Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,920 --> 00:00:15,880
Down in the valley
where the green grass grows
2
00:00:15,960 --> 00:00:18,840
There lived a lady in green she goes
3
00:00:19,640 --> 00:00:22,560
She grows, she grows, she grows so sweet
4
00:00:22,680 --> 00:00:23,760
Sing with me
5
00:00:24,400 --> 00:00:27,040
That she calls for a ladder
at the end of the street
6
00:00:27,200 --> 00:00:28,560
You can be louder than that.
7
00:00:28,720 --> 00:00:31,440
Sweetheart, sweetheart, will you marry me?
8
00:00:31,960 --> 00:00:34,400
Yes Lord, yes sir, at half past three
9
00:00:35,040 --> 00:00:37,880
Ice cakes, spice cakes, are for tea
10
00:00:38,040 --> 00:00:41,640
And we'll have a wedding
At half past three
11
00:00:42,120 --> 00:00:44,640
-Paul, where are you?
12
00:00:44,720 --> 00:00:46,160
Daddy's coming.
13
00:00:50,880 --> 00:00:55,000
Let's tidy you up, darling.
That's it. Good boy.
14
00:01:09,640 --> 00:01:10,880
We will come again.
15
00:01:11,680 --> 00:01:12,880
Come again.
16
00:01:14,120 --> 00:01:15,560
We come again.
17
00:01:18,760 --> 00:01:19,760
I'll get him ready.
18
00:01:25,560 --> 00:01:27,480
May God bless you and keep you.
19
00:01:27,720 --> 00:01:30,640
May God shine his light on you
and be gracious to you.
20
00:01:30,960 --> 00:01:33,600
May God come toward you
and grant you peace.
21
00:01:36,240 --> 00:01:37,360
Amen.
22
00:01:52,680 --> 00:01:55,240
Blessed are you God,
King of the universe,
23
00:01:55,360 --> 00:01:58,960
who brings forth bread from the earth.
24
00:01:59,040 --> 00:02:00,160
Amen.
25
00:02:00,520 --> 00:02:02,240
Come on then, Jeremy, help yourself.
26
00:02:02,320 --> 00:02:05,560
-It's wonderful as ever, Mrs Epstein.
-Oh, schmoozer.
27
00:02:08,240 --> 00:02:09,880
-David.
-For Roza.
28
00:02:09,960 --> 00:02:11,640
-Thank you, Uncle.
29
00:02:12,240 --> 00:02:14,640
I cried every night
on our honeymoon.
30
00:02:14,760 --> 00:02:16,120
-Didn't I, David?
-She did, yeah.
31
00:02:16,280 --> 00:02:17,440
Oh, did I weep.
32
00:02:17,880 --> 00:02:19,760
An East End girl in Manchester.
33
00:02:19,920 --> 00:02:21,320
Might as well have been a foreign land.
34
00:02:23,280 --> 00:02:27,120
For four days and four nights
I was inconsolable.
35
00:02:27,280 --> 00:02:30,200
By the fifth night I was sold.
36
00:02:31,600 --> 00:02:33,000
All good at the salon, Viv?
37
00:02:33,160 --> 00:02:34,760
I gave the beans some crunch.
38
00:02:35,960 --> 00:02:37,320
-Not so soft.
-Hmm, yeah.
39
00:02:37,720 --> 00:02:40,320
Why do English always
boil the vegetables too much?
40
00:02:41,600 --> 00:02:43,360
I don't know. I really don't know.
41
00:02:43,840 --> 00:02:46,040
-All good at the salon, Viv?
42
00:02:50,040 --> 00:02:53,320
It's the boiler, Roza. Boiler.
43
00:02:56,440 --> 00:02:57,960
-All good at the salon, Viv...
-Busy.
44
00:02:58,080 --> 00:03:00,240
Non-stop. Didn't sit down for two minutes.
45
00:03:00,320 --> 00:03:03,000
Well, you won't have to worry
about all that soon enough.
46
00:03:04,600 --> 00:03:07,160
When you're married, you won't have
to work all the time, I mean.
47
00:03:07,320 --> 00:03:09,760
Jeremy said he doesn't mind
me working, didn't you?
48
00:03:09,920 --> 00:03:10,800
Your sisters all stopped.
49
00:03:10,880 --> 00:03:13,280
I am happy to do whatever
makes Vivien most happy.
50
00:03:13,360 --> 00:03:16,400
It doesn't look good on Mr Klein
if his son has to send his wife
51
00:03:16,480 --> 00:03:19,080
out of to earn a wage,
sends a bad message.
52
00:03:19,480 --> 00:03:21,600
A bad message about
business, right, Daddy?
53
00:03:21,840 --> 00:03:23,160
Vivvy will know what to do.
54
00:03:23,720 --> 00:03:24,960
Exactly, yes.
55
00:03:27,080 --> 00:03:28,800
-Do you hear?
-What?
56
00:03:30,960 --> 00:03:33,160
Upstairs, I can hear.
57
00:03:34,000 --> 00:03:36,480
-I'm telling you, it's the boiler.
58
00:03:39,200 --> 00:03:41,480
-Want Jeremy to go and check for you?
-Jeremy to the rescue.
59
00:03:41,640 --> 00:03:43,800
Why make him shlep?
It won't be anything.
60
00:03:43,880 --> 00:03:45,200
Let him check, for God's sake.
61
00:03:45,280 --> 00:03:46,880
You're all right, Roza.
62
00:03:47,040 --> 00:03:50,200
Vivien, get her a sherry.
Steady her nerves.
63
00:03:52,160 --> 00:03:53,720
You're safe here, Roza.
64
00:03:58,680 --> 00:04:00,040
Here you are, Roza.
65
00:04:06,520 --> 00:04:09,880
Thank you. I'm fine. I'm fine.
66
00:04:10,040 --> 00:04:12,280
Coast appears to be completely clear.
67
00:04:13,400 --> 00:04:14,400
Always is.
68
00:04:24,560 --> 00:04:26,680
Right, lovely. Chin down, Jeremy,
69
00:04:26,760 --> 00:04:28,360
show us your pearly whites.
