All language subtitles for The Forsyte Saga s01e01 A Family Festival.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,559 --> 00:00:55,473 Man: In england today, 2 00:00:55,994 --> 00:00:58,816 there is no more charming and instructive sight 3 00:00:58,816 --> 00:01:00,915 than an upper middle-class family in full plumage. 4 00:01:01,892 --> 00:01:04,353 This particular family is called Forsyte, 5 00:01:05,179 --> 00:01:06,148 and they live in Park lane. 6 00:01:06,983 --> 00:01:09,014 Indeed, all the Forsytes live around the park. 7 00:01:09,877 --> 00:01:11,609 It's fashionable and convenient, 8 00:01:11,609 --> 00:01:14,465 and property values there continue to rise steadily. 9 00:01:15,025 --> 00:01:18,896 Yet although each forsyte is impressive enough singly, 10 00:01:18,906 --> 00:01:22,448 their true flavor can only be appreciated on the occasions 11 00:01:22,458 --> 00:01:26,160 when they gather together at one or other of their 12 00:01:26,180 --> 00:01:29,742 well-appointed houses. No branch of the forsytes has 13 00:01:29,762 --> 00:01:32,095 a genuine liking for any other, 14 00:01:32,130 --> 00:01:34,428 but as a group they possess 15 00:01:34,448 --> 00:01:36,329 that mysterious concrete tenacity 16 00:01:36,339 --> 00:01:39,702 which renders a family so formidable a unit of society. 17 00:01:39,722 --> 00:01:43,294 Today the gathering is 18 00:01:43,314 --> 00:01:46,180 at my uncle timothy's in the bayswater road. 19 00:01:46,190 --> 00:01:47,497 Yes, my uncle, for I too am a forsyte. 20 00:01:47,498 --> 00:01:50,996 They call me young jolyon 21 00:01:51,006 --> 00:01:51,686 because my father, old jolyon, 22 00:01:51,687 --> 00:01:55,653 is, at present, 23 00:01:55,663 --> 00:01:58,837 head of the family. My father was one of the first 24 00:01:58,847 --> 00:02:01,881 to realize that the english have an insatiable appetite 25 00:02:01,901 --> 00:02:03,951 for tea, and has made a blameless 26 00:02:03,981 --> 00:02:07,434 fortune out of it. Aunt ann, born in 1799, 27 00:02:07,474 --> 00:02:08,060 the oldest forsyte. 28 00:02:08,061 --> 00:02:12,623 She lives here 29 00:02:12,658 --> 00:02:14,150 with aunts juley and hester. 30 00:02:16,638 --> 00:02:17,796 Together they care for uncle timothy, the youngest brother, 31 00:02:17,797 --> 00:02:21,474 whom you are unlikely to meet very often. 32 00:02:21,514 --> 00:02:23,663 He is probably the most cautious man in england. 33 00:02:23,703 --> 00:02:27,026 Maid: Mr. And mrs. James forsyte. 34 00:02:27,036 --> 00:02:29,613 Forsyte, bustard and forsyte, solicitors-at-law. 35 00:02:29,633 --> 00:02:33,494 If anyone's ever met bustard, 36 00:02:33,514 --> 00:02:36,558 they don't mention it. Miss winifred forsyte. 37 00:02:36,568 --> 00:02:39,514 Mr. Soames forsyte. My cousin soames, the junior 38 00:02:39,544 --> 00:02:41,453 partner and a cunning man,they say. 39 00:02:43,872 --> 00:02:46,837 Uncle swithin, james' twin. 40 00:02:46,887 --> 00:02:49,564 The fat and lean of it, my father calls them. 41 00:02:49,613 --> 00:02:52,320 Swithin's an estate and land agent, a bachelor. 42 00:02:52,340 --> 00:02:55,743 Does himself very well. 43 00:02:55,782 --> 00:02:57,613 Claims to have been a devil with the women. 44 00:02:57,643 --> 00:02:59,822 I doubt it. 45 00:03:01,454 --> 00:03:03,464 On the left, uncle roger, who collects house property 46 00:03:03,499 --> 00:03:05,006 as you or I would collect postage stamps. 47 00:03:05,026 --> 00:03:08,031 On the right, uncle nichololas, company director 48 00:03:08,061 --> 00:03:11,385 and shrewd investor in the shares 49 00:03:11,395 --> 00:03:14,031 of those companies. They both have large families 50 00:03:14,051 --> 00:03:14,637 and incomes to match. 51 00:03:14,638 --> 00:03:19,584 And we all come here, 52 00:03:19,643 --> 00:03:20,966 to timothy's in the bayswater road, 53 00:03:20,967 --> 00:03:23,235 known as forsyte change, to exchange news and gossip, 54 00:03:23,255 --> 00:03:27,056 to re-affirm our confidence 55 00:03:27,086 --> 00:03:27,742 in the stability of the family. 56 00:03:27,743 --> 00:03:32,539 And we go away comforted 57 00:03:32,549 --> 00:03:34,042 and reassured. 58 00:03:36,260 --> 00:03:37,553 Why not? -We're the backbone 59 00:03:37,554 --> 00:03:40,668 of england. We? 60 00:03:40,688 --> 00:03:42,191 Well, soames is certainly, or will be. 61 00:03:42,211 --> 00:03:46,071 That fellow has a very highly developed sense of property, 62 00:03:46,121 --> 00:03:49,236 even for a forsyte. 63 00:03:49,256 --> 00:03:51,932 And I? 64 00:03:51,942 --> 00:03:53,863 Well, I suppose I'm a little different. 65 00:03:53,873 --> 00:03:56,012 No better, I assure you, 66 00:03:56,022 --> 00:03:58,629 but differ for one thing, my own sense 67 00:03:58,669 --> 00:04:02,221 of property is negligible. For another, though the aunts 68 00:04:02,261 --> 00:04:04,380 and uncles adore soames, 69 00:04:04,415 --> 00:04:06,500 I dislike him as intensely 70 00:04:06,539 --> 00:04:07,086 as he dislikes me. 71 00:04:07,087 --> 00:04:10,689 There are other things, 72 00:04:10,718 --> 00:04:13,574 which will be revealed. But one of them 73 00:04:13,614 --> 00:04:15,833 is that I paint. Only watercolors, 74 00:04:16,052 --> 00:04:19,156 but still, I paint. Old jolyon: 75 00:04:19,186 --> 00:04:20,598 And every forsyte knows there isn't any money in that. 76 00:04:20,599 --> 00:04:28,236 Come on, papa. Hurry up. 77 00:04:28,271 --> 00:04:31,415 Sit still, june. I'm looking out for grandpapa. 78 00:04:31,450 --> 00:04:34,560 He'll be late in a minute. Grandpa's never late. 79 00:04:34,599 --> 00:04:35,892 He's like royalty. You can set your watch by him. 80 00:04:35,893 --> 00:04:37,913 I haven't got a watch. 81 00:04:37,933 --> 00:04:42,221 June, you're supposed 82 00:04:42,271 --> 00:04:44,550 to be looking at fraulein. She doesn't keep spinning 83 00:04:44,599 --> 00:04:46,858 round like a top. I'm a top! I'm a top! 84 00:04:46,893 --> 00:04:48,823 You're a pest. And I don't think 85 00:04:48,858 --> 00:04:50,699 i shall paint you after all. So. And when your papa 86 00:04:50,739 --> 00:04:51,375 is famous, you'll be sorry. 87 00:04:51,776 --> 00:04:54,580 There's grandpapa. 88 00:04:54,609 --> 00:04:55,603 June! 89 00:04:55,604 --> 00:05:00,565 Please, papa. May I? 90 00:05:00,600 --> 00:05:01,584 All right, run along, pest. 91 00:05:01,585 --> 00:05:06,570 Hopeless. 92 00:05:06,580 --> 00:05:08,525 May I look, please? -Bad, isn't it? 93 00:05:08,560 --> 00:05:10,212 No, no. There's something there of june. 94 00:05:10,261 --> 00:05:12,998 But not much, eh? 95 00:05:13,008 --> 00:05:14,669 You're right. Landscape for me. 96 00:05:14,679 --> 00:05:17,684 At best, landscape with cows. And only if the cows 97 00:05:17,734 --> 00:05:19,844 are lying down. You underestimate yourself. 98 00:05:19,853 --> 00:05:22,291 Do I? -I think I see myself 99 00:05:22,341 --> 00:05:24,460 very clearly. Papa! 100 00:05:24,500 --> 00:05:26,431 We're going to the zoo. And mama's comin s 101 00:05:26,441 --> 00:05:30,291 the lions and the monkeys. You promised we'd see 102 00:05:30,326 --> 00:05:32,291 the monkeys. So you shall. 103 00:05:32,311 --> 00:05:35,416 All alive, all in their cages. Well, jo? 104 00:05:35,426 --> 00:05:37,535 Father, how are you? -Pretty well, my boy. 105 00:05:41,824 --> 00:05:45,068 No, grandpapa. Not "guter tag." 106 00:05:45,107 --> 00:05:47,665 It's guten tag. Is it? What's the difference? 107 00:05:47,695 --> 00:05:49,864 You'll never lea i shouldn't bother 108 00:05:49,884 --> 00:05:51,136 if I were fra11ulein hillmer speaks better 109 00:05:51,137 --> 00:05:54,202 english than either of us. Woman: Ah. 110 00:05:54,232 --> 00:05:55,226 Hello, my dear. Hello, papa. 111 00:05:55,227 --> 00:05:57,953 Well, now. Are we all ready? 112 00:05:57,983 --> 00:06:01,615 Oh, now, june, dear, you're not. Now, why not? 113 00:06:04,665 --> 00:06:06,376 Fra1 oh, no, 114 00:06:06,386 --> 00:06:07,924 I'm so sorry. My fault, frances. 115 00:06:07,958 --> 00:06:09,461 I kept her. He was drawing me, 116 00:06:09,481 --> 00:06:10,077 only he was being beastly slow. 117 00:06:10,078 --> 00:06:13,486 Beastly? 118 00:06:13,521 --> 00:06:15,829 Oh, really, june. Well, he was. 119 00:06:15,849 --> 00:06:18,416 Fraulein... 120 00:06:18,451 --> 00:06:24,406 Germans. 121 00:06:24,416 --> 00:06:26,585 She's an austrian, father. Same thing. 122 00:06:26,605 --> 00:06:28,740 Oh, indeed, no, papa. Quite, quite different. 123 00:06:28,774 --> 00:06:30,376 And fra11ulein hillmer's really a most exceptional girl. 124 00:06:30,386 --> 00:06:33,849 Well, a little quiet perhaps, withdrawn, 125 00:06:33,884 --> 00:06:37,411 but then that too can be an 126 00:06:37,431 --> 00:06:41,232 advantage, don't you know. Her parents were of quite humble 127 00:06:41,252 --> 00:06:44,018 stock, I believe. They're both dead now, 128 00:06:44,038 --> 00:06:45,650 of course. But it's therefore 129 00:06:45,690 --> 00:06:47,640 even more remarkable that she's become 130 00:06:47,690 --> 00:06:50,227 such a ladylike person, and a very competent governess. 