All language subtitles for Souleymane Cissé - Finye (1982)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,981 --> 00:01:25,439
"FINYE"
O vento...
2
00:01:31,991 --> 00:01:35,188
desperta...
3
00:01:40,333 --> 00:01:44,133
o pensamento...
4
00:01:52,679 --> 00:01:56,240
do homem.
5
00:02:08,928 --> 00:02:11,089
Um filme de Souleymane Cissé
6
00:03:35,782 --> 00:03:38,148
Ei! Mulher,
7
00:03:38,618 --> 00:03:39,812
você tem leite?
8
00:03:39,986 --> 00:03:41,613
Não entendo bambara.
9
00:03:41,788 --> 00:03:44,655
-Isso é leite?
-Não entendo..
10
00:03:46,392 --> 00:03:50,419
Eu só quero leite,
não tenha medo.
11
00:03:53,032 --> 00:03:56,365
-Deixe ver.
-Não tenho mais leite!
12
00:03:56,603 --> 00:03:58,867
E na outra?
13
00:04:01,941 --> 00:04:05,274
Me desculpe, está bem?
Era para o meu café.
14
00:04:16,089 --> 00:04:17,454
Pode ir embora.
15
00:04:36,876 --> 00:04:38,400
Bem feito.
16
00:04:46,619 --> 00:04:48,519
Você bebeu hoje?
17
00:04:49,322 --> 00:04:51,449
Tudo isso por uma mulher.
18
00:04:52,058 --> 00:04:54,390
E você, o que fez com ela?
19
00:04:55,395 --> 00:04:59,195
Tome, beba isto
e anime-se.
20
00:05:00,466 --> 00:05:03,492
Não quero, tenho umas coisas.
21
00:05:04,871 --> 00:05:07,339
-Que tipo de coisa?
-Pilulas.
22
00:05:08,241 --> 00:05:10,937
Com isso ai você
vai ver o que é bom!
23
00:05:11,310 --> 00:05:12,436
Costuma tomar sempre?
24
00:05:16,149 --> 00:05:19,209
-Eu tenho medo.
-Não vai matar você.
25
00:05:20,319 --> 00:05:22,480
Duas de uma vez?
26
00:05:22,689 --> 00:05:24,850
Sem água?
27
00:05:30,330 --> 00:05:32,161
-E então?
-Nada mal.
28
00:05:32,365 --> 00:05:34,333
Vai passar nas suas provas.
29
00:05:36,102 --> 00:05:38,434
Não vai mais dormir esta semana.
30
00:05:39,539 --> 00:05:41,439
A semana inteira!
31
00:05:52,719 --> 00:05:55,415
Nosso motorista irá buscá-la.
32
00:05:55,555 --> 00:05:57,785
Está bem. Até logo!
33
00:07:12,832 --> 00:07:14,959
-Bom dia, papai!
-Bom dia.
34
00:07:16,903 --> 00:07:18,427
Deixou as crianças?
35
00:07:18,571 --> 00:07:19,595
Sim, Governador.
36
00:07:39,659 --> 00:07:41,388
Está tudo bem na escola?
37
00:07:42,462 --> 00:07:46,364
É a época das provas
e da corrida pelas bolsas.
38
00:07:50,670 --> 00:07:53,400
Papai, compra uma
bicicleta para mim?
39
00:07:53,639 --> 00:07:55,834
Evitaria esses
deslocamentos de carro.
40
00:07:57,176 --> 00:08:00,873
Está louca?
Quer ser atropelada?
41
00:08:01,781 --> 00:08:04,181
As pessoas dirigem feito doidas.
42
00:08:04,650 --> 00:08:05,708
Totalmente doidas.
43
00:08:06,919 --> 00:08:09,479
Além disso,
você vai para a França.
44
00:08:09,655 --> 00:08:13,955
Para a França?
Mas eu gosto de estudar aqui!
45
00:08:14,327 --> 00:08:16,056
Não quero ser abandonada!
46
00:08:16,262 --> 00:08:17,388
Quem disse isso?
47
00:08:17,897 --> 00:08:21,731
É isso que acontecerá
se eu for para a França.
48
00:08:23,069 --> 00:08:26,903
Mesmo sendo a sua segunda pátria.
49
00:08:27,607 --> 00:08:28,733
Minha segunda pátria?
50
00:08:29,609 --> 00:08:31,042
Todo mundo diz isso.
51
00:08:32,645 --> 00:08:35,546
Verdade?
Essas crianças de hoje..
52
00:08:44,724 --> 00:08:46,487
Deixe-me aqui, papai.
53
00:08:46,626 --> 00:08:49,220
-Aonde você vai?
-Ver umas amigas.
54
00:08:49,428 --> 00:08:52,090
-Almoce antes.
-Não vou demorar.
55
00:08:52,632 --> 00:08:54,930
-Quer que a esperemos?
-Não.
56
00:09:04,977 --> 00:09:06,069
Papai, é aqui.
57
00:09:07,480 --> 00:09:08,139
Aqui?
58
00:09:11,751 --> 00:09:12,547
Pode descer.
59
00:09:36,509 --> 00:09:37,999
O que foi?
60
00:09:38,678 --> 00:09:40,612
-Eu preciso conseguir.
-O quê?
61
00:09:40,746 --> 00:09:43,476
-Eu preciso dele!
-Do quê?
62
00:09:44,317 --> 00:09:45,750
Não estou entendendo.
63
00:09:49,588 --> 00:09:51,818
-Eu preciso dele!
-Mas, o quê?
64
00:09:52,925 --> 00:09:54,483
Preciso dele!
65
00:09:56,395 --> 00:09:58,556
Você está ficando louco?
66
00:12:38,557 --> 00:12:40,821
-Como foi?
-Muito bem.
67
00:12:40,960 --> 00:12:44,452
-Eu disse a você.
-Devo conseguir.
68
00:12:44,597 --> 00:12:48,055
Não há com o que se preocupar.
69
00:12:48,267 --> 00:12:50,497
Você verá os resultados.
70
00:12:51,003 --> 00:12:54,166
-Vamos até ali
-Estão nos esperando.
71
00:13:12,224 --> 00:13:15,716
-Bom dia, mamãe.
-O que estava fazendo?
72
00:13:15,895 --> 00:13:18,591
-Youssouf me acordou.
-Dê-o para a mãe dele.
73
00:13:18,831 --> 00:13:20,230
Calma, mamãe!
74
00:13:20,399 --> 00:13:22,367
Está ficando tarde.
75
00:13:24,904 --> 00:13:26,929
Vá depressa buscar
meus condimentos.
76
00:13:30,309 --> 00:13:34,302
Depressa!
Agna estava procurando você.
77
00:13:44,323 --> 00:13:46,382
-Quem é?
-Batrou!
78
00:13:51,163 --> 00:13:53,757
-Você me chamou?
-Sim.
79
00:13:53,966 --> 00:13:55,797
Vai ao mercado?
80
00:13:55,968 --> 00:13:58,596
Espere, vou pegar meu tailleur.
81
00:13:58,771 --> 00:14:00,329
Não demore.
82
00:14:01,006 --> 00:14:03,031
Por falar nisso, e o Bâ?
83
00:14:03,209 --> 00:14:05,939
Está esperando os resultados
do 2o. grau.
84
00:14:06,178 --> 00:14:08,442
Será que desta vez ele passa?
85
00:14:08,614 --> 00:14:12,015
Espero, senão será duro para ele.
86
00:14:15,287 --> 00:14:17,949
Ah, estava esquecendo:
minha mãe está doente.
87
00:14:18,090 --> 00:14:20,854
Irei vê-la mais tarde.