70
00:04:29,320 --> 00:04:31,160
Dad spoke to his friend at The Chronicle.
71
00:04:31,240 --> 00:04:32,880
Lovely big smile.
72
00:04:34,160 --> 00:04:35,200
Oh, yes?
73
00:04:35,280 --> 00:04:37,680
We can do a big engagement announcement
on the back pages,
74
00:04:37,760 --> 00:04:39,360
biggest they've ever had.
75
00:04:40,240 --> 00:04:41,840
What fantastic news.
76
00:04:43,440 --> 00:04:45,280
I think we've got it.
77
00:04:47,320 --> 00:04:50,160
Is it all right I get one on my own,
for my business cards?
78
00:04:51,640 --> 00:04:54,760
Just be careful of my right side,
I think I'm stronger on my left.
79
00:04:54,840 --> 00:04:56,800
Would it kill you to pretend to be happy?
80
00:04:57,360 --> 00:04:58,360
Yes.
81
00:04:58,840 --> 00:05:01,280
Are you getting it? Got a good one?
82
00:05:14,280 --> 00:05:15,560
Only me, Dad.
83
00:05:16,720 --> 00:05:18,840
Mum wants the lunchboxes back.
84
00:05:18,920 --> 00:05:20,720
She says you've been hoarding.
85
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
Oh.
86
00:05:29,280 --> 00:05:30,320
It's you.
87
00:05:31,760 --> 00:05:32,920
Vivien.
88
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
Hello.
89
00:05:35,880 --> 00:05:37,560
I didn't know you were coming back.
90
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
I didn't...
91
00:05:43,720 --> 00:05:45,520
Well, I hear a mazel tov's in order.
92
00:05:47,040 --> 00:05:49,400
A nice boy, good family.
93
00:05:50,440 --> 00:05:52,040
Your parents must be delighted.
94
00:05:54,880 --> 00:05:56,280
We're all over the moon.
95
00:05:58,920 --> 00:06:02,240
So, what have you been...
96
00:06:03,720 --> 00:06:05,160
doing exactly?
97
00:06:05,800 --> 00:06:08,480
Just... business.
98
00:06:09,160 --> 00:06:10,280
Right.
99
00:06:11,760 --> 00:06:14,000
You couldn't write or...
100
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
some such?
101
00:06:18,800 --> 00:06:20,000
I'm sorry.
102
00:06:23,080 --> 00:06:26,200
You'll always be my girl.
103
00:06:27,000 --> 00:06:30,080
Yes. You said that last time.
104
00:06:31,960 --> 00:06:33,320
You said quite a few things.
105
00:06:42,320 --> 00:06:43,400
So,
106
00:06:46,240 --> 00:06:47,760
what have you come back for?
107
00:06:49,520 --> 00:06:50,560
Corduroy
108
00:06:52,000 --> 00:06:53,160
from Guernsey.
109
00:06:54,320 --> 00:06:55,640
Top notch stuff.
110
00:07:03,080 --> 00:07:04,560
Straight back polyester.
111
00:07:06,440 --> 00:07:07,720
St Michael's best.
112
00:07:33,000 --> 00:07:34,040
Vivien.
113
00:07:36,720 --> 00:07:38,280
You have to forget about me.
114
00:07:38,880 --> 00:07:40,000
Why?
115
00:07:43,680 --> 00:07:44,760
I've been waiting.
116
00:07:46,080 --> 00:07:49,440
I've been ready. I'm ready.
117
00:07:55,040 --> 00:07:56,240
One second.
118
00:08:00,600 --> 00:08:01,640
Daddy.
119
00:08:02,080 --> 00:08:04,000
I was just here to get your lunchboxes.
120
00:08:05,320 --> 00:08:06,480
Mum asked me to come.
121
00:08:08,640 --> 00:08:09,760
Couldn't find them.
122
00:08:10,080 --> 00:08:13,280
Don't tell me, you were
measuring her up for a three piece.
123
00:08:16,720 --> 00:08:19,000
Jack was just helping me look.
124
00:08:22,600 --> 00:08:24,400
You've got some nerve, son.
125
00:08:29,080 --> 00:08:30,520
-I'm sorry, sir.
-Jack.
126
00:08:30,680 --> 00:08:32,400
You might as well just tell him.
127
00:08:34,640 --> 00:08:35,840
What is there to lose?
128
00:08:36,120 --> 00:08:37,760
Well, that is quite enough of that.
129
00:08:40,200 --> 00:08:42,520
I'll just get back to work.
130
00:08:45,080 --> 00:08:47,280
Go home to help your mother, Vivien.
131
00:08:48,680 --> 00:08:50,240
Don't embarrass yourself.
132
00:08:53,120 --> 00:08:54,680
So, I sorted the paperwork.
133
00:08:54,760 --> 00:08:57,320
-- Right.
-- June sale's still...
134
00:08:58,080 --> 00:09:00,560
It's daylight robbery,
the amount she charges.
135
00:09:00,640 --> 00:09:02,880
The cake, it's just sugar and flour.
136
00:09:02,960 --> 00:09:06,000
Still, I ordered a three-tier.
That'll be enough, won't it?
137
00:09:07,480 --> 00:09:08,960
Maybe we need a four-tier.
138
00:09:09,520 --> 00:09:12,280
I'll get a four-tier.
The top ones are ever so small.
139
00:09:22,320 --> 00:09:23,320
He's come for you.
140
00:09:35,560 --> 00:09:37,240
Come and get me, Jack.
141
00:09:43,760 --> 00:09:47,240
Right, Jack,
this time of night.
142
00:09:47,320 --> 00:09:48,360
Yeah, think so too.
143
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
Where's he gone?
144
00:10:00,960 --> 00:10:02,520
What, what have you said to him?
145
00:10:02,600 --> 00:10:03,960
Why are you doing this to me?
146
00:10:04,040 --> 00:10:05,280
I am not doing anything to you.
147
00:10:05,440 --> 00:10:06,640
Why's he disappearing again?
148
00:10:06,800 --> 00:10:09,400
Please, Vivien. Enough with the drama.
Jeremy asked you and you said yes.
149
00:10:09,560 --> 00:10:11,960
Jeremy's father asked you,
and you said yes.
