 --> 00:24:58,348 Well, what is it? - It's the queen, ma'am. 478 00:24:58,367 --> 00:25:00,647 The poor old queen. 479 00:25:00,685 --> 00:25:02,516 She's dead. 480 00:25:17,035 --> 00:25:18,502 Good lord, it's uncle nicholas! 481 00:25:26,931 --> 00:25:28,963 Oh, I asked him. Am I late? 482 00:25:28,991 --> 00:25:29,980 No, sir. She is. 483 00:25:29,981 --> 00:25:35,040 Your uncle swithin and i 484 00:25:35,047 --> 00:25:38,838 saw her crowned. Slim thing she was. 485 00:25:38,856 --> 00:25:40,837 Got very stout lately. Didn't get about enough. 486 00:25:40,855 --> 00:25:43,445 And we saw her married to that german chap. 487 00:25:43,453 --> 00:25:45,942 He turned out all right in the end. 488 00:25:45,950 --> 00:25:49,242 But that son of his... his majesty, uncle. 489 00:25:49,260 --> 00:25:50,588 Good old bertie. Now, he's a sportsman. 490 00:25:50,588 --> 00:25:52,539 Hm. They tell me this german emperor is here for the funeral. 491 00:25:52,558 --> 00:25:56,394 I shouldn't be surpr 492 00:25:56,426 --> 00:25:57,515 if he gave us trouble one of these days. 493 00:25:57,515 --> 00:25:59,745 Bombastic chap. Germans! 494 00:25:59,763 --> 00:26:02,799 Oh, here she comes. 495 00:26:02,831 --> 00:26:05,032 Come along, uncle nick. I'll get you a place 496 00:26:05,065 --> 00:26:07,252 by the window. Thank you, george. 497 00:26:07,260 --> 00:26:08,599 I'd like to see the end of it all. 498 00:26:18,593 --> 00:26:22,164 But hester, do you not think, 499 00:26:22,171 --> 00:26:22,540 after all...? 500 00:26:22,541 --> 00:26:26,801 No, juley. 501 00:26:26,828 --> 00:26:29,548 You know what winifred said. The procession is not coming 502 00:26:29,582 --> 00:26:32,620 down the bayswater road, so it's quite useless 503 00:26:32,652 --> 00:26:35,654 for us to go to the window. But I should like to. 504 00:26:35,688 --> 00:26:38,905 Very well, but you won't see anything. 505 00:26:38,932 --> 00:26:40,934 Nothing. Nothing at all, I assure you. 506 00:26:40,952 --> 00:26:45,212 Oh, hester, look. 507 00:26:45,230 --> 00:26:45,777 All those people. 508 00:26:45,777 --> 00:26:49,523 What is it, dear? 509 00:26:49,556 --> 00:26:50,586 Thousands and thousands of people. 510 00:26:50,586 --> 00:26:54,891 Oh! How extraordinary. 511 00:26:54,922 --> 00:26:58,774 The park is full of people. 512 00:26:58,791 --> 00:27:03,081 They won't see anything either. 513 00:27:03,099 --> 00:27:04,979 No, hester. But they're there. 514 00:27:07,446 --> 00:27:11,217 Oh, he shouldn'T. 515 00:27:11,244 --> 00:27:17,620 He really shouldn'T. 516 00:27:17,650 --> 00:27:23,991 All those persons 517 00:27:24,006 --> 00:27:27,497 with their hats off. If they're not careful, 518 00:27:27,505 --> 00:27:29,527 they'll catch their death of cold. 519 00:27:29,546 --> 00:27:33,996 Well, annette. 520 00:27:34,012 --> 00:27:35,412 Take a good look. 521 00:27:35,412 --> 00:27:38,032 The passing of an age. 522 00:27:38,060 --> 00:27:40,090 You won't see anything like this again. 523 00:27:51,115 --> 00:27:53,115 Soames? 524 00:27:53,122 --> 00:27:54,521 Hm? - Did you see? That lady, 525 00:27:54,521 --> 00:27:58,141 I'm sure she knows you. No, it's a mistake. 526 00:27:58,177 --> 00:28:02,038 What a lovely face. And how she looks. 527 00:28:02,065 --> 00:28:04,316 Elle est tres distinguee. 528 00:28:04,325 --> 00:28:07,296 Pay attention. They're coming. 529 00:28:13,929 --> 00:28:16,120 How sad it is. 530 00:28:16,140 --> 00:28:18,650 And beautiful. 531 00:28:29,680 --> 00:28:32,202 Well, james, you've got 532 00:28:32,210 --> 00:28:36,161 a capital view from here. I thought you were never coming. 