131 00:06:50,277 --> 00:06:52,033 I dare say. But what do you want 132 00:06:52,068 --> 00:06:54,486 with a foreigner, eh? -Why not an english governess? 133 00:06:54,506 --> 00:06:56,307 Because all the ladylike english persons 134 00:06:56,347 --> 00:06:57,610 happen to be working in germany, that's why. 135 00:06:57,611 --> 00:07:01,193 Really, jo. No, papa, but she has 136 00:07:01,232 --> 00:07:03,740 the languages, you see, and that's so important 137 00:07:03,760 --> 00:07:06,138 for a child. And it's fashionable too. 138 00:07:06,148 --> 00:07:07,301 Bah. No, no, indeed. 139 00:07:07,302 --> 00:07:08,694 All the princesses have german governesses now. 140 00:07:08,695 --> 00:07:12,536 The queen herself, of course. It's the thing. 141 00:07:12,576 --> 00:07:13,590 Bah. But above all, 142 00:07:13,591 --> 00:07:15,531 she's very good with june, and the child seems 143 00:07:15,581 --> 00:07:18,924 quite taken with her. Doesn't she, jo? 144 00:07:18,934 --> 00:07:21,014 I'd say so. As indeed we all are. 145 00:07:21,024 --> 00:07:23,302 Aren't we, jo? -Yes. 146 00:07:23,322 --> 00:07:25,093 So you see, papa... well, if june gets on with her, 147 00:07:25,133 --> 00:07:27,680 that's all that matters. Anyhow, I'm glad you didn't 148 00:07:27,700 --> 00:07:30,347 choose a french one. Jumpy 149 00:07:30,357 --> 00:07:31,481 papa, that's absurd, and it's old-fashioned. 150 00:07:31,482 --> 00:07:34,556 That is as may be. Oh, jo, you heard the news? 151 00:07:34,566 --> 00:07:37,044 On forsyte change? -Is that what you call it? 152 00:07:37,084 --> 00:07:38,550 That's pretty good. Not mine, 153 00:07:38,585 --> 00:07:40,018 I'm afraid. Cousin george'S. 154 00:07:40,019 --> 00:07:41,162 That chap. That chap. 155 00:07:41,163 --> 00:07:42,795 They tell me he's a wit, I can't see it myself. 156 00:07:42,805 --> 00:07:45,810 Well, what is the news? -Well, I hear your uncle james 157 00:07:45,860 --> 00:07:47,472 has come around and that girl of his 158 00:07:47,492 --> 00:07:50,795 is going to get married. Winifred? 159 00:07:50,835 --> 00:07:52,237 Mm. To monty dartie? 160 00:07:52,238 --> 00:07:53,540 That's the fellow. Haven't met him myself. 161 00:07:53,541 --> 00:07:54,924 But your aunt emily thinks the world of him, I hear. 162 00:07:54,925 --> 00:07:57,188 But is that a suitable match? 163 00:07:57,223 --> 00:07:59,014 I've no idea, but james'll make sure of that. 164 00:07:59,049 --> 00:08:02,407 You know him, jo? -Oh, slightly. 165 00:08:02,427 --> 00:08:04,109 He's a friend of george'S. Well, that wouldn't 166 00:08:04,129 --> 00:08:06,537 recommend him to me. Where's that gi... ah. 167 00:08:06,566 --> 00:08:09,024 I'm ready, grandpapa. Jo, won't you come with us? 168 00:08:09,064 --> 00:08:12,178 Oh, I'm sorry, father, I... no matter, some other time, huh? 169 00:08:12,188 --> 00:08:15,064 You and frances must dine with me soon. 170 00:08:15,074 --> 00:08:17,780 Thursday, yes? -Yes, are we free? 171 00:08:17,830 --> 00:08:19,780 Yes, I think so. I'll arrange it with papa. 172 00:08:19,820 --> 00:08:21,651 Oh, and jo, you won't forget, 173 00:08:21,661 --> 00:08:25,233 we're dining at the ashburtons tonight. 174 00:08:25,243 --> 00:08:27,313 So won't wander off anywhere, will you? 175 00:08:27,343 --> 00:08:30,895 My love to the monkeys. 176 00:08:30,930 --> 00:08:34,019 Poor devils. 177 00:09:22,069 --> 00:09:24,109 No, monty, no. 178 00:09:24,816 --> 00:09:28,289 That's quite enough. There's no such thing as enough. 179 00:09:28,308 --> 00:09:30,607 Monty, you're wicked. And what's worse, 180 00:09:30,657 --> 00:09:33,214 you make me feel wicked too. Hooray! 181 00:09:33,254 --> 00:09:36,259 No, monty, no. Monty, no, no. 182 00:09:36,269 --> 00:09:42,766 Just look at me. 183 00:09:42,816 --> 00:09:45,115 Whatever would mama say? -Well, if I know your mama, 184 00:09:45,149 --> 00:09:48,110 she'd say jolly good luck. Yes, and papa? 185 00:09:48,130 --> 00:09:49,024 Ah, now that's a different matter. 186 00:09:49,025 --> 00:09:50,318 Your papa would probably sniff and say, 187 00:09:50,319 --> 00:09:52,896 nobody ever tells him anythi but he doesn't know, 188 00:09:52,906 --> 00:09:54,488 but he can't think what young people 189 00:09:54,508 --> 00:09:56,179 are coming to. Monty! 190 00:09:56,199 --> 00:09:57,253 Yet he wouldn't be at all surprised 191 00:09:57,254 --> 00:09:58,537 if the price of copper went up and house property came down 192 00:09:58,538 --> 00:10:00,896 and we didn't all finish up in carey street. 193 00:10:00,906 --> 00:10:04,050 You wretch. And I won't have you 194 00:10:04,070 --> 00:10:06,040 make fun of papa. He's been very good, 195 00:10:06,050 --> 00:10:08,617 allowing us to be engaged. But freddie, my love, 196 00:10:08,652 --> 00:10:10,856 that's just what I mean. We are engaged. 197 00:10:10,896 --> 00:10:15,901 Yes, we're engaged. 198 00:10:15,921 --> 00:10:20,219 Oh, monty. 199 00:10:20,249 --> 00:10:23,433 Dear monty, I do love you very much, 200 00:10:23,463 --> 00:10:27,354 and we will have a delightful 201 00:10:27,384 --> 00:10:31,075 wedding at st. George's and all the other forsyte girls 202 00:10:31,115 --> 00:10:34,637 will be bright green with envy because you're so gay 203 00:10:34,647 --> 00:10:38,349 and handsome and dashing. But I shall look down my nose 204 00:10:38,399 --> 00:10:38,985 and be quite composed and cool. 205 00:10:38,986 --> 00:10:44,787 But underneath, here, 206 00:10:44,807 --> 00:10:45,373 absolute turmoil. 207 00:10:45,374 --> 00:10:49,563 Sounds ghastly. 208 00:10:49,593 --> 00:10:52,727 Agony. It's blissful agony. Think we'll be able 209 00:10:52,737 --> 00:10:54,518 to go through with it? -I can. 210 00:10:54,538 --> 00:10:56,508 Can you? -I dare say we'll survive. 211 00:10:58,518 --> 00:11:03,225 Oh, but none 212 00:11:03,265 --> 00:11:05,185 of that really matters. I've been joking 213 00:11:05,205 --> 00:11:08,026 because I'm so happy. But, darling, I'll be 214 00:11:08,061 --> 00:11:10,250 a good wife to you. I promise. As long as we live 215 00:11:10,284 --> 00:11:10,885 and whatever happens. 216 00:11:10,886 --> 00:11:16,683 There. 217 00:11:16,717 --> 00:11:20,528 That's for my beautiful ring. I shall be so proud 218 00:11:20,548 --> 00:11:20,896 to wear it. 219 00:11:20,897 --> 00:11:30,120 Mama, papa, are you there? 220 00:11:30,160 --> 00:11:33,116 I want them all to see it. 221 00:11:33,155 --> 00:11:35,150 My dearest child. 222 00:11:36,170 --> 00:11:38,106 I'm so happy for you. 223 00:11:38,136 --> 00:11:40,942 Thank you, mama. And look. 224 00:11:41,951 --> 00:11:43,015 Oh, exquisite, dear. Charming. 225 00:11:43,128 --> 00:11:44,112 Five diamonds are always good taste. 226 00:11:44,141 --> 00:11:46,563 Papa, look. Monty, dear. 227 00:11:47,598 --> 00:11:50,539 That must have cost a pretty penny. 228 00:11:51,404 --> 00:11:53,623 Well, I don't know. 229 00:11:53,658 --> 00:11:55,842 I can't tell. It'll keep it's value, 230 00:11:55,872 --> 00:11:57,713 I shouldn't wonder. Never mind that, papa. 231 00:11:57,743 --> 00:11:59,404 You're quite right, sir. There's nothing like 232 00:12:00,434 --> 00:12:00,937 value for money. That's what I always say. 233 00:12:01,082 --> 00:12:02,464 Well, isn't anyone going to congratulate us? 234 00:12:02,474 --> 00:12:04,947 I shall. 235 00:12:04,967 --> 00:12:08,151 Every happiness, winifred. Thank you, soames. 236 00:12:08,186 --> 00:12:09,962 And to you too, dartie, congratulations. 237 00:12:09,972 --> 00:12:13,006 Thank you, forsyte. And not only do I gain a bride, 238 00:12:13,041 --> 00:12:15,803 but also a brother. There's richness for you. 239 00:12:15,822 --> 00:12:17,375 As mr. Squeers said when he ladled out the dishwater. 240 00:12:17,385 --> 00:12:20,718 What's that? -Who's this chap, squeers? 241 00:12:20,728 --> 00:12:22,380 You know, dear. One of dicken's characters. 242 00:12:22,400 --> 00:12:24,230 Dickens? What's he got to do with it? Fellow's been 243 00:12:24,250 --> 00:12:26,758 dead for years. Good riddance too, 244 00:12:26,778 --> 00:12:28,290 damned radical. Now james, don't get 245 00:12:28,300 --> 00:12:30,947 into a tizzy. You know it upsets 246 00:12:30,957 --> 00:12:32,937 your digestion. I'm so pleased it's settled 247 00:12:32,957 --> 00:12:35,524 at last, monty. Now we can all 248 00:12:35,544 --> 00:12:37,275 be comfortable. Such a distracting time 249 00:12:37,305 --> 00:12:39,658 for everyone, especially winifred, of course. 250 00:12:39,693 --> 00:12:42,141 Girls do feel these things so much more deeply than men, 251 00:12:42,176 --> 00:12:45,952 I always think. Winifred, dearest. 252 00:12:45,962 --> 00:12:48,808 There. 253 00:12:48,818 --> 00:12:50,499 Soames, don't they make a handsome couple? 254 00:12:50,549 --> 00:12:53,833 Very handsome. You see, james? 