88
00:14:21,026 --> 00:14:25,190
Se seu pai ficar preocupado,
sabe o que lhe dizer.
89
00:14:26,232 --> 00:14:27,961
Vá para o carro.
90
00:14:45,017 --> 00:14:47,850
-Como vai você?
-Muito bem, obrigada.
91
00:14:48,854 --> 00:14:51,914
Estou com pressa,
vou comprar uma cosa.
92
00:14:52,091 --> 00:14:54,651
Dê-me um dinheirinho,
estou sem um tostão.
93
00:14:55,094 --> 00:14:57,392
-Quanto?
-200 francos para começar.
94
00:14:57,529 --> 00:15:01,260
Tudo isso?
Posso lhe dar 100 francos.
95
00:15:01,500 --> 00:15:03,092
Está bem. Obrigado!
96
00:15:08,841 --> 00:15:11,241
-Você volta?
-Volto já.
97
00:15:22,054 --> 00:15:23,646
E o chá?
98
00:15:24,156 --> 00:15:25,214
Deixe-me em paz.
99
00:15:28,727 --> 00:15:30,695
-Madou, tudo bem?
-Tudo.
100
00:15:30,929 --> 00:15:34,956
-Seydou, tudo bem?
-Olá para todos!
101
00:15:36,535 --> 00:15:39,732
Vocês não visitam mais Batrou.
102
00:15:39,972 --> 00:15:42,099
-É, não está certo.
-Há quanto tempo...
103
00:15:42,274 --> 00:15:43,468
Sente-se.
104
00:15:45,711 --> 00:15:48,544
-Como vai a família?
-Muito bem.
105
00:15:49,948 --> 00:15:51,438
Não nos queira mal.
106
00:15:51,650 --> 00:15:55,677
O pai de Batrou
não gosta de nós.
107
00:15:55,888 --> 00:15:57,515
Também estou cheia dele.
108
00:15:58,057 --> 00:16:00,048
E essas provas, também...
109
00:16:02,728 --> 00:16:05,526
Fomos obrigados
a tomar uma pílulas.
110
00:16:05,731 --> 00:16:08,199
É? E o Bâ?
111
00:16:08,567 --> 00:16:11,001
Está dormindo. É o efeito.
112
00:16:13,205 --> 00:16:14,900
Vou lá vê-lo.
113
00:16:18,010 --> 00:16:19,170
Passe logo o chá.
114
00:16:19,345 --> 00:16:21,336
Ah! Essa safada aí.
115
00:16:33,125 --> 00:16:36,424
1 franco a libra, os meus tomates.
116
00:16:36,595 --> 00:16:39,758
-Estão caros demais!
-Até a água custa caro.
117
00:16:40,165 --> 00:16:43,532
-Venha, Batrou.
-Vá para aquele lugar!
118
00:16:44,169 --> 00:16:46,933
-Quanto?
-Dê-me 20 francos.
119
00:16:55,314 --> 00:16:58,306
-Até logo!
-Dê bom dia a sua mãe.
120
00:17:02,554 --> 00:17:05,114
Batrou é a minha namorada.
Com você não é...
121
00:17:05,257 --> 00:17:08,226
Você não é homem.
Batrou é uma menina!
122
00:17:08,460 --> 00:17:11,793
Agna, pára com isso!
Calma!
123
00:17:12,531 --> 00:17:13,555
Pare, por favor!
124
00:17:15,401 --> 00:17:17,562
-Agna, seja séria.
-Mau.
125
00:17:18,237 --> 00:17:21,001
Pare com isso. Fique quieta!
126
00:17:33,418 --> 00:17:36,945
Vem gente, pare!
127
00:17:40,225 --> 00:17:41,852
Jo, chá.
128
00:17:43,562 --> 00:17:46,622
-Não queremos nada.
-Deixe-me beber.
129
00:17:49,668 --> 00:17:51,795
Já chega, me solte.
130
00:18:19,598 --> 00:18:21,589
-Um presente para Bâ.
-Deixe ver!
131
00:18:22,601 --> 00:18:26,230
Que chique. Pouse aqui.
132
00:18:28,240 --> 00:18:30,538
-Bom dia, papai.
-Bom dia.
133
00:18:33,946 --> 00:18:36,312
-Onde você estava?
-Na mamãe.
134
00:18:36,482 --> 00:18:39,315
-Sem me avisar?
-Você estava dormindo.
135
00:18:39,451 --> 00:18:41,009
Devia ter esperado.
136
00:18:41,153 --> 00:18:44,884
-Desculpe.
-Acha que sou um garoto?
137
00:18:46,358 --> 00:18:48,349
Não precisa fazer um drama.
138
00:18:48,660 --> 00:18:50,958
Repita, cadela!
139
00:18:51,230 --> 00:18:52,959
Mate-me de uma vez.
140
00:18:53,298 --> 00:18:54,560
Cadela!
141
00:18:54,833 --> 00:18:56,164
O que você quer?
142
00:18:57,469 --> 00:18:59,835
-Sangaré, pare!
-Eu vou te...
143
00:19:00,172 --> 00:19:02,697
Kadia,
ele vai matar sua 3a. esposa.
144
00:19:04,676 --> 00:19:07,440
Bem feito para ele!
Casar com uma puta...
145
00:19:12,251 --> 00:19:14,344
Você enlouqueceu?
146
00:19:22,628 --> 00:19:24,596
-Acalme-se.
-Deixe-me em paz.
147
00:19:24,763 --> 00:19:26,993
Alá Todo Poderoso!
148
00:19:27,766 --> 00:19:29,961
Agna! O pai está vindo com o fuzil
149
00:19:36,742 --> 00:19:38,710
Esposa maldita.
150
00:19:47,920 --> 00:19:49,911
Se me insultar de novo
151
00:19:50,122 --> 00:19:52,682
expulso você daqui.
152
00:21:13,905 --> 00:21:16,703
Ouviu o meu nome?
Bem que eu falei!
153
00:21:16,975 --> 00:21:18,408
Você me disse.
154
00:21:19,978 --> 00:21:23,880
-E quanto a nós?
-Para nós, acabou.
155
00:21:24,116 --> 00:21:27,415
-Até Sali passou.
-Sorte a dele!
156
00:21:27,719 --> 00:21:30,119
Vou pedir para ver as minhas notas.
157
00:21:30,322 --> 00:21:33,723
Há algo escondido.
Meu pai deve saber.
158
00:21:38,130 --> 00:21:39,859
Vamos embora!
159
00:21:43,235 --> 00:21:45,999
-Vamos tomar chá.
-Hoje, não.
160
00:21:49,241 --> 00:21:52,142
Não posso tomar chá
no estado em que estou.
161
00:21:52,644 --> 00:21:55,943
-E preciso suplicar?
-Não é isso...
162
00:21:56,114 --> 00:21:58,139
Espere para ver minha prima.
163
00:23:33,178 --> 00:23:35,112
Nyonzon!
164
00:23:53,565 --> 00:23:55,396
Bom dia.
165
00:23:59,638 --> 00:24:02,664
-Então?
-Eu passei!
166
00:24:03,208 --> 00:24:06,075
Já esperávamos por isso.
Fiz tudo para que conseguisse.
167
00:24:08,680 --> 00:24:12,275
Ouviu isso, griô?
168
00:24:12,451 --> 00:24:13,816
Sim, tinhamos certeza.
169
00:24:14,219 --> 00:24:17,677
-Bendito seja Alá!
-Que felicidade!
170
00:24:17,889 --> 00:24:19,356
Meus colegas de classe:
171
00:24:19,591 --> 00:24:22,685
Este é Seydou. Este é Bâ.
172
00:24:23,495 --> 00:24:25,292
-Eles passaram?
-Não.