150
00:10:12,120 --> 00:10:13,400
We keep our word.
151
00:10:13,480 --> 00:10:16,280
We do the honourable thing in this family,
and that is who we are.
152
00:10:16,360 --> 00:10:20,520
Yes, that's what we're known for
in our family, being honourable.
153
00:10:24,320 --> 00:10:26,800
He's gone to deliver the Rothman suits,
and he ain't coming back.
154
00:10:28,560 --> 00:10:31,840
Get some sleep. You'll feel differently
in the morning, I promise.
155
00:10:49,320 --> 00:10:51,320
Wake up Vivien, there is a train.
156
00:10:51,400 --> 00:10:53,760
If you hurry, you'll make it in time.
157
00:10:54,240 --> 00:10:55,760
What's the matter, Roza?
158
00:10:55,840 --> 00:10:57,720
He's gone to London, East London.
159
00:10:59,040 --> 00:11:01,240
I found the invoice for the suits
in your Dad's drawer.
160
00:11:03,880 --> 00:11:05,080
Ridley Road.
161
00:11:08,600 --> 00:11:12,560
Don't draw attention, try to fit in.
Call yourself Evans, not Epstein.
162
00:11:16,040 --> 00:11:17,880
Don't let anyone know you're Jewish.
163
00:11:20,280 --> 00:11:21,600
But I don't have money.
164
00:11:22,560 --> 00:11:24,520
And I've never ever been to London.
165
00:11:24,600 --> 00:11:26,000
You have your scissors.
166
00:11:26,640 --> 00:11:31,520
If you can learn one thing from me,
Vivien, learn the right time to leave.
167
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
Trafalgar.
168
00:11:57,760 --> 00:12:00,120
-Guys, come on, get going.
-Hello, darling.
169
00:12:19,040 --> 00:12:20,080
Fresh flowers?
170
00:12:26,080 --> 00:12:27,960
Toffee apples! Toffee apples!
171
00:12:33,760 --> 00:12:35,400
Here, give me a bump packet.
172
00:12:48,120 --> 00:12:49,080
I'll make you say yes.
173
00:12:49,920 --> 00:12:53,760
They only gave it to him, though his
men have been frightening the tourists.
174
00:12:53,920 --> 00:12:57,880
He cased the main attractions,
and now Trafalgar Square.
175
00:12:59,640 --> 00:13:01,040
Colin Jordan's booked it.
176
00:13:01,240 --> 00:13:04,160
He managed to get a permit,
the pernicious little shit.
177
00:13:04,440 --> 00:13:06,440
Sorry Rabbi. Right, the plan is...
178
00:13:06,520 --> 00:13:10,280
Sol. There's a young lady at the door.
179
00:13:10,440 --> 00:13:12,680
This better not be another one
of your Shiksas.
180
00:13:12,840 --> 00:13:14,800
No, Dad. Honestly.
181
00:13:14,880 --> 00:13:16,880
No, she's asking for Jack.
182
00:13:21,520 --> 00:13:23,520
Let me go, Dad. Let me find out.
183
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
Hello.
184
00:13:27,400 --> 00:13:28,760
You selling something, love?
185
00:13:29,120 --> 00:13:32,640
No, no, I'm looking for Jack Morris.
186
00:13:33,680 --> 00:13:34,720
Lovely hair.
187
00:13:35,840 --> 00:13:36,880
Very shiny.
188
00:13:38,040 --> 00:13:40,040
Thank you. I did it myself.
189
00:13:40,120 --> 00:13:41,160
Did you now?
190
00:13:41,760 --> 00:13:43,640
Watch out, Raymond teasy weasy.
191
00:13:45,960 --> 00:13:49,080
I think Jack delivered some suits here,
to this address,
192
00:13:49,360 --> 00:13:53,760
from Epstein Tailors in Manchester.
Perhaps you know him?
193
00:13:54,120 --> 00:13:55,760
Now, I don't wanna upset ya, love.
194
00:13:55,840 --> 00:13:58,360
You seem like a nice girl,
but between you and me,
195
00:13:58,760 --> 00:14:01,160
Jack's probably
onto the next bit of skirt.
196
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
I see.
197
00:14:08,400 --> 00:14:10,400
Um, well,
198
00:14:13,080 --> 00:14:17,560
thank you so much for your time.
Very helpful.
199
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
Ta-ra, love.
200
00:14:28,200 --> 00:14:29,320
Who is she, Sol?
201
00:14:30,080 --> 00:14:31,160
That's my niece.
202
00:14:33,200 --> 00:14:35,920
What do you want me to do?
Shall I call your sister?
203
00:14:37,880 --> 00:14:39,080
No, I'll keep an eye on her.
204
00:14:41,160 --> 00:14:43,160
Cheer up love, might never happen.
205
00:16:02,400 --> 00:16:05,680
It's £2 a week, meals included,
206
00:16:05,760 --> 00:16:08,160
except on Sunday when I'm at church.
207
00:16:08,240 --> 00:16:09,520
Very affordable.
208
00:16:10,680 --> 00:16:12,960
This street ain't what it was, Vivien...
209
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
Evans.
210
00:16:15,920 --> 00:16:17,840
Vivien Evans. Lovely.
211
00:16:18,480 --> 00:16:20,800
And what secretarial college
are you attending?
212
00:16:20,880 --> 00:16:22,360
Oh, no, I'm a hairdresser.
213
00:16:22,960 --> 00:16:25,320
I found a salon in Soho in the Gazette.
214
00:16:25,400 --> 00:16:27,000
I'm going to go in the morning.
215
00:16:27,160 --> 00:16:30,280
Soho? Very exotic.
216
00:16:31,960 --> 00:16:34,040
I never bother with salons myself.
217
00:16:35,040 --> 00:16:38,000
Always done my own. Can you tell?
218
00:16:38,440 --> 00:16:39,520
No.
219
00:16:56,360 --> 00:16:59,240
-- I'm calling the police!
-- Don't be ridiculous.
220
00:16:59,320 --> 00:17:00,960
Well, I'm asking Roza again.
221
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
Can I...
222
00:17:14,160 --> 00:17:16,520
"I had to go, love Vivien."