255 00:12:53,868 --> 00:12:54,270 Soames agrees with me. 256 00:12:54,271 --> 00:12:58,171 And if soames says so, it is so. 257 00:12:58,211 --> 00:12:58,906 And soames, dear, you'll be next. 258 00:12:58,907 --> 00:13:01,226 It won't be long now before you're engaged too, and... 259 00:13:01,246 --> 00:13:04,052 what? What's that? Nobody told me, why didn't some... 260 00:13:04,072 --> 00:13:05,932 there's nothing to tell father. Mother's romancing, that's all. 261 00:13:05,962 --> 00:13:09,485 Sure now, you'd tell me if... you'll be the first 262 00:13:09,505 --> 00:13:11,365 to know. Don't mind my husband. 263 00:13:11,375 --> 00:13:12,598 He always insists on being told things. 264 00:13:12,599 --> 00:13:14,355 Though why, I can't imagine. He always finds 265 00:13:14,390 --> 00:13:16,206 them disagreeable. Yes, he does. 266 00:13:17,236 --> 00:13:18,620 Now, monty,I shall send you away. 267 00:13:20,539 --> 00:13:23,773 Oh, mama, no. 268 00:13:23,813 --> 00:13:24,807 Indeed, yes. Oh, mama... 269 00:13:24,808 --> 00:13:26,101 but we shall expect him for dinner, if he's free. 270 00:13:26,102 --> 00:13:29,460 I shall be delighted. At 7:00, then. 271 00:13:29,495 --> 00:13:30,832 Winifred, you may see him to the front door. 272 00:13:30,833 --> 00:13:33,226 Thank you, mama. But... 273 00:13:33,286 --> 00:13:34,878 remember your decorum if any of the servants are about. 274 00:13:34,913 --> 00:13:38,370 Yes, of course, mama. Run along, then. 275 00:13:38,405 --> 00:13:39,593 Au revoir, monty. 276 00:13:39,594 --> 00:13:43,525 Au revoir. Goodbye, sir. And thank you. 277 00:13:43,555 --> 00:13:46,977 Yes. Soames. 278 00:13:47,017 --> 00:13:51,764 Bless you, papa. 279 00:13:51,774 --> 00:13:54,739 I'm so happy. I dare say, I dare say. 280 00:13:54,769 --> 00:13:58,201 There now. Now... is there anyone we should 281 00:13:58,221 --> 00:13:58,942 ask for tonight, I wonder? 282 00:13:58,943 --> 00:14:03,629 Not enough notice. 283 00:14:03,664 --> 00:14:05,366 Well, perhaps you're right, but isn't there someone 284 00:14:05,401 --> 00:14:09,256 you'd like, just to make up the number? 285 00:14:09,276 --> 00:14:11,853 Eleanor otway, perhaps? 286 00:14:11,863 --> 00:14:14,769 Millie bannister? -No. 287 00:14:14,809 --> 00:14:16,565 Oh, pity. Just the family then. 288 00:14:16,600 --> 00:14:18,321 But we must have something special. 289 00:14:18,341 --> 00:14:20,122 I shall go and see cook at once. 290 00:14:20,132 --> 00:14:23,465 Plover's eggs? 291 00:14:23,495 --> 00:14:26,291 Lobster? -I wonder if monty likes lobster. 292 00:14:26,311 --> 00:14:28,192 Oh, we'd better have both. 293 00:14:28,202 --> 00:14:31,719 Well, soames? 294 00:14:31,754 --> 00:14:33,953 You don't say much. What do you think of him? 295 00:14:33,988 --> 00:14:35,953 Oh, he's an oily bounder. 296 00:14:35,973 --> 00:14:38,739 Ill-bred. Too much of a clown for me. 297 00:14:38,749 --> 00:14:41,734 I don't care for witticism. Why should you? 298 00:14:41,744 --> 00:14:44,132 I don't myself. Still, it might be worse. 299 00:14:44,142 --> 00:14:46,341 You think so? -Winifred's 24. 300 00:14:46,381 --> 00:14:48,600 Twenty-four, eh? -It's time she was married. 301 00:14:48,630 --> 00:14:49,524 Yes, yes, a great girl like that. 302 00:14:49,525 --> 00:14:53,287 Your mother was 18. Yes, I know. You were 40. 303 00:14:53,326 --> 00:14:56,272 That's too wide a gap. I had my way to make. 304 00:14:56,311 --> 00:14:59,018 Well, that's the next po we don't have to know his family 305 00:14:59,053 --> 00:15:01,714 because he hasn't got any. He's already come 306 00:15:01,744 --> 00:15:03,645 into his money, such as it is. Eight thousand, he tells me, 307 00:15:03,685 --> 00:15:06,829 and the house in green street. That is freehold? 308 00:15:06,869 --> 00:15:08,675 Oh, yes, yes. I've asked to see the deeds. 309 00:15:08,710 --> 00:15:10,595 He's got this seat on the stock exchange. 310 00:15:10,630 --> 00:15:12,481 Whether he works there, I don't know. 311 00:15:12,491 --> 00:15:14,018 I can't tell, but I daresay there's some income there. 312 00:15:14,053 --> 00:15:16,262 Well, as long as he brings every penny into the settlement. 313 00:15:16,282 --> 00:15:19,247 He's agreed to that. Well, keep him up to it, 314 00:15:19,257 --> 00:15:20,849 won't you? -He'll try and wriggle out 315 00:15:20,859 --> 00:15:23,197 if he can. But as I say, it might be worse. 316 00:15:23,247 --> 00:15:26,361 As long as winifred's secure. 317 00:15:26,391 --> 00:15:29,177 Oh, she will be. I'm putting her own 5000 318 00:15:29,217 --> 00:15:30,740 in trust, and she'll get 319 00:15:30,760 --> 00:15:32,501 her allowance quarterly. He'll not lay a finger 320 00:15:32,521 --> 00:15:36,242 on my money if I can help it. I'm not easy, my boy. 321 00:15:36,292 --> 00:15:39,337 Can't say I am. But there, between your mother 322 00:15:39,367 --> 00:15:41,695 and winifred... always thought that girl was 323 00:15:41,715 --> 00:15:42,361 a real forsyte, level-headed. 324 00:15:42,362 --> 00:15:45,113 She's in love with the chap,I suppose. 325 00:15:46,143 --> 00:15:48,655 Oh, there's no doubt about that. 326 00:15:48,690 --> 00:15:51,168 That's the most important thing, father. 327 00:15:51,198 --> 00:15:53,944 You'll see your grandchildren. 328 00:16:03,452 --> 00:16:05,108 No! 329 00:16:05,138 --> 00:16:06,670 No, it can never be possible, jo! 330 00:16:06,680 --> 00:16:09,601 I won't think about it, and neither shall you, 331 00:16:09,636 --> 00:16:11,437 so, please, please don't try to persuade me any longer. 332 00:16:11,471 --> 00:16:16,332 I can't believe 333 00:16:16,342 --> 00:16:18,790 that I've allowed myself to put you in this position. 334 00:16:18,825 --> 00:16:21,238 It's shameful and dishonest, and I hate myself for it. 335 00:16:21,297 --> 00:16:27,805 Can you understand? 336 00:16:29,845 --> 00:16:33,148 I love you so much, and I always will. 337 00:16:33,183 --> 00:16:37,148 All I want is to be with you. 338 00:16:37,158 --> 00:16:40,233 My body is yours, and my life. 339 00:16:40,243 --> 00:16:44,024 Whatever you want of me, you shall have whenever you need it. 340 00:16:44,044 --> 00:16:47,666 And I demand nothing of you, nothing. Except your love. 341 00:16:47,696 --> 00:16:54,257 If you love me, I am content. 342 00:16:55,467 --> 00:16:55,923 I ask no more than that. 343 00:16:55,924 --> 00:17:01,238 So please, jo. 344 00:17:01,273 --> 00:17:03,944 Please. 345 00:17:03,964 --> 00:17:06,661 Helene, helene, come here. 346 00:17:06,701 --> 00:17:10,850 No. 347 00:17:10,880 --> 00:17:13,154 Then I must come to you. Oh, my poor love, 348 00:17:13,188 --> 00:17:15,586 you are in a state. Come on, come on. Stop crying, 349 00:17:15,621 --> 00:17:16,302 please. Try and stop crying. 350 00:17:16,303 --> 00:17:19,930 Sh. Quiet, quiet. 351 00:17:19,965 --> 00:17:22,064 You must try and stop crying, it can't be good for you. 352 00:17:22,099 --> 00:17:25,586 Besides, listen, it makes you excessively damp. 353 00:17:25,626 --> 00:17:29,079 There, that's better. Come and sit down. 354 00:17:29,089 --> 00:17:31,865 I want to talk to you. 355 00:17:31,915 --> 00:17:34,920 There's nothing more to say. That's where you're wrong. 356 00:17:34,940 --> 00:17:36,432 First, are you comfortable? 357 00:17:36,467 --> 00:17:40,204 Oh, yes. Good. 358 00:17:40,213 --> 00:17:41,615 Now I gather you are content to remain my mistress. 359 00:17:41,616 --> 00:17:45,109 Yes, jo. And that this relationship 360 00:17:45,159 --> 00:17:47,432 should continue indefinitely. As long as you wish it. 361 00:17:47,467 --> 00:17:48,849 On the grounds that I'm supposed to be a respectable person: 362 00:17:48,850 --> 00:17:51,005 Good family. Social background... 363 00:17:51,039 --> 00:17:54,124 in short, a forsyte. I am only thinking, jo, 364 00:17:54,134 --> 00:17:56,229 of your father and june. They'd be hurt 365 00:17:56,263 --> 00:17:58,323 most dreadfully. Of course they'll be hurt, 366 00:17:58,343 --> 00:18:02,244 especially my father. June's too young to care much. 367 00:18:02,263 --> 00:18:05,408 And your wife? -Frances won't be hurt at all. 368 00:18:05,418 --> 00:18:07,786 Oh, in her pride, perhaps. And it may be inconvenient for 369 00:18:07,821 --> 00:18:10,671 her socially for a month or two. But you must know, 370 00:18:10,701 --> 00:18:11,795 my darling, that for years our marriage has 371 00:18:11,796 --> 00:18:15,169 meant nothing to either of us except as a social convenience. 372 00:18:15,189 --> 00:18:17,547 When we married, we were too young. 373 00:18:17,577 --> 00:18:21,249 We didn't know each other. And now that we do, 374 00:18:21,283 --> 00:18:24,234 nothing remains, not even liking, 375 00:18:24,244 --> 00:18:25,771 let alone love. No, I suppose this 376 00:18:25,806 --> 00:18:28,244 doesn't matter, normally, in our society. 377 00:18:28,294 --> 00:18:29,725 Jack takes a mistress, jill consoles herself elsewhere, 378 00:18:29,726 --> 00:18:33,318 or goes in for good works. As long as the fa�ade 379 00:18:33,348 --> 00:18:36,373 remains intact, the show of respectability, 380 00:18:36,403 --> 00:18:39,508 that's what counts. Oh, you're so cynical. 