173
00:24:25,997 --> 00:24:28,761
-E por quê?
-Reprovados!
174
00:24:29,367 --> 00:24:30,493
Eles não estudaram?
175
00:24:30,769 --> 00:24:34,500
Estudaram. Eles me ajudaram
nos meus trabalhos.
176
00:24:34,806 --> 00:24:37,900
Devia ter falado comigo antes.
177
00:24:38,376 --> 00:24:40,344
Veremos no ano que vem.
178
00:24:44,049 --> 00:24:46,984
Astan, Astan!
179
00:24:56,027 --> 00:24:59,485
Dê de comer às crianças.
Vão ver os seus amigos.
180
00:25:04,603 --> 00:25:06,264
Trouxe de comer.
181
00:25:28,927 --> 00:25:31,828
-Levante-se, vamos embora.
-Está em péssimo estado.
182
00:25:35,634 --> 00:25:37,761
Aqui fica a cabana secreta.
183
00:25:38,737 --> 00:25:40,705
Deixe-nos em paz.
184
00:25:40,839 --> 00:25:42,170
A cabana secreta?
185
00:25:42,974 --> 00:25:44,305
Tire sua bunda dai.
186
00:25:51,549 --> 00:25:53,176
Bâ, pegue chá.
187
00:25:54,653 --> 00:25:57,087
-Quem lhe disse meu nome?
-Mandei te convidarem.
188
00:25:57,322 --> 00:25:58,482
Não quero.
189
00:25:58,723 --> 00:26:00,350
Tome chá.
190
00:26:04,262 --> 00:26:06,856
-Está amargo.
-Pegue uma tâmara.
191
00:26:19,811 --> 00:26:20,903
Sali, seu almoço.
192
00:27:02,387 --> 00:27:05,254
Esse pessoal daqui.
193
00:27:05,523 --> 00:27:08,356
Este dia é tão comprido...
194
00:27:08,560 --> 00:27:11,825
Venha, Nyonzon.
195
00:27:13,732 --> 00:27:16,326
Venha me abraçar.
196
00:27:16,534 --> 00:27:19,196
Este é o nosso dia.
197
00:27:21,539 --> 00:27:23,803
Ei, pessoal daqui!
198
00:27:25,744 --> 00:27:28,679
Este dia é tão bonito...
199
00:27:31,883 --> 00:27:34,875
Ah, Nyonzon!
200
00:29:01,973 --> 00:29:03,167
Ei, molecada!
201
00:29:03,441 --> 00:29:06,467
O que foi?
Vocês vão ver.
202
00:29:32,403 --> 00:29:34,963
Vamos, deixem-no em paz.
203
00:29:35,340 --> 00:29:36,500
E então, meu caro?
204
00:29:37,375 --> 00:29:38,774
Estou incomodando?
205
00:29:41,713 --> 00:29:45,479
Ele está drogado, olhe para ele.
206
00:29:45,917 --> 00:29:47,942
Está todo cambaleante.
207
00:29:48,553 --> 00:29:51,181
Basta olhar para ele...
está cheio de droga.
208
00:29:52,490 --> 00:29:54,185
Está se arriscando, garoto!
209
00:29:54,726 --> 00:29:57,923
Ele não tem mais
consciência de nada.
210
00:29:58,196 --> 00:29:59,595
Dê-me um cigarro.
211
00:30:05,303 --> 00:30:06,361
Tem fogo?
212
00:30:12,010 --> 00:30:14,570
Seu isqueiro está no seu pescoço.
213
00:30:15,980 --> 00:30:17,709
Acenda-o com ele!
214
00:30:19,717 --> 00:30:21,878
Esses caras são uns fodidos.
215
00:30:22,053 --> 00:30:25,022
Todos fodidos. E realmente terrivel.
216
00:30:30,995 --> 00:30:33,725
Vamos deixar pra lá.
217
00:30:47,145 --> 00:30:50,171
Kansaye, seu neto vai se matar.
218
00:30:50,381 --> 00:30:52,542
-Como?
-Ele se encheu de comprimidos.
219
00:30:52,750 --> 00:30:55,275
Por ter sido reprovado no exame?
220
00:30:55,853 --> 00:30:59,550
-Ele tomou...
-Já estou indo.
221
00:31:04,429 --> 00:31:07,159
-Avô, a escola me expulsou.
-Por quê?
222
00:31:07,298 --> 00:31:10,199
-Por não pagar os 10 francos.
-Os 10 francos?
223
00:31:10,501 --> 00:31:13,197
Mas, são uns ladrões!
224
00:31:13,438 --> 00:31:16,066
Não sou uma máquina de dinheiro!
225
00:31:17,609 --> 00:31:19,304
Acabou!
226
00:31:20,845 --> 00:31:24,508
Que expulsem você,
se quiserem.
227
00:31:24,782 --> 00:31:25,771
Diga-lhes isso!
228
00:31:29,687 --> 00:31:33,646
Vóvó, fale com ele,
eu vou ser expulso.
229
00:31:33,825 --> 00:31:36,453
Peça a sua mãe.
230
00:31:37,095 --> 00:31:38,687
O avô é duro demais.
231
00:32:23,508 --> 00:32:26,033
Vou sair, madrasta.
232
00:32:26,377 --> 00:32:29,574
-Aonde você vai?
-Não adivinha?
233
00:32:29,847 --> 00:32:31,439
Não sei ler seus olhos.
234
00:32:31,649 --> 00:32:33,640
Vamos, não seja egoísta.
235
00:32:33,851 --> 00:32:35,580
O que quer dizer?
236
00:32:35,753 --> 00:32:38,313
Papai gosta de você...
237
00:32:38,523 --> 00:32:42,050
A prova é que bate em você
mas não a repudia.
238
00:32:43,127 --> 00:32:46,585
Que filha!
Você ousa julgar o seu pai.
239
00:32:46,764 --> 00:32:50,165
Não, eu só constato.
Você é minha amiga, não?
240
00:32:51,903 --> 00:32:53,336
Dê-me algum dinheiro.
241
00:33:05,316 --> 00:33:06,908
Para o seu querido, hein?
242
00:33:07,118 --> 00:33:09,086
Sim, estou cuidando dele.
243
00:33:14,826 --> 00:33:16,225
Dê-lhe minhas lembranças.
244
00:33:42,654 --> 00:33:45,452
O que foi, avó?
245
00:34:03,174 --> 00:34:04,641
Pare, avó!
246
00:34:07,211 --> 00:34:09,372
Piedade, em nome de Alá!
247
00:34:33,037 --> 00:34:34,902
Solte-me, eu vou matá-lo.
248
00:34:51,989 --> 00:34:55,220
Pare, Kansaye.
Não estou reconhecendo você.
249
00:34:55,460 --> 00:34:57,087
-Deixe-o!
-Quem é você?
250
00:34:57,228 --> 00:35:00,254
-E a filha do chefe.
-Que chefe?
251
00:35:05,136 --> 00:35:06,535
Do Governador, ora bolas!
252
00:35:06,671 --> 00:35:10,072
-Aqui em casa não tem disso!
-Você é filho de chefe.
253
00:35:10,208 --> 00:35:12,176
Ele foi chefe no passado!
254
00:35:12,310 --> 00:35:14,141
Saia da minha casa.
255
00:35:14,645 --> 00:35:16,613
Vá embora!
256
00:36:18,276 --> 00:36:20,801
Batrou, venha aqui.
257
00:36:29,353 --> 00:36:31,287
O que você fez?
258
00:36:33,124 --> 00:36:35,888
Vire-se.
259
00:36:36,027 --> 00:36:38,291
Seu vestido está todo rasgado.
260
00:36:38,629 --> 00:36:40,893
Está parecendo uma mendiga.