533 00:28:36,197 --> 00:28:38,298 Might have missed it. I had to talk to cook 534 00:28:38,307 --> 00:28:41,098 about the souffl�. Souffl�s! 535 00:28:41,115 --> 00:28:42,114 Well, dear, you'd be the first to complain... 536 00:28:42,114 --> 00:28:45,035 sh! Be quiet. And with soames bringing annette 537 00:28:45,063 --> 00:28:47,332 to luncheon for the first time. I'm told the french are very 538 00:28:47,372 --> 00:28:50,242 particular about what they... here she comes. 539 00:28:50,250 --> 00:28:53,541 Now we've got this chap, edward. 540 00:28:53,577 --> 00:28:57,469 Bertie, they call him. They say he's steadied down, 541 00:28:57,487 --> 00:28:58,076 but I don't know. 542 00:28:58,076 --> 00:29:01,816 I can't tell 543 00:29:01,824 --> 00:29:03,071 he'll make the money fly, I shouldn't wonder. 544 00:29:03,071 --> 00:29:07,313 Well, there it is. 545 00:29:07,320 --> 00:29:09,010 Ann. Jolyon. Swithin. Roger. All gone. 546 00:29:09,029 --> 00:29:14,020 James, just listen 547 00:29:14,038 --> 00:29:14,386 to those drums. 548 00:29:14,386 --> 00:29:18,071 I am listening. 549 00:29:18,105 --> 00:29:21,525 Oh, no, dear! Don't try to get up. 550 00:29:21,534 --> 00:29:24,054 You can see perfectly well from there. 551 00:29:24,062 --> 00:29:26,062 I don't care to be sitting when the queen passes by. 552 00:29:42,060 --> 00:29:44,793 She had a lot of worry 553 00:29:44,821 --> 00:29:47,601 and anxiety. Glad to be out of it, 554 00:29:47,618 --> 00:29:51,439 I should think. Don't you ever tell me 555 00:29:51,456 --> 00:29:54,336 where I'm buried. I shan't want to know. 556 00:29:54,354 --> 00:29:56,774 Very well, dear. 557 00:29:56,784 --> 00:29:58,874 Now, we've just got time to get you tidy before they come. 558 00:29:58,902 --> 00:30:02,744 You must look your best. 559 00:30:02,752 --> 00:30:05,541 What time are they coming? - Half past one. 560 00:30:05,559 --> 00:30:06,458 They're calling in at timothy's on the way 561 00:30:06,657 --> 00:30:09,329 to introduce annette. Yes. They say she's pretty. 562 00:30:09,362 --> 00:30:11,846 Yes. Annette. 563 00:30:11,865 --> 00:30:14,955 Oh, you are so pretty. Almost too young and pretty 564 00:30:14,963 --> 00:30:17,983 for our dear soames. But you'll find him 565 00:30:17,991 --> 00:30:21,492 very attentive and careful, and such a good husband. 566 00:30:21,520 --> 00:30:24,450 Damn it, george, you've got to admit it. 567 00:30:24,469 --> 00:30:26,058 That fellow soames knows how to pick them, eh? 568 00:30:26,067 --> 00:30:28,189 I don't know what they see in him, myself. 569 00:30:28,226 --> 00:30:30,887 Nor I. Well, she'll probably 570 00:30:30,923 --> 00:30:32,955 play him the same trick as the last one did. 571 00:30:32,974 --> 00:30:36,343 Yeah, but meanwhile... meanwhile he's a lucky devil, 572 00:30:36,376 --> 00:30:38,893 what? - Yes, he certainly is. 573 00:30:38,930 --> 00:30:40,179 And you, dear soames? - How are you? 574 00:30:40,179 --> 00:30:43,259 Have you quite got over that horrid divorce? 575 00:30:43,277 --> 00:30:46,498 Juley, but it's quite ridiculous, 576 00:30:46,506 --> 00:30:48,167 you know. You can't possibly expect me 577 00:30:48,185 --> 00:30:51,365 to think of you as an aunt. Now can she, mother? 578 00:30:51,382 --> 00:30:52,433 I'm sure there's no need to do any such thing. 579 00:30:52,433 --> 00:30:54,733 I hope you will call me annette. 