381 00:18:39,517 --> 00:18:43,000 No, my darling, truthful. Then why don't you 382 00:18:43,010 --> 00:18:46,428 play this game? -Do you want me to? 383 00:18:46,463 --> 00:18:50,045 Do you really want me to? -And let me ask you 384 00:18:50,080 --> 00:18:51,228 something else. If I were free 385 00:18:51,229 --> 00:18:54,841 of all these obligations, would you marry me? 386 00:18:54,851 --> 00:18:58,135 Oh, yes, jo. Then that's what must happen. 387 00:18:58,145 --> 00:18:59,786 Frances must divorce me, and I shall marry you. 388 00:18:59,806 --> 00:19:03,264 Is it so simple? 389 00:19:03,299 --> 00:19:06,209 No, no, it isn'T. It's the very devil of a coil. 390 00:19:06,244 --> 00:19:09,120 We shan't be forgiven for not playing this game, 391 00:19:09,160 --> 00:19:12,612 as you care to call it. I shall be an outcast, 392 00:19:12,647 --> 00:19:16,065 a traitor to my class and that monstrous family 393 00:19:16,085 --> 00:19:19,548 i belong to. And you won't mind? 394 00:19:19,568 --> 00:19:23,468 Of course I'll mind. 395 00:19:23,498 --> 00:19:27,319 I was brought up to this. It's part of me. 396 00:19:27,339 --> 00:19:29,563 Though god knows, sometimes i think it's the worst part. 397 00:19:29,598 --> 00:19:31,787 Money. Possessions. The security of the social stockade. 398 00:19:31,821 --> 00:19:37,419 We'll be out in the jungle. 399 00:19:37,448 --> 00:19:38,910 I have always lived there, but you... 400 00:19:38,911 --> 00:19:42,891 then I must le 401 00:19:42,921 --> 00:19:44,263 one thing's certain, my love, I can't lead two lives. 402 00:19:44,264 --> 00:19:46,792 It must be a clean break or nothing. 403 00:19:46,827 --> 00:19:49,319 Loving you, I can't live with frances. 404 00:19:49,354 --> 00:19:52,643 I think for a little while, 405 00:19:52,682 --> 00:19:56,633 you must try. Why? 406 00:19:56,662 --> 00:19:59,727 No, my darling, listen. You must try because we don't 407 00:19:59,737 --> 00:20:00,074 know how strong 408 00:20:00,075 --> 00:20:05,071 that other part of you might be. 409 00:20:05,090 --> 00:20:07,712 What you call the worst part. 410 00:20:07,747 --> 00:20:10,941 If you decide without trying, you may regret it 411 00:20:10,961 --> 00:20:16,255 and then you'd hate me. 412 00:20:16,294 --> 00:20:18,344 Oh! That I couldn't bear. 413 00:20:18,384 --> 00:20:20,842 Now, look, jo, 414 00:20:20,872 --> 00:20:22,931 take that little house in chelsea. 415 00:20:22,941 --> 00:20:25,767 I'll tell your wife i must leave at once, 416 00:20:25,802 --> 00:20:27,558 and I'll go there to chelsea, 417 00:20:27,568 --> 00:20:30,275 and you'll come to see me whenever you can. 418 00:20:30,285 --> 00:20:33,459 And then... after a while, 419 00:20:33,469 --> 00:20:38,404 we shall know. 420 00:20:38,414 --> 00:20:42,071 I don't think I can do that. 421 00:20:42,106 --> 00:20:44,195 You have to, if only for june's sake, and your father'S. 422 00:20:44,230 --> 00:20:48,650 Oh, jo, you will come, 423 00:20:48,685 --> 00:20:53,071 won't you? -Often? 424 00:20:53,101 --> 00:20:58,907 Ah, hello, dearest. 425 00:20:58,942 --> 00:21:02,474 Ready for bed? -I had a huge supper. 426 00:21:02,514 --> 00:21:04,733 Not too much, I hope. What are you doing? 427 00:21:04,768 --> 00:21:06,952 I'm writing invitations to a dinner party. 428 00:21:06,982 --> 00:21:10,643 Why are you doing it now? -I thought you were going out. 429 00:21:10,683 --> 00:21:12,907 Yes, we are, but your papa 430 00:21:12,942 --> 00:21:15,131 isn't dressed yet. I know. 431 00:21:15,141 --> 00:21:16,274 He came and kissed me good night and read me a story. 432 00:21:16,275 --> 00:21:19,509 I see. May I stay up? 433 00:21:19,539 --> 00:21:21,469 No. I mean, for the dinner party? 434 00:21:21,489 --> 00:21:24,952 No, dear. You're far too young. When may I? 435 00:21:24,972 --> 00:21:26,070 I've told you before, when you're 16. 436 00:21:26,071 --> 00:21:29,429 Come in. 437 00:21:29,459 --> 00:21:32,778 Yes, fra11ulein? 438 00:21:32,813 --> 00:21:35,420 May I speak with you a moment, madam? 439 00:21:35,430 --> 00:21:36,483 Yes, of course now, june, dear, say good night 440 00:21:36,484 --> 00:21:39,529 and run upstairs. There's a good girl. 441 00:21:39,579 --> 00:21:41,191 Mm, you do smell nice. 442 00:21:41,211 --> 00:21:44,862 I should hope so. Goodnight, dearest. 443 00:21:44,897 --> 00:21:48,350 Night, mama. 444 00:21:51,370 --> 00:21:54,484 Yes, fraulein? 445 00:22:00,519 --> 00:22:01,692 Madam, I regret, but I must 446 00:22:01,693 --> 00:22:03,310 give you my notice to leave 447 00:22:04,320 --> 00:22:05,833 leave? -You want to leave us? 448 00:22:05,873 --> 00:22:08,917 But why? -For personal reasons. 449 00:22:08,952 --> 00:22:12,173 Aren quite well. I'm so sorry, 450 00:22:12,208 --> 00:22:15,395 I must go. But I thought you 451 00:22:15,405 --> 00:22:18,151 were happy here. Oh, yes, I have been happy, 452 00:22:18,161 --> 00:22:20,629 but... but you aren't any longer? 453 00:22:20,664 --> 00:22:23,271 Is it money? 454 00:22:23,306 --> 00:22:26,092 No, I don't suppose you'd do better elsewhere. 455 00:22:26,112 --> 00:22:29,803 Have you another situation to go to? 456 00:22:29,843 --> 00:22:31,962 No, madam. Well, then. 457 00:22:31,982 --> 00:22:34,450 That is, yes. In a way. 458 00:22:34,470 --> 00:22:36,530 Fra11ulein, I have no wish to interfere 459 00:22:36,564 --> 00:22:40,271 ate affairs, but aren't you being 460 00:22:40,281 --> 00:22:42,351 a little rash? -I mean, shouldn't you stay here 461 00:22:42,385 --> 00:22:44,828 till you're quite sure of another post? 462 00:22:44,838 --> 00:22:46,240 I would rather go as soon as possible. 463 00:22:46,241 --> 00:22:50,057 Very well. 464 00:22:50,092 --> 00:22:52,689 You must do as you wish, of course. 465 00:22:52,729 --> 00:22:56,216 And I shan't hold you 466 00:22:56,251 --> 00:23:00,112 to your month's notice. Here are your wages 467 00:23:00,147 --> 00:23:02,366 for last month. Thank 468 00:23:02,400 --> 00:23:03,385 and a few pounds extra, just in case. 469 00:23:03,386 --> 00:23:05,142 Oh, no, madam. No, thank you. 470 00:23:05,177 --> 00:23:06,898 I must take only what you owe me. 471 00:23:06,908 --> 00:23:09,117 Really, fra11ulein, if I choose to be generous, 472 00:23:09,157 --> 00:23:11,406 it's only because you've done well here, 473 00:23:11,445 --> 00:23:13,993 and I think you've earned it. Please, I'd rather not. 474 00:23:14,042 --> 00:23:16,804 As you wish. 475 00:23:16,838 --> 00:23:19,575 Well, you'll come and see me before you go, won't you? 476 00:23:19,615 --> 00:23:23,465 And if at any time 477 00:23:23,495 --> 00:23:25,913 you need a reference... thank you. 478 00:23:25,943 --> 00:23:28,182 Well, then... good evening, fra11ulein. 479 00:23:28,192 --> 00:23:32,192 Madam. 480 00:23:37,232 --> 00:23:39,933 Extraordinary girl. 481 00:24:02,422 --> 00:24:03,706 A house in chelsea? 482 00:24:03,906 --> 00:24:04,968 George, dear, you must be mistaken. 483 00:24:05,038 --> 00:24:07,724 Not in the least, aunt hester, I assure you. 484 00:24:07,734 --> 00:24:09,899 Father saw them as plainly as I did. 485 00:24:09,933 --> 00:24:12,341 Plain as a pikestaff. Chap had a latchkey, 486 00:24:12,371 --> 00:24:16,073 ushered her in as bold as brass. He's keeping her. 487 00:24:16,083 --> 00:24:19,008 Hm. The young devil! 488 00:24:19,048 --> 00:24:21,113 Oh, really, swithin. That's not quite nice. 489 00:24:21,147 --> 00:24:24,491 Isn't it, by jove? -Wish I had my time over again. 490 00:24:24,531 --> 00:24:26,750 Pretty little thing, they tell me. 491 00:24:26,769 --> 00:24:29,590 Is she pretty, roger? -Pretty? How should I know? 492 00:24:29,625 --> 00:24:32,411 A young woman, that's all I saw. Quite enough too. 493 00:24:32,446 --> 00:24:33,883 Oh, she's pretty, if you like that type, 494 00:24:33,884 --> 00:24:36,143 which I don't much great dark eyes, 495 00:24:36,182 --> 00:24:39,053 trim little figure. Chel 496 00:24:39,088 --> 00:24:40,152 he could have property there, I suppose. 497 00:24:40,153 --> 00:24:42,113 Nonsense. Property's down there is no value at all. 498 00:24:42,153 --> 00:24:44,173 In that case, roger, what were you and george doing in chelsea? 499 00:24:44,192 --> 00:24:47,765 Well... don't tell me that you... 500 00:24:47,775 --> 00:24:50,292 now look here, swithin... don't, father. 501 00:24:50,312 --> 00:24:52,481 Qui s'excuse, s'accuse. Anyways, property 502 00:24:52,521 --> 00:24:54,979 or no property, why take that german governess, 503 00:24:55,008 --> 00:24:58,461 unless...? -Especially since she's left 504 00:24:58,491 --> 00:25:01,884 their employment. Left there? 505 00:25:01,894 --> 00:25:03,616 Oh, yes, nicholas. I met frances in the stores, 506 00:25:03,625 --> 00:25:06,690 and she told me. Well, that's good enough for me. 507 00:25:06,710 --> 00:25:09,377 The young rogue. He's at least 32. 508 00:25:09,397 --> 00:25:10,889 Just wait until old jolyon hears about this. 509 00:25:10,924 --> 00:25:14,790 He's not to be told. Do you h 510 00:25:14,830 --> 00:25:17,228 not one of you is to utter a word about this to anyone. 