261
00:36:46,104 --> 00:36:47,833
Espere por mim aqui.
262
00:36:48,205 --> 00:36:49,797
Ai de você se você sair.
263
00:38:02,079 --> 00:38:05,207
Boa noite, Sangaré.
Vou trazer seu jantar.
264
00:38:17,261 --> 00:38:18,489
A Agna está?
265
00:38:33,444 --> 00:38:35,935
-Seu marido está chamando.
-Deixe, ele virá.
266
00:38:58,569 --> 00:39:02,232
-Mandei chamar você!
-Onde é que você estava?
267
00:39:02,373 --> 00:39:03,397
No campo, ora.
268
00:39:03,541 --> 00:39:06,840
Eu liguei para você: ninguém.
269
00:39:07,244 --> 00:39:09,371
Então, está me espionando?
270
00:39:11,315 --> 00:39:13,783
Se arranjar uma quarta mulher
271
00:39:13,985 --> 00:39:17,386
eu volto pra casa.
272
00:39:17,588 --> 00:39:19,419
Mas que idéia fixa!
273
00:39:19,590 --> 00:39:22,286
Tenho outras preocupações.
274
00:39:22,460 --> 00:39:24,894
-Sei!
-Vá chamar Batrou.
275
00:39:42,880 --> 00:39:44,006
Onde está Batrou?
276
00:39:44,181 --> 00:39:46,615
O que foi agora?
277
00:39:46,884 --> 00:39:48,374
O pai dela está furioso.
278
00:39:48,619 --> 00:39:51,816
Temos que encontrar uma solução.
279
00:39:52,089 --> 00:39:54,683
Ela está ali atrás.
280
00:40:05,136 --> 00:40:07,434
Seu pai está chamando.
281
00:40:19,650 --> 00:40:20,981
Já vou.
282
00:40:33,931 --> 00:40:37,367
-O que aconteceu?
-Não faço idéia.
283
00:40:37,535 --> 00:40:39,127
O que você aprontou?
284
00:40:39,336 --> 00:40:42,237
Nem imagino.
285
00:40:43,140 --> 00:40:46,871
-O que devo dizer a ele?
-Se vire.
286
00:40:49,346 --> 00:40:51,644
Seu pai não é fácil
287
00:40:53,250 --> 00:40:55,741
Não quero faltar
á festa da escola.
288
00:40:55,953 --> 00:40:58,183
Você sabe que o seu pai
289
00:40:59,423 --> 00:41:01,254
não gosta de estudantes.
290
00:41:01,425 --> 00:41:04,883
-Não sou mais um bebê.
-É verdade, mas guarde distância.
291
00:41:05,229 --> 00:41:07,254
Não se preocupe.
292
00:41:09,633 --> 00:41:12,158
Que seja! Mas isso vai dar barulho.
293
00:42:18,602 --> 00:42:19,694
Onde está Batrou?
294
00:42:19,837 --> 00:42:23,295
-No banheiro.
-Não. Ela a está escondendo!
295
00:42:23,574 --> 00:42:27,704
E por quê?
Coisa ruim!
296
00:42:29,246 --> 00:42:32,306
Trata-se de Batrou, vejam Os!
297
00:42:33,317 --> 00:42:35,615
Ela está me insultando.
298
00:42:35,753 --> 00:42:38,722
Intrigueira!
Quer acabar com o meu lar.
299
00:42:39,123 --> 00:42:41,455
Sangaré, pare-a.
300
00:42:42,726 --> 00:42:44,660
Vocês estão loucas?
301
00:42:44,929 --> 00:42:48,365
Essas briguinhas sem fim...
Vão embora!
302
00:42:50,968 --> 00:42:53,493
Hipócrita! Megera!
303
00:42:53,704 --> 00:42:56,502
Você só quer
destruir o meu lar
304
00:42:56,707 --> 00:42:58,732
mas vai dar o fora daqui!
305
00:42:58,909 --> 00:43:00,968
Quem vai embora é você!
306
00:43:01,211 --> 00:43:04,009
Alá expulsará você, sua torta!
307
00:43:04,214 --> 00:43:05,806
Dissimulada! Megera!
308
00:43:06,483 --> 00:43:08,974
Vou esmagar você!
309
00:43:15,225 --> 00:43:17,125
-O que foi?
-Nada.
310
00:43:17,361 --> 00:43:19,829
-O que o papai disse?
-Ele esqueceu você.
311
00:43:20,230 --> 00:43:23,097
Esqueça os estudantes
e os seus problemas.
312
00:43:26,637 --> 00:43:29,003
Senão, irá pagar as conseqüências.
313
00:43:30,941 --> 00:43:33,705
Quem ousaria tocar
na filha do coronel?
314
00:43:33,844 --> 00:43:36,711
Imagine! Sangaré não sabe
o que é indulgência.
315
00:43:39,583 --> 00:43:40,743
E verdade.
316
00:43:41,719 --> 00:43:44,950
Após 25 anos de casamento,
você deve saber.
317
00:43:45,389 --> 00:43:48,358
Por que está tremendo?
Você brigou?
318
00:43:48,592 --> 00:43:50,116
-Com quem?
-Com Bâ.
319
00:43:50,261 --> 00:43:52,889
Eu falei para você
largar desse traste.
320
00:43:55,532 --> 00:43:57,625
E você ousa me falar dele?
321
00:43:58,369 --> 00:43:59,529
Cale a boca!
322
00:44:00,471 --> 00:44:03,770
Vocês são cumplices
dos seus desvios.
323
00:44:03,974 --> 00:44:07,967
e se ela continuar,
seu casamento estará em jogo.
324
00:44:08,846 --> 00:44:11,781
Senão, comprem-lhe um cachorro
e dêem-lhe o meu nome!
325
00:44:27,064 --> 00:44:30,033
Ei, Bâ! Onde você estava?
326
00:44:30,401 --> 00:44:32,767
Na casa de amigos.
O avô está?
327
00:44:33,036 --> 00:44:35,504
-Sim.
-O que foi?
328
00:44:35,706 --> 00:44:37,503
Ele está zangado.
329
00:44:39,810 --> 00:44:43,246
Quem é?
Quem é que está ai?
330
00:44:43,480 --> 00:44:44,310
E o Bâ!
331
00:44:51,722 --> 00:44:53,087
O que faremos?
332
00:44:53,857 --> 00:44:55,791
Implorar.
333
00:45:02,232 --> 00:45:03,460
Venha!
334
00:45:06,203 --> 00:45:07,431
Venha!
335
00:45:20,818 --> 00:45:24,720
E você mesmo, Bâ?
336
00:45:24,855 --> 00:45:26,686
Piedade, por Alá!
337
00:45:27,558 --> 00:45:28,684
Miserável!
338
00:45:28,826 --> 00:45:31,056
Alá e seu profeta...
339
00:45:31,862 --> 00:45:33,523
Você não herdou nada
do seu pai.
340
00:45:36,333 --> 00:45:39,131
Pode viver aventuras por 10 anos
341
00:45:39,369 --> 00:45:42,497
que as leis da casa
não mudam.
342
00:45:42,740 --> 00:45:44,367
Seja clemente, por Alá!
343
00:45:44,575 --> 00:45:45,974
Me deixe.
344
00:45:47,377 --> 00:45:50,972
Ele conhece a lei.
Abaixe-se!
345
00:45:57,855 --> 00:46:00,551
Perdão! Piedade!
346
00:46:11,301 --> 00:46:12,598
Traste!
347
00:46:13,537 --> 00:46:15,061
Depravado!
348
00:46:15,572 --> 00:46:19,565
Seu pai nunca agiu assim.