580 00:30:54,751 --> 00:30:57,301 Of cou after all, imogen, I used 581 00:30:57,340 --> 00:30:59,872 to call your grandmama emily. No! 582 00:30:59,890 --> 00:31:01,188 Indeed, yes. It was quite the fashion 583 00:31:01,188 --> 00:31:04,580 for a few seasons. Annette? 584 00:31:04,597 --> 00:31:08,406 Well, now. Do sit down. 585 00:31:08,439 --> 00:31:12,214 Well, annette, dear. 586 00:31:12,241 --> 00:31:16,043 And what do you think of london? 587 00:31:16,060 --> 00:31:18,379 I know london. I have visited before. 588 00:31:18,396 --> 00:31:19,918 And what part of london do you know best? 589 00:31:19,947 --> 00:31:22,888 Soho. 590 00:31:22,896 --> 00:31:26,888 Soho? Soho? - Yes, it's very french. 591 00:31:26,905 --> 00:31:29,593 And interesting. Yes. Your uncle roger 592 00:31:29,603 --> 00:31:32,293 had property there. He was always turning 593 00:31:32,312 --> 00:31:36,447 the tenants out, I remember. 594 00:31:36,478 --> 00:31:37,307 Soames, when do you go to mapledurham? 595 00:31:37,307 --> 00:31:39,903 Early next week. That is, if annette's had enough 596 00:31:39,937 --> 00:31:42,498 of london and the shops. Who could be interested in 597 00:31:42,516 --> 00:31:46,256 london shops after paris? - Well, that is a matter 598 00:31:46,282 --> 00:31:48,493 of taste, my dear. Exactly. 599 00:31:48,521 --> 00:31:49,972 Well, I'm sure you'll both be very happy down there. 600 00:31:49,972 --> 00:31:53,447 And we're all so looking forward 601 00:31:53,479 --> 00:31:56,338 to the time when annette has a dear little... 602 00:31:56,346 --> 00:31:59,977 juley, dear! Um... we must be going. 603 00:31:59,985 --> 00:32:03,506 Father will be waiting. Of course. 604 00:32:03,524 --> 00:32:04,524 Give my love to your father, and to your mother. 605 00:32:04,524 --> 00:32:08,759 Are you going to this luncheon? 606 00:32:08,791 --> 00:32:11,411 Eh, I couldn't get out of it. How's the old man? 607 00:32:11,429 --> 00:32:14,110 He must be over 90. Coming up for it. 608 00:32:14,128 --> 00:32:15,627 I doubt if he'll stay the course, though. 609 00:32:15,636 --> 00:32:19,496 I'll lay you evens he does. You're on. 610 00:32:19,530 --> 00:32:20,584 Monty! 611 00:32:20,584 --> 00:32:22,754 Coming, dear. I shouldn't mention soho, 612 00:32:22,783 --> 00:32:25,824 if I were you. 613 00:32:25,831 --> 00:32:28,651 No? - No, well... 614 00:32:28,691 --> 00:32:30,322 I mean, I want you to meet the right sort of people, 615 00:32:30,339 --> 00:32:33,429 and the english are such snobs. 616 00:32:33,438 --> 00:32:37,157 Yes. Well, there it is. 617 00:32:37,185 --> 00:32:39,925 Doesn't do round here to let anybody know 618 00:32:39,943 --> 00:32:42,324 that you've been in any sort of trade, however creditable. 619 00:32:42,342 --> 00:32:45,814 Puts a sort of label on you. 620 00:32:45,847 --> 00:32:48,432 You understand? 621 00:32:48,450 --> 00:32:51,029 Oh, yes. It is the same in france. 622 00:32:51,046 --> 00:32:54,137 Good. 623 00:32:54,145 --> 00:32:57,667 Good. Of course, class 624 00:32:57,695 --> 00:33:00,135 is everything, really. Comme vous tes sage. 625 00:33:00,153 --> 00:33:03,288 Hm? 626 00:33:03,321 --> 00:33:07,282 Et vous tes ma belle femme. Oh, no, soames. No. 627 00:33:07,308 --> 00:33:09,839 Ne parlez pas fran�ais, hm? 628 00:33:09,848 --> 00:33:13,738 That old aunt... 629 00:33:13,770 --> 00:33:17,591 juley? - Juley. 630 00:33:17,623 --> 00:33:19,243 What is she looking forward to? 631 00:33:19,262 --> 00:33:22,298 Oh, god knows... 632 00:33:22,331 --> 00:33:25,280 she's always saying something. 633 00:33:25,308 --> 00:33:29,605 My darling? 