Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,559 --> 00:00:55,473
Man: In england today,
2
00:00:55,994 --> 00:00:58,816
there is no more
charming and instructive sight
3
00:00:58,816 --> 00:01:00,915
than an upper middle-class
family in full plumage.
4
00:01:01,892 --> 00:01:04,353
This particular family
is called Forsyte,
5
00:01:05,179 --> 00:01:06,148
and they live in Park lane.
6
00:01:06,983 --> 00:01:09,014
Indeed, all the Forsytes live
around the park.
7
00:01:09,877 --> 00:01:11,609
It's fashionable
and convenient,
8
00:01:11,609 --> 00:01:14,465
and property values there
continue to rise steadily.
9
00:01:15,025 --> 00:01:18,896
Yet although each forsyte
is impressive enough singly,
10
00:01:18,906 --> 00:01:22,448
their true flavor can only be
appreciated on the occasions
11
00:01:22,458 --> 00:01:26,160
when they gather together
at one or other of their
12
00:01:26,180 --> 00:01:29,742
well-appointed houses.
No branch of the forsytes has
13
00:01:29,762 --> 00:01:32,095
a genuine liking for any other,
14
00:01:32,130 --> 00:01:34,428
but as a group they possess
15
00:01:34,448 --> 00:01:36,329
that mysterious
concrete tenacity
16
00:01:36,339 --> 00:01:39,702
which renders a family so
formidable a unit of society.
17
00:01:39,722 --> 00:01:43,294
Today the gathering is
18
00:01:43,314 --> 00:01:46,180
at my uncle timothy's
in the bayswater road.
19
00:01:46,190 --> 00:01:47,497
Yes, my uncle,
for I too am a forsyte.
20
00:01:47,498 --> 00:01:50,996
They call me young jolyon
21
00:01:51,006 --> 00:01:51,686
because my father, old jolyon,
22
00:01:51,687 --> 00:01:55,653
is, at present,
23
00:01:55,663 --> 00:01:58,837
head of the family.
My father was one of the first
24
00:01:58,847 --> 00:02:01,881
to realize that the english
have an insatiable appetite
25
00:02:01,901 --> 00:02:03,951
for tea,
and has made a blameless
26
00:02:03,981 --> 00:02:07,434
fortune out of it.
Aunt ann, born in 1799,
27
00:02:07,474 --> 00:02:08,060
the oldest forsyte.
28
00:02:08,061 --> 00:02:12,623
She lives here
29
00:02:12,658 --> 00:02:14,150
with aunts juley and hester.
30
00:02:16,638 --> 00:02:17,796
Together they care for uncle
timothy, the youngest brother,
31
00:02:17,797 --> 00:02:21,474
whom you are unlikely
to meet very often.
32
00:02:21,514 --> 00:02:23,663
He is probably the most
cautious man in england.
33
00:02:23,703 --> 00:02:27,026
Maid:
Mr. And mrs. James forsyte.
34
00:02:27,036 --> 00:02:29,613
Forsyte, bustard and forsyte,
solicitors-at-law.
35
00:02:29,633 --> 00:02:33,494
If anyone's ever met bustard,
36
00:02:33,514 --> 00:02:36,558
they don't mention it.
Miss winifred forsyte.
37
00:02:36,568 --> 00:02:39,514
Mr. Soames forsyte.
My cousin soames, the junior
38
00:02:39,544 --> 00:02:41,453
partner and a cunning man,they say.
39
00:02:43,872 --> 00:02:46,837
Uncle swithin, james' twin.
40
00:02:46,887 --> 00:02:49,564
The fat and lean of it,
my father calls them.
41
00:02:49,613 --> 00:02:52,320
Swithin's an estate
and land agent, a bachelor.
42
00:02:52,340 --> 00:02:55,743
Does himself very well.
43
00:02:55,782 --> 00:02:57,613
Claims to have been a devil
with the women.
44
00:02:57,643 --> 00:02:59,822
I doubt it.
45
00:03:01,454 --> 00:03:03,464
On the left, uncle roger,
who collects house property
46
00:03:03,499 --> 00:03:05,006
as you or I would collect
postage stamps.
47
00:03:05,026 --> 00:03:08,031
On the right, uncle nichololas,
company director
48
00:03:08,061 --> 00:03:11,385
and shrewd investor
in the shares
49
00:03:11,395 --> 00:03:14,031
of those companies.
They both have large families
50
00:03:14,051 --> 00:03:14,637
and incomes to match.
51
00:03:14,638 --> 00:03:19,584
And we all come here,
52
00:03:19,643 --> 00:03:20,966
to timothy's
in the bayswater road,
53
00:03:20,967 --> 00:03:23,235
known as forsyte change,
to exchange news and gossip,
54
00:03:23,255 --> 00:03:27,056
to re-affirm our confidence
55
00:03:27,086 --> 00:03:27,742
in the stability of the family.
56
00:03:27,743 --> 00:03:32,539
And we go away comforted
57
00:03:32,549 --> 00:03:34,042
and reassured.
58
00:03:36,260 --> 00:03:37,553
Why not?
-We're the backbone
59
00:03:37,554 --> 00:03:40,668
of england.
We?
60
00:03:40,688 --> 00:03:42,191
Well, soames is certainly,
or will be.
61
00:03:42,211 --> 00:03:46,071
That fellow has a very highly
developed sense of property,
62
00:03:46,121 --> 00:03:49,236
even for a forsyte.
63
00:03:49,256 --> 00:03:51,932
And I?
64
00:03:51,942 --> 00:03:53,863
Well, I suppose
I'm a little different.
65
00:03:53,873 --> 00:03:56,012
No better, I assure you,
66
00:03:56,022 --> 00:03:58,629
but differ
for one thing, my own sense
67
00:03:58,669 --> 00:04:02,221
of property is negligible.
For another, though the aunts
68
00:04:02,261 --> 00:04:04,380
and uncles adore soames,
69
00:04:04,415 --> 00:04:06,500
I dislike him as intensely
70
00:04:06,539 --> 00:04:07,086
as he dislikes me.
71
00:04:07,087 --> 00:04:10,689
There are other things,
72
00:04:10,718 --> 00:04:13,574
which will be revealed.
But one of them
73
00:04:13,614 --> 00:04:15,833
is that I paint.
Only watercolors,
74
00:04:16,052 --> 00:04:19,156
but still, I paint.
Old jolyon:
75
00:04:19,186 --> 00:04:20,598
And every forsyte knows there
isn't any money in that.
76
00:04:20,599 --> 00:04:28,236
Come on, papa. Hurry up.
77
00:04:28,271 --> 00:04:31,415
Sit still, june.
I'm looking out for grandpapa.
78
00:04:31,450 --> 00:04:34,560
He'll be late in a minute.
Grandpa's never late.
79
00:04:34,599 --> 00:04:35,892
He's like royalty.
You can set your watch by him.
80
00:04:35,893 --> 00:04:37,913
I haven't got a watch.
81
00:04:37,933 --> 00:04:42,221
June, you're supposed
82
00:04:42,271 --> 00:04:44,550
to be looking at fraulein.
She doesn't keep spinning
83
00:04:44,599 --> 00:04:46,858
round like a top.
I'm a top! I'm a top!
84
00:04:46,893 --> 00:04:48,823
You're a pest.
And I don't think
85
00:04:48,858 --> 00:04:50,699
i shall paint you after all.
So. And when your papa
86
00:04:50,739 --> 00:04:51,375
is famous, you'll be sorry.
87
00:04:51,776 --> 00:04:54,580
There's grandpapa.
88
00:04:54,609 --> 00:04:55,603
June!
89
00:04:55,604 --> 00:05:00,565
Please, papa. May I?
90
00:05:00,600 --> 00:05:01,584
All right, run along, pest.
91
00:05:01,585 --> 00:05:06,570
Hopeless.
92
00:05:06,580 --> 00:05:08,525
May I look, please?
-Bad, isn't it?
93
00:05:08,560 --> 00:05:10,212
No, no. There's something
there of june.
94
00:05:10,261 --> 00:05:12,998
But not much, eh?
95
00:05:13,008 --> 00:05:14,669
You're right.
Landscape for me.
96
00:05:14,679 --> 00:05:17,684
At best, landscape with cows.
And only if the cows
97
00:05:17,734 --> 00:05:19,844
are lying down.
You underestimate yourself.
98
00:05:19,853 --> 00:05:22,291
Do I?
-I think I see myself
99
00:05:22,341 --> 00:05:24,460
very clearly.
Papa!
100
00:05:24,500 --> 00:05:26,431
We're going to the zoo.
And mama's comin s
101
00:05:26,441 --> 00:05:30,291
the lions and the monkeys.
You promised we'd see
102
00:05:30,326 --> 00:05:32,291
the monkeys.
So you shall.
103
00:05:32,311 --> 00:05:35,416
All alive, all in their cages.
Well, jo?
104
00:05:35,426 --> 00:05:37,535
Father, how are you?
-Pretty well, my boy.
105
00:05:41,824 --> 00:05:45,068
No, grandpapa.
Not "guter tag."
106
00:05:45,107 --> 00:05:47,665
It's guten tag.
Is it? What's the difference?
107
00:05:47,695 --> 00:05:49,864
You'll never lea
i shouldn't bother
108
00:05:49,884 --> 00:05:51,136
if I were
fra11ulein hillmer speaks better
109
00:05:51,137 --> 00:05:54,202
english than either of us.
Woman: Ah.
110
00:05:54,232 --> 00:05:55,226
Hello, my dear.
Hello, papa.
111
00:05:55,227 --> 00:05:57,953
Well, now. Are we all ready?
112
00:05:57,983 --> 00:06:01,615
Oh, now, june, dear, you're not.
Now, why not?
113
00:06:04,665 --> 00:06:06,376
Fra1
oh, no,
114
00:06:06,386 --> 00:06:07,924
I'm so sorry.
My fault, frances.
115
00:06:07,958 --> 00:06:09,461
I kept her.
He was drawing me,
116
00:06:09,481 --> 00:06:10,077
only he was being beastly slow.
117
00:06:10,078 --> 00:06:13,486
Beastly?
118
00:06:13,521 --> 00:06:15,829
Oh, really, june.
Well, he was.
119
00:06:15,849 --> 00:06:18,416
Fraulein...
120
00:06:18,451 --> 00:06:24,406
Germans.
121
00:06:24,416 --> 00:06:26,585
She's an austrian, father.
Same thing.
122
00:06:26,605 --> 00:06:28,740
Oh, indeed, no, papa.
Quite, quite different.
123
00:06:28,774 --> 00:06:30,376
And fra11ulein hillmer's really
a most exceptional girl.
124
00:06:30,386 --> 00:06:33,849
Well, a little quiet perhaps,
withdrawn,
125
00:06:33,884 --> 00:06:37,411
but then that too can be an
126
00:06:37,431 --> 00:06:41,232
advantage, don't you know.
Her parents were of quite humble
127
00:06:41,252 --> 00:06:44,018
stock, I believe.
They're both dead now,
128
00:06:44,038 --> 00:06:45,650
of course.
But it's therefore
129
00:06:45,690 --> 00:06:47,640
even more remarkable
that she's become
130
00:06:47,690 --> 00:06:50,227
such a ladylike person,
and a very competent governess.
131
00:06:50,277 --> 00:06:52,033
I dare say.