349
00:46:21,678 --> 00:46:23,077
Você nos cobre de vergonha.
350
00:46:57,047 --> 00:46:58,981
Estão aqui há quanto tempo?
351
00:47:04,154 --> 00:47:06,213
Ei, vocês estão brigados?
352
00:47:06,456 --> 00:47:09,220
-Não.
-Está com um ar triste.
353
00:47:09,426 --> 00:47:11,621
Eu vim buscá-la.
354
00:47:11,962 --> 00:47:13,623
-Vão á cidade?
-Sim.
355
00:47:26,043 --> 00:47:29,069
Batrou!
O que foi?
356
00:47:32,416 --> 00:47:34,646
Não quer falar comigo?
357
00:47:38,355 --> 00:47:39,219
Vou embora.
358
00:47:39,590 --> 00:47:41,956
Já? Deixe-me terminar.
359
00:47:42,259 --> 00:47:44,989
Não posso esperar.
360
00:47:49,032 --> 00:47:52,763
Não quer falar comigo?
361
00:47:59,009 --> 00:48:01,443
-O que houve?
-Você sabe muito bem.
362
00:48:02,512 --> 00:48:05,913
Desculpe por ontem.
Você precisa me entender.
363
00:48:06,049 --> 00:48:08,108
Terminou tudo entre nós.
364
00:48:08,385 --> 00:48:10,853
O quê? Só por causa disso?
365
00:48:11,021 --> 00:48:14,422
-E se tivesse me matado?
-Acha que eu ousaria?
366
00:48:14,658 --> 00:48:17,058
Vá se drogar.
367
00:48:17,294 --> 00:48:19,524
Mas, você me conhece...
368
00:48:20,430 --> 00:48:21,988
Desde ontem, sim!
369
00:48:22,633 --> 00:48:25,693
Alguma vez me viu assim,
todos esses anos?
370
00:48:25,869 --> 00:48:28,861
-Não fui eu que forcei.
-Você sabe que no fundo...
371
00:48:29,005 --> 00:48:30,905
eu não estava num estado normal.
372
00:48:31,108 --> 00:48:34,544
Bom, terminou. Desculpe.
Vamos esquecer isso.
373
00:48:35,045 --> 00:48:39,038
-Vamos embora.
-Tenho o que fazer.
374
00:49:05,075 --> 00:49:07,441
-Para onde vamos?
-Para casa.
375
00:49:31,201 --> 00:49:32,691
Já chega?
376
00:49:33,403 --> 00:49:35,871
Você me convidou
377
00:49:36,106 --> 00:49:38,006
para eu tomar banho sozinha?
378
00:49:38,141 --> 00:49:39,972
Essa é boa!
379
00:49:40,344 --> 00:49:42,175
Quem você acha que eu sou?
380
00:49:42,379 --> 00:49:45,075
Você decide por mim?
381
00:49:45,215 --> 00:49:47,581
Eu nem tinha pensado nisso.
382
00:49:47,818 --> 00:49:50,082
Você me trata como um traste.
383
00:49:50,387 --> 00:49:52,947
Está bem. Vamos tomar banho juntos.
384
00:49:53,156 --> 00:49:54,521
Você é muito complicada.
385
00:50:33,864 --> 00:50:36,264
-Aonde você vai?
-Vamos tomar banho.
386
00:50:36,533 --> 00:50:40,333
E se Kansaye chegar?
387
00:50:40,537 --> 00:50:42,869
-Não estamos nem aí.
-Descarado!
388
00:50:55,285 --> 00:50:57,583
Não vai tomar banho?
O que você tem?
389
00:51:00,824 --> 00:51:04,453
Nunca tomei banho na
frente de uma mulher.
390
00:51:05,195 --> 00:51:07,595
Eu tiro a roupa
e você se recusa?
391
00:51:09,232 --> 00:51:11,427
Não, eu não consigo.
392
00:51:13,170 --> 00:51:14,296
E o que veremos!
393
00:51:28,285 --> 00:51:29,809
Já chega, pare!
394
00:51:54,811 --> 00:51:57,803
-Já chega!
-Você sentiu saudades minhas.
395
00:51:59,516 --> 00:52:02,076
-Vou embora.
-Já?
396
00:52:02,252 --> 00:52:03,810
Está na hora.
397
00:52:05,322 --> 00:52:07,347
Nos vemos amanhã?
398
00:52:07,858 --> 00:52:10,884
-Na frente da escola.
-Está bem.
399
00:52:40,323 --> 00:52:43,224
Olhe só o trabalho porco
dos seus colegas.
400
00:52:43,393 --> 00:52:46,089
Vou botar fogo
no rabo deles!
401
00:52:49,866 --> 00:52:51,527
"Queremos um chefe íntegro
402
00:52:51,768 --> 00:52:53,326
e não um aproveitador!
403
00:52:53,536 --> 00:52:56,130
O coronel nem liga
se estamos vivos ou mortos!"
404
00:52:58,341 --> 00:53:01,105
-Não vejo nada de errado.
-Verdade?
405
00:53:01,544 --> 00:53:03,808
-Do que você tem medo?
-Você é louca!
406
00:53:04,114 --> 00:53:06,309
Não tenho medo do diabo!
407
00:53:06,483 --> 00:53:09,179
-Então, não entendo.
-Saia daqui!
408
00:53:11,388 --> 00:53:14,118
Se se meter na greve deles
409
00:53:14,424 --> 00:53:17,621
será por sua conta e risco.
410
00:53:48,525 --> 00:53:49,924
-Quem é?
-Eu.
411
00:53:50,126 --> 00:53:52,117
-Eu quem?
-Bâ.
412
00:53:52,329 --> 00:53:55,196
-Quem conhece um Bâ?
-E um amigo.
413
00:53:55,432 --> 00:53:57,923
Não grite assim comigo!
414
00:54:05,141 --> 00:54:07,439
-Seydou está aqui?
-Está ali.
415
00:54:13,416 --> 00:54:17,409
Gritou por esse cara?
Fui eu quem abriu a porta...
416
00:54:17,687 --> 00:54:20,485
E um drogado.
417
00:54:20,890 --> 00:54:24,087
Estamos aqui para trabalhar.
418
00:54:24,361 --> 00:54:28,491
Ei, garota! É um amigo.
419
00:54:40,410 --> 00:54:42,970
Não é fácil redigir panfletos e...
420
00:54:43,180 --> 00:54:44,408
Já chega. Vamos continuar.
421
00:54:47,651 --> 00:54:51,519
Ele precisa ir embora.
422
00:54:51,688 --> 00:54:55,283
Sim, ele tem má reputação.
423
00:54:56,493 --> 00:54:59,428
Deixe-o,
o que conta é o trabalho.
424
00:54:59,629 --> 00:55:01,824
Ele não está do nosso lado.
425
00:55:01,998 --> 00:55:04,296
Vai contar tudo
e nos implicar.
426
00:55:05,502 --> 00:55:08,437
Bâ, ajude N'tji com a máquina.
427
00:56:16,005 --> 00:56:17,438
Andem rápido.
428
00:56:17,607 --> 00:56:20,007
Já é dia.
429
00:56:20,176 --> 00:56:22,542
Aquele que for pego
430
00:56:22,812 --> 00:56:24,905
fecha a boca
431
00:56:25,081 --> 00:56:27,675
e diz que agiu sozinho.
432
00:57:54,671 --> 00:57:57,037
Vamos depressa.
433
00:57:57,840 --> 00:58:01,571
-Aonde você vai?
-Informar os camaradas.
434
00:58:02,412 --> 00:58:03,777
Eu vou pra casa.
435
00:58:20,630 --> 00:58:23,326
Não queremos mais o diretor!