634 00:33:29,637 --> 00:33:31,178 - Hm? - Nurse jenkins has arrived, 635 00:33:31,216 --> 00:33:32,857 and plunket is feeding her tea and muffins. 636 00:33:32,865 --> 00:33:36,109 How are you feeling? 637 00:33:36,142 --> 00:33:37,373 Very well, my love, thank you. 638 00:33:37,373 --> 00:33:39,508 That's what you always say. 639 00:33:39,540 --> 00:33:41,851 But I am. Don't you think I look well? 640 00:33:41,885 --> 00:33:44,160 Calm and serene and beautiful as ever. 641 00:33:44,179 --> 00:33:46,038 I don't know how you do it. I'm as jumpy as a cat. 642 00:33:46,047 --> 00:33:48,056 Jo, dear, you are not to worry. 643 00:33:48,090 --> 00:33:50,068 Well. I can't help it. After all... 644 00:33:50,076 --> 00:33:51,826 after all, I am nearly 38 and this will be my first baby. 645 00:33:51,846 --> 00:33:55,480 Is that why you're so anxious? 646 00:33:55,513 --> 00:33:59,032 Well, I should be anyway, but... yes, I know. 647 00:33:59,039 --> 00:34:01,171 All I can tell you is that if i look calm, it's because I am. 648 00:34:01,200 --> 00:34:05,140 The long, wasted years 649 00:34:05,147 --> 00:34:08,637 have simply fallen away. All through this last year 650 00:34:08,655 --> 00:34:11,846 when we've been together, I've just grown 651 00:34:11,854 --> 00:34:14,424 younger and younger. Now I feel about 20 years old. 652 00:34:14,456 --> 00:34:17,242 It's ridiculous. 653 00:34:17,260 --> 00:34:19,451 It's an enchantment, that's what it is. 654 00:34:19,459 --> 00:34:22,348 We're under a blinking spell. 655 00:34:22,366 --> 00:34:24,277 Even me, disreputable old graybeard that I am. 656 00:34:24,316 --> 00:34:27,247 Disreputable young bluebeard. 657 00:34:27,266 --> 00:34:30,045 I shall ignore that remark, but on any other occasion, 658 00:34:30,064 --> 00:34:30,731 I should probably beat you. 659 00:34:30,732 --> 00:34:33,314 You see? 660 00:34:33,347 --> 00:34:35,891 Juvenile. 661 00:34:35,900 --> 00:34:39,250 Jo, when he's born... 662 00:34:39,268 --> 00:34:42,859 you're certain, aren't you? 663 00:34:42,875 --> 00:34:44,736 Of course. 664 00:34:44,745 --> 00:34:47,611 We shall have a son. 665 00:34:47,643 --> 00:34:52,493 And if you don't mind, darling, 666 00:34:52,531 --> 00:34:54,363 I should like to call him jolyon. 667 00:34:54,372 --> 00:34:56,691 Why should I mind? - After your father, 668 00:34:56,728 --> 00:34:58,037 whom I loved, and you, because 669 00:34:58,037 --> 00:35:00,448 i love you most dearly... and because of jolly? 670 00:35:00,481 --> 00:35:01,636 Do you imagine i should care about that? 671 00:35:01,636 --> 00:35:03,466 Perhaps. 672 00:35:03,485 --> 00:35:06,520 Irene... 673 00:35:06,553 --> 00:35:09,163 when grand people die, I mean, people who make 674 00:35:09,193 --> 00:35:12,173 a mark on their generation, we put up statues to them. 675 00:35:12,180 --> 00:35:14,401 And usually very ugly statues they are too. 676 00:35:14,439 --> 00:35:16,698 Now, I've never quite seen the point of this. 677 00:35:16,732 --> 00:35:18,958 Either a man will be remembered for his own work, 678 00:35:18,991 --> 00:35:21,917 like shakespeare. 679 00:35:21,945 --> 00:35:24,714 And beethoven. Yes. Or not at all. 680 00:35:24,743 --> 00:35:26,064 Now, this is the only kind of immortality that I can accept. 