But what do you want
132
00:06:52,068 --> 00:06:54,486
with a foreigner, eh?
-Why not an english governess?
133
00:06:54,506 --> 00:06:56,307
Because all the ladylike
english persons
134
00:06:56,347 --> 00:06:57,610
happen to be working in germany,
that's why.
135
00:06:57,611 --> 00:07:01,193
Really, jo.
No, papa, but she has
136
00:07:01,232 --> 00:07:03,740
the languages, you see,
and that's so important
137
00:07:03,760 --> 00:07:06,138
for a child.
And it's fashionable too.
138
00:07:06,148 --> 00:07:07,301
Bah.
No, no, indeed.
139
00:07:07,302 --> 00:07:08,694
All the princesses have
german governesses now.
140
00:07:08,695 --> 00:07:12,536
The queen herself, of course.
It's the thing.
141
00:07:12,576 --> 00:07:13,590
Bah.
But above all,
142
00:07:13,591 --> 00:07:15,531
she's very good with june,
and the child seems
143
00:07:15,581 --> 00:07:18,924
quite taken with her.
Doesn't she, jo?
144
00:07:18,934 --> 00:07:21,014
I'd say so.
As indeed we all are.
145
00:07:21,024 --> 00:07:23,302
Aren't we, jo?
-Yes.
146
00:07:23,322 --> 00:07:25,093
So you see, papa...
well, if june gets on with her,
147
00:07:25,133 --> 00:07:27,680
that's all that matters.
Anyhow, I'm glad you didn't
148
00:07:27,700 --> 00:07:30,347
choose a french one.
Jumpy
149
00:07:30,357 --> 00:07:31,481
papa, that's absurd,
and it's old-fashioned.
150
00:07:31,482 --> 00:07:34,556
That is as may be.
Oh, jo, you heard the news?
151
00:07:34,566 --> 00:07:37,044
On forsyte change?
-Is that what you call it?
152
00:07:37,084 --> 00:07:38,550
That's pretty good.
Not mine,
153
00:07:38,585 --> 00:07:40,018
I'm afraid.
Cousin george'S.
154
00:07:40,019 --> 00:07:41,162
That chap.
That chap.
155
00:07:41,163 --> 00:07:42,795
They tell me he's a wit,
I can't see it myself.
156
00:07:42,805 --> 00:07:45,810
Well, what is the news?
-Well, I hear your uncle james
157
00:07:45,860 --> 00:07:47,472
has come around
and that girl of his
158
00:07:47,492 --> 00:07:50,795
is going to get married.
Winifred?
159
00:07:50,835 --> 00:07:52,237
Mm.
To monty dartie?
160
00:07:52,238 --> 00:07:53,540
That's the fellow.
Haven't met him myself.
161
00:07:53,541 --> 00:07:54,924
But your aunt emily thinks
the world of him, I hear.
162
00:07:54,925 --> 00:07:57,188
But is that
a suitable match?
163
00:07:57,223 --> 00:07:59,014
I've no idea, but james'll
make sure of that.
164
00:07:59,049 --> 00:08:02,407
You know him, jo?
-Oh, slightly.
165
00:08:02,427 --> 00:08:04,109
He's a friend of george'S.
Well, that wouldn't
166
00:08:04,129 --> 00:08:06,537
recommend him to me.
Where's that gi... ah.
167
00:08:06,566 --> 00:08:09,024
I'm ready, grandpapa.
Jo, won't you come with us?
168
00:08:09,064 --> 00:08:12,178
Oh, I'm sorry, father, I...
no matter, some other time, huh?
169
00:08:12,188 --> 00:08:15,064
You and frances must dine
with me soon.
170
00:08:15,074 --> 00:08:17,780
Thursday, yes?
-Yes, are we free?
171
00:08:17,830 --> 00:08:19,780
Yes, I think so.
I'll arrange it with papa.
172
00:08:19,820 --> 00:08:21,651
Oh, and jo, you won't forget,
173
00:08:21,661 --> 00:08:25,233
we're dining
at the ashburtons tonight.
174
00:08:25,243 --> 00:08:27,313
So won't wander off
anywhere, will you?
175
00:08:27,343 --> 00:08:30,895
My love to the monkeys.
176
00:08:30,930 --> 00:08:34,019
Poor devils.
177
00:09:22,069 --> 00:09:24,109
No, monty, no.
178
00:09:24,816 --> 00:09:28,289
That's quite enough.
There's no such thing as enough.
179
00:09:28,308 --> 00:09:30,607
Monty, you're wicked.
And what's worse,
180
00:09:30,657 --> 00:09:33,214
you make me feel wicked too.
Hooray!
181
00:09:33,254 --> 00:09:36,259
No, monty, no.
Monty, no, no.
182
00:09:36,269 --> 00:09:42,766
Just look at me.
183
00:09:42,816 --> 00:09:45,115
Whatever would mama say?
-Well, if I know your mama,
184
00:09:45,149 --> 00:09:48,110
she'd say jolly good luck.
Yes, and papa?
185
00:09:48,130 --> 00:09:49,024
Ah, now that's
a different matter.
186
00:09:49,025 --> 00:09:50,318
Your papa would probably sniff
and say,
187
00:09:50,319 --> 00:09:52,896
nobody ever tells him anythi
but he doesn't know,
188
00:09:52,906 --> 00:09:54,488
but he can't think
what young people
189
00:09:54,508 --> 00:09:56,179
are coming to.
Monty!
190
00:09:56,199 --> 00:09:57,253
Yet he wouldn't be
at all surprised
191
00:09:57,254 --> 00:09:58,537
if the price of copper went up
and house property came down
192
00:09:58,538 --> 00:10:00,896
and we didn't all finish up
in carey street.
193
00:10:00,906 --> 00:10:04,050
You wretch.
And I won't have you
194
00:10:04,070 --> 00:10:06,040
make fun of papa.
He's been very good,
195
00:10:06,050 --> 00:10:08,617
allowing us to be engaged.
But freddie, my love,
196
00:10:08,652 --> 00:10:10,856
that's just what I mean.
We are engaged.
197
00:10:10,896 --> 00:10:15,901
Yes, we're engaged.
198
00:10:15,921 --> 00:10:20,219
Oh, monty.
199
00:10:20,249 --> 00:10:23,433
Dear monty, I do love
you very much,
200
00:10:23,463 --> 00:10:27,354
and we will have a delightful
201
00:10:27,384 --> 00:10:31,075
wedding at st. George's
and all the other forsyte girls
202
00:10:31,115 --> 00:10:34,637
will be bright green with envy
because you're so gay
203
00:10:34,647 --> 00:10:38,349
and handsome and dashing.
But I shall look down my nose
204
00:10:38,399 --> 00:10:38,985
and be quite composed and cool.
205
00:10:38,986 --> 00:10:44,787
But underneath, here,
206
00:10:44,807 --> 00:10:45,373
absolute turmoil.
207
00:10:45,374 --> 00:10:49,563
Sounds ghastly.
208
00:10:49,593 --> 00:10:52,727
Agony. It's blissful agony.
Think we'll be able
209
00:10:52,737 --> 00:10:54,518
to go through with it?
-I can.
210
00:10:54,538 --> 00:10:56,508
Can you?
-I dare say we'll survive.
211
00:10:58,518 --> 00:11:03,225
Oh, but none
212
00:11:03,265 --> 00:11:05,185
of that really matters.
I've been joking
213
00:11:05,205 --> 00:11:08,026
because I'm so happy.
But, darling, I'll be
214
00:11:08,061 --> 00:11:10,250
a good wife to you.
I promise. As long as we live
215
00:11:10,284 --> 00:11:10,885
and whatever happens.
216
00:11:10,886 --> 00:11:16,683
There.
217
00:11:16,717 --> 00:11:20,528
That's for my beautiful ring.
I shall be so proud
218
00:11:20,548 --> 00:11:20,896
to wear it.
219
00:11:20,897 --> 00:11:30,120
Mama, papa, are you there?
220
00:11:30,160 --> 00:11:33,116
I want them all to see it.
221
00:11:33,155 --> 00:11:35,150
My dearest child.
222
00:11:36,170 --> 00:11:38,106
I'm so happy for you.
223
00:11:38,136 --> 00:11:40,942
Thank you, mama.
And look.
224
00:11:41,951 --> 00:11:43,015
Oh, exquisite, dear.
Charming.
225
00:11:43,128 --> 00:11:44,112
Five diamonds are
always good taste.
226
00:11:44,141 --> 00:11:46,563
Papa, look.
Monty, dear.
227
00:11:47,598 --> 00:11:50,539
That must have cost a pretty penny.
228
00:11:51,404 --> 00:11:53,623
Well, I don't know.
229
00:11:53,658 --> 00:11:55,842
I can't tell.
It'll keep it's value,
230
00:11:55,872 --> 00:11:57,713
I shouldn't wonder.
Never mind that, papa.
231
00:11:57,743 --> 00:11:59,404
You're quite right, sir.
There's nothing like
232
00:12:00,434 --> 00:12:00,937
value for money.
That's what I always say.
233
00:12:01,082 --> 00:12:02,464
Well, isn't anyone going
to congratulate us?
234
00:12:02,474 --> 00:12:04,947
I shall.
235
00:12:04,967 --> 00:12:08,151
Every happiness, winifred.
Thank you, soames.
236
00:12:08,186 --> 00:12:09,962
And to you too, dartie,
congratulations.
237
00:12:09,972 --> 00:12:13,006
Thank you, forsyte.
And not only do I gain a bride,
238
00:12:13,041 --> 00:12:15,803
but also a brother.
There's richness for you.
239
00:12:15,822 --> 00:12:17,375
As mr. Squeers said when he
ladled out the dishwater.
240
00:12:17,385 --> 00:12:20,718
What's that?
-Who's this chap, squeers?
241
00:12:20,728 --> 00:12:22,380
You know, dear.
One of dicken's characters.
242
00:12:22,400 --> 00:12:24,230
Dickens? What's he got
to do with it? Fellow's been
243
00:12:24,250 --> 00:12:26,758
dead for years.
Good riddance too,
244
00:12:26,778 --> 00:12:28,290
damned radical.
Now james, don't get
245
00:12:28,300 --> 00:12:30,947
into a tizzy.
You know it upsets
246
00:12:30,957 --> 00:12:32,937
your digestion.
I'm so pleased it's settled
247
00:12:32,957 --> 00:12:35,524
at last, monty.
Now we can all
248
00:12:35,544 --> 00:12:37,275
be comfortable.
Such a distracting time
249
00:12:37,305 --> 00:12:39,658
for everyone,
especially winifred, of course.
250
00:12:39,693 --> 00:12:42,141
Girls do feel these things so
much more deeply than men,
251
00:12:42,176 --> 00:12:45,952
I always think.
Winifred, dearest.
252
00:12:45,962 --> 00:12:48,808
There.
253
00:12:48,818 --> 00:12:50,499
Soames, don't they make
a handsome couple?
254
00:12:50,549 --> 00:12:53,833
Very handsome.
You see, james?
255
00:12:53,868 --> 00:12:54,270
Soames agrees with me.
256
00:12:54,271 --> 00:12:58,171
And if soames says so, it is so.
257
00:12:58,211 --> 00:12:58,906
And soames, dear,
you'll be next.