511 00:25:17,262 --> 00:25:19,626 If what you suspect is true, he'll hear soon enough. 512 00:25:19,660 --> 00:25:23,466 And if jo has disgraced himself 513 00:25:23,476 --> 00:25:26,322 in this way, it's quite shocking, 514 00:25:26,332 --> 00:25:26,699 and very sad. 515 00:25:26,700 --> 00:25:30,332 But if you talk about it all 516 00:25:30,362 --> 00:25:32,929 over london, then we shall have a scandal. 517 00:25:32,959 --> 00:25:34,661 And I will not have this family involved in a scandal. 518 00:25:34,671 --> 00:25:38,332 So mind what I say, all of you. 519 00:25:38,352 --> 00:25:41,064 Mr. And mrs. James forsyte, ma'am. 520 00:25:41,098 --> 00:25:43,705 Miss winifred, mr. Soames and mr. Dartie. 521 00:25:43,735 --> 00:25:47,536 Thank you, smither. 522 00:25:47,546 --> 00:25:50,462 You may bring in tea. Our duty call, ann, 523 00:25:50,482 --> 00:25:53,337 as I promised, to introduce you all 524 00:25:53,387 --> 00:25:57,099 to dear monty. Miss forsyte, mr. Dartie. 525 00:25:57,119 --> 00:26:00,313 How do you do? -I am very well. 526 00:26:00,362 --> 00:26:01,794 Now as soon as you've met the others, 527 00:26:01,795 --> 00:26:03,934 you shall come and sit here by me, 528 00:26:03,954 --> 00:26:05,696 and you must tell me all about yourself. 529 00:26:05,726 --> 00:26:09,616 My darling child, this is indeed a happy occasion. 530 00:26:09,636 --> 00:26:13,681 Come along, monty. 531 00:26:13,716 --> 00:26:15,671 Miss hester forsyte, mr. Dartie. 532 00:26:15,706 --> 00:26:19,646 How do you do? -Mrs. Septimus small. 533 00:26:19,656 --> 00:26:23,527 Well, aunt juley, that is. Mr. Dartie. 534 00:26:23,547 --> 00:26:27,188 Mr. Swithin forsyte, mr. Dartie. How do you do, sir? 535 00:26:27,223 --> 00:26:29,208 Mr. Nicholas forsyte. How do you do? 536 00:26:29,218 --> 00:26:31,203 How do you do? -Mr. George... 537 00:26:31,238 --> 00:26:34,850 oh, how stupid of me. You know george, of course. 538 00:26:34,870 --> 00:26:36,432 Do you know george's father, mr. Roger forsyte? 539 00:26:36,462 --> 00:26:38,094 How do you do, sir? 540 00:26:38,114 --> 00:26:41,825 How do you do? -Well, he's launched. 541 00:26:41,845 --> 00:26:43,358 Hm. Quite an ordeal. 542 00:26:43,378 --> 00:26:46,333 What? -Oh, yes, I suppose so. 543 00:26:46,373 --> 00:26:49,497 Mind you, he's got a way with him. 544 00:26:49,507 --> 00:26:51,766 Yes, they call it charm. 545 00:26:51,776 --> 00:26:53,985 Oh, do they, n well, they can call it 546 00:26:54,020 --> 00:26:56,194 what they like, I've no use for it. 547 00:26:56,243 --> 00:26:58,054 Father, do you remember the herons? 548 00:26:58,074 --> 00:27:00,860 Herons? -Yes, he was a professor, 549 00:27:00,895 --> 00:27:03,310 a client of yours. You're a trustee. 550 00:27:03,345 --> 00:27:05,726 Oh, I remember, yes. Died two years ago. 551 00:27:05,746 --> 00:27:06,939 Didn't cut up for much. What about him? 552 00:27:06,940 --> 00:27:08,522 Well, he left a young widow, second wife, 553 00:27:08,532 --> 00:27:10,632 much younger than himself. We had a letter from her 554 00:27:10,666 --> 00:27:12,731 today in the office. She's finding it difficult 555 00:27:12,761 --> 00:27:15,020 to live on her money. Not surprised. 556 00:27:15,040 --> 00:27:17,487 I find it deuced hard myself. Well, I've had a look 557 00:27:17,497 --> 00:27:19,557 at her investments. They're very sound. 558 00:27:19,592 --> 00:27:22,065 So I should hope. But I think 559 00:27:22,084 --> 00:27:23,985 we might do better. You think so? 560 00:27:24,020 --> 00:27:25,885 Mm-hm. Perhaps I should go down 561 00:27:25,915 --> 00:27:28,433 to southwater. There may be... where's that? 562 00:27:28,453 --> 00:27:30,413 In hampshire. There may be other assets 563 00:27:30,448 --> 00:27:32,373 we can bring into the trust. Yes, well, 564 00:27:32,393 --> 00:27:34,184 don't commit yourself. Perhaps you'd 565 00:27:34,204 --> 00:27:35,397 rather go yourself. I? Why should I want to go, 566 00:27:35,398 --> 00:27:38,443 a journey like that? -No, no. You attend to it. 567 00:27:38,463 --> 00:27:39,735 Very well. H, tea. 568 00:27:39,736 --> 00:27:42,821 Ah, tea. 569 00:28:06,403 --> 00:28:07,370 Mrs. Heron's expecting me,mr. Forsyte. 570 00:28:07,479 --> 00:28:09,518 Yes, sir. Please come in. 571 00:28:09,558 --> 00:28:14,771 Quite a nice day, isn't it, sir? 572 00:28:14,781 --> 00:28:17,926 Yes. It's very nice. 573 00:28:17,936 --> 00:28:21,170 Shall I take your coat, sir? 574 00:28:21,209 --> 00:28:24,309 Thank you. 575 00:28:24,344 --> 00:28:27,408 I'll do that. 576 00:28:27,438 --> 00:28:30,677 Oh, thank you, sir. I'm sure. 577 00:28:30,712 --> 00:28:33,916 This way, if you please, sir. 578 00:28:33,966 --> 00:28:38,971 Mr. Forsyte, ma'am. 579 00:28:38,991 --> 00:28:41,458 Mr. Forsyte, how do you do? 580 00:28:41,478 --> 00:28:43,836 We met before, I think, in london. 581 00:28:43,846 --> 00:28:47,637 Yes. How do you do? -May I introduce mr. Lomax? 582 00:28:47,657 --> 00:28:49,911 Mr. Forsyte. How do you do? 583 00:28:49,946 --> 00:28:51,956 How do you do? -Do sit down, mr. Forsyte. 584 00:28:51,996 --> 00:28:53,288 Thank you. 585 00:28:53,289 --> 00:29:02,513 You had pleasant journey down, 586 00:29:02,553 --> 00:29:05,906 I hope, forsyte? -Thank you, yes 587 00:29:05,936 --> 00:29:07,209 mr. Lomax is a very good friend and near neighbor of mine. 588 00:29:07,210 --> 00:29:10,354 He knows all about my situation and the fact that I wrote 589 00:29:10,364 --> 00:29:15,138 to you for advice. I'll leave you if you prefer it, forsyte. 590 00:29:15,338 --> 00:29:16,056 No, not at all. 591 00:29:16,085 --> 00:29:18,722 If mrs. Heron... my father would have come 592 00:29:18,732 --> 00:29:20,802 down himself, since he is co-trustee with you. 593 00:29:20,837 --> 00:29:22,274 But, well, he's not young anymore, 594 00:29:22,275 --> 00:29:23,667 so perhaps you'll accept me as his deputy. 595 00:29:23,668 --> 00:29:26,016 It's most good of you to come so far 596 00:29:26,066 --> 00:29:28,464 on such trifling business as mine, mr. Forsyte. 597 00:29:28,499 --> 00:29:30,862 Nothing to do with money is trifling, mrs. Heron. 598 00:29:30,897 --> 00:29:33,996 Indeed, no. Particularly when 599 00:29:34,006 --> 00:29:36,474 one has so little. Mr. Lomax has been kind 600 00:29:36,523 --> 00:29:38,643 enough to help me since my husband died. 601 00:29:38,653 --> 00:29:41,031 In such matters as he can. I am not a financial wizard, 602 00:29:41,041 --> 00:29:44,603 or course, don't you know. But I felt that mrs. Heron 603 00:29:44,638 --> 00:29:45,234 should have professional advice. 604 00:29:45,235 --> 00:29:49,544 Quite. 605 00:29:49,578 --> 00:29:51,369 Before I left london, I drew up a list of possible 606 00:29:51,379 --> 00:29:53,817 investments, mrs. Heron. That is a copy. 607 00:29:53,847 --> 00:29:57,250 Are they quite, quite sa our brokers recommended them, 608 00:29:57,285 --> 00:30:00,315 and so does my father. And you, mr. Forsyte? 609 00:30:00,335 --> 00:30:01,792 Certainly. Then naturally, 610 00:30:01,827 --> 00:30:04,643 one has every confidence. You have no other 611 00:30:04,653 --> 00:30:06,643 source of income? -No land, no property? 612 00:30:06,678 --> 00:30:09,121 No professors are seldom rich, 613 00:30:09,141 --> 00:30:11,579 mr. Forsyte. And this house? 614 00:30:11,588 --> 00:30:13,947 Only a lease, I'm afraid. That can be worth something. 615 00:30:13,982 --> 00:30:14,971 Not when there's only two years to run. 616 00:30:14,972 --> 00:30:18,076 Quite. And that's all? 617 00:30:18,126 --> 00:30:20,524 Nothing more. Oh, irene has an annuity 618 00:30:20,559 --> 00:30:22,922 of 50 pounds a year, but naturally 619 00:30:22,952 --> 00:30:24,334 that is hers entirely, and at present being devoted 620 00:30:24,335 --> 00:30:26,783 to her education. Irene...? 621 00:30:26,803 --> 00:30:27,797 My stepdaughter. Ah, yes. 622 00:30:27,798 --> 00:30:30,504 Then I'm glad to that by making the changes 623 00:30:30,514 --> 00:30:32,026 i've suggested there, you should be able to augment 624 00:30:32,066 --> 00:30:34,972 your income to some extent. To what extent? 625 00:30:35,007 --> 00:30:38,206 Possibly 150 pounds a year. A 150! 626 00:30:38,216 --> 00:30:39,897 As much as that? -Every company fluctuates 627 00:30:39,937 --> 00:30:42,255 in its dividends now and then of course, but that 628 00:30:42,275 --> 00:30:44,345 is a reasonable estimate. Well, this is perfectly 629 00:30:44,365 --> 00:30:46,335 wonderful, mr. Forsyte. How stupid I was not 630 00:30:46,355 --> 00:30:48,564 to consult you before. Yes, you've certainly taken a 631 00:30:48,594 --> 00:30:51,629 great deal of trouble, forsyte. Trouble? 632 00:30:51,639 --> 00:30:53,080 Not at all. Do you wish to think 633 00:30:53,081 --> 00:30:56,007 about this for a day or two? -Dear 634 00:30:56,027 --> 00:30:57,110 how soon can the transfers be managed? 635 00:30:57,111 --> 00:30:58,563 That might take a little time, possibly a month. 