681 00:35:26,064 --> 00:35:29,412 For the rest of us, 682 00:35:29,441 --> 00:35:30,796 I think we live on in the memory of those who loved us. 683 00:35:30,796 --> 00:35:34,311 When they are gone, we must die too. 684 00:35:34,329 --> 00:35:37,768 Do you need anything more? - I don'T. 685 00:35:37,800 --> 00:35:41,642 No. So jolly lives on 686 00:35:41,674 --> 00:35:44,994 for a little while. Through you and holly and val? 687 00:35:45,002 --> 00:35:47,922 Yes, val will remember him. 688 00:35:47,959 --> 00:35:50,581 Nobody of the next generation, because jolly was... 689 00:35:50,616 --> 00:35:53,199 well, he was not permitted to have children of his own. 690 00:35:53,207 --> 00:35:55,828 But when I spoke of enchantment... 691 00:35:55,865 --> 00:35:58,037 you were not wholly frivolous, were you? 692 00:35:58,064 --> 00:36:01,094 No. Miracle would have been 693 00:36:01,112 --> 00:36:03,673 a better word. Because if we have a son... 694 00:36:03,707 --> 00:36:06,232 and we call him jolyon, which we will, 695 00:36:06,271 --> 00:36:09,200 he'll not only be your child and mine, 696 00:36:09,219 --> 00:36:12,137 but in some sort of strange sense, 697 00:36:12,165 --> 00:36:15,752 he'll be the son 698 00:36:15,784 --> 00:36:16,224 that jolly never had. 699 00:36:26,218 --> 00:36:29,038 It was good of you to come. 700 00:36:29,087 --> 00:36:30,638 We've been longing to hear how it all went off. 701 00:36:30,687 --> 00:36:33,462 Was your father pleased with his presents? 702 00:36:33,494 --> 00:36:36,006 I'm sure he was, though he was very funny about it all. 703 00:36:36,039 --> 00:36:38,455 He said he couldn't think what the fuss was about. 704 00:36:38,492 --> 00:36:40,553 And why should people throw their money away on him, 705 00:36:40,592 --> 00:36:42,922 and what should he do with birthday presents at his age? 706 00:36:42,940 --> 00:36:45,221 Oh, dear james. That is the point. He is 90. 707 00:36:45,229 --> 00:36:48,749 The oldest of us all. 708 00:36:48,796 --> 00:36:50,428 Now tell me. Annette and soames were there, of course. 709 00:36:50,436 --> 00:36:53,686 Dear soames. How well and happy he looked when they were here. 710 00:36:53,704 --> 00:36:57,635 Yes, but annette. 711 00:36:57,643 --> 00:36:59,010 Imagine, she's only two years older than me. 712 00:36:59,010 --> 00:37:01,331 It must be awful for her, married to uncle soames. 713 00:37:01,340 --> 00:37:04,832 I mean, when I... really, imogen! 714 00:37:04,848 --> 00:37:06,418 Your uncle soames is an excellent match for anyone. 715 00:37:06,452 --> 00:37:09,807 He's a very clever man, and good-looking. 716 00:37:09,815 --> 00:37:12,936 And considerate and careful. 717 00:37:12,954 --> 00:37:15,235 I hope that you will marry as good a man. 718 00:37:15,253 --> 00:37:17,443 Miss frances forsyte. 719 00:37:23,408 --> 00:37:24,627 Well! Well, what do you think of it? 720 00:37:24,627 --> 00:37:28,277 Think of what, dear? - Do you mean you don't know? 721 00:37:28,305 --> 00:37:31,546 Know what, dear? 722 00:37:31,563 --> 00:37:34,334 In the times, this morning. Oh, don't be so annoying, 723 00:37:34,366 --> 00:37:35,953 francie. Nobody's looked 724 00:37:35,962 --> 00:37:37,852 at a paper today. Is it something dreadful? 725 00:37:37,870 --> 00:37:39,370 Do you think you ought to tell us? What was it? 726 00:37:39,405 --> 00:37:41,890 Irene's had a son at robin hill. 727 00:37:41,917 --> 00:37:46,219 Oh! And they were only married 728 00:37:46,237 --> 00:37:49,485 in january. Yes, aunt. 729 00:37:49,523 --> 00:37:52,154 Isn't it interesting? - Well, I'm glad. 730 00:37:52,173 --> 00:37:53,682 Oh, really... no, I'm really glad. 731 00:37:53,721 --> 00:37:54,921 I was very sorry for jo, losing his boy. 732 00:37:54,921 --> 00:37:58,442 It might have been val. George was amusing about it. 733 00:37:58,474 --> 00:37:59,973 He's calling jo the three-decker. 