223
00:17:20,680 --> 00:17:21,880
Go where?
224
00:17:22,560 --> 00:17:24,080
Auntie, I know nothing.
225
00:17:31,360 --> 00:17:34,640
I want you to know,
when your family wrote to me...
226
00:17:34,720 --> 00:17:37,960
Oh, no, please don't.
I don't want to speak of this.
227
00:17:38,040 --> 00:17:40,480
I just said I needed time
to think about it.
228
00:17:41,640 --> 00:17:43,200
To get the spare room ready.
229
00:17:43,280 --> 00:17:45,440
The wallpaper was only half done.
230
00:17:46,360 --> 00:17:48,680
If I knew then what I know now...
231
00:17:50,240 --> 00:17:53,760
You think I wouldn't try
to help them straight away?
232
00:17:54,760 --> 00:17:56,360
I'm not a political person.
233
00:17:57,560 --> 00:17:59,520
I didn't realise the danger they were in.
234
00:18:01,280 --> 00:18:03,000
I'm so sorry, Roza.
235
00:18:04,280 --> 00:18:06,000
I live with it every day.
236
00:18:11,440 --> 00:18:12,680
She doesn't know.
237
00:18:13,120 --> 00:18:14,760
She said she doesn't know.
238
00:18:15,120 --> 00:18:17,960
You can't punish me, Roza. It's not fair.
239
00:18:18,120 --> 00:18:20,880
Liza, for God's sake,
control yourself. She'll be fine.
240
00:18:26,960 --> 00:18:32,720
Ah, here's a dance you should know
241
00:18:32,880 --> 00:18:38,240
Ah, baby when the lights are down low
242
00:18:39,400 --> 00:18:44,840
I say grab your baby then go
243
00:18:45,680 --> 00:18:48,880
-When you do the Hucklebuck
-Yeah
244
00:18:48,960 --> 00:18:51,680
If you don't know how to do it, man
You're out of luck
245
00:18:51,760 --> 00:18:53,360
-Ah, push ya baby out
-Yeah
246
00:18:53,440 --> 00:18:55,080
-And then you hunch her back
-Yeah
247
00:18:55,160 --> 00:18:57,560
Start a little movement in your sacroiliac
248
00:18:57,720 --> 00:19:00,920
Wiggle like a stick
Wobble like a duck
249
00:19:01,360 --> 00:19:04,280
That's what you do
When you do the Hucklebuck, oh
250
00:19:05,760 --> 00:19:06,960
Hucklebuck
251
00:19:10,120 --> 00:19:11,560
I've tried a lot of girls.
252
00:19:11,840 --> 00:19:15,360
Not all of them get their own chair,
I'm just being honest with you, like.
253
00:19:15,760 --> 00:19:18,600
You need to muck in,
keep the floors clean,
254
00:19:18,680 --> 00:19:22,680
clean out the rollers, make the tea
and keep the music playing.
255
00:19:22,760 --> 00:19:24,560
Come on, I'll show you the back room.
256
00:19:25,000 --> 00:19:26,800
The kettle is behind the towels,
257
00:19:26,880 --> 00:19:28,640
but most of the girls
go out to the Trattoria.
258
00:19:28,720 --> 00:19:30,880
Oh, this is Stevie.
Stevie, this is the new girl.
259
00:19:30,960 --> 00:19:32,000
Stevie's my boy.
260
00:19:32,720 --> 00:19:35,640
Fold up the towels and bring them out
to the sinks when you're ready.
261
00:19:35,720 --> 00:19:38,640
Thank you, Barbara.
Thank you so much.
262
00:19:40,360 --> 00:19:41,840
Do you work here then?
263
00:19:42,000 --> 00:19:44,960
No, I'm a law student.
I sometimes study here.
264
00:19:45,560 --> 00:19:48,000
-Oh.
-And I help Mum out a bit.
265
00:19:48,560 --> 00:19:49,680
Right.
266
00:19:52,520 --> 00:19:53,800
You nervous or something?
267
00:19:53,880 --> 00:19:59,320
Um, it's just I've read about salons
like this in magazines.
268
00:19:59,840 --> 00:20:01,120
Can't be real.
269
00:20:01,200 --> 00:20:02,960
-Oh, it's real.
270
00:20:04,640 --> 00:20:06,240
Sorry I'm late, Barbara.
271
00:20:06,800 --> 00:20:09,640
They've cornered the whole
of blooming Piccadilly off, ain't they?
272
00:20:09,720 --> 00:20:12,120
Bloomin' students getting
their knickers in a twist.
273
00:20:12,200 --> 00:20:15,480
Oh, you our trainee then.
How'd you do? I'm Chrissy.
274
00:20:16,200 --> 00:20:18,640
Oh, do us a tea, Stevie, sweetheart.
I am parched.
275
00:20:19,520 --> 00:20:21,400
Whole of Trafalgar cornered off and all.
276
00:20:21,560 --> 00:20:24,000
I mean, I had to get off the bus
and walk in these heels.
277
00:20:24,080 --> 00:20:25,480
You're having a laugh.
278
00:20:28,320 --> 00:20:30,560
The whole point
of a local action group
279
00:20:30,640 --> 00:20:34,240
is to let the authorities know what
we're witnessing in our own communities.
280
00:20:34,360 --> 00:20:37,840
Ethel here, she lived
on her street for 62 years.
281
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
-People used to say hello, didn't they?
-Yeah.
282
00:20:41,240 --> 00:20:44,040
Now, they've stuck her in a high rise.
283
00:20:44,880 --> 00:20:48,160
She doesn't know who's who,
can't talk to anyone.
284
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
Shameful.
285
00:20:50,520 --> 00:20:54,640
They've put my rent up, haven't they?
To drive me out, most likely.
286
00:20:55,800 --> 00:21:00,280
My pension don't cover it. I've had
to rent out a room, at my age.
287
00:21:00,960 --> 00:21:05,040
Disgraceful, Nettie. After everything
we've given this country.
288
00:21:06,920 --> 00:21:11,280
We need to say, enough is enough.
289
00:21:16,600 --> 00:21:17,680
Goodbye.