636 00:30:58,564 --> 00:31:00,315 I'd like to study the market variations for a week or two 637 00:31:00,355 --> 00:31:04,146 and buy at the best price. I see. 638 00:31:04,156 --> 00:31:05,339 Then, as a trustee, you must sign an authorization, 639 00:31:05,340 --> 00:31:08,684 which I'll bring down to you. Oh, that will be 640 00:31:08,723 --> 00:31:10,843 a nuisance for you. Not at all. 641 00:31:10,853 --> 00:31:12,304 Well, at least we shall have the pleasure of seeing you again. 642 00:31:12,305 --> 00:31:15,758 Thank you. Oh, there is one other thing. 643 00:31:15,788 --> 00:31:18,445 If you wish it, and only if you wish it. 644 00:31:18,485 --> 00:31:19,931 May I suggest to my father that he gives up the trusteeship? 645 00:31:19,932 --> 00:31:22,296 And that I be appointed in his place? 646 00:31:22,316 --> 00:31:23,947 Of course, what a good idea! As I say, he's getting on... 647 00:31:24,057 --> 00:31:27,589 don't you think so, willie? -Oh, upon my soul, yes, yes. 648 00:31:27,624 --> 00:31:30,405 Excellent idea, forsyte. A young fellow like you. 649 00:31:30,435 --> 00:31:33,808 See us all out, what? -Quite. 650 00:31:33,828 --> 00:31:36,077 Then if mrs. Heron approves...? -I do, indeed. 651 00:31:36,117 --> 00:31:37,260 Good. I shall so advise my father. 652 00:31:37,261 --> 00:31:39,928 Now if you'll excuse me. Won't you stay to tea? 653 00:31:39,948 --> 00:31:41,399 I was just about to ring. Thank you, no, my train... 654 00:31:41,400 --> 00:31:44,545 ah, of course. But next time, mr. Forsyte, 655 00:31:44,584 --> 00:31:47,331 do come earlier and stay to luncheon. 656 00:31:47,380 --> 00:31:48,903 What a pity you can't meet irene. 657 00:31:48,938 --> 00:31:50,430 Yes, she's off to paris next week. 658 00:31:50,435 --> 00:31:52,793 Indeed? -Yes, she obtained a scholarship 659 00:31:52,803 --> 00:31:55,052 at the conservatory to study the piano. 660 00:31:55,062 --> 00:31:56,156 Such a gifted child, isn't she, willie? 661 00:31:56,157 --> 00:31:58,654 Oh, no doubt about it. And with so little money, 662 00:31:58,684 --> 00:32:01,152 a career of some sort is quite necessary. 663 00:32:01,172 --> 00:32:02,434 Music teaching. Can't say i should care for it myself. 664 00:32:02,435 --> 00:32:04,575 A lot of frightful infants banging away 665 00:32:04,585 --> 00:32:06,704 at bach and beethoven. 666 00:32:06,714 --> 00:32:09,560 What do you say, forsyte, I'm sure there are many worse 667 00:32:09,595 --> 00:32:12,406 ways of earning a living. Well, we shall look forward 668 00:32:12,435 --> 00:32:14,963 to your next visit. And believe me, 669 00:32:14,983 --> 00:32:17,669 I'm most grateful. Not at all. 670 00:32:17,689 --> 00:32:18,633 Goodbye, forsyte. 671 00:32:18,634 --> 00:32:24,764 Is mr. Timothy coming down 672 00:32:24,794 --> 00:32:27,878 to tea, do you know? -He said not, ma'am. 673 00:32:27,888 --> 00:32:30,416 So I took him a tray upstairs. Thank you, smither. 674 00:32:30,450 --> 00:32:32,286 What's keeping juley, I wonder? 675 00:32:32,306 --> 00:32:36,008 Aunt ann: I haven't any idea. Thank you, smither. 676 00:32:36,028 --> 00:32:37,081 Juley, you're very nearly late for tea. 677 00:32:39,082 --> 00:32:42,734 Where have you been? -Well, when dear septimus 678 00:32:42,774 --> 00:32:44,893 was alive, we always had tea at 5:00. 679 00:32:44,903 --> 00:32:46,953 So I cannot accustom myself... 680 00:32:46,963 --> 00:32:49,232 after 15 years? 681 00:32:49,262 --> 00:32:51,107 Really, juley. Nonsense. 682 00:32:51,142 --> 00:32:54,217 Have you been out? -Just in the park 683 00:32:54,237 --> 00:32:56,844 for a short walk. Everything looked so pretty 684 00:32:56,854 --> 00:32:59,361 in the sunlight. Yes, yes, but did 685 00:32:59,401 --> 00:33:01,530 you meet anyone? -Only mrs. Roger 686 00:33:01,540 --> 00:33:03,685 and mrs. Nicholas. I wanted to talk 687 00:33:03,719 --> 00:33:06,287 to them about the wedding. Oh, the rogers 688 00:33:06,321 --> 00:33:07,943 are giving silver. They always do. 689 00:33:07,978 --> 00:33:09,360 But the only thing they could think about 690 00:33:09,361 --> 00:33:11,321 was, you know, the chelsea adventure. 691 00:33:11,351 --> 00:33:15,506 What's that? 692 00:33:15,540 --> 00:33:17,924 Who told them? -Oh, I've no idea, dear. 693 00:33:17,958 --> 00:33:20,307 Now, juley. But ann, dear, roger was 694 00:33:20,327 --> 00:33:23,441 the first to find out. Don't you remember? 695 00:33:23,451 --> 00:33:26,227 He was bound to tell mrs. Roger. And she was bound to tell 696 00:33:26,237 --> 00:33:28,670 mrs. Nicholas, and so it goes on, 697 00:33:28,705 --> 00:33:31,103 tittle-tattle. Oh, really, dear, 698 00:33:31,123 --> 00:33:33,481 but it's only in the family. And hester, it appears that 699 00:33:33,516 --> 00:33:34,211 young george, so enterprising, 700 00:33:34,212 --> 00:33:38,635 I think, actually went 701 00:33:38,665 --> 00:33:42,227 to see the estate agents in chelsea. 702 00:33:42,247 --> 00:33:44,914 Roger knows them, of course. And what do you imagine 703 00:33:44,934 --> 00:33:47,541 he found out? -What? 704 00:33:47,561 --> 00:33:48,913 The german girl is living there, but she's not the tenant. 705 00:33:48,914 --> 00:33:52,586 Who is? 706 00:33:52,605 --> 00:33:54,874 I give you one guess. Now, juley. 707 00:33:54,894 --> 00:33:57,173 I have told you not... smither: Mr. Jolyon, ma'am. 708 00:33:57,193 --> 00:34:00,088 Oh, jolyon, how ni i've had board meetings all day. 709 00:34:00,138 --> 00:34:00,535 Dry stuff. 710 00:34:00,536 --> 00:34:06,038 I thought I'd look 711 00:34:06,058 --> 00:34:09,023 in for a moment. Ann, how's timothy? 712 00:34:09,043 --> 00:34:12,148 He's a little upset today. 713 00:34:12,178 --> 00:34:15,999 He's always upset. What is it this time? 714 00:34:16,019 --> 00:34:17,999 The german emperor. Timothy read in the times 715 00:34:18,009 --> 00:34:21,969 of his attempted assassination. Was too dreadful. 716 00:34:22,004 --> 00:34:23,931 I don't know, blustering chap. Oh, jolyon. 717 00:34:23,966 --> 00:34:25,859 Anyway, what's he got to do with timothy? 718 00:34:25,869 --> 00:34:29,044 He's not a german. He's anxious about the price 719 00:34:29,063 --> 00:34:31,471 of shares. Timothy's in consols, 720 00:34:31,511 --> 00:34:33,233 isn't he? -Three percent for his money, 721 00:34:33,243 --> 00:34:35,123 that's all he gets. All he will ever get, 722 00:34:35,133 --> 00:34:37,093 more fool him. Oh, jolyon. 723 00:34:37,103 --> 00:34:39,641 You can tell timothy from me, that if 10 german emperors 724 00:34:39,680 --> 00:34:43,322 were assassinated tomorrow, consols would 725 00:34:43,362 --> 00:34:46,666 not budge one farthing. I will tell him. 726 00:34:46,700 --> 00:34:48,904 Thank you, jolyon. Dear jolyon. 727 00:34:48,914 --> 00:34:52,616 So reassuring. Speaking of germans... 728 00:34:52,636 --> 00:34:54,278 juley! Yes, I was only going... 729 00:34:54,298 --> 00:34:57,541 what is it? Juley? -I see you're bursting 730 00:34:57,551 --> 00:34:59,253 with something. I am not interested 731 00:34:59,273 --> 00:35:03,074 in discussing the germans. Neither, I'm sure, is jolyon. 732 00:35:03,104 --> 00:35:06,099 When you arrived, we were talking 733 00:35:06,119 --> 00:35:08,328 about winifred's wedding. I hear the rogers 734 00:35:08,337 --> 00:35:10,905 are giving silver. What shall you give, jolyon? 735 00:35:10,939 --> 00:35:13,698 I dare say, they'll entertain quite a bit. 736 00:35:13,733 --> 00:35:16,457 Emily will see to that. A dinner service. 737 00:35:16,467 --> 00:35:17,476 Jolyon always gives a dinner service. 738 00:35:17,477 --> 00:35:19,895 Royal worcester, I fancy. 739 00:35:19,930 --> 00:35:23,631 You get your money's worth. Very appropriate, jolyon. 740 00:35:23,641 --> 00:35:25,093 And winifred is sure to look after it. 741 00:35:25,094 --> 00:35:27,751 Such a very sensible, level-headed girl. 742 00:35:39,562 --> 00:35:42,388 Is it all right? -Oh, it will be, mademoiselle. 743 00:35:42,427 --> 00:35:44,477 It will be. 744 00:35:44,517 --> 00:35:48,328 Madame debrie, you're married aren't you? 745 00:35:48,363 --> 00:35:52,218 I was. 746 00:35:52,238 --> 00:35:54,746 Now no longer. I'm sorry. What happened? 747 00:35:54,786 --> 00:35:57,631 The prussians happened. Nine years ago. 748 00:35:57,671 --> 00:35:59,462 The war happened, mademoiselle. 749 00:35:59,472 --> 00:36:01,910 Was your husband killed? 750 00:36:01,950 --> 00:36:03,826 He was. 751 00:36:03,860 --> 00:36:06,786 I won... no, perhaps I shouldn'T. 752 00:36:06,821 --> 00:36:09,980 Now, we take off the gown. 753 00:36:10,020 --> 00:36:12,975 Careful. Careful, please. 754 00:36:13,025 --> 00:36:18,885 Yes, since 1870, 755 00:36:18,905 --> 00:36:25,298 france is full of widows. 756 00:36:25,333 --> 00:36:31,637 What's it like to be married? 757 00:36:31,672 --> 00:36:34,657 but this you should 758 00:36:34,667 --> 00:36:36,846 ask your mother. Heavens. I couldn't 759 00:36:36,866 --> 00:36:38,208 do that. No? 760 00:36:38,209 --> 00:36:39,258 Well, we'd both be dreadfully embarrassed. 