734 00:37:59,982 --> 00:38:02,588 Why, dear? - Well, on account 735 00:38:02,637 --> 00:38:04,897 of his having three families, don't you know? 736 00:38:04,925 --> 00:38:05,904 George is naughty, isn't he? 737 00:38:05,905 --> 00:38:08,935 Such a droll. I wonder what dear soames 738 00:38:08,952 --> 00:38:11,703 thinks about it. I know he so much 739 00:38:11,731 --> 00:38:14,902 wanted a son himself. A little bird 740 00:38:14,910 --> 00:38:17,599 has always told me that. Well, you might as well know. 741 00:38:17,638 --> 00:38:20,659 Bar accidents, he's going to have one. 742 00:38:20,692 --> 00:38:23,422 Oh. Oh. 743 00:38:30,450 --> 00:38:33,111 Well, doctor? 744 00:38:33,148 --> 00:38:35,249 It's serious. How serious? 745 00:38:35,268 --> 00:38:37,038 The position i i can make pretty certain 746 00:38:37,068 --> 00:38:40,389 of her life, if I operate. Then you... 747 00:38:40,396 --> 00:38:41,766 but... the baby will be born dead. 748 00:38:41,766 --> 00:38:45,425 If I don't operate, the baby will probably live, 749 00:38:45,454 --> 00:38:47,628 but it's a great risk for the mother. 750 00:38:47,661 --> 00:38:50,536 A great risk. In either case, I don't think 751 00:38:50,570 --> 00:38:53,980 she can ever have another child. We must get a specialist. 752 00:38:54,012 --> 00:38:56,643 There's no time for that. If I'm going to operate, 753 00:38:56,677 --> 00:38:59,531 it must be done at once. Well, then my wife must decide. 754 00:38:59,564 --> 00:39:02,384 She's in no state to do so. What time does her mother 755 00:39:02,412 --> 00:39:04,594 get here? - Not till late tonight. 756 00:39:04,613 --> 00:39:07,533 Then the decision must be yours. I'm going back to the surgery 757 00:39:07,560 --> 00:39:10,572 to get my instruments, but I'll be back 758 00:39:10,580 --> 00:39:10,929 within the hour. 759 00:39:28,664 --> 00:39:30,079 Soames? 760 00:39:30,089 --> 00:39:32,639 Soames. 761 00:39:32,658 --> 00:39:35,448 Winifred! Didn't you get my letter? 762 00:39:35,456 --> 00:39:37,766 Letter? What letter? - I've seen nothing for two days. 763 00:39:37,798 --> 00:39:40,227 Father's very ill. He caught a chill three days 764 00:39:40,260 --> 00:39:42,654 ago, and it's gone to his lungs. The doctor says 765 00:39:42,661 --> 00:39:44,622 there's little hope for him. I can't leave here now. 766 00:39:44,631 --> 00:39:46,992 Not now. What's happened? Annette? 767 00:39:47,000 --> 00:39:50,220 She's in labor prematurely, 768 00:39:50,237 --> 00:39:52,429 and it's dangerous. 769 00:39:52,437 --> 00:39:55,685 Without an operation, she may die. 770 00:39:55,704 --> 00:39:58,994 Oh, soames! But an operation 771 00:39:59,013 --> 00:40:02,193 will certainly kill the child. And she can never have another. 772 00:40:02,211 --> 00:40:06,003 She wants the child. 773 00:40:06,010 --> 00:40:08,003 I know she does. She longs for it, 774 00:40:08,037 --> 00:40:09,998 as much as I do. But winifred, 775 00:40:10,017 --> 00:40:13,539 I have to decide. How can I? 776 00:40:13,553 --> 00:40:14,713 She's so young, no more children... 777 00:40:14,713 --> 00:40:17,704 all those years with... 778 00:40:17,712 --> 00:40:20,647 nothing. 779 00:40:20,680 --> 00:40:23,810 Then there's father, waiting. 780 00:40:23,818 --> 00:40:26,509 To decide between life and death. How can I? 781 00:40:26,517 --> 00:40:30,908 How can I? 782 00:40:30,925 --> 00:40:34,044 Poor soames. You have decided already, 783 00:40:34,073 --> 00:40:37,358 haven't you? - Shall I stay here with you? 784 00:40:37,391 --> 00:40:40,011 No. Go back to london. I'll come as soon as I can. 785 00:40:40,030 --> 00:40:43,351 Very well, dear. I shall give father your love. 786 00:40:43,379 --> 00:40:47,073 Winifred. 