290
00:21:24,920 --> 00:21:26,960
Thank you
for a great day, Barbara.
291
00:21:27,240 --> 00:21:29,360
-You enjoyed yourself?
-Yes.
292
00:21:32,280 --> 00:21:35,080
If it's boy trouble, let me tell you now,
he's no good for ya.
293
00:21:38,640 --> 00:21:41,520
Experts in human behaviour, hairdressers.
294
00:21:42,120 --> 00:21:44,320
We can be anybody to anyone, you'll see.
295
00:21:45,000 --> 00:21:47,680
Oh, let them take you out,
let them treat you nice,
296
00:21:47,760 --> 00:21:51,280
but whatever you do,
don't let them crawl up in there.
297
00:21:52,240 --> 00:21:55,800
Like squatters, men. Once they're in,
there's no getting them out.
298
00:21:56,320 --> 00:21:57,560
Well, you're right.
299
00:21:57,880 --> 00:22:01,360
I have lost someone.
Someone very dear to me.
300
00:22:01,960 --> 00:22:03,240
Ah.
301
00:22:03,400 --> 00:22:06,960
But I don't know whether
he wants to be found,
302
00:22:07,040 --> 00:22:09,320
so I don't know what to do.
303
00:22:11,360 --> 00:22:15,840
Well, one way to go about it would be
to get yourself some new clobber.
304
00:22:16,880 --> 00:22:20,480
Find the outfit and the men
come crawling out from under their rocks.
305
00:22:20,800 --> 00:22:24,320
Besides, you could do
with a more groovy look.
306
00:22:24,800 --> 00:22:26,720
Now you got yourself a new job.
307
00:22:28,920 --> 00:22:31,760
Thank you so, so much.
308
00:22:39,320 --> 00:22:40,640
Oh
309
00:22:42,000 --> 00:22:43,560
Oh, yeah
310
00:22:43,760 --> 00:22:46,680
Some people like to drive real fast
311
00:22:46,840 --> 00:22:48,880
They don't wanna take it slow
312
00:22:49,800 --> 00:22:52,520
Some people like to take their time
313
00:22:52,680 --> 00:22:55,040
There's so many ways that you can go
314
00:22:56,360 --> 00:22:58,640
I'm a little different, boy
315
00:22:58,720 --> 00:23:01,160
So please don't turn around
316
00:23:01,680 --> 00:23:02,760
Oi, hurry up.
317
00:23:06,760 --> 00:23:08,720
Down here, it's down here.
318
00:23:17,520 --> 00:23:20,400
We happen to live in a country
that prides its freedom of speech,
319
00:23:20,480 --> 00:23:22,800
so you can shout and scream all you want.
320
00:23:22,960 --> 00:23:24,840
Scum! Scum!
321
00:23:25,240 --> 00:23:27,680
But the truth is the truth.
322
00:23:29,320 --> 00:23:30,800
They don't want you to say it.
323
00:23:35,400 --> 00:23:36,840
They don't want you to name it.
324
00:23:37,360 --> 00:23:39,680
They don't want you
to call it what it is.
325
00:23:40,760 --> 00:23:43,200
The purge of the white man.
326
00:23:46,360 --> 00:23:48,240
The robbery of the white race,
327
00:23:50,400 --> 00:23:53,920
and they're happy to use
the white man for the world's wars,
328
00:23:54,080 --> 00:23:57,280
to return home abused and humiliated,
329
00:23:58,080 --> 00:24:01,000
let our once great empire
descend into nothingness,
330
00:24:01,760 --> 00:24:04,360
and for alien labour
to undercut his wages,
331
00:24:04,520 --> 00:24:06,520
leaving him impoverished and shamed.
332
00:24:06,680 --> 00:24:07,840
Shame!
333
00:24:08,360 --> 00:24:12,400
But they don't want you to know this,
but know it.
334
00:24:14,440 --> 00:24:15,760
And know it now.
335
00:24:22,720 --> 00:24:24,160
Perish Judah.
336
00:24:24,320 --> 00:24:25,480
Jack?
337
00:24:25,640 --> 00:24:26,680
Enough is enough.
338
00:24:26,840 --> 00:24:27,880
Jack!
339
00:24:28,040 --> 00:24:30,920
-Enough is enough!
-Jews are the saboteurs of Europe,
340
00:24:31,000 --> 00:24:32,920
destroying all that is true
and just and good.
341
00:24:33,080 --> 00:24:34,720
-You fascist scum!
342
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
Ah!
343
00:25:00,360 --> 00:25:01,480
Scum!
344
00:25:04,040 --> 00:25:08,760
Vivien! Vivien! C'mon, let me help you.
345
00:25:11,440 --> 00:25:15,960
Okay? You all right? Yeah?
Right, push, push your way through.
346
00:25:17,680 --> 00:25:19,440
Push your way through, push.
347
00:25:25,600 --> 00:25:26,680
Oi.
348
00:25:26,760 --> 00:25:28,000
Keep walking.
349
00:25:29,560 --> 00:25:31,600
-Oi.
-Don't come any closer.
350
00:25:33,640 --> 00:25:35,760
How's it feel to know
your time's up, mongrel?
351
00:25:35,920 --> 00:25:37,560
Sod off, you fascist scum.
352
00:25:37,720 --> 00:25:39,480
Same for your mongrel-loving girl.
353
00:25:40,360 --> 00:25:43,200
We're getting Britain back,
just you watch.
354
00:25:44,120 --> 00:25:47,520
-Tick tock, tick tock.
-All right, clear off.
355
00:25:48,000 --> 00:25:50,440
Go on, back you go.
356
00:25:51,560 --> 00:25:53,000
Vivien, hey.
357
00:25:53,080 --> 00:25:54,360
-I'm sorry.
-Where you going?
358
00:25:54,440 --> 00:25:58,520
-I'm sorry.
-Oi, leave the girl alone.
359
00:25:58,600 --> 00:26:00,040
You wanna worry about them, mate, not me.
360
00:26:00,120 --> 00:26:02,520
I'm worrying about
the bloke I'm looking at.
361
00:26:02,960 --> 00:26:04,640
On your way, half-caste boy.