761 00:36:39,259 --> 00:36:42,473 Embarrassed? -Mon dieu. 762 00:36:42,507 --> 00:36:43,701 In france... oh, but I forgot. 763 00:36:43,702 --> 00:36:47,493 This is england. Are you quite ignorant, then? 764 00:36:47,527 --> 00:36:50,527 Oh, don't misunderstand me. 765 00:36:50,557 --> 00:36:52,179 I know what I suppose i ought to, about men and women. 766 00:36:52,199 --> 00:36:56,070 Well, then? -But to be married. 767 00:36:56,080 --> 00:36:58,259 To leave your own home and live alone with someone 768 00:36:58,279 --> 00:37:01,513 who's really quite strange to you. 769 00:37:01,533 --> 00:37:04,975 To be a wife, responsible, instead of just a girl 770 00:37:05,015 --> 00:37:08,672 with only herself 771 00:37:08,707 --> 00:37:09,989 to think about. All this you will learn, 772 00:37:09,990 --> 00:37:13,145 if you want to. For the rest, marriage is like 773 00:37:13,155 --> 00:37:17,025 life itself. Sometimes heaven... 774 00:37:17,045 --> 00:37:17,502 and sometimes hell. 775 00:37:17,503 --> 00:37:21,433 How much of each depends 776 00:37:21,453 --> 00:37:25,045 on whom you marry. Madame debrie, still here? 777 00:37:25,080 --> 00:37:28,050 Just finished, madam. Splendid. 778 00:37:28,060 --> 00:37:30,239 Winifred. Monty's downstairs. 779 00:37:30,249 --> 00:37:32,727 Monty! I'll go down at once. 780 00:37:32,747 --> 00:37:34,717 Like that? -Winifred, my love. 781 00:37:34,737 --> 00:37:37,135 Oh, mama. He asked me to give you this. 782 00:37:37,165 --> 00:37:39,931 Something rather special, I believe. 783 00:37:39,971 --> 00:37:43,384 Madame, the scissors. 784 00:37:43,404 --> 00:37:46,379 May I? 785 00:37:46,399 --> 00:37:51,792 Oh... 786 00:37:51,802 --> 00:37:53,787 pearls. 787 00:37:53,822 --> 00:37:56,200 Oh, how beautiful. 788 00:37:56,230 --> 00:38:01,851 "For my freddie, to mark 789 00:38:01,881 --> 00:38:02,577 the happiest event in my life, 790 00:38:02,578 --> 00:38:06,230 monty." 791 00:38:06,240 --> 00:38:09,782 Well, he is a thoughtful boy. Madame...? 792 00:38:09,802 --> 00:38:12,170 Oh. But they're exquisite. 793 00:38:12,190 --> 00:38:15,702 Mama, will you tell him I'll be 794 00:38:15,732 --> 00:38:16,482 down directly to thank him? 795 00:38:16,483 --> 00:38:20,285 Yes, dear. 796 00:38:20,319 --> 00:38:22,110 I shall. Oh, they do suit you. 797 00:38:22,120 --> 00:38:23,832 Just the thing to wear with white. 798 00:38:23,842 --> 00:38:25,313 What do you think, madame debrie? 799 00:38:25,314 --> 00:38:26,796 They're charming, madam. 800 00:38:26,797 --> 00:38:30,588 Such a generous gift. Dear monty. 801 00:38:30,623 --> 00:38:36,011 Jo? Jo? 802 00:38:36,051 --> 00:38:39,663 Now where on earth...? -Oh, there you are. 803 00:38:39,683 --> 00:38:41,971 We're going to be late. 804 00:38:41,981 --> 00:38:46,852 Jo! 805 00:38:46,887 --> 00:38:50,449 You're not dressed. Oh, how could you? 806 00:38:50,479 --> 00:38:51,991 If there's one unforgivable thing, 807 00:38:52,011 --> 00:38:54,877 it's being late at a wedding. I'm not going 808 00:38:54,897 --> 00:38:56,090 to the wedding. Of course 809 00:38:56,091 --> 00:38:57,892 you're going. If you go directly, 810 00:38:57,912 --> 00:38:59,534 you'll still have time. Frances, I told you 10 days ago 811 00:38:59,544 --> 00:39:01,544 i should not be going. I don't remember. 812 00:39:01,578 --> 00:39:03,544 You do. But you didn't choose to believe it. 813 00:39:03,654 --> 00:39:06,250 Well, why should I believe it? -I thought it was a caprice,one of your moods. 814 00:39:06,285 --> 00:39:09,643 Heaven knows there have been enough of those lately. 815 00:39:11,663 --> 00:39:13,942 Yes, I know, I apologize. 816 00:39:13,977 --> 00:39:16,967 You apologize! Well, that's splendid. 817 00:39:16,986 --> 00:39:20,320 But that's all you do. And I must tell you, 818 00:39:20,330 --> 00:39:22,877 it isn't enough. You've been behaving 819 00:39:22,887 --> 00:39:26,290 like this for months now. Refusing invitatio 820 00:39:26,310 --> 00:39:27,652 coming home late when i've invited people to dinner, 821 00:39:27,653 --> 00:39:30,623 taking no interest in anything as far as I can see. 822 00:39:30,658 --> 00:39:33,594 Don't you realize the importance of our social life, 823 00:39:33,633 --> 00:39:36,260 of holding your position in society? 824 00:39:36,270 --> 00:39:38,778 Frances, please sit down. I want to talk to you. 825 00:39:38,808 --> 00:39:41,196 I haven't got time to talk, even if you have. 826 00:39:41,216 --> 00:39:45,076 This is your cousin's wedding, not mine. 827 00:39:45,106 --> 00:39:47,972 It's your family that's going to be offended and vexed 828 00:39:47,992 --> 00:39:51,952 if you're not there. Anju. 829 00:39:51,972 --> 00:39:52,936 She's a bridesmaid for the first time, 830 00:39:52,937 --> 00:39:54,609 you know she'll be utterly wretched. 831 00:39:54,649 --> 00:39:58,499 If none of that means anything to you, what about me? 832 00:39:58,534 --> 00:40:01,430 Don't I deserv your courtesy at least? 833 00:40:01,465 --> 00:40:02,827 How do you think I'm going to feel if I have to go 834 00:40:02,828 --> 00:40:06,111 there without you? -Well, you don't 835 00:40:06,121 --> 00:40:08,659 have to go, either. Not go? 836 00:40:08,669 --> 00:40:12,186 But, I want to go. It is right and proper 837 00:40:12,221 --> 00:40:15,146 that I should go. And that you should take me. 838 00:40:15,181 --> 00:40:17,097 All I'm asking is that you should behave 839 00:40:17,136 --> 00:40:19,485 like the gentleman you were brought up to be. 840 00:40:19,495 --> 00:40:23,037 Frances! Sometimes I think you are the 841 00:40:23,057 --> 00:40:23,653 most typical forsyte of us all. 842 00:40:23,654 --> 00:40:29,913 Is that so bad a thing? 843 00:40:29,932 --> 00:40:33,594 Well, will you come? 844 00:41:04,430 --> 00:41:05,186 uncle jolyon. Winifred. 845 00:41:05,286 --> 00:41:08,958 I'm so glad you could come. I'm enjoying myself. 846 00:41:09,007 --> 00:41:10,101 Waysika ch ka bride. 847 00:41:10,102 --> 00:41:13,415 Well, young fellow? -A fine girl you got here. 848 00:41:13,425 --> 00:41:14,618 You look after her. Yes, sir, I will. 849 00:41:14,619 --> 00:41:16,391 And uncle on, many, many thanks for our present. 850 00:41:16,410 --> 00:41:19,017 I shall feel so grand at our first dinner party. 851 00:41:19,047 --> 00:41:21,973 You must come to it. You won't want 852 00:41:21,983 --> 00:41:24,888 a pack of old stagers. Are these the famous pearls? 853 00:41:24,923 --> 00:41:27,356 Yes, aren't they lovely? -Famous, sir? 854 00:41:27,366 --> 00:41:28,788 Forsyte change has talked of nothing else 855 00:41:28,789 --> 00:41:31,037 for the past two weeks. Really? 856 00:41:31,047 --> 00:41:32,240 Yes. Now, don't spend all your money, 857 00:41:32,241 --> 00:41:34,062 you'll need it when the young darties 858 00:41:34,072 --> 00:41:35,734 come along. Oh, really, sir! 859 00:41:35,744 --> 00:41:37,156 Mrs. Bannister! Oh, and millie, what a pretty frock. 860 00:41:37,157 --> 00:41:41,137 Lo 861 00:41:41,177 --> 00:41:42,479 did you ever see such a rumty-too collection of people? 862 00:41:42,480 --> 00:41:45,724 Foytes o and all. 863 00:41:45,734 --> 00:41:47,515 I know, old boy, you're going to tell youe not. 864 00:41:47,545 --> 00:41:50,729 I know that. Perhaps only 20 percent are. 865 00:41:50,769 --> 00:41:52,759 But look at them, alike as peas in a pod. 866 00:41:52,769 --> 00:41:56,809 And a wedding, partridge, 867 00:41:56,839 --> 00:41:59,764 a forsyte wedding. That's when you see us in our 868 00:41:59,774 --> 00:42:02,152 most splendiferous splendor. 869 00:42:02,187 --> 00:42:04,486 In all the glory of property. 870 00:42:04,520 --> 00:42:07,127 That's what it is, partridge, old boy: 871 00:42:07,147 --> 00:42:09,073 A major property transaction. 872 00:42:09,107 --> 00:42:11,844 And all the family have come to the market to see fair do'S. 873 00:42:11,884 --> 00:42:16,530 Look at my uncle james. 874 00:42:16,560 --> 00:42:18,585 He's lost a daughter and gained a son. 875 00:42:18,620 --> 00:42:20,610 Swap one piece of property for another. 876 00:42:20,620 --> 00:42:23,356 And damned if he knows whether he's got a bargain 877 00:42:23,406 --> 00:42:25,570 or a disaster. 878 00:42:25,605 --> 00:42:28,650 Well, my little one, you carried that train like a trojan. 879 00:42:28,680 --> 00:42:32,461 I did, didn't I? 880 00:42:32,501 --> 00:42:33,833 And it was beastly heavy, too. 881 00:42:33,834 --> 00:42:37,352 Seen your father anywhere? -No. Mama's over there, 882 00:42:37,386 --> 00:42:40,869 but I haven't seen papa. Perhaps he didn't come. 883 00:42:40,889 --> 00:42:42,391 Nonsense. He's here somewhere. Look, let's look 884 00:42:42,411 --> 00:42:43,137 for him, shall we? -All right. 885 00:42:43,138 --> 00:42:45,914 Yes, rather. 886 00:42:45,924 --> 00:42:47,924 Four-in-hand forsyte, they used to call me in the old days 887 00:42:47,959 --> 00:42:51,655 when my brother jolyon andis partner nick treffry... 888 00:42:51,685 --> 00:42:54,954 wild chap, nick. 889 00:42:54,989 --> 00:42:56,595 Used to drive down to richmond together. 