787 00:40:47,105 --> 00:40:52,071 It's all right. 788 00:40:52,103 --> 00:40:54,393 I'm on your side, you know. 789 00:40:54,442 --> 00:40:56,232 I always have been. 790 00:40:56,241 --> 00:40:58,541 And II tell u thg. 791 00:40:58,620 --> 00:41:00,500 Annewould losg 792 00:41:00,529 --> 00:41:03,679 ra thalose h by. 793 00:41:10,681 --> 00:41:13,943 Th'sot.? 794 00:41:13,962 --> 00:41:15,380 Th'ssier. 795 00:41:15,380 --> 00:41:18,911 I' sn paent. Ye 796 00:41:18,958 --> 00:41:21,640 the siion tam ve yed 797 00:41:21,656 --> 00:41:25,498 i don't operate. 798 00:41:25,505 --> 00:41:27,891 Not? 799 00:41:27,925 --> 00:41:29,974 You do understand the risk? 800 00:41:30,002 --> 00:41:32,692 You said there was a chance. A chance, yes. 801 00:41:32,730 --> 00:41:34,211 But only a chance. And the baby must be 802 00:41:34,211 --> 00:41:36,579 born dead if you do? - No doubt of that. 803 00:41:36,600 --> 00:41:39,379 Do y s t thain a ce, shcaner ve ather 804 00:41:39,518 --> 00:41:41,728 one n'bebsoly re well... 805 00:41:41,759 --> 00:41:42,206 it's most unlikely. 806 00:41:42,207 --> 00:41:46,546 She'strong. We'll risk it. 807 00:41:46,565 --> 00:41:49,834 Very well. It's on your shoulders. 808 00:41:55,569 --> 00:41:59,089 What's the good of that? - I don't want to know. 809 00:41:59,116 --> 00:42:05,437 Very well, dear. 810 00:42:05,442 --> 00:42:08,037 I'm sure there's no need. 811 00:42:08,071 --> 00:42:10,631 I want to see soames. 812 00:42:10,640 --> 00:42:13,540 Send for soames. 813 00:42:13,548 --> 00:42:17,450 We've done so, dear. Winifred has gone down 814 00:42:17,482 --> 00:42:19,496 to fetch him. I want to see soames. 815 00:42:19,535 --> 00:42:21,456 Of course, dear. He won't be long. 816 00:42:29,483 --> 00:42:34,810 It's over. 817 00:42:34,846 --> 00:42:37,508 Over? - What do you mean? 818 00:42:37,546 --> 00:42:40,475 I mean that the child is born, and your wife is alive. 819 00:42:40,492 --> 00:42:44,384 I congratulate you. It was touch and go. 820 00:42:44,392 --> 00:42:47,613 Thank you. 821 00:42:47,640 --> 00:42:50,780 Thank you. They'll both do very well, 822 00:42:50,787 --> 00:42:52,517 but it was lucky she had a daughter. 823 00:42:52,547 --> 00:42:55,618 Daughter? - Yes. 824 00:42:55,655 --> 00:42:59,015 A boy would have killed her. The head, you know. 825 00:42:59,033 --> 00:43:01,328 Well, would you like to see them? 826 00:43:01,362 --> 00:43:03,811 No, not now. I can'T. I have to go to london. 827 00:43:03,831 --> 00:43:06,322 My father is dying. 828 00:43:06,350 --> 00:43:09,091 Is it all right? 829 00:43:09,108 --> 00:43:12,644 When does her mother come? - Um... about 9:00. 830 00:43:12,676 --> 00:43:16,428 I'll stay till then. You may go with an easy mind. 831 00:43:16,445 --> 00:43:20,249 Very well. 832 00:43:20,281 --> 00:43:22,732 Oh, there'll be some dinner. 833 00:43:22,772 --> 00:43:25,531 Ask for anything you want. 834 00:43:35,563 --> 00:43:37,803 There now, warmson, 835 00:43:37,822 --> 00:43:41,644 don't look like that. What? 836 00:43:41,651 --> 00:43:42,819 We all come to it, you know, we all come to it. 837 00:43:42,819 --> 00:43:46,200 He had a very good innings, better than most. 838 00:43:46,233 --> 00:43:49,118 It's been a long time, sir, that's all. 839 00:43:49,126 --> 00:43:50,947 I've been with mr. Forsyte a long time. 840 00:43:50,976 --> 00:43:57,457 Ah, there you are, my boy. 841 00:43:57,491 --> 00:44:00,081 How is he? - Going fast, 842 00:44:00,099 --> 00:44:03,050 but he keeps asking for you. Worrying about something, 843 00:44:03,088 --> 00:44:04,748 though what he's got to worry about... 