362
00:26:24,720 --> 00:26:26,360
4-9-6-0-8-1-8.
363
00:26:28,120 --> 00:26:29,200
Hello, Mum.
364
00:26:29,280 --> 00:26:33,080
Oh, Vivien. Barukh shem.
Where are you, my darling?
365
00:26:33,240 --> 00:26:35,760
My baby girl. My life, my life.
366
00:26:35,840 --> 00:26:36,920
Mum.
367
00:26:37,080 --> 00:26:39,520
Tell me, sweetheart,
let us come and get you.
368
00:26:41,320 --> 00:26:45,400
I just need you to tell me
everything will be all right.
369
00:26:47,120 --> 00:26:48,200
What?
370
00:26:50,520 --> 00:26:54,520
-Can you just tell me?
-Of course it's not all right.
371
00:26:54,680 --> 00:26:58,200
It's the opposite of all right,
to be frank with you. Jeremy's furious.
372
00:26:58,360 --> 00:27:00,880
His mother's even worse.
She wouldn't look at me at shul.
373
00:27:01,000 --> 00:27:02,920
We don't know what this means
for Daddy's business.
374
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Mr Klein's been so good about the rent.
375
00:27:05,920 --> 00:27:09,400
You're not in London, are you? Please,
God, don't go anywhere near London.
376
00:27:10,120 --> 00:27:11,120
I have to go.
377
00:27:11,200 --> 00:27:13,840
Wait, Vivien, wait.
Don't accept drinks from men.
378
00:27:13,920 --> 00:27:17,680
You'll wake up bleeding. Vivien, Vivien.
379
00:27:20,200 --> 00:27:26,840
I lie awake resting from the day
380
00:27:27,280 --> 00:27:34,080
I can hear the clock passing time away
381
00:27:35,120 --> 00:27:38,680
Oh, I couldn't sleep for on my mind
382
00:27:38,840 --> 00:27:44,040
Was the image of the girl I hope to find
383
00:27:46,920 --> 00:27:50,320
Whoa, oh, oh, oh, oh
384
00:27:50,520 --> 00:27:53,640
I look straight up
385
00:27:53,920 --> 00:27:56,480
It frames my face, doesn't it?
Makes my eyes pop.
386
00:27:56,560 --> 00:27:57,840
Doesn't it make my eyes pop, Barb?
387
00:27:57,920 --> 00:27:59,480
Yeah, it really suits you.
388
00:27:59,560 --> 00:28:01,960
I love it. I love it, Barb.
389
00:28:02,040 --> 00:28:03,760
I used nearly a whole can of lacquer.
390
00:28:03,840 --> 00:28:06,320
You could throw rocks at it,
it wouldn't budge.
391
00:28:06,760 --> 00:28:08,200
You all right, Vivien?
392
00:28:10,160 --> 00:28:13,120
So, um, who were you marching with?
393
00:28:13,480 --> 00:28:16,000
Communists, anti-war, anti-fascists?
394
00:28:16,600 --> 00:28:18,320
I'm not an organisation.
395
00:28:19,960 --> 00:28:23,880
I mean, um, I'm not
part of an organisation.
396
00:28:25,320 --> 00:28:28,920
I, um, I was just there with a friend.
They got a bit lost.
397
00:28:29,000 --> 00:28:30,040
Were they hurt?
398
00:28:31,560 --> 00:28:33,160
No, not really.
399
00:28:37,720 --> 00:28:39,000
It must've been a shock,
400
00:28:39,080 --> 00:28:41,720
seeing swastikas in Trafalgar Square
in the middle of the day.
401
00:28:41,800 --> 00:28:43,480
And you know they're free to do it,
402
00:28:43,640 --> 00:28:46,400
to hold those talks
under freedom of speech.
403
00:28:46,480 --> 00:28:49,840
The only arrests that ever get made
are those of the anti-fascists.
404
00:28:51,520 --> 00:28:53,720
That's why we're campaigning
to change the law.
405
00:28:53,800 --> 00:28:56,440
And I got you a leaflet.
Students Against Fascism.
406
00:28:56,920 --> 00:28:58,480
-Join us.
-Stevie.
407
00:29:00,680 --> 00:29:04,360
I'm not into this.
I'm, I'm just not a political person.
408
00:29:04,440 --> 00:29:07,000
Yes, yes, you are.
409
00:29:07,720 --> 00:29:09,760
Of course you are,
what else is there to be?
410
00:29:11,800 --> 00:29:13,760
I cut hair, Stevie.
411
00:29:15,040 --> 00:29:16,320
That's all I can do.
412
00:29:18,200 --> 00:29:19,360
I'm sorry.
413
00:29:31,360 --> 00:29:33,600
You're all right, just keep walking.
Don't worry.
414
00:29:33,680 --> 00:29:35,840
-Think of this as surprise family reunion.
-Wait.
415
00:29:35,920 --> 00:29:39,920
Don't say you don't remember your own
Uncle Sol? Get in the cab, go on.
416
00:29:40,560 --> 00:29:41,720
Ow!
417
00:29:44,880 --> 00:29:46,880
Mum will kill you for this. She'll go mad.
418
00:29:47,040 --> 00:29:50,360
Last time I saw you,
you were licking the walls of a pram.
419
00:29:50,440 --> 00:29:52,880
It's nice to see you
become a bit more refined.
420
00:29:55,800 --> 00:29:57,880
-You have to let me out.
-It's all right.
421
00:29:57,960 --> 00:29:59,240
We're taking you to Peter.
422
00:29:59,320 --> 00:30:01,400
That's why you schlepped
to London, ain't it?
423
00:30:01,480 --> 00:30:02,640
Who's Peter?
424
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
Well, go on then.
425
00:30:18,040 --> 00:30:20,440
Come on, girl. Here you are.
426
00:30:29,800 --> 00:30:31,480
Wait. Wait.
427
00:30:43,720 --> 00:30:44,840
Jack.
428
00:30:47,320 --> 00:30:48,400
Jack!
429
00:30:51,120 --> 00:30:52,280
Jack!
430
00:31:03,720 --> 00:31:04,720
Jack!
431
00:31:21,360 --> 00:31:22,400
Vivien.