258
00:12:58,907 --> 00:13:01,226
It won't be long now before
you're engaged too, and...
259
00:13:01,246 --> 00:13:04,052
what? What's that? Nobody told
me, why didn't some...
260
00:13:04,072 --> 00:13:05,932
there's nothing to tell father.
Mother's romancing, that's all.
261
00:13:05,962 --> 00:13:09,485
Sure now, you'd tell me if...
you'll be the first
262
00:13:09,505 --> 00:13:11,365
to know.
Don't mind my husband.
263
00:13:11,375 --> 00:13:12,598
He always insists
on being told things.
264
00:13:12,599 --> 00:13:14,355
Though why, I can't imagine.
He always finds
265
00:13:14,390 --> 00:13:16,206
them disagreeable.
Yes, he does.
266
00:13:17,236 --> 00:13:18,620
Now, monty,I shall send you away.
267
00:13:20,539 --> 00:13:23,773
Oh, mama, no.
268
00:13:23,813 --> 00:13:24,807
Indeed, yes.
Oh, mama...
269
00:13:24,808 --> 00:13:26,101
but we shall expect him
for dinner, if he's free.
270
00:13:26,102 --> 00:13:29,460
I shall be delighted.
At 7:00, then.
271
00:13:29,495 --> 00:13:30,832
Winifred, you may see him
to the front door.
272
00:13:30,833 --> 00:13:33,226
Thank you, mama.
But...
273
00:13:33,286 --> 00:13:34,878
remember your decorum if any
of the servants are about.
274
00:13:34,913 --> 00:13:38,370
Yes, of course, mama.
Run along, then.
275
00:13:38,405 --> 00:13:39,593
Au revoir, monty.
276
00:13:39,594 --> 00:13:43,525
Au revoir.
Goodbye, sir. And thank you.
277
00:13:43,555 --> 00:13:46,977
Yes.
Soames.
278
00:13:47,017 --> 00:13:51,764
Bless you, papa.
279
00:13:51,774 --> 00:13:54,739
I'm so happy.
I dare say, I dare say.
280
00:13:54,769 --> 00:13:58,201
There now.
Now... is there anyone we should
281
00:13:58,221 --> 00:13:58,942
ask for tonight, I wonder?
282
00:13:58,943 --> 00:14:03,629
Not enough notice.
283
00:14:03,664 --> 00:14:05,366
Well, perhaps you're right,
but isn't there someone
284
00:14:05,401 --> 00:14:09,256
you'd like, just to make
up the number?
285
00:14:09,276 --> 00:14:11,853
Eleanor otway, perhaps?
286
00:14:11,863 --> 00:14:14,769
Millie bannister?
-No.
287
00:14:14,809 --> 00:14:16,565
Oh, pity.
Just the family then.
288
00:14:16,600 --> 00:14:18,321
But we must have
something special.
289
00:14:18,341 --> 00:14:20,122
I shall go and see cook at once.
290
00:14:20,132 --> 00:14:23,465
Plover's eggs?
291
00:14:23,495 --> 00:14:26,291
Lobster?
-I wonder if monty likes lobster.
292
00:14:26,311 --> 00:14:28,192
Oh, we'd better have both.
293
00:14:28,202 --> 00:14:31,719
Well, soames?
294
00:14:31,754 --> 00:14:33,953
You don't say much.
What do you think of him?
295
00:14:33,988 --> 00:14:35,953
Oh, he's an oily bounder.
296
00:14:35,973 --> 00:14:38,739
Ill-bred. Too much
of a clown for me.
297
00:14:38,749 --> 00:14:41,734
I don't care for witticism.
Why should you?
298
00:14:41,744 --> 00:14:44,132
I don't myself.
Still, it might be worse.
299
00:14:44,142 --> 00:14:46,341
You think so?
-Winifred's 24.
300
00:14:46,381 --> 00:14:48,600
Twenty-four, eh?
-It's time she was married.
301
00:14:48,630 --> 00:14:49,524
Yes, yes,
a great girl like that.
302
00:14:49,525 --> 00:14:53,287
Your mother was 18.
Yes, I know. You were 40.
303
00:14:53,326 --> 00:14:56,272
That's too wide a gap.
I had my way to make.
304
00:14:56,311 --> 00:14:59,018
Well, that's the next po
we don't have to know his family
305
00:14:59,053 --> 00:15:01,714
because he hasn't got any.
He's already come
306
00:15:01,744 --> 00:15:03,645
into his money, such as it is.
Eight thousand, he tells me,
307
00:15:03,685 --> 00:15:06,829
and the house in green street.
That is freehold?
308
00:15:06,869 --> 00:15:08,675
Oh, yes, yes. I've asked
to see the deeds.
309
00:15:08,710 --> 00:15:10,595
He's got this seat
on the stock exchange.
310
00:15:10,630 --> 00:15:12,481
Whether he works there,
I don't know.
311
00:15:12,491 --> 00:15:14,018
I can't tell, but I daresay
there's some income there.
312
00:15:14,053 --> 00:15:16,262
Well, as long as he brings
every penny into the settlement.
313
00:15:16,282 --> 00:15:19,247
He's agreed to that.
Well, keep him up to it,
314
00:15:19,257 --> 00:15:20,849
won't you?
-He'll try and wriggle out
315
00:15:20,859 --> 00:15:23,197
if he can.
But as I say, it might be worse.
316
00:15:23,247 --> 00:15:26,361
As long as winifred's secure.
317
00:15:26,391 --> 00:15:29,177
Oh, she will be.
I'm putting her own 5000
318
00:15:29,217 --> 00:15:30,740
in trust,
and she'll get
319
00:15:30,760 --> 00:15:32,501
her allowance quarterly.
He'll not lay a finger
320
00:15:32,521 --> 00:15:36,242
on my money if I can help it.
I'm not easy, my boy.
321
00:15:36,292 --> 00:15:39,337
Can't say I am.
But there, between your mother
322
00:15:39,367 --> 00:15:41,695
and winifred...
always thought that girl was
323
00:15:41,715 --> 00:15:42,361
a real forsyte, level-headed.
324
00:15:42,362 --> 00:15:45,113
She's in love with the chap,I suppose.
325
00:15:46,143 --> 00:15:48,655
Oh, there's no doubt about that.
326
00:15:48,690 --> 00:15:51,168
That's the most important thing,
father.
327
00:15:51,198 --> 00:15:53,944
You'll see your grandchildren.
328
00:16:03,452 --> 00:16:05,108
No!
329
00:16:05,138 --> 00:16:06,670
No, it can never be possible,
jo!
330
00:16:06,680 --> 00:16:09,601
I won't think about it,
and neither shall you,
331
00:16:09,636 --> 00:16:11,437
so, please, please don't try
to persuade me any longer.
332
00:16:11,471 --> 00:16:16,332
I can't believe
333
00:16:16,342 --> 00:16:18,790
that I've allowed myself
to put you in this position.
334
00:16:18,825 --> 00:16:21,238
It's shameful and dishonest,
and I hate myself for it.
335
00:16:21,297 --> 00:16:27,805
Can you understand?
336
00:16:29,845 --> 00:16:33,148
I love you so much,
and I always will.
337
00:16:33,183 --> 00:16:37,148
All I want is to be with you.
338
00:16:37,158 --> 00:16:40,233
My body is yours,
and my life.
339
00:16:40,243 --> 00:16:44,024
Whatever you want of me, you
shall have whenever you need it.
340
00:16:44,044 --> 00:16:47,666
And I demand nothing of you,
nothing. Except your love.
341
00:16:47,696 --> 00:16:54,257
If you love me, I am content.
342
00:16:55,467 --> 00:16:55,923
I ask no more than that.
343
00:16:55,924 --> 00:17:01,238
So please, jo.
344
00:17:01,273 --> 00:17:03,944
Please.
345
00:17:03,964 --> 00:17:06,661
Helene, helene, come here.
346
00:17:06,701 --> 00:17:10,850
No.
347
00:17:10,880 --> 00:17:13,154
Then I must come to you.
Oh, my poor love,
348
00:17:13,188 --> 00:17:15,586
you are in a state.
Come on, come on. Stop crying,
349
00:17:15,621 --> 00:17:16,302
please. Try and stop crying.
350
00:17:16,303 --> 00:17:19,930
Sh. Quiet, quiet.
351
00:17:19,965 --> 00:17:22,064
You must try and stop crying,
it can't be good for you.
352
00:17:22,099 --> 00:17:25,586
Besides, listen, it makes you
excessively damp.
353
00:17:25,626 --> 00:17:29,079
There, that's better.
Come and sit down.
354
00:17:29,089 --> 00:17:31,865
I want to talk to you.
355
00:17:31,915 --> 00:17:34,920
There's nothing more to say.
That's where you're wrong.
356
00:17:34,940 --> 00:17:36,432
First, are you comfortable?
357
00:17:36,467 --> 00:17:40,204
Oh, yes.
Good.
358
00:17:40,213 --> 00:17:41,615
Now I gather you are content
to remain my mistress.
359
00:17:41,616 --> 00:17:45,109
Yes, jo.
And that this relationship
360
00:17:45,159 --> 00:17:47,432
should continue indefinitely.
As long as you wish it.
361
00:17:47,467 --> 00:17:48,849
On the grounds that I'm supposed
to be a respectable person:
362
00:17:48,850 --> 00:17:51,005
Good family.
Social background...
363
00:17:51,039 --> 00:17:54,124
in short, a forsyte.
I am only thinking, jo,
364
00:17:54,134 --> 00:17:56,229
of your father and june.
They'd be hurt
365
00:17:56,263 --> 00:17:58,323
most dreadfully.
Of course they'll be hurt,
366
00:17:58,343 --> 00:18:02,244
especially my father.
June's too young to care much.
367
00:18:02,263 --> 00:18:05,408
And your wife?
-Frances won't be hurt at all.
368
00:18:05,418 --> 00:18:07,786
Oh, in her pride, perhaps.
And it may be inconvenient for
369
00:18:07,821 --> 00:18:10,671
her socially for a month or two.
But you must know,
370
00:18:10,701 --> 00:18:11,795
my darling,
that for years our marriage has
371
00:18:11,796 --> 00:18:15,169
meant nothing to either of us
except as a social convenience.
372
00:18:15,189 --> 00:18:17,547
When we married,
we were too young.
373
00:18:17,577 --> 00:18:21,249
We didn't know each other.
And now that we do,
374
00:18:21,283 --> 00:18:24,234
nothing remains,
not even liking,
375
00:18:24,244 --> 00:18:25,771
let alone love.
No, I suppose this
376
00:18:25,806 --> 00:18:28,244
doesn't matter, normally,
in our society.
377
00:18:28,294 --> 00:18:29,725
Jack takes a mistress,
jill consoles herself elsewhere,
378
00:18:29,726 --> 00:18:33,318
or goes in for good works.
As long as the fa�ade
379
00:18:33,348 --> 00:18:36,373
remains intact,
the show of respectability,
380
00:18:36,403 --> 00:18:39,508
that's what counts.
Oh, you're so cynical.
381
00:18:39,517 --> 00:18:43,000
No, my darling, truthful.
Then why don't you
382
00:18:43,010 --> 00:18:46,428
play this game?
-Do you want me to?
383
00:18:46,463 --> 00:18:50,045
Do you really want me to?