844 00:44:04,786 --> 00:44:06,458 will you have a glass of wine, sir? 845 00:44:06,486 --> 00:44:08,057 No, thank you, warmson. Excuse me, uncle. 846 00:44:08,065 --> 00:44:10,325 Well... 847 00:44:10,333 --> 00:44:13,684 good night, warmson. Mustn't keep the horses waiting. 848 00:44:39,441 --> 00:44:42,278 It's cruel. 849 00:44:53,298 --> 00:44:55,912 Here I am, father. 850 00:44:58,927 --> 00:45:01,116 Soames. 851 00:45:01,125 --> 00:45:04,691 What... what news? 852 00:45:04,725 --> 00:45:08,255 They... never tell. 853 00:45:08,292 --> 00:45:14,533 It's good news, father. 854 00:45:14,539 --> 00:45:17,520 The best. 855 00:45:17,537 --> 00:45:20,719 Annette has had her child. 856 00:45:20,751 --> 00:45:24,366 And... 857 00:45:24,373 --> 00:45:26,513 it's a son, father. 858 00:46:11,238 --> 00:46:12,888 A son. Is soames here? 859 00:46:12,918 --> 00:46:14,787 He arrived over an hour ago. 860 00:46:14,826 --> 00:46:17,896 These englishmen, incroyable. 861 00:46:17,904 --> 00:46:21,365 Doesn't he want to see his child? 862 00:46:21,393 --> 00:46:23,563 To be emotional is bad form, maman. 863 00:46:23,581 --> 00:46:26,917 Bad form. 864 00:46:26,950 --> 00:46:30,650 That, I have learned. Does this not distress you? 865 00:46:30,681 --> 00:46:34,368 There is no hurry. He will come. 866 00:46:34,385 --> 00:46:37,547 You grow just like him. I think perhaps, maman, 867 00:46:37,579 --> 00:46:38,285 it is better that I should. 868 00:46:42,241 --> 00:46:47,541 Ah. 869 00:46:47,548 --> 00:46:49,209 The baby is adorable. 870 00:46:49,218 --> 00:46:52,657 Your wife has been waiting for you. 871 00:47:08,678 --> 00:47:11,116 Forgive me. 872 00:47:11,175 --> 00:47:14,586 My father died in london. 873 00:47:14,603 --> 00:47:17,154 Did you know? 874 00:47:17,172 --> 00:47:19,093 Yes. 875 00:47:19,101 --> 00:47:21,235 I'm sorry. 876 00:47:21,268 --> 00:47:26,080 Well, how do you feel? 877 00:47:26,112 --> 00:47:27,767 Not so bad now. 878 00:47:27,776 --> 00:47:32,737 But I suffered terribly. 879 00:47:32,764 --> 00:47:35,423 Oh, how I suffered. 880 00:47:35,461 --> 00:47:40,232 There will be 881 00:47:40,249 --> 00:47:40,819 no more children. 882 00:47:40,820 --> 00:47:44,354 Did you know? 883 00:47:44,386 --> 00:47:48,187 And I'm glad, soames. 884 00:47:48,221 --> 00:47:50,236 I'm glad. 885 00:47:50,274 --> 00:47:54,944 Well, we must feed you up 886 00:47:54,971 --> 00:47:55,470 and make you strong again. 887 00:47:55,471 --> 00:47:57,691 Don't you want 888 00:47:57,724 --> 00:47:59,910 to see the baby? 889 00:47:59,919 --> 00:48:03,998 Yes, of course. 890 00:48:04,031 --> 00:48:04,224 Very much. 891 00:48:04,225 --> 00:48:08,162 She's asleep. 892 00:48:15,189 --> 00:48:17,991 Elle est adorable, 893 00:48:17,999 --> 00:48:18,437 n'est-ce pas? 894 00:48:18,438 --> 00:48:23,299 Ma petite fleur. 895 00:48:23,305 --> 00:48:27,880 Fleur. 896 00:48:27,914 --> 00:48:31,434 We'll call her that. 897 00:48:31,442 --> 00:48:35,232 Fleur. 898 00:48:42,245 --> 00:48:44,766 Mine. 899 00:48:51,000 --> 00:48:52,501 This is mine. 900 00:48:54,458 --> 00:49:54,958 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 901 00:49:55,008 --> 00:49:59,558 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.