436
00:58:28,671 --> 00:58:30,298
Nunca mais!
437
00:58:31,274 --> 00:58:33,003
O que seus homens estão fazendo?
438
00:58:33,242 --> 00:58:36,109
Depressa! Vão nos agredir.
439
00:58:37,113 --> 00:58:39,343
Sr. Diretor,
falarei com eles.
440
00:58:39,549 --> 00:58:40,880
Pare!
441
00:58:42,685 --> 00:58:45,483
Precisamos ficar unidos.
442
00:58:46,689 --> 00:58:49,954
A união é a nossa força.
443
00:58:53,630 --> 00:58:56,360
Vamos ajudar nossos
camaradas presos.
444
00:58:56,633 --> 00:58:59,602
Se deixarmos nossos amigos
na mão hoje, amanhã
445
00:59:00,870 --> 00:59:02,667
Será a nossa vez.
446
01:01:05,461 --> 01:01:06,758
Socorro!
447
01:04:08,444 --> 01:04:10,344
Proteja-me!
448
01:04:12,048 --> 01:04:12,946
Afaste-se!
449
01:04:13,649 --> 01:04:17,585
Não sabe o que esses
canalhas fizeram?
450
01:04:18,054 --> 01:04:20,921
Deixe-me passar,
ou vai se arrepender.
451
01:04:21,057 --> 01:04:23,184
Eu lhe devo proteção.
452
01:04:40,943 --> 01:04:42,205
Detenham-nos todos!
453
01:04:47,917 --> 01:04:50,977
Eu não vou.
454
01:04:51,120 --> 01:04:55,022
Nos agredir em nossa casa?
Solte-me!
455
01:05:10,406 --> 01:05:14,137
-Batrou, o que aconteceu?
-Eles prenderam Bâ.
456
01:05:18,681 --> 01:05:21,411
Alá Todo-Poderoso,
eu apelo a ti
457
01:05:23,619 --> 01:05:25,109
Ele é meu único bem...
458
01:05:31,260 --> 01:05:34,559
Foram as mulheres
que o feriram.
459
01:05:35,264 --> 01:05:38,028
-Esses aí?
-Acabam de chegar.
460
01:05:39,235 --> 01:05:42,102
Prenda-os todos enquanto
aguardamos os pára-quedistas.
461
01:05:42,271 --> 01:05:44,865
-Com as mulheres?
-Sim.
462
01:05:48,678 --> 01:05:49,667
Ao dispensário!
463
01:06:01,090 --> 01:06:02,318
Aí vem essa idiota.
464
01:06:08,697 --> 01:06:10,164
-Bom dia.
-Bom dia.
465
01:06:16,105 --> 01:06:18,471
Badrou! O que veio fazer aqui?
466
01:06:19,208 --> 01:06:21,199
Soltem as mulheres!
467
01:06:22,178 --> 01:06:23,805
As que estão presas.
468
01:06:23,980 --> 01:06:27,177
É ímpossivel.
469
01:06:27,383 --> 01:06:28,748
Tudo é culpa minha.
470
01:06:28,951 --> 01:06:31,818
Estou cumprindo meu dever.
471
01:06:31,954 --> 01:06:35,082
-Eu aplico a lei.
-Eu sou a responsável!
472
01:06:35,424 --> 01:06:38,154
Ah, se você também é...
Cissé!
473
01:06:38,761 --> 01:06:40,991
Ponha-a junto com as outras.
474
01:07:21,036 --> 01:07:23,004
Eles prenderam Bâ.
475
01:07:23,205 --> 01:07:25,673
Prenderam? Por quê?
476
01:07:28,611 --> 01:07:31,580
Então, a prisão substituiu a escola?
477
01:07:34,216 --> 01:07:35,979
É preciso agir, senão...
478
01:07:36,185 --> 01:07:37,243
Senão o quê?
479
01:07:40,055 --> 01:07:42,751
Eles o prenderam por que motivo?
480
01:07:42,992 --> 01:07:45,153
A greve?
481
01:07:45,294 --> 01:07:47,057
Os panfletos?
482
01:07:48,030 --> 01:07:50,555
A droga?
483
01:07:50,700 --> 01:07:53,863
-Não faço ideia.
-Houve abuso.
484
01:08:23,098 --> 01:08:24,497
O próximo.
485
01:09:04,773 --> 01:09:07,537
Você tem sorte, poderiamos
raspar sua cabeça.
486
01:09:07,710 --> 01:09:10,702
-Ei, sua mãe também é mulher!
-Repita isso!
487
01:09:12,181 --> 01:09:13,773
Não me surpreende.
488
01:09:14,350 --> 01:09:16,079
Vamos, varra!
489
01:09:30,399 --> 01:09:33,732
Meu coronel,
os pais chegaram.
490
01:09:33,903 --> 01:09:37,395
Vou lhes mostrar quem eu sou.
491
01:09:38,407 --> 01:09:40,466
-E a sua filha?
-O que tem ela?
492
01:09:40,609 --> 01:09:41,974
Ela se denunciou.
493
01:09:42,144 --> 01:09:46,137
Não quero tratamento diferenciado.
Mate-a, se quiser.
494
01:10:04,133 --> 01:10:05,395
Vamos!
495
01:10:05,801 --> 01:10:06,927
Ativar
496
01:10:16,245 --> 01:10:18,406
Você, de pé!
497
01:10:27,389 --> 01:10:28,913
Depressa!
498
01:10:30,125 --> 01:10:33,356
N'tji, Seydou caiu.
499
01:10:33,729 --> 01:10:35,663
Ele está doente.
500
01:11:14,303 --> 01:11:15,361
Bom dia!
501
01:11:16,972 --> 01:11:18,405
O que você quer?
502
01:11:20,075 --> 01:11:23,602
Sangaré, está na hora
de soltar Batrou.
503
01:11:24,413 --> 01:11:27,405
Eu já avisei:
504
01:11:28,484 --> 01:11:31,317
não quero mais ouvir falar dela.
505
01:11:32,188 --> 01:11:35,214
Ela só está recebendo
o que mereceu.
506
01:11:35,424 --> 01:11:38,587
O que vão dizer?
507
01:11:38,794 --> 01:11:40,694
Que matou a sua filha?
508
01:11:41,864 --> 01:11:45,527
O que os outros dizem
é-me indiferente.
509
01:11:47,403 --> 01:11:50,600
Eu a avisei.
510
01:11:50,873 --> 01:11:53,706
Não posso fazer mais nada.
511
01:11:54,276 --> 01:11:55,709
Mas é uma menina
512
01:11:55,844 --> 01:11:57,835
sem experiênca.
513
01:11:58,948 --> 01:12:01,883
Uma estudante de 18 anos,
uma menina?
514
01:12:02,084 --> 01:12:03,551
E você é a sua cumplice.
515
01:12:03,819 --> 01:12:07,255
Vocês tocam a mesma flauta.
516
01:12:08,290 --> 01:12:09,655
O poder cega você.
517
01:12:10,492 --> 01:12:12,221
Modere-se.
518
01:12:13,262 --> 01:12:14,286
O que você sabe?
519
01:12:16,632 --> 01:12:18,657
O que você sabe sobre o poder?
520
01:12:20,435 --> 01:12:24,098
Se voltar a falar nisso,
leva uma surra.
521
01:12:25,674 --> 01:12:26,572
Vá embora!
522
01:12:28,143 --> 01:12:29,303
Pense no futuro!
523
01:12:32,881 --> 01:12:35,543
O Capitão? Mande-o entrar.
524
01:12:52,167 --> 01:12:55,568
-Capitão Golodjara, 1a. Cia. Kampara.
-Repouso!
525
01:12:59,074 --> 01:13:00,769
Sente-se.