432
00:31:24,000 --> 00:31:25,280
I tried to warn ya.
433
00:31:25,600 --> 00:31:28,360
I told you to stay away.
I couldn't have been any clearer.
434
00:31:28,640 --> 00:31:29,840
You told me nothing.
435
00:31:29,920 --> 00:31:33,520
Oh, come on, you're a bright girl.
You can work it out. I'm not good for ya.
436
00:31:34,720 --> 00:31:37,240
-What are you doing?
-What am I doing?
437
00:31:39,080 --> 00:31:42,080
I do bad things to bad people.
438
00:31:42,560 --> 00:31:46,280
I lie, I steal, I cheat,
I'm not to be trusted,
439
00:31:46,440 --> 00:31:48,760
and you just followed me
to the depths of hell.
440
00:31:48,880 --> 00:31:50,240
-Not a good idea.
-Right.
441
00:31:52,400 --> 00:31:56,400
Well, I didn't follow you, actually.
442
00:31:56,960 --> 00:32:00,440
I've been wanting to get out of Manchester
for some time, as it happens.
443
00:32:00,760 --> 00:32:04,600
It's you who's brought me here to this...
What even is this?
444
00:32:04,760 --> 00:32:08,240
Some sort of train graveyard so you can
tell me what a naughty boy you are?
445
00:32:08,960 --> 00:32:10,560
Do me a favour.
446
00:32:11,400 --> 00:32:13,440
-Ow, Viv. Viv. Okay.
-Come on, then.
447
00:32:13,520 --> 00:32:15,880
-All right.
-If you're such a menace to society...
448
00:32:16,040 --> 00:32:18,680
Don't laugh at me.
I saw you with that march.
449
00:32:18,760 --> 00:32:21,560
-I'm not laughing at you.
-That march, I saw what you were.
450
00:32:21,640 --> 00:32:24,320
-Get your hands off me.
-Listen to me.
451
00:32:24,480 --> 00:32:28,040
Fifteen arson attacks on synagogues.
We're talking Molotov cocktails,
452
00:32:28,120 --> 00:32:30,280
explosives, the whole shebang.
What happened?
453
00:32:30,360 --> 00:32:31,600
I don't know, do I?
454
00:32:31,760 --> 00:32:34,000
Seven teenagers attacked by Clapton Pond.
455
00:32:34,080 --> 00:32:37,400
Cricket bats, knifes, iron rods,
would and should have been dead.
456
00:32:37,480 --> 00:32:40,800
-So what happened to you?
-All stopped, all saved. How?
457
00:32:41,200 --> 00:32:42,280
How?
458
00:32:43,280 --> 00:32:44,280
Oh, God.
459
00:32:45,200 --> 00:32:48,360
Your uncle got a tip-off
from inside, from me.
460
00:32:51,160 --> 00:32:54,800
You, they think you're one of them.
461
00:32:57,040 --> 00:32:58,240
Oh, Jack.
462
00:33:13,320 --> 00:33:16,520
I never meant to hurt ya.
Honestly, I didn't.
463
00:33:17,080 --> 00:33:20,880
but I'm in so deep, my darling,
it would give you nightmares.
464
00:33:24,480 --> 00:33:27,600
So, Peter Fox.
465
00:33:31,360 --> 00:33:32,760
That's who you are now.
466
00:33:36,720 --> 00:33:37,800
That's who I am.
467
00:33:43,280 --> 00:33:44,720
You don't want a wife.
468
00:33:47,320 --> 00:33:50,560
Children? Normal life?
469
00:33:52,120 --> 00:33:53,600
This is bigger than you and me.
470
00:33:58,760 --> 00:34:00,960
Those stories you told me
from when you were younger
471
00:34:01,040 --> 00:34:03,680
about your friends getting beaten,
was that...
472
00:34:03,760 --> 00:34:05,360
That's the reason I'm here.
473
00:34:05,960 --> 00:34:08,440
I can pass, can't I?
474
00:34:09,920 --> 00:34:14,120
When you can pass, they let you in.
It's how their minds work.
475
00:34:14,440 --> 00:34:17,040
Not just Colin Jordan and his NSM Nazis.
476
00:34:18,480 --> 00:34:19,480
Regular people.
477
00:34:20,640 --> 00:34:24,880
Teachers, blokes down the pub.
You see the disgust,
478
00:34:26,480 --> 00:34:31,080
the rage, the way they sigh
and wish something could be done.
479
00:34:33,400 --> 00:34:38,080
The endless Jewish question,
with only one answer.
480
00:34:44,040 --> 00:34:46,120
Can I tell you,
you're the love of my life?
481
00:34:49,520 --> 00:34:50,520
No.
482
00:34:50,960 --> 00:34:55,360
Can I tell you, I'll never love anyone
the way I love you? Ever.
483
00:34:55,880 --> 00:34:58,280
No
484
00:35:13,360 --> 00:35:16,160
You'll need a trim if you wanna look
a bit more Third Reich.
485
00:35:18,640 --> 00:35:22,040
All right, tickets please. Tickets please.
486
00:35:24,040 --> 00:35:27,200
First class? Who's the gangstermacher?
487
00:35:29,240 --> 00:35:30,280
Come on.
488
00:35:41,440 --> 00:35:43,960
Here you are, girl. Take a swig of that.
489
00:35:46,400 --> 00:35:49,080
Go on. It won't hurt ya.
490
00:35:57,360 --> 00:35:59,760
I don't know what
your mother's told you about me.
491
00:36:00,960 --> 00:36:04,720
You went to prison.
Took all the family money.
492
00:36:05,360 --> 00:36:07,280
You're a nasty piece of work.
493
00:36:10,520 --> 00:36:11,520
Not far off.
494
00:36:21,120 --> 00:36:22,440
You see that building there?
495
00:36:25,760 --> 00:36:26,960
You know where that is?
496
00:36:27,160 --> 00:36:29,240
-No.
-That's a Yeshiva,
497
00:36:30,840 --> 00:36:32,480
a school for Jewish boys.
498
00:36:33,880 --> 00:36:37,720
But there's no signs,
no Hebrew, no Star of David, nothing.