-And let me ask you
384
00:18:50,080 --> 00:18:51,228
something else.
If I were free
385
00:18:51,229 --> 00:18:54,841
of all these obligations,
would you marry me?
386
00:18:54,851 --> 00:18:58,135
Oh, yes, jo.
Then that's what must happen.
387
00:18:58,145 --> 00:18:59,786
Frances must divorce me,
and I shall marry you.
388
00:18:59,806 --> 00:19:03,264
Is it so simple?
389
00:19:03,299 --> 00:19:06,209
No, no, it isn'T.
It's the very devil of a coil.
390
00:19:06,244 --> 00:19:09,120
We shan't be forgiven
for not playing this game,
391
00:19:09,160 --> 00:19:12,612
as you care to call it.
I shall be an outcast,
392
00:19:12,647 --> 00:19:16,065
a traitor to my class
and that monstrous family
393
00:19:16,085 --> 00:19:19,548
i belong to.
And you won't mind?
394
00:19:19,568 --> 00:19:23,468
Of course I'll mind.
395
00:19:23,498 --> 00:19:27,319
I was brought up to this.
It's part of me.
396
00:19:27,339 --> 00:19:29,563
Though god knows, sometimes
i think it's the worst part.
397
00:19:29,598 --> 00:19:31,787
Money. Possessions. The security
of the social stockade.
398
00:19:31,821 --> 00:19:37,419
We'll be out in the jungle.
399
00:19:37,448 --> 00:19:38,910
I have always lived there,
but you...
400
00:19:38,911 --> 00:19:42,891
then I must le
401
00:19:42,921 --> 00:19:44,263
one thing's certain, my love,
I can't lead two lives.
402
00:19:44,264 --> 00:19:46,792
It must be a clean break
or nothing.
403
00:19:46,827 --> 00:19:49,319
Loving you,
I can't live with frances.
404
00:19:49,354 --> 00:19:52,643
I think for a little while,
405
00:19:52,682 --> 00:19:56,633
you must try.
Why?
406
00:19:56,662 --> 00:19:59,727
No, my darling, listen.
You must try because we don't
407
00:19:59,737 --> 00:20:00,074
know how strong
408
00:20:00,075 --> 00:20:05,071
that other part of you might be.
409
00:20:05,090 --> 00:20:07,712
What you call the worst part.
410
00:20:07,747 --> 00:20:10,941
If you decide without trying,
you may regret it
411
00:20:10,961 --> 00:20:16,255
and then you'd hate me.
412
00:20:16,294 --> 00:20:18,344
Oh!
That I couldn't bear.
413
00:20:18,384 --> 00:20:20,842
Now, look, jo,
414
00:20:20,872 --> 00:20:22,931
take that little house
in chelsea.
415
00:20:22,941 --> 00:20:25,767
I'll tell your wife
i must leave at once,
416
00:20:25,802 --> 00:20:27,558
and I'll go there to chelsea,
417
00:20:27,568 --> 00:20:30,275
and you'll come to see me
whenever you can.
418
00:20:30,285 --> 00:20:33,459
And then... after a while,
419
00:20:33,469 --> 00:20:38,404
we shall know.
420
00:20:38,414 --> 00:20:42,071
I don't think I can do that.
421
00:20:42,106 --> 00:20:44,195
You have to, if only for june's
sake, and your father'S.
422
00:20:44,230 --> 00:20:48,650
Oh, jo, you will come,
423
00:20:48,685 --> 00:20:53,071
won't you?
-Often?
424
00:20:53,101 --> 00:20:58,907
Ah, hello, dearest.
425
00:20:58,942 --> 00:21:02,474
Ready for bed?
-I had a huge supper.
426
00:21:02,514 --> 00:21:04,733
Not too much, I hope.
What are you doing?
427
00:21:04,768 --> 00:21:06,952
I'm writing invitations
to a dinner party.
428
00:21:06,982 --> 00:21:10,643
Why are you doing it now?
-I thought you were going out.
429
00:21:10,683 --> 00:21:12,907
Yes, we are,
but your papa
430
00:21:12,942 --> 00:21:15,131
isn't dressed yet.
I know.
431
00:21:15,141 --> 00:21:16,274
He came and kissed me good night
and read me a story.
432
00:21:16,275 --> 00:21:19,509
I see.
May I stay up?
433
00:21:19,539 --> 00:21:21,469
No.
I mean, for the dinner party?
434
00:21:21,489 --> 00:21:24,952
No, dear. You're far too young.
When may I?
435
00:21:24,972 --> 00:21:26,070
I've told you before,
when you're 16.
436
00:21:26,071 --> 00:21:29,429
Come in.
437
00:21:29,459 --> 00:21:32,778
Yes, fra11ulein?
438
00:21:32,813 --> 00:21:35,420
May I speak with you a moment,
madam?
439
00:21:35,430 --> 00:21:36,483
Yes, of course
now, june, dear, say good night
440
00:21:36,484 --> 00:21:39,529
and run upstairs.
There's a good girl.
441
00:21:39,579 --> 00:21:41,191
Mm, you do
smell nice.
442
00:21:41,211 --> 00:21:44,862
I should hope so.
Goodnight, dearest.
443
00:21:44,897 --> 00:21:48,350
Night, mama.
444
00:21:51,370 --> 00:21:54,484
Yes, fraulein?
445
00:22:00,519 --> 00:22:01,692
Madam, I regret, but I must
446
00:22:01,693 --> 00:22:03,310
give you my notice to leave
447
00:22:04,320 --> 00:22:05,833
leave?
-You want to leave us?
448
00:22:05,873 --> 00:22:08,917
But why?
-For personal reasons.
449
00:22:08,952 --> 00:22:12,173
Aren
quite well. I'm so sorry,
450
00:22:12,208 --> 00:22:15,395
I must go.
But I thought you
451
00:22:15,405 --> 00:22:18,151
were happy here.
Oh, yes, I have been happy,
452
00:22:18,161 --> 00:22:20,629
but...
but you aren't any longer?
453
00:22:20,664 --> 00:22:23,271
Is it money?
454
00:22:23,306 --> 00:22:26,092
No, I don't suppose you'd do
better elsewhere.
455
00:22:26,112 --> 00:22:29,803
Have you another situation
to go to?
456
00:22:29,843 --> 00:22:31,962
No, madam.
Well, then.
457
00:22:31,982 --> 00:22:34,450
That is, yes.
In a way.
458
00:22:34,470 --> 00:22:36,530
Fra11ulein, I have no wish
to interfere
459
00:22:36,564 --> 00:22:40,271
ate affairs,
but aren't you being
460
00:22:40,281 --> 00:22:42,351
a little rash?
-I mean, shouldn't you stay here
461
00:22:42,385 --> 00:22:44,828
till you're quite sure
of another post?
462
00:22:44,838 --> 00:22:46,240
I would rather go
as soon as possible.
463
00:22:46,241 --> 00:22:50,057
Very well.
464
00:22:50,092 --> 00:22:52,689
You must do as you wish,
of course.
465
00:22:52,729 --> 00:22:56,216
And I shan't hold you
466
00:22:56,251 --> 00:23:00,112
to your month's notice.
Here are your wages
467
00:23:00,147 --> 00:23:02,366
for last month.
Thank
468
00:23:02,400 --> 00:23:03,385
and a few pounds extra,
just in case.
469
00:23:03,386 --> 00:23:05,142
Oh, no, madam.
No, thank you.
470
00:23:05,177 --> 00:23:06,898
I must take only
what you owe me.
471
00:23:06,908 --> 00:23:09,117
Really, fra11ulein,
if I choose to be generous,
472
00:23:09,157 --> 00:23:11,406
it's only because
you've done well here,
473
00:23:11,445 --> 00:23:13,993
and I think you've earned it.
Please, I'd rather not.
474
00:23:14,042 --> 00:23:16,804
As you wish.
475
00:23:16,838 --> 00:23:19,575
Well, you'll come and see me
before you go, won't you?
476
00:23:19,615 --> 00:23:23,465
And if at any time
477
00:23:23,495 --> 00:23:25,913
you need a reference...
thank you.
478
00:23:25,943 --> 00:23:28,182
Well, then...
good evening, fra11ulein.
479
00:23:28,192 --> 00:23:32,192
Madam.
480
00:23:37,232 --> 00:23:39,933
Extraordinary girl.
481
00:24:02,422 --> 00:24:03,706
A house in chelsea?
482
00:24:03,906 --> 00:24:04,968
George, dear,
you must be mistaken.
483
00:24:05,038 --> 00:24:07,724
Not in the least, aunt hester,
I assure you.
484
00:24:07,734 --> 00:24:09,899
Father saw them as plainly
as I did.
485
00:24:09,933 --> 00:24:12,341
Plain as a pikestaff.
Chap had a latchkey,
486
00:24:12,371 --> 00:24:16,073
ushered her in as bold as brass.
He's keeping her.
487
00:24:16,083 --> 00:24:19,008
Hm. The young devil!
488
00:24:19,048 --> 00:24:21,113
Oh, really, swithin.
That's not quite nice.
489
00:24:21,147 --> 00:24:24,491
Isn't it, by jove?
-Wish I had my time over again.
490
00:24:24,531 --> 00:24:26,750
Pretty little thing,
they tell me.
491
00:24:26,769 --> 00:24:29,590
Is she pretty, roger?
-Pretty? How should I know?
492
00:24:29,625 --> 00:24:32,411
A young woman, that's all I saw.
Quite enough too.
493
00:24:32,446 --> 00:24:33,883
Oh, she's pretty,
if you like that type,
494
00:24:33,884 --> 00:24:36,143
which I don't much
great dark eyes,
495
00:24:36,182 --> 00:24:39,053
trim little figure.
Chel
496
00:24:39,088 --> 00:24:40,152
he could have property there,
I suppose.
497
00:24:40,153 --> 00:24:42,113
Nonsense. Property's down there
is no value at all.
498
00:24:42,153 --> 00:24:44,173
In that case, roger, what were
you and george doing in chelsea?
499
00:24:44,192 --> 00:24:47,765
Well...
don't tell me that you...
500
00:24:47,775 --> 00:24:50,292
now look here, swithin...
don't, father.
501
00:24:50,312 --> 00:24:52,481
Qui s'excuse, s'accuse.
Anyways, property
502
00:24:52,521 --> 00:24:54,979
or no property,
why take that german governess,
503
00:24:55,008 --> 00:24:58,461
unless...?
-Especially since she's left
504
00:24:58,491 --> 00:25:01,884
their employment.
Left there?
505
00:25:01,894 --> 00:25:03,616
Oh, yes, nicholas.
I met frances in the stores,
506
00:25:03,625 --> 00:25:06,690
and she told me.
Well, that's good enough for me.
507
00:25:06,710 --> 00:25:09,377
The young rogue.
He's at least 32.
508
00:25:09,397 --> 00:25:10,889
Just wait until old jolyon hears
about this.
509
00:25:10,924 --> 00:25:14,790
He's not to be told.
Do you h
510
00:25:14,830 --> 00:25:17,228
not one of you is to utter
a word about this to anyone.
511
00:25:17,262 --> 00:25:19,626
If what you suspect is true,
he'll hear soon enough.