526
01:13:02,912 --> 01:13:04,140
Então?
527
01:13:05,614 --> 01:13:08,412
O médico confirmou
a morte de Seydou.
528
01:13:09,885 --> 01:13:13,321
Não é o fim do mundo.
529
01:13:13,989 --> 01:13:17,891
Enterrem-no e avisem sua familia.
530
01:13:18,627 --> 01:13:21,323
-E os outros?
-Raspem a cabeça deles.
531
01:13:21,497 --> 01:13:23,397
Até das garotas?
532
01:13:23,632 --> 01:13:25,998
Não. Traga-os todos
a minha sala.
533
01:13:30,505 --> 01:13:32,837
Esta tarde.
534
01:13:46,255 --> 01:13:48,723
Apátridas, fihos do inferno!
535
01:13:49,658 --> 01:13:51,455
Vocês nos contestam?
536
01:13:54,196 --> 01:13:58,155
Mas nem vocês, nem seus pais
537
01:13:59,368 --> 01:14:02,269
nos ajudaram a tomar
este poder.
538
01:14:03,405 --> 01:14:06,169
Só nossos fuzis é que
nos permitiram.
539
01:14:09,244 --> 01:14:13,442
Se eu matar vocês todos,
ninguém se mexerá.
540
01:14:22,791 --> 01:14:25,282
Nosso poder é forte
e duradouro.
541
01:14:28,997 --> 01:14:32,626
Empenhamos nossas vidas nele.
542
01:14:36,772 --> 01:14:39,104
Assinem todos esse papel
e estarão livres.
543
01:14:48,050 --> 01:14:49,915
Vamos, assinem!
544
01:14:50,686 --> 01:14:53,587
-Posso dizer uma coisa?
-Se quiser.
545
01:14:55,190 --> 01:14:57,590
-Por que razão...
-De pé! Bastardo!
546
01:15:02,064 --> 01:15:03,793
Por que assinar?
547
01:15:04,933 --> 01:15:06,298
Vocês podem nos matar
548
01:15:06,735 --> 01:15:10,432
não precisam da nossa assinatura.
549
01:15:10,739 --> 01:15:14,038
Se se recusar, mando você
550
01:15:14,276 --> 01:15:15,607
Para as "areias"
551
01:15:16,812 --> 01:15:18,473
Prefiro as areias.
552
01:15:18,613 --> 01:15:20,740
Levem-no!
553
01:15:35,664 --> 01:15:38,428
Não têm vergonha?
554
01:15:38,600 --> 01:15:41,728
Vão deixá-lo nos defender sozinho?
555
01:15:42,104 --> 01:15:45,505
-Ele é um homem!
-Batrou, ficou louca?
556
01:15:45,640 --> 01:15:48,939
Governador,
se me permite
557
01:15:49,111 --> 01:15:51,545
desde que comecei a ver com clareza
558
01:15:51,680 --> 01:15:54,046
nossas ideias divergiram,
559
01:15:54,450 --> 01:15:56,145
não concordamos em nada
560
01:15:57,319 --> 01:16:01,153
e eu me pergunto
se realmente sou do seu sangue.
561
01:16:04,393 --> 01:16:08,159
Mas este não é o lugar
para discutir isso.
562
01:16:09,131 --> 01:16:12,328
Estou falando desses covardes.
563
01:16:14,002 --> 01:16:16,368
O que Marx lhe ensinou
564
01:16:16,872 --> 01:16:19,670
não serve para nada aqui.
565
01:16:20,676 --> 01:16:21,870
Você é maldita.
566
01:16:22,010 --> 01:16:25,002
Sim: você me proíbe
de ver o homem que eu amo.
567
01:16:27,516 --> 01:16:30,610
Filha do Diabo!
Não quero mais vê-la.
568
01:16:32,888 --> 01:16:34,947
E vergonhoso!
569
01:16:35,157 --> 01:16:36,715
Levem-na!
570
01:16:44,032 --> 01:16:46,296
Assinem e podem ir.
571
01:17:55,303 --> 01:17:57,965
Avô, eles deportaram Bâ.
572
01:17:58,106 --> 01:17:58,765
Deportaram?
573
01:18:00,842 --> 01:18:02,503
"A barca tocou a areia."
574
01:18:03,846 --> 01:18:07,282
Vou mostrar a eles.
575
01:18:32,808 --> 01:18:34,332
Qual é a sua idéia?
576
01:18:34,743 --> 01:18:36,734
As coisas estão piorando.
577
01:18:37,112 --> 01:18:40,138
Qualquer incidente vira escândalo.
578
01:18:42,150 --> 01:18:45,881
A insurreição dos estudantes
se agrava por toda a parte.
579
01:18:47,222 --> 01:18:50,555
Panfletos fustigam
os governadores militares.
580
01:18:55,230 --> 01:18:58,688
Substitua-os por civis.
581
01:18:59,334 --> 01:19:01,165
Veremos isso.
582
01:19:02,337 --> 01:19:04,100
Sr. Presidente
583
01:19:04,372 --> 01:19:07,739
fiz uma lista de dez civis.
584
01:19:15,917 --> 01:19:18,909
Mas isso não bastará
para acalmar a crise.
585
01:19:20,856 --> 01:19:23,848
E preciso uma mudança profunda,
quer dizer.
586
01:19:25,460 --> 01:19:28,725
destituir todos
os governadores militares.
587
01:19:30,198 --> 01:19:33,929
São rumores que estão correndo.
588
01:19:37,906 --> 01:19:39,601
O que veio fazer aqui?
589
01:19:40,175 --> 01:19:42,871
Não quero mais ver você
na minha casa.
590
01:19:44,913 --> 01:19:48,576
Olhe meu estado, avô,
tenha dó de mim!
591
01:19:48,884 --> 01:19:51,352
Sou culpada pelo
calvário do Bâ.
592
01:19:51,720 --> 01:19:55,212
Devia ter calado nosso
amor para o meu pai.
593
01:19:56,625 --> 01:20:00,026
Quando contei a ele,
ele disse, desculpe os termos:
594
01:20:01,229 --> 01:20:05,029
"Esse filho de um cão,
você nunca mais o verá."
595
01:20:05,701 --> 01:20:08,761
Na hora, não acreditei nele.
Mas no momento dos exames
596
01:20:08,937 --> 01:20:11,201
quando ele me disse
que o Bâ seria reprovado
597
01:20:11,973 --> 01:20:14,168
perdi qualquer esperança.
598
01:20:14,943 --> 01:20:18,037
Ele não o deixa em paz,
já é a segunda vez
599
01:20:20,949 --> 01:20:22,940
que manda prendê-lo.
600
01:20:23,752 --> 01:20:26,414
Mas enfim,
o que ele reprova nele?
601
01:20:26,955 --> 01:20:30,618
É que o pai dele
era famoso.
602
01:20:31,226 --> 01:20:33,922
E também porque eu o amo.
603
01:20:36,931 --> 01:20:40,628
Desculpe, minha neta.
Não estou mais zangado com você.
604
01:20:41,570 --> 01:20:42,969
Vá em paz!
605
01:20:44,473 --> 01:20:48,000
Avô, haja o que houver,
eu amo o Bâ.
606
01:20:48,744 --> 01:20:51,474
Vá! E um assunto entre homens.
607
01:21:05,961 --> 01:21:08,896
Se me procurarem, estou no campo.
608
01:21:09,064 --> 01:21:10,827
Entendido. Boa viagem!
609
01:24:30,298 --> 01:24:31,322
Quem está ai?
610
01:24:36,104 --> 01:24:39,437
-Quem nos acorda?
-Eu, Djandjo.