499
00:36:38,440 --> 00:36:42,000
'Cos if there were, they wouldn't be
able to deal with the death threats.
500
00:36:42,080 --> 00:36:44,640
But you see Vivien,
the NSM are a nasty bunch
501
00:36:45,280 --> 00:36:47,680
and they're coming tonight
to assess it for an attack.
502
00:36:48,640 --> 00:36:49,960
And now how do we know that?
503
00:36:50,760 --> 00:36:51,960
My Jack.
504
00:36:52,960 --> 00:36:54,840
Sorry. Peter Fox.
505
00:36:58,920 --> 00:37:01,440
You ever talked to your cousin Roza
about what happened to her?
506
00:37:02,280 --> 00:37:04,080
No, she can't talk about it.
507
00:37:05,040 --> 00:37:08,520
It's hard to imagine, ain't it?
When you trust your country.
508
00:37:08,600 --> 00:37:12,400
It's hard to imagine it
going really badly wrong.
509
00:37:14,960 --> 00:37:16,160
How bad can it get?
510
00:37:17,800 --> 00:37:19,200
That's what Dad used to say.
511
00:37:19,960 --> 00:37:21,640
How bad can it really get?
512
00:37:22,520 --> 00:37:24,680
Even when the German
officials came to their town,
513
00:37:24,760 --> 00:37:26,720
they took rooms with the Jewish families.
514
00:37:27,240 --> 00:37:28,440
Friendly as anything.
515
00:37:29,600 --> 00:37:33,360
One of them even brought
a Jewish landlady a box of chocolates.
516
00:37:34,600 --> 00:37:36,880
"See, it's not so bad," our dad said.
517
00:37:37,360 --> 00:37:39,400
"Where is this cruelty you speak of?
518
00:37:39,840 --> 00:37:43,000
"They're not gonna take us away
from our homes, this is our country.
519
00:37:43,360 --> 00:37:45,600
"What a ridiculous paranoid notion."
520
00:37:46,960 --> 00:37:49,800
And when the German vans
parked outside their house,
521
00:37:50,240 --> 00:37:52,040
they stayed there for two weeks.
522
00:37:52,840 --> 00:37:57,080
They waved at them, they said hello.
They learnt their names.
523
00:37:58,920 --> 00:38:02,760
And in 20 minutes they were
rounded up in the dead of the night.
524
00:38:04,320 --> 00:38:08,520
You see, Vivien, everything
seems absolutely fine
525
00:38:09,680 --> 00:38:11,200
until the moment that it ain't,
526
00:38:12,520 --> 00:38:14,000
and then it's just too late.
527
00:38:18,320 --> 00:38:19,840
He's got important work to do.
528
00:38:20,920 --> 00:38:23,240
You forget about him, Vivien, move on.
529
00:38:24,520 --> 00:38:26,080
You stay out the way, darling.
530
00:38:27,240 --> 00:38:30,240
Now, your old man will meet you
at Manchester station tomorrow,
531
00:38:30,360 --> 00:38:32,520
the15 from Euston.
532
00:38:33,160 --> 00:38:37,960
And do me a favour,
you give your mother my regards.
533
00:38:39,040 --> 00:38:42,120
When the Leader asks us
to be prepared, this is what he means.
534
00:38:42,200 --> 00:38:45,720
Training hard, being on time,
and keeping in shape.
535
00:38:45,840 --> 00:38:48,200
Line up.
536
00:38:51,720 --> 00:38:54,040
Listen up and I'll tell you
who's coming tonight.
537
00:38:56,320 --> 00:38:58,000
The leader's got an address
of a Jewish school,
538
00:38:58,080 --> 00:39:01,280
but it ain't no scrum,
it's just homework, observation.
539
00:39:02,800 --> 00:39:04,080
Jones,
540
00:39:04,920 --> 00:39:06,000
Parks,
541
00:39:08,760 --> 00:39:09,840
Fox.
542
00:39:16,440 --> 00:39:17,440
You're in.
543
00:39:19,640 --> 00:39:21,320
Did you just roll your eyes at me?
544
00:39:22,200 --> 00:39:23,240
No.
545
00:39:24,440 --> 00:39:25,520
Where you been?
546
00:39:26,560 --> 00:39:29,120
-Family stuff.
-Yeah? Well, the leader was asking.
547
00:39:29,200 --> 00:39:31,800
Yeah, I'm sorry. All sorted now.
548
00:39:38,000 --> 00:39:39,360
All right, let's get moving.
549
00:39:45,040 --> 00:39:47,760
Ignore it, Peter. He don't mean it.
550
00:39:51,480 --> 00:39:54,400
I like to look them
in the whites of their eyes, Vivien.
551
00:39:54,840 --> 00:39:59,280
Think they can stalk the streets
intimidating women, children, elderly.
552
00:40:00,040 --> 00:40:01,640
Then they meet us, don't they?
553
00:40:02,360 --> 00:40:07,080
When you meet muscle with muscle,
they tend to think twice.
554
00:40:24,160 --> 00:40:28,520
Follow my lead and do as I say.
Sparks, keep your head down, mate.
555
00:40:31,920 --> 00:40:34,480
That's where the Jew scum are,
in that building there.
556
00:40:34,880 --> 00:40:36,000
Ready?
557
00:40:36,160 --> 00:40:38,760
-Perish Judah.
-Perish Judah.
558
00:40:38,920 --> 00:40:41,040
-- Okay, light it up.
-- Light what up?
559
00:40:41,520 --> 00:40:42,720
We're doing it tonight.
560
00:40:44,440 --> 00:40:48,640
I don't believe it. Of course the rats
are out, look at this lot, look.
561
00:40:48,760 --> 00:40:49,960
All right, lads.
562
00:40:50,440 --> 00:40:51,600
Vermin, all of you.
563
00:40:51,800 --> 00:40:52,840
How's it going?
564
00:40:54,920 --> 00:40:56,720
Come on then, you stinky Yids. Come on.
565
00:40:56,880 --> 00:40:58,440
Come on you, cowards.
566
00:40:58,960 --> 00:41:00,120
Sparks! Get it out.
567
00:41:05,120 --> 00:41:08,120