512
00:25:19,660 --> 00:25:23,466
And if jo has disgraced himself
513
00:25:23,476 --> 00:25:26,322
in this way,
it's quite shocking,
514
00:25:26,332 --> 00:25:26,699
and very sad.
515
00:25:26,700 --> 00:25:30,332
But if you talk about it all
516
00:25:30,362 --> 00:25:32,929
over london,
then we shall have a scandal.
517
00:25:32,959 --> 00:25:34,661
And I will not have this family
involved in a scandal.
518
00:25:34,671 --> 00:25:38,332
So mind what I say, all of you.
519
00:25:38,352 --> 00:25:41,064
Mr. And mrs. James forsyte,
ma'am.
520
00:25:41,098 --> 00:25:43,705
Miss winifred, mr. Soames
and mr. Dartie.
521
00:25:43,735 --> 00:25:47,536
Thank you, smither.
522
00:25:47,546 --> 00:25:50,462
You may bring in tea.
Our duty call, ann,
523
00:25:50,482 --> 00:25:53,337
as I promised,
to introduce you all
524
00:25:53,387 --> 00:25:57,099
to dear monty.
Miss forsyte, mr. Dartie.
525
00:25:57,119 --> 00:26:00,313
How do you do?
-I am very well.
526
00:26:00,362 --> 00:26:01,794
Now as soon as you've
met the others,
527
00:26:01,795 --> 00:26:03,934
you shall come
and sit here by me,
528
00:26:03,954 --> 00:26:05,696
and you must tell me all
about yourself.
529
00:26:05,726 --> 00:26:09,616
My darling child,
this is indeed a happy occasion.
530
00:26:09,636 --> 00:26:13,681
Come along, monty.
531
00:26:13,716 --> 00:26:15,671
Miss hester forsyte, mr. Dartie.
532
00:26:15,706 --> 00:26:19,646
How do you do?
-Mrs. Septimus small.
533
00:26:19,656 --> 00:26:23,527
Well, aunt juley, that is.
Mr. Dartie.
534
00:26:23,547 --> 00:26:27,188
Mr. Swithin forsyte, mr. Dartie.
How do you do, sir?
535
00:26:27,223 --> 00:26:29,208
Mr. Nicholas forsyte.
How do you do?
536
00:26:29,218 --> 00:26:31,203
How do you do?
-Mr. George...
537
00:26:31,238 --> 00:26:34,850
oh, how stupid of me.
You know george, of course.
538
00:26:34,870 --> 00:26:36,432
Do you know george's father,
mr. Roger forsyte?
539
00:26:36,462 --> 00:26:38,094
How do you do, sir?
540
00:26:38,114 --> 00:26:41,825
How do you do?
-Well, he's launched.
541
00:26:41,845 --> 00:26:43,358
Hm.
Quite an ordeal.
542
00:26:43,378 --> 00:26:46,333
What?
-Oh, yes, I suppose so.
543
00:26:46,373 --> 00:26:49,497
Mind you, he's got
a way with him.
544
00:26:49,507 --> 00:26:51,766
Yes, they call it charm.
545
00:26:51,776 --> 00:26:53,985
Oh, do they, n
well, they can call it
546
00:26:54,020 --> 00:26:56,194
what they like,
I've no use for it.
547
00:26:56,243 --> 00:26:58,054
Father, do you remember
the herons?
548
00:26:58,074 --> 00:27:00,860
Herons?
-Yes, he was a professor,
549
00:27:00,895 --> 00:27:03,310
a client of yours.
You're a trustee.
550
00:27:03,345 --> 00:27:05,726
Oh, I remember, yes.
Died two years ago.
551
00:27:05,746 --> 00:27:06,939
Didn't cut up for much.
What about him?
552
00:27:06,940 --> 00:27:08,522
Well, he left a young widow,
second wife,
553
00:27:08,532 --> 00:27:10,632
much younger than himself.
We had a letter from her
554
00:27:10,666 --> 00:27:12,731
today in the office.
She's finding it difficult
555
00:27:12,761 --> 00:27:15,020
to live on her money.
Not surprised.
556
00:27:15,040 --> 00:27:17,487
I find it deuced hard myself.
Well, I've had a look
557
00:27:17,497 --> 00:27:19,557
at her investments.
They're very sound.
558
00:27:19,592 --> 00:27:22,065
So I should hope.
But I think
559
00:27:22,084 --> 00:27:23,985
we might do better.
You think so?
560
00:27:24,020 --> 00:27:25,885
Mm-hm.
Perhaps I should go down
561
00:27:25,915 --> 00:27:28,433
to southwater. There may be...
where's that?
562
00:27:28,453 --> 00:27:30,413
In hampshire.
There may be other assets
563
00:27:30,448 --> 00:27:32,373
we can bring into the trust.
Yes, well,
564
00:27:32,393 --> 00:27:34,184
don't commit yourself.
Perhaps you'd
565
00:27:34,204 --> 00:27:35,397
rather go yourself.
I? Why should I want to go,
566
00:27:35,398 --> 00:27:38,443
a journey like that?
-No, no. You attend to it.
567
00:27:38,463 --> 00:27:39,735
Very well. H, tea.
568
00:27:39,736 --> 00:27:42,821
Ah, tea.
569
00:28:06,403 --> 00:28:07,370
Mrs. Heron's expecting me,mr. Forsyte.
570
00:28:07,479 --> 00:28:09,518
Yes, sir. Please come in.
571
00:28:09,558 --> 00:28:14,771
Quite a nice day, isn't it, sir?
572
00:28:14,781 --> 00:28:17,926
Yes.
It's very nice.
573
00:28:17,936 --> 00:28:21,170
Shall I take your coat, sir?
574
00:28:21,209 --> 00:28:24,309
Thank you.
575
00:28:24,344 --> 00:28:27,408
I'll do that.
576
00:28:27,438 --> 00:28:30,677
Oh, thank you, sir.
I'm sure.
577
00:28:30,712 --> 00:28:33,916
This way, if you please, sir.
578
00:28:33,966 --> 00:28:38,971
Mr. Forsyte, ma'am.
579
00:28:38,991 --> 00:28:41,458
Mr. Forsyte, how do you do?
580
00:28:41,478 --> 00:28:43,836
We met before,
I think, in london.
581
00:28:43,846 --> 00:28:47,637
Yes. How do you do?
-May I introduce mr. Lomax?
582
00:28:47,657 --> 00:28:49,911
Mr. Forsyte.
How do you do?
583
00:28:49,946 --> 00:28:51,956
How do you do?
-Do sit down, mr. Forsyte.
584
00:28:51,996 --> 00:28:53,288
Thank you.
585
00:28:53,289 --> 00:29:02,513
You had pleasant journey down,
586
00:29:02,553 --> 00:29:05,906
I hope, forsyte?
-Thank you, yes
587
00:29:05,936 --> 00:29:07,209
mr. Lomax is a very good friend
and near neighbor of mine.
588
00:29:07,210 --> 00:29:10,354
He knows all about my situation
and the fact that I wrote
589
00:29:10,364 --> 00:29:15,138
to you for advice.
I'll leave you if you prefer it, forsyte.
590
00:29:15,338 --> 00:29:16,056
No, not at all.
591
00:29:16,085 --> 00:29:18,722
If mrs. Heron...
my father would have come
592
00:29:18,732 --> 00:29:20,802
down himself,
since he is co-trustee with you.
593
00:29:20,837 --> 00:29:22,274
But, well, he's not young
anymore,
594
00:29:22,275 --> 00:29:23,667
so perhaps you'll accept me
as his deputy.
595
00:29:23,668 --> 00:29:26,016
It's most good of you
to come so far
596
00:29:26,066 --> 00:29:28,464
on such trifling business
as mine, mr. Forsyte.
597
00:29:28,499 --> 00:29:30,862
Nothing to do with money
is trifling, mrs. Heron.
598
00:29:30,897 --> 00:29:33,996
Indeed, no.
Particularly when
599
00:29:34,006 --> 00:29:36,474
one has so little.
Mr. Lomax has been kind
600
00:29:36,523 --> 00:29:38,643
enough to help me
since my husband died.
601
00:29:38,653 --> 00:29:41,031
In such matters as he can.
I am not a financial wizard,
602
00:29:41,041 --> 00:29:44,603
or course, don't you know.
But I felt that mrs. Heron
603
00:29:44,638 --> 00:29:45,234
should have professional advice.
604
00:29:45,235 --> 00:29:49,544
Quite.
605
00:29:49,578 --> 00:29:51,369
Before I left london,
I drew up a list of possible
606
00:29:51,379 --> 00:29:53,817
investments, mrs. Heron.
That is a copy.
607
00:29:53,847 --> 00:29:57,250
Are they quite, quite sa
our brokers recommended them,
608
00:29:57,285 --> 00:30:00,315
and so does my father.
And you, mr. Forsyte?
609
00:30:00,335 --> 00:30:01,792
Certainly.
Then naturally,
610
00:30:01,827 --> 00:30:04,643
one has every confidence.
You have no other
611
00:30:04,653 --> 00:30:06,643
source of income?
-No land, no property?
612
00:30:06,678 --> 00:30:09,121
No
professors are seldom rich,
613
00:30:09,141 --> 00:30:11,579
mr. Forsyte.
And this house?
614
00:30:11,588 --> 00:30:13,947
Only a lease, I'm afraid.
That can be worth something.
615
00:30:13,982 --> 00:30:14,971
Not when there's only
two years to run.
616
00:30:14,972 --> 00:30:18,076
Quite.
And that's all?
617
00:30:18,126 --> 00:30:20,524
Nothing more.
Oh, irene has an annuity
618
00:30:20,559 --> 00:30:22,922
of 50 pounds a year,
but naturally
619
00:30:22,952 --> 00:30:24,334
that is hers entirely,
and at present being devoted
620
00:30:24,335 --> 00:30:26,783
to her education.
Irene...?
621
00:30:26,803 --> 00:30:27,797
My stepdaughter.
Ah, yes.
622
00:30:27,798 --> 00:30:30,504
Then I'm glad to
that by making the changes
623
00:30:30,514 --> 00:30:32,026
i've suggested there,
you should be able to augment
624
00:30:32,066 --> 00:30:34,972
your income to some extent.
To what extent?
625
00:30:35,007 --> 00:30:38,206
Possibly 150 pounds a year.
A 150!
626
00:30:38,216 --> 00:30:39,897
As much as that?
-Every company fluctuates
627
00:30:39,937 --> 00:30:42,255
in its dividends now and then
of course, but that
628
00:30:42,275 --> 00:30:44,345
is a reasonable estimate.
Well, this is perfectly
629
00:30:44,365 --> 00:30:46,335
wonderful, mr. Forsyte.
How stupid I was not
630
00:30:46,355 --> 00:30:48,564
to consult you before.
Yes, you've certainly taken a
631
00:30:48,594 --> 00:30:51,629
great deal of trouble, forsyte.
Trouble?
632
00:30:51,639 --> 00:30:53,080
Not at all.
Do you wish to think
633
00:30:53,081 --> 00:30:56,007
about this for a day or two?
-Dear
634
00:30:56,027 --> 00:30:57,110
how soon can the transfers
be managed?
635
00:30:57,111 --> 00:30:58,563
That might take a little time,
possibly a month.
636
00:30:58,564 --> 00:31:00,315
I'd like to study the market
variations for a week or two
637
00:31:00,355 --> 00:31:04,146
and buy at the best price.