611
01:24:41,409 --> 01:24:43,070
Djandjo...
612
01:24:43,678 --> 01:24:45,077
Há quanto tempo!
613
01:24:46,314 --> 01:24:47,645
O que foi?
614
01:24:48,183 --> 01:24:52,119
Vim implorar a sua ajuda.
615
01:24:55,123 --> 01:24:59,287
Os chefes prenderam
minha única esperança...
616
01:25:03,231 --> 01:25:07,224
O último neto da minha raça.
617
01:25:10,104 --> 01:25:14,006
Ajude-me...
faça com que fique são e salvo.
618
01:25:19,814 --> 01:25:22,408
Vejo duas estrelas
percorrerem o céu.
619
01:25:23,718 --> 01:25:26,243
Entre essas duas estrelas
620
01:25:27,822 --> 01:25:30,086
brilha uma pequena
621
01:25:30,258 --> 01:25:32,317
que vem em nossa direção.
622
01:25:33,428 --> 01:25:36,295
Ela resplandece
sobre todo o planeta.
623
01:25:41,436 --> 01:25:44,428
Djandjo,
o céu está mudando de cor
624
01:25:45,306 --> 01:25:47,274
o céu está escurecendo.
625
01:25:50,778 --> 01:25:52,746
Isso significa
626
01:25:52,914 --> 01:25:55,178
que nossa ciência
está fugindo de nós.
627
01:25:55,316 --> 01:25:57,682
As forças divinas
628
01:26:00,522 --> 01:26:02,683
nos desertaram.
629
01:26:08,730 --> 01:26:09,754
Agora
630
01:26:09,964 --> 01:26:12,057
trabalhe com a sua força
e o seu saber.
631
01:26:17,071 --> 01:26:19,005
Faça as suas oferendas
632
01:26:20,308 --> 01:26:22,333
e vá embora.
633
01:26:23,345 --> 01:26:26,906
A partir de agora,
aja por sua própria iniciativa.
634
01:29:02,537 --> 01:29:03,868
Mais depressa!
635
01:29:52,887 --> 01:29:56,220
Você me esperou muito tempo?
636
01:29:58,092 --> 01:30:01,994
Você está vendo: é tarde.
637
01:30:02,397 --> 01:30:05,560
Desculpe. É difícil
638
01:30:05,767 --> 01:30:07,166
conseguir dinheiro.
639
01:30:07,335 --> 01:30:09,929
A venda dos terrenos
640
01:30:10,638 --> 01:30:12,936
e suas caixas de leite.
641
01:30:13,374 --> 01:30:14,636
Quanto você conseguiu?
642
01:30:14,842 --> 01:30:17,333
500.000 francos.
643
01:30:18,513 --> 01:30:22,643
Mas não quero mais
carregar dinheiro vivo.
644
01:30:23,384 --> 01:30:25,978
Dê-me o número da sua conta.
645
01:30:26,387 --> 01:30:29,151
Farei uma transferência.
646
01:30:29,557 --> 01:30:32,993
Você está louca!
Para que todo mundo saiba?
647
01:30:34,462 --> 01:30:35,861
Tem medo das pessoas?
648
01:30:38,766 --> 01:30:42,725
-Velho, quem é você?
-Meu nome é Kansaye.
649
01:30:43,871 --> 01:30:45,805
Sabe com quem está falando?
650
01:30:46,407 --> 01:30:48,432
O que importa?
651
01:30:49,410 --> 01:30:52,811
Quem é você para vir
me insultar na minha casa?
652
01:30:55,416 --> 01:30:58,476
Na sua casa?
Conte outra.
653
01:30:58,820 --> 01:31:01,288
Este campo nunca foi seu.
654
01:31:06,561 --> 01:31:09,689
Eu nunca fiz mal a ninguém.
655
01:31:11,665 --> 01:31:15,157
Mas vou lhe dizer o seguinte:
ao voltar para casa
656
01:31:15,603 --> 01:31:19,437
quero encontrar o meu neto.
657
01:31:25,580 --> 01:31:26,979
Entendeu?
658
01:31:28,249 --> 01:31:29,910
Quem é o seu neto?
659
01:31:30,851 --> 01:31:34,082
O nome dele é Bâ.
660
01:31:34,856 --> 01:31:36,790
Aquele filho de vagabundos?
661
01:31:37,825 --> 01:31:41,852
Controle a sua língua!
Cuidado com o que diz!
662
01:31:44,699 --> 01:31:48,100
Se eu soubesse,
teria matado vocês todos.
663
01:31:48,336 --> 01:31:51,533
Vocês são os grãos
664
01:31:51,706 --> 01:31:53,640
que apodrecem a sociedade.
665
01:31:54,942 --> 01:31:57,308
Já disse o que vim dizer.
666
01:31:57,879 --> 01:32:00,279
Se ele não estiver lá,
você será o responsável.
667
01:32:01,249 --> 01:32:04,616
Você não irá
se vangloriar dessa ameaça.
668
01:32:05,520 --> 01:32:08,956
Por Alá, não atire!
669
01:32:52,300 --> 01:32:55,861
O velho verá
que está brigando com o poder
670
01:32:56,604 --> 01:32:58,902
e não comigo.
671
01:32:59,540 --> 01:33:02,771
E contra o poder ninguém pode.
672
01:33:02,943 --> 01:33:05,912
Sendo assim,
não libertarei ninguém.
673
01:33:06,681 --> 01:33:10,811
Ele fez uma bela jogada,
mas foi a última.
674
01:33:11,018 --> 01:33:14,283
Ele vai ver o que
é bom para a tosse.
675
01:33:14,655 --> 01:33:16,885
Até os desdentados rirão dele.
676
01:34:26,794 --> 01:34:28,694
Mataram o Bâ!
677
01:35:48,342 --> 01:35:50,867
Os dias de Alá
são mutantes. Milagre!
678
01:36:48,535 --> 01:36:51,163
Kansaye! Kansaye!
679
01:36:54,375 --> 01:36:58,311
Calma, por favor!
680
01:36:58,445 --> 01:37:01,005
Que Deus os abençoe!
681
01:37:01,849 --> 01:37:04,909
O que estão fazendo
não tem preço.
682
01:37:05,753 --> 01:37:08,813
Nosso tempo passou,
o mundo pertence a vocês.
683
01:37:09,323 --> 01:37:13,384
Eu, Kansaye, apóio vocês!
684
01:37:22,870 --> 01:37:25,566
Saqueei a casa
do velho Kansaye.
685
01:37:25,739 --> 01:37:28,173
Mande o neto dele para as areias.
686
01:37:30,144 --> 01:37:31,873
Entendido!
687
01:37:32,012 --> 01:37:35,812
Não quero mais ouvir falar
dessa família.
688
01:37:35,950 --> 01:37:37,144
Assim será.
689
01:37:45,359 --> 01:37:48,658
Que manifestações são essas?
690
01:37:48,962 --> 01:37:52,489
Mas, não há nenhuma
manifestação aqui.
691
01:37:53,367 --> 01:37:56,165
Venha imediatamente!
692
01:37:56,771 --> 01:38:00,002
Quanto aos alunos, solte todos.
693
01:38:00,374 --> 01:38:03,969
Vou repetir: todos! Entendido?
694
01:38:11,852 --> 01:38:14,980
Vá ao campo
e liberte todos os estudantes.
695
01:38:15,322 --> 01:38:18,189
-Solte-os todos.
-Mesmo o garoto do velho?
696
01:38:18,325 --> 01:38:19,485
Eu disse "todos"
697
01:38:19,693 --> 01:38:21,126
Entendido.
698
01:40:35,929 --> 01:40:39,057
Adaptação:
Legendagem: Télétota
46891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.