890 00:42:56,630 --> 00:42:58,760 Mind you, I can only manage a pair these days, 891 00:42:58,799 --> 00:43:01,178 but the name sticks, don't you know? 892 00:43:01,207 --> 00:43:04,043 Anytime you'd like an airing, my dear, I'll drive you out. 893 00:43:04,073 --> 00:43:07,795 Anytime. A smart turn-out needs 894 00:43:07,814 --> 00:43:10,561 a pretty woman to set it off. 895 00:43:12,596 --> 00:43:15,307 Soames, do you know mrs. Steel? 896 00:43:15,347 --> 00:43:18,362 My nephew, soames. 897 00:43:18,372 --> 00:43:20,123 Your father's doing us very well. 898 00:43:20,133 --> 00:43:23,038 I'm glad you think so, uncle. Yes, by jove. 899 00:43:23,058 --> 00:43:24,730 Not as good as my heidseick. But a decent wine, 900 00:43:24,750 --> 00:43:25,406 a very pretty little wine. 901 00:43:25,407 --> 00:43:31,422 Soames! 902 00:43:36,432 --> 00:43:39,108 Soames! Yes, uncle? 903 00:43:39,158 --> 00:43:40,661 They tell me you're a long-headed chap. 904 00:43:40,695 --> 00:43:44,860 That's very good of them, uncle. 905 00:43:44,870 --> 00:43:47,178 Huh? What? -Oh, your uncle nick and i 906 00:43:47,218 --> 00:43:49,775 are having an argument. It's a legal matter, in a way. 907 00:43:49,795 --> 00:43:52,412 Nothing to do with me. Not my affair at all. 908 00:43:52,447 --> 00:43:54,168 No? -What's that? 909 00:43:54,203 --> 00:43:55,535 Well, it's about some property of mine in shoreditch. 910 00:43:55,536 --> 00:43:58,790 In short, the sitting tenants... uncle roger. 911 00:43:58,825 --> 00:44:00,929 Yes, my boy? -It sounds a complica 912 00:44:00,959 --> 00:44:02,202 what do you mean? -You haven't heard it yet. 913 00:44:02,203 --> 00:44:04,213 Perhaps we should discuss it at the office. 914 00:44:04,243 --> 00:44:06,442 Shall I call around on monday? -What? No. 915 00:44:06,477 --> 00:44:08,641 Oh, I'll talk to your father about it. 916 00:44:08,651 --> 00:44:11,556 Very well, uncle. 917 00:44:11,566 --> 00:44:13,875 Swollen-headed, they should have said. 918 00:44:13,905 --> 00:44:15,735 Come now, roger, you asked for that. 919 00:44:15,755 --> 00:44:18,124 Why should he miss a fee? 920 00:44:18,143 --> 00:44:20,551 That boy's no fool. Ann, dear, I do think it was 921 00:44:20,581 --> 00:44:23,964 noble of you to come. I wouldn't have missed it 922 00:44:23,984 --> 00:44:26,790 for the world. James, everything has gone 923 00:44:26,810 --> 00:44:30,527 exceedingly well. Mr. Dartie seems 924 00:44:30,562 --> 00:44:33,606 a nice young man. I liked the way he spoke up 925 00:44:33,641 --> 00:44:36,651 in the responses. I cannot bear not to hear 926 00:44:36,671 --> 00:44:40,572 what people say in church. You don't think 927 00:44:40,611 --> 00:44:42,577 we've overdone it? -Too ostentatious? 928 00:44:42,611 --> 00:44:44,582 Fiddlesticks. That's what weddings are for. 929 00:44:44,601 --> 00:44:46,900 I do agree. Who'd want to go 930 00:44:46,935 --> 00:44:47,297 to a quiet wedding? 931 00:44:47,298 --> 00:44:52,323 Dear soames, I'm sure you've 932 00:44:52,343 --> 00:44:52,829 been a pillar of strength. 933 00:44:54,830 --> 00:44:57,099 I wish... 934 00:44:57,139 --> 00:44:58,661 I just wish I may live to see you 935 00:44:58,696 --> 00:45:02,432 as happy as your sister. 936 00:45:02,442 --> 00:45:06,562 But of course we shall come. 937 00:45:06,592 --> 00:45:09,995 Thursday next, you said. We should be delighted. 938 00:45:10,005 --> 00:45:11,816 That is, if I can persuade my husband to stir out. 939 00:45:11,855 --> 00:45:14,562 I'm afraid he's becoming a positive recluse, these days. 940 00:45:14,597 --> 00:45:17,865 Excuse me, please. Frances, may I have 941 00:45:17,875 --> 00:45:19,487 a word with you? -Yes, of course. 942 00:45:19,527 --> 00:45:19,934 Excuse me. 943 00:45:27,469 --> 00:45:28,781 Frances, where's jo? 944 00:45:28,801 --> 00:45:31,706 I haven't seen is he he 945 00:45:31,716 --> 00:45:32,889 no, papa. As a matter of fact, he didn't come. 946 00:45:32,890 --> 00:45:35,443 Didn't come? Didn't come?! 947 00:45:35,478 --> 00:45:39,025 Why not, may I ask? -I've no idea, papa. 948 00:45:39,060 --> 00:45:40,541 Perhaps he had something better to do with his time. 949 00:45:40,542 --> 00:45:43,896 What should he have to do? -Something's wrong. 950 00:45:43,905 --> 00:45:44,969 He's not ill? -You're not keeping it from me? 951 00:45:44,970 --> 00:45:46,751 No, no, of course not, papa. He's perfectly well. 952 00:45:46,761 --> 00:45:50,721 What is it? What is it? -Something amiss between you two? 953 00:45:50,756 --> 00:45:52,766 Frances! Papa, please. 954 00:45:52,801 --> 00:45:54,821 You're making a scene. Oh, isabelle, my dear, 955 00:45:54,831 --> 00:45:55,397 how lovely to see you. 956 00:46:04,734 --> 00:46:05,806 Well, naturally we've sworn 957 00:46:05,836 --> 00:46:08,761 not to tell a soul. Not even our nearest 958 00:46:08,781 --> 00:46:11,229 and dearest. And that's as it should be, 959 00:46:11,239 --> 00:46:12,831 because if got to jolyon's ears, who knows what he'd do. 960 00:46:12,866 --> 00:46:16,931 Juley: Oh, frances. 961 00:46:16,951 --> 00:46:18,901 Well, my dear, we cannot tell whether she knows or not. 962 00:46:18,936 --> 00:46:22,145 But can a husband keep such a thing from his wife? 963 00:46:22,155 --> 00:46:25,926 A german girl. 964 00:46:25,956 --> 00:46:29,767 Yes, their own governess. A little house in chelsea, 965 00:46:29,801 --> 00:46:30,293 so roger assures me. 966 00:46:30,294 --> 00:46:34,110 Chelsea. 967 00:46:34,145 --> 00:46:35,378 Well, she's really quite a common girl. 968 00:46:35,379 --> 00:46:39,339 Helene? 969 00:46:39,359 --> 00:46:41,428 Helene! 970 00:46:41,448 --> 00:46:44,254 Where are you? 971 00:46:44,264 --> 00:46:47,707 Here, jo! Up here. 972 00:46:47,717 --> 00:46:53,135 Aren't you well? 973 00:46:53,170 --> 00:46:54,253 A touch of migraine. Nothing at all. 974 00:46:54,254 --> 00:46:57,598 Oh, jo, I'm so pleased to see you. 975 00:46:57,618 --> 00:47:00,792 But I thought... 976 00:47:00,802 --> 00:47:02,025 when it came to the point, I dug my heels in. 977 00:47:02,026 --> 00:47:05,837 You sure you're all right? 978 00:47:05,847 --> 00:47:09,727 Oh, yes, now that you're here. Oh, jo, should you have 979 00:47:09,737 --> 00:47:10,139 dug your heels in? 980 00:47:10,140 --> 00:47:14,235 Was it awful? 981 00:47:14,274 --> 00:47:16,832 Oh... no 982 00:47:16,852 --> 00:47:18,074 oh, then you should have gone to that wedding. 983 00:47:18,075 --> 00:47:19,847 My darling, it would have been the easiest thing in the world 984 00:47:19,867 --> 00:47:22,220 to go, sit in the church, 985 00:47:22,255 --> 00:47:24,663 rub shoulders with all my friends and relations, 986 00:47:24,683 --> 00:47:27,090 kiss the old aunts, drink the champagne, 987 00:47:27,120 --> 00:47:30,394 listen politely while my uncles talk about their money. 988 00:47:30,429 --> 00:47:33,638 They don'T. Walk around with frances, 989 00:47:33,658 --> 00:47:36,155 hand in hand, all smiles and small talk, 990 00:47:36,185 --> 00:47:38,941 pretending that everything's perfect. 991 00:47:38,971 --> 00:47:41,429 That we're the most devoted, 992 00:47:41,459 --> 00:47:43,732 loving couple in the whole of london. 993 00:47:43,767 --> 00:47:47,061 And who knows what's being said behind our backs? 994 00:47:47,096 --> 00:47:49,613 What? -Oh, make no mistake, 995 00:47:49,648 --> 00:47:51,857 it's got around. I've heard enough 996 00:47:51,877 --> 00:47:53,335 to be sure of that. Oh, no. 997 00:47:53,369 --> 00:47:56,165 Are you sure? -Nothing remains a secret 998 00:47:56,205 --> 00:47:58,006 in my family, my love. I've told you. 999 00:47:58,016 --> 00:48:01,558 Absolutely nothing. Not that they mind. 1000 00:48:01,568 --> 00:48:03,310 Even the ladies, especially the dear ladies. 1001 00:48:03,330 --> 00:48:06,434 They get a delicious thrill of shock 1002 00:48:06,464 --> 00:48:08,723 at the mere hint of wickedness. 1003 00:48:08,743 --> 00:48:11,081 I expect they all think that i'm the very devil of a fellow. 1004 00:48:11,101 --> 00:48:14,802 And the ironic thing is, I'm not, nor do I want to be. 1005 00:48:14,832 --> 00:48:19,748 In fact, I think 1006 00:48:19,758 --> 00:48:22,633 i'm constitutionally incapable of being the devil 1007 00:48:22,653 --> 00:48:25,061 of a fellow. All I want is to live openly, 1008 00:48:25,071 --> 00:48:25,538 decently and lovingly... 1009 00:48:25,539 --> 00:48:32,992 with one woman. 1010 00:48:33,011 --> 00:48:35,688 And you shall, jo. 1011 00:48:35,698 --> 00:48:41,472 Forgive me, but how could I know that you weren't like most men, 1012 00:48:41,672 --> 00:48:43,658 greedy and selfish, taking 1013 00:48:43,668 --> 00:48:46,241 pleasure of women without love? 1014 00:48:46,682 --> 00:48:50,143 But... but you're not. 1015 00:48:50,343 --> 00:48:53,151 I'm so happy. 1016 00:48:53,161 --> 00:48:56,405 I'm so wonderfully happy... 1017 00:48:59,232 --> 00:49:01,091 because I have something 1018 00:49:01,141 --> 00:49:05,691 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.