I see.
638
00:31:04,156 --> 00:31:05,339
Then, as a trustee, you must
sign an authorization,
639
00:31:05,340 --> 00:31:08,684
which I'll bring down to you.
Oh, that will be
640
00:31:08,723 --> 00:31:10,843
a nuisance for you.
Not at all.
641
00:31:10,853 --> 00:31:12,304
Well, at least we shall have the
pleasure of seeing you again.
642
00:31:12,305 --> 00:31:15,758
Thank you.
Oh, there is one other thing.
643
00:31:15,788 --> 00:31:18,445
If you wish it,
and only if you wish it.
644
00:31:18,485 --> 00:31:19,931
May I suggest to my father that
he gives up the trusteeship?
645
00:31:19,932 --> 00:31:22,296
And that I be appointed
in his place?
646
00:31:22,316 --> 00:31:23,947
Of course, what a good idea!
As I say, he's getting on...
647
00:31:24,057 --> 00:31:27,589
don't you think so, willie?
-Oh, upon my soul, yes, yes.
648
00:31:27,624 --> 00:31:30,405
Excellent idea, forsyte.
A young fellow like you.
649
00:31:30,435 --> 00:31:33,808
See us all out, what?
-Quite.
650
00:31:33,828 --> 00:31:36,077
Then if mrs. Heron approves...?
-I do, indeed.
651
00:31:36,117 --> 00:31:37,260
Good. I shall
so advise my father.
652
00:31:37,261 --> 00:31:39,928
Now if you'll excuse me.
Won't you stay to tea?
653
00:31:39,948 --> 00:31:41,399
I was just about to ring.
Thank you, no, my train...
654
00:31:41,400 --> 00:31:44,545
ah, of course.
But next time, mr. Forsyte,
655
00:31:44,584 --> 00:31:47,331
do come earlier
and stay to luncheon.
656
00:31:47,380 --> 00:31:48,903
What a pity you
can't meet irene.
657
00:31:48,938 --> 00:31:50,430
Yes, she's off
to paris next week.
658
00:31:50,435 --> 00:31:52,793
Indeed?
-Yes, she obtained a scholarship
659
00:31:52,803 --> 00:31:55,052
at the conservatory
to study the piano.
660
00:31:55,062 --> 00:31:56,156
Such a gifted child,
isn't she, willie?
661
00:31:56,157 --> 00:31:58,654
Oh, no doubt about it.
And with so little money,
662
00:31:58,684 --> 00:32:01,152
a career of some sort
is quite necessary.
663
00:32:01,172 --> 00:32:02,434
Music teaching. Can't say
i should care for it myself.
664
00:32:02,435 --> 00:32:04,575
A lot of frightful infants
banging away
665
00:32:04,585 --> 00:32:06,704
at bach and beethoven.
666
00:32:06,714 --> 00:32:09,560
What do you say, forsyte,
I'm sure there are many worse
667
00:32:09,595 --> 00:32:12,406
ways of earning a living.
Well, we shall look forward
668
00:32:12,435 --> 00:32:14,963
to your next visit.
And believe me,
669
00:32:14,983 --> 00:32:17,669
I'm most grateful.
Not at all.
670
00:32:17,689 --> 00:32:18,633
Goodbye, forsyte.
671
00:32:18,634 --> 00:32:24,764
Is mr. Timothy coming down
672
00:32:24,794 --> 00:32:27,878
to tea, do you know?
-He said not, ma'am.
673
00:32:27,888 --> 00:32:30,416
So I took him a tray upstairs.
Thank you, smither.
674
00:32:30,450 --> 00:32:32,286
What's keeping juley,
I wonder?
675
00:32:32,306 --> 00:32:36,008
Aunt ann: I haven't any idea.
Thank you, smither.
676
00:32:36,028 --> 00:32:37,081
Juley, you're very
nearly late for tea.
677
00:32:39,082 --> 00:32:42,734
Where have you been?
-Well, when dear septimus
678
00:32:42,774 --> 00:32:44,893
was alive,
we always had tea at 5:00.
679
00:32:44,903 --> 00:32:46,953
So I cannot accustom myself...
680
00:32:46,963 --> 00:32:49,232
after 15 years?
681
00:32:49,262 --> 00:32:51,107
Really, juley. Nonsense.
682
00:32:51,142 --> 00:32:54,217
Have you been out?
-Just in the park
683
00:32:54,237 --> 00:32:56,844
for a short walk.
Everything looked so pretty
684
00:32:56,854 --> 00:32:59,361
in the sunlight.
Yes, yes, but did
685
00:32:59,401 --> 00:33:01,530
you meet anyone?
-Only mrs. Roger
686
00:33:01,540 --> 00:33:03,685
and mrs. Nicholas.
I wanted to talk
687
00:33:03,719 --> 00:33:06,287
to them about the wedding.
Oh, the rogers
688
00:33:06,321 --> 00:33:07,943
are giving silver.
They always do.
689
00:33:07,978 --> 00:33:09,360
But the only thing they could
think about
690
00:33:09,361 --> 00:33:11,321
was, you know,
the chelsea adventure.
691
00:33:11,351 --> 00:33:15,506
What's that?
692
00:33:15,540 --> 00:33:17,924
Who told them?
-Oh, I've no idea, dear.
693
00:33:17,958 --> 00:33:20,307
Now, juley.
But ann, dear, roger was
694
00:33:20,327 --> 00:33:23,441
the first to find out.
Don't you remember?
695
00:33:23,451 --> 00:33:26,227
He was bound to tell mrs. Roger.
And she was bound to tell
696
00:33:26,237 --> 00:33:28,670
mrs. Nicholas,
and so it goes on,
697
00:33:28,705 --> 00:33:31,103
tittle-tattle.
Oh, really, dear,
698
00:33:31,123 --> 00:33:33,481
but it's only in the family.
And hester, it appears that
699
00:33:33,516 --> 00:33:34,211
young george, so enterprising,
700
00:33:34,212 --> 00:33:38,635
I think, actually went
701
00:33:38,665 --> 00:33:42,227
to see the estate agents
in chelsea.
702
00:33:42,247 --> 00:33:44,914
Roger knows them, of course.
And what do you imagine
703
00:33:44,934 --> 00:33:47,541
he found out?
-What?
704
00:33:47,561 --> 00:33:48,913
The german girl is living there,
but she's not the tenant.
705
00:33:48,914 --> 00:33:52,586
Who is?
706
00:33:52,605 --> 00:33:54,874
I give you one guess.
Now, juley.
707
00:33:54,894 --> 00:33:57,173
I have told you not...
smither: Mr. Jolyon, ma'am.
708
00:33:57,193 --> 00:34:00,088
Oh, jolyon, how ni
i've had board meetings all day.
709
00:34:00,138 --> 00:34:00,535
Dry stuff.
710
00:34:00,536 --> 00:34:06,038
I thought I'd look
711
00:34:06,058 --> 00:34:09,023
in for a moment.
Ann, how's timothy?
712
00:34:09,043 --> 00:34:12,148
He's a little upset today.
713
00:34:12,178 --> 00:34:15,999
He's always upset.
What is it this time?
714
00:34:16,019 --> 00:34:17,999
The german emperor.
Timothy read in the times
715
00:34:18,009 --> 00:34:21,969
of his attempted assassination.
Was too dreadful.
716
00:34:22,004 --> 00:34:23,931
I don't know, blustering chap.
Oh, jolyon.
717
00:34:23,966 --> 00:34:25,859
Anyway, what's he got
to do with timothy?
718
00:34:25,869 --> 00:34:29,044
He's not a german.
He's anxious about the price
719
00:34:29,063 --> 00:34:31,471
of shares.
Timothy's in consols,
720
00:34:31,511 --> 00:34:33,233
isn't he?
-Three percent for his money,
721
00:34:33,243 --> 00:34:35,123
that's all he gets.
All he will ever get,
722
00:34:35,133 --> 00:34:37,093
more fool him.
Oh, jolyon.
723
00:34:37,103 --> 00:34:39,641
You can tell timothy from me,
that if 10 german emperors
724
00:34:39,680 --> 00:34:43,322
were assassinated tomorrow,
consols would
725
00:34:43,362 --> 00:34:46,666
not budge one farthing.
I will tell him.
726
00:34:46,700 --> 00:34:48,904
Thank you, jolyon.
Dear jolyon.
727
00:34:48,914 --> 00:34:52,616
So reassuring.
Speaking of germans...
728
00:34:52,636 --> 00:34:54,278
juley!
Yes, I was only going...
729
00:34:54,298 --> 00:34:57,541
what is it? Juley?
-I see you're bursting
730
00:34:57,551 --> 00:34:59,253
with something.
I am not interested
731
00:34:59,273 --> 00:35:03,074
in discussing the germans.
Neither, I'm sure, is jolyon.
732
00:35:03,104 --> 00:35:06,099
When you arrived,
we were talking
733
00:35:06,119 --> 00:35:08,328
about winifred's wedding.
I hear the rogers
734
00:35:08,337 --> 00:35:10,905
are giving silver.
What shall you give, jolyon?
735
00:35:10,939 --> 00:35:13,698
I dare say, they'll entertain
quite a bit.
736
00:35:13,733 --> 00:35:16,457
Emily will see to that.
A dinner service.
737
00:35:16,467 --> 00:35:17,476
Jolyon always gives
a dinner service.
738
00:35:17,477 --> 00:35:19,895
Royal worcester, I fancy.
739
00:35:19,930 --> 00:35:23,631
You get your money's worth.
Very appropriate, jolyon.
740
00:35:23,641 --> 00:35:25,093
And winifred is sure to look
after it.
741
00:35:25,094 --> 00:35:27,751
Such a very sensible,
level-headed girl.
742
00:35:39,562 --> 00:35:42,388
Is it all right?
-Oh, it will be, mademoiselle.
743
00:35:42,427 --> 00:35:44,477
It will be.
744
00:35:44,517 --> 00:35:48,328
Madame debrie, you're married
aren't you?
745
00:35:48,363 --> 00:35:52,218
I was.
746
00:35:52,238 --> 00:35:54,746
Now no longer.
I'm sorry. What happened?
747
00:35:54,786 --> 00:35:57,631
The prussians happened.
Nine years ago.
748
00:35:57,671 --> 00:35:59,462
The war happened, mademoiselle.
749
00:35:59,472 --> 00:36:01,910
Was your husband killed?
750
00:36:01,950 --> 00:36:03,826
He was.
751
00:36:03,860 --> 00:36:06,786
I won...
no, perhaps I shouldn'T.
752
00:36:06,821 --> 00:36:09,980
Now, we take off the gown.
753
00:36:10,020 --> 00:36:12,975
Careful. Careful, please.
754
00:36:13,025 --> 00:36:18,885
Yes, since 1870,
755
00:36:18,905 --> 00:36:25,298
france is full of widows.
756
00:36:25,333 --> 00:36:31,637
What's it like to be married?
757
00:36:31,672 --> 00:36:34,657
but this you should
758
00:36:34,667 --> 00:36:36,846
ask your mother.
Heavens. I couldn't
759
00:36:36,866 --> 00:36:38,208
do that.
No?
760
00:36:38,209 --> 00:36:39,258
Well, we'd both
be dreadfully embarrassed.
761
00:36:39,259 --> 00:36:42,473
Embarrassed?
-Mon dieu.
762
00:36:42,507 --> 00:36:43,701
In france...
oh, but I forgot.
763
00:36:43,702 --> 00:36:47,493
This is england.
Are you quite ignorant, then?
764
00:36:47,527 --> 00:36:50,527
Oh, don't misunderstand me.
765
00:36:50,557 --> 00:36:52,179
I know what I suppose i
ought to, about men and women.
766
00:36:52,199 --> 00:36:56,070
Well, then?
-But to be married.
767
00:36:56,080 --> 00:36:58,259
To leave your own home
and live alone with someone
768
00:36:58,279 --> 00:37:01,513
who's really quite
strange to you.
769
00:37:01,533 --> 00:37:04,975
To be a wife, responsible,
instead of just a girl
770
00:37:05,015 --> 00:37:08,672
with only herself
771
00:37:08,707 --> 00:37:09,989
to think about.
All this you will learn,
772
00:37:09,990 --> 00:37:13,145
if you want to.
For the rest, marriage is like
773
00:37:13,155 --> 00:37:17,025
life itself.
Sometimes heaven...
774
00:37:17,045 --> 00:37:17,502
and sometimes hell.
775
00:37:17,503 --> 00:37:21,433
How much of each depends
776
00:37:21,453 --> 00:37:25,045
on whom you marry.
Madame debrie, still here?
777
00:37:25,080 --> 00:37:28,050
Just finished, madam.
Splendid.
778
00:37:28,060 --> 00:37:30,239
Winifred.
Monty's downstairs.
779
00:37:30,249 --> 00:37:32,727
Monty!
I'll go down at once.
780
00:37:32,747 --> 00:37:34,717
Like that?
-Winifred, my love.
781
00:37:34,737 --> 00:37:37,135
Oh, mama.
He asked me to give you this.
782
00:37:37,165 --> 00:37:39,931
Something rather special,
I believe.
783
00:37:39,971 --> 00:37:43,384
Madame, the scissors.
784
00:37:43,404 --> 00:37:46,379
May I?
785
00:37:46,399 --> 00:37:51,792
Oh...
786
00:37:51,802 --> 00:37:53,787
pearls.
787
00:37:53,822 --> 00:37:56,200
Oh, how beautiful.
788
00:37:56,230 --> 00:38:01,851
"For my freddie, to mark
789
00:38:01,881 --> 00:38:02,577
the happiest event in my life,
790
00:38:02,578 --> 00:38:06,230
monty."
791
00:38:06,240 --> 00:38:09,782
Well, he is a thoughtful boy.
Madame...?
792
00:38:09,802 --> 00:38:12,170
Oh. But they're exquisite.
793
00:38:12,190 --> 00:38:15,702
Mama, will you tell him I'll be
794
00:38:15,732 --> 00:38:16,482
down directly to thank him?
795
00:38:16,483 --> 00:38:20,285
Yes, dear.
796
00:38:20,319 --> 00:38:22,110
I shall.
Oh, they do suit you.
797
00:38:22,120 --> 00:38:23,832
Just the thing
to wear with white.
798
00:38:23,842 --> 00:38:25,313
What do you think,
madame debrie?
799
00:38:25,314 --> 00:38:26,796
They're charming,
madam.
800
00:38:26,797 --> 00:38:30,588
Such a generous gift.
Dear monty.
801
00:38:30,623 --> 00:38:36,011
Jo? Jo?
802
00:38:36,051 --> 00:38:39,663
Now where on earth...?
-Oh, there you are.
803
00:38:39,683 --> 00:38:41,971
We're going to be late.
804
00:38:41,981 --> 00:38:46,852
Jo!
805
00:38:46,887 --> 00:38:50,449
You're not dressed.
Oh, how could you?
806
00:38:50,479 --> 00:38:51,991
If there's one
unforgivable thing,
807
00:38:52,011 --> 00:38:54,877
it's being late at a wedding.
I'm not going
808
00:38:54,897 --> 00:38:56,090
to the wedding.
Of course
809
00:38:56,091 --> 00:38:57,892
you're going.
If you go directly,
810
00:38:57,912 --> 00:38:59,534
you'll still have time.
Frances, I told you 10 days ago
811
00:38:59,544 --> 00:39:01,544
i should not be going.
I don't remember.
812
00:39:01,578 --> 00:39:03,544
You do. But you didn't
choose to believe it.
813
00:39:03,654 --> 00:39:06,250
Well, why should I believe it?
-I thought it was a caprice,one of your moods.
814
00:39:06,285 --> 00:39:09,643
Heaven knows there have
been enough of those lately.
815
00:39:11,663 --> 00:39:13,942
Yes, I know, I apologize.
816
00:39:13,977 --> 00:39:16,967
You apologize!
Well, that's splendid.
817
00:39:16,986 --> 00:39:20,320
But that's all you do.
And I must tell you,
818
00:39:20,330 --> 00:39:22,877
it isn't enough.
You've been behaving
819
00:39:22,887 --> 00:39:26,290
like this for months now.
Refusing invitatio
820
00:39:26,310 --> 00:39:27,652
coming home late when
i've invited people to dinner,
821
00:39:27,653 --> 00:39:30,623
taking no interest in anything
as far as I can see.
822
00:39:30,658 --> 00:39:33,594
Don't you realize the importance
of our social life,
823
00:39:33,633 --> 00:39:36,260
of holding your position
in society?
824
00:39:36,270 --> 00:39:38,778
Frances, please sit down.
I want to talk to you.
825
00:39:38,808 --> 00:39:41,196
I haven't got time to talk,
even if you have.
826
00:39:41,216 --> 00:39:45,076
This is your cousin's wedding,
not mine.
827
00:39:45,106 --> 00:39:47,972
It's your family that's going
to be offended and vexed
828
00:39:47,992 --> 00:39:51,952
if you're not there.
Anju.
829
00:39:51,972 --> 00:39:52,936
She's a bridesmaid
for the first time,
830
00:39:52,937 --> 00:39:54,609
you know she'll be
utterly wretched.
831
00:39:54,649 --> 00:39:58,499
If none of that means anything
to you, what about me?
832
00:39:58,534 --> 00:40:01,430
Don't I deserv
your courtesy at least?
833
00:40:01,465 --> 00:40:02,827
How do you think I'm going
to feel if I have to go
834
00:40:02,828 --> 00:40:06,111
there without you?
-Well, you don't
835
00:40:06,121 --> 00:40:08,659
have to go, either.
Not go?
836
00:40:08,669 --> 00:40:12,186
But, I want to go.
It is right and proper
837
00:40:12,221 --> 00:40:15,146
that I should go.
And that you should take me.
838
00:40:15,181 --> 00:40:17,097
All I'm asking is
that you should behave
839
00:40:17,136 --> 00:40:19,485
like the gentleman you were
brought up to be.
840
00:40:19,495 --> 00:40:23,037
Frances!
Sometimes I think you are the
841
00:40:23,057 --> 00:40:23,653
most typical forsyte of us all.
842
00:40:23,654 --> 00:40:29,913
Is that so bad a thing?
843
00:40:29,932 --> 00:40:33,594
Well, will you come?
844
00:41:04,430 --> 00:41:05,186
uncle jolyon.
Winifred.
845
00:41:05,286 --> 00:41:08,958
I'm so glad you could come.
I'm enjoying myself.
846
00:41:09,007 --> 00:41:10,101
Waysika ch
ka bride.
847
00:41:10,102 --> 00:41:13,415
Well, young fellow?
-A fine girl you got here.
848
00:41:13,425 --> 00:41:14,618
You look after her.
Yes, sir, I will.
849
00:41:14,619 --> 00:41:16,391
And uncle on, many, many
thanks for our present.
850
00:41:16,410 --> 00:41:19,017
I shall feel so grand
at our first dinner party.
851
00:41:19,047 --> 00:41:21,973
You must come to it.
You won't want
852
00:41:21,983 --> 00:41:24,888
a pack of old stagers.
Are these the famous pearls?
853
00:41:24,923 --> 00:41:27,356
Yes, aren't they lovely?
-Famous, sir?
854
00:41:27,366 --> 00:41:28,788
Forsyte change has talked
of nothing else
855
00:41:28,789 --> 00:41:31,037
for the past two weeks.
Really?
856
00:41:31,047 --> 00:41:32,240
Yes.
Now, don't spend all your money,
857
00:41:32,241 --> 00:41:34,062
you'll need it
when the young darties
858
00:41:34,072 --> 00:41:35,734
come along.
Oh, really, sir!
859
00:41:35,744 --> 00:41:37,156
Mrs. Bannister! Oh,
and millie, what a pretty frock.
860
00:41:37,157 --> 00:41:41,137
Lo
861
00:41:41,177 --> 00:41:42,479
did you ever see such a
rumty-too collection of people?
862
00:41:42,480 --> 00:41:45,724
Foytes o and all.
863
00:41:45,734 --> 00:41:47,515
I know, old boy, you're
going to tell youe not.
864
00:41:47,545 --> 00:41:50,729
I know that.
Perhaps only 20 percent are.
865
00:41:50,769 --> 00:41:52,759
But look at them,
alike as peas in a pod.
866
00:41:52,769 --> 00:41:56,809
And a wedding, partridge,
867
00:41:56,839 --> 00:41:59,764
a forsyte wedding.
That's when you see us in our
868
00:41:59,774 --> 00:42:02,152
most splendiferous splendor.
869
00:42:02,187 --> 00:42:04,486
In all the glory of property.
870
00:42:04,520 --> 00:42:07,127
That's what it is, partridge,
old boy:
871
00:42:07,147 --> 00:42:09,073
A major property transaction.
872
00:42:09,107 --> 00:42:11,844
And all the family have come
to the market to see fair do'S.
873
00:42:11,884 --> 00:42:16,530
Look at my uncle james.
874
00:42:16,560 --> 00:42:18,585
He's lost a daughter
and gained a son.
875
00:42:18,620 --> 00:42:20,610
Swap one piece
of property for another.
876
00:42:20,620 --> 00:42:23,356
And damned if he knows
whether he's got a bargain
877
00:42:23,406 --> 00:42:25,570
or a disaster.
878
00:42:25,605 --> 00:42:28,650
Well, my little one, you carried
that train like a trojan.
879
00:42:28,680 --> 00:42:32,461
I did, didn't I?
880
00:42:32,501 --> 00:42:33,833
And it was beastly heavy,
too.
881
00:42:33,834 --> 00:42:37,352
Seen your father anywhere?
-No. Mama's over there,
882
00:42:37,386 --> 00:42:40,869
but I haven't seen papa.
Perhaps he didn't come.
883
00:42:40,889 --> 00:42:42,391
Nonsense. He's here somewhere.
Look, let's look
884
00:42:42,411 --> 00:42:43,137
for him, shall we?
-All right.
885
00:42:43,138 --> 00:42:45,914
Yes, rather.
886
00:42:45,924 --> 00:42:47,924
Four-in-hand forsyte, they used
to call me in the old days
887
00:42:47,959 --> 00:42:51,655
when my brother jolyon andis
partner nick treffry...
888
00:42:51,685 --> 00:42:54,954
wild chap, nick.
889
00:42:54,989 --> 00:42:56,595
Used to drive down
to richmond together.
890
00:42:56,630 --> 00:42:58,760
Mind you, I can only manage
a pair these days,
891
00:42:58,799 --> 00:43:01,178
but the name sticks,
don't you know?
892
00:43:01,207 --> 00:43:04,043
Anytime you'd like an airing,
my dear, I'll drive you out.
893
00:43:04,073 --> 00:43:07,795
Anytime.
A smart turn-out needs
894
00:43:07,814 --> 00:43:10,561
a pretty woman to set it off.
895
00:43:12,596 --> 00:43:15,307
Soames, do you know mrs. Steel?
896
00:43:15,347 --> 00:43:18,362
My nephew, soames.
897
00:43:18,372 --> 00:43:20,123
Your father's doing
us very well.
898
00:43:20,133 --> 00:43:23,038
I'm glad you think so, uncle.
Yes, by jove.
899
00:43:23,058 --> 00:43:24,730
Not as good as my heidseick.
But a decent wine,
900
00:43:24,750 --> 00:43:25,406
a very pretty little wine.
901
00:43:25,407 --> 00:43:31,422
Soames!
902
00:43:36,432 --> 00:43:39,108
Soames!
Yes, uncle?
903
00:43:39,158 --> 00:43:40,661
They tell me you're a
long-headed chap.
904
00:43:40,695 --> 00:43:44,860
That's very good of them, uncle.
905
00:43:44,870 --> 00:43:47,178
Huh? What?
-Oh, your uncle nick and i
906
00:43:47,218 --> 00:43:49,775
are having an argument.
It's a legal matter, in a way.
907
00:43:49,795 --> 00:43:52,412
Nothing to do with me.
Not my affair at all.
908
00:43:52,447 --> 00:43:54,168
No?
-What's that?
909
00:43:54,203 --> 00:43:55,535
Well, it's about some property
of mine in shoreditch.
910
00:43:55,536 --> 00:43:58,790
In short, the sitting tenants...
uncle roger.
911
00:43:58,825 --> 00:44:00,929
Yes, my boy?
-It sounds a complica
912
00:44:00,959 --> 00:44:02,202
what do you mean?
-You haven't heard it yet.
913
00:44:02,203 --> 00:44:04,213
Perhaps we should
discuss it at the office.
914
00:44:04,243 --> 00:44:06,442
Shall I call around on monday?
-What? No.
915
00:44:06,477 --> 00:44:08,641
Oh, I'll talk to your father
about it.
916
00:44:08,651 --> 00:44:11,556
Very well, uncle.
917
00:44:11,566 --> 00:44:13,875
Swollen-headed,
they should have said.
918
00:44:13,905 --> 00:44:15,735
Come now, roger,
you asked for that.
919
00:44:15,755 --> 00:44:18,124
Why should he miss a fee?
920
00:44:18,143 --> 00:44:20,551
That boy's no fool.
Ann, dear, I do think it was
921
00:44:20,581 --> 00:44:23,964
noble of you to come.
I wouldn't have missed it
922
00:44:23,984 --> 00:44:26,790
for the world.
James, everything has gone
923
00:44:26,810 --> 00:44:30,527
exceedingly well.
Mr. Dartie seems
924
00:44:30,562 --> 00:44:33,606
a nice young man.
I liked the way he spoke up
925
00:44:33,641 --> 00:44:36,651
in the responses.
I cannot bear not to hear
926
00:44:36,671 --> 00:44:40,572
what people say in church.
You don't think
927
00:44:40,611 --> 00:44:42,577
we've overdone it?
-Too ostentatious?
928
00:44:42,611 --> 00:44:44,582
Fiddlesticks.
That's what weddings are for.
929
00:44:44,601 --> 00:44:46,900
I do agree.
Who'd want to go
930
00:44:46,935 --> 00:44:47,297
to a quiet wedding?
931
00:44:47,298 --> 00:44:52,323
Dear soames, I'm sure you've
932
00:44:52,343 --> 00:44:52,829
been a pillar of strength.
933
00:44:54,830 --> 00:44:57,099
I wish...
934
00:44:57,139 --> 00:44:58,661
I just wish I may live
to see you
935
00:44:58,696 --> 00:45:02,432
as happy as your sister.
936
00:45:02,442 --> 00:45:06,562
But of course we shall come.
937
00:45:06,592 --> 00:45:09,995
Thursday next, you said.
We should be delighted.
938
00:45:10,005 --> 00:45:11,816
That is, if I can persuade
my husband to stir out.
939
00:45:11,855 --> 00:45:14,562
I'm afraid he's becoming
a positive recluse, these days.
940
00:45:14,597 --> 00:45:17,865
Excuse me, please.
Frances, may I have
941
00:45:17,875 --> 00:45:19,487
a word with you?
-Yes, of course.
942
00:45:19,527 --> 00:45:19,934
Excuse me.
943
00:45:27,469 --> 00:45:28,781
Frances, where's jo?
944
00:45:28,801 --> 00:45:31,706
I haven't seen
is he he
945
00:45:31,716 --> 00:45:32,889
no, papa. As a matter of fact,
he didn't come.
946
00:45:32,890 --> 00:45:35,443
Didn't come? Didn't come?!
947
00:45:35,478 --> 00:45:39,025
Why not, may I ask?
-I've no idea, papa.
948
00:45:39,060 --> 00:45:40,541
Perhaps he had something better
to do with his time.
949
00:45:40,542 --> 00:45:43,896
What should he have to do?
-Something's wrong.
950
00:45:43,905 --> 00:45:44,969
He's not ill?
-You're not keeping it from me?
951
00:45:44,970 --> 00:45:46,751
No, no, of course not, papa.
He's perfectly well.
952
00:45:46,761 --> 00:45:50,721
What is it? What is it?
-Something amiss between you two?
953
00:45:50,756 --> 00:45:52,766
Frances!
Papa, please.
954
00:45:52,801 --> 00:45:54,821
You're making a scene.
Oh, isabelle, my dear,
955
00:45:54,831 --> 00:45:55,397
how lovely to see you.
956
00:46:04,734 --> 00:46:05,806
Well, naturally we've sworn
957
00:46:05,836 --> 00:46:08,761
not to tell a soul.
Not even our nearest
958
00:46:08,781 --> 00:46:11,229
and dearest.
And that's as it should be,
959
00:46:11,239 --> 00:46:12,831
because if got to jolyon's ears,
who knows what he'd do.
960
00:46:12,866 --> 00:46:16,931
Juley: Oh, frances.
961
00:46:16,951 --> 00:46:18,901
Well, my dear, we cannot tell
whether she knows or not.
962
00:46:18,936 --> 00:46:22,145
But can a husband keep such
a thing from his wife?
963
00:46:22,155 --> 00:46:25,926
A german girl.
964
00:46:25,956 --> 00:46:29,767
Yes, their own governess.
A little house in chelsea,
965
00:46:29,801 --> 00:46:30,293
so roger assures me.
966
00:46:30,294 --> 00:46:34,110
Chelsea.
967
00:46:34,145 --> 00:46:35,378
Well, she's really quite
a common girl.
968
00:46:35,379 --> 00:46:39,339
Helene?
969
00:46:39,359 --> 00:46:41,428
Helene!
970
00:46:41,448 --> 00:46:44,254
Where are you?
971
00:46:44,264 --> 00:46:47,707
Here, jo!
Up here.
972
00:46:47,717 --> 00:46:53,135
Aren't you well?
973
00:46:53,170 --> 00:46:54,253
A touch of migraine.
Nothing at all.
974
00:46:54,254 --> 00:46:57,598
Oh, jo, I'm so pleased
to see you.
975
00:46:57,618 --> 00:47:00,792
But I thought...
976
00:47:00,802 --> 00:47:02,025
when it came to the point,
I dug my heels in.
977
00:47:02,026 --> 00:47:05,837
You sure you're all right?
978
00:47:05,847 --> 00:47:09,727
Oh, yes, now that you're here.
Oh, jo, should you have
979
00:47:09,737 --> 00:47:10,139
dug your heels in?
980
00:47:10,140 --> 00:47:14,235
Was it awful?
981
00:47:14,274 --> 00:47:16,832
Oh...
no
982
00:47:16,852 --> 00:47:18,074
oh, then you should have gone
to that wedding.
983
00:47:18,075 --> 00:47:19,847
My darling, it would have been
the easiest thing in the world
984
00:47:19,867 --> 00:47:22,220
to go, sit in the church,
985
00:47:22,255 --> 00:47:24,663
rub shoulders with all my
friends and relations,
986
00:47:24,683 --> 00:47:27,090
kiss the old aunts,
drink the champagne,
987
00:47:27,120 --> 00:47:30,394
listen politely while my uncles
talk about their money.
988
00:47:30,429 --> 00:47:33,638
They don'T.
Walk around with frances,
989
00:47:33,658 --> 00:47:36,155
hand in hand,
all smiles and small talk,
990
00:47:36,185 --> 00:47:38,941
pretending that everything's
perfect.
991
00:47:38,971 --> 00:47:41,429
That we're the most devoted,
992
00:47:41,459 --> 00:47:43,732
loving couple
in the whole of london.
993
00:47:43,767 --> 00:47:47,061
And who knows what's being said
behind our backs?
994
00:47:47,096 --> 00:47:49,613
What?
-Oh, make no mistake,
995
00:47:49,648 --> 00:47:51,857
it's got around.
I've heard enough
996
00:47:51,877 --> 00:47:53,335
to be sure of that.
Oh, no.
997
00:47:53,369 --> 00:47:56,165
Are you sure?
-Nothing remains a secret
998
00:47:56,205 --> 00:47:58,006
in my family, my love.
I've told you.
999
00:47:58,016 --> 00:48:01,558
Absolutely nothing.
Not that they mind.
1000
00:48:01,568 --> 00:48:03,310
Even the ladies,
especially the dear ladies.
1001
00:48:03,330 --> 00:48:06,434
They get a delicious
thrill of shock
1002
00:48:06,464 --> 00:48:08,723
at the mere hint
of wickedness.
1003
00:48:08,743 --> 00:48:11,081
I expect they all think that
i'm the very devil of a fellow.
1004
00:48:11,101 --> 00:48:14,802
And the ironic thing is,
I'm not, nor do I want to be.
1005
00:48:14,832 --> 00:48:19,748
In fact, I think
1006
00:48:19,758 --> 00:48:22,633
i'm constitutionally incapable
of being the devil
1007
00:48:22,653 --> 00:48:25,061
of a fellow.
All I want is to live openly,
1008
00:48:25,071 --> 00:48:25,538
decently and lovingly...
1009
00:48:25,539 --> 00:48:32,992
with one woman.
1010
00:48:33,011 --> 00:48:35,688
And you shall, jo.
1011
00:48:35,698 --> 00:48:41,472
Forgive me, but how could I know
that you weren't like most men,
1012
00:48:41,672 --> 00:48:43,658
greedy and selfish, taking
1013
00:48:43,668 --> 00:48:46,241
pleasure of women without love?
1014
00:48:46,682 --> 00:48:50,143
But... but you're not.
1015
00:48:50,343 --> 00:48:53,151
I'm so happy.
1016
00:48:53,161 --> 00:48:56,405
I'm so wonderfully happy...
1017
00:48:59,232 --> 00:49:01,091
because I have something
1018
00:49:01,141 --> 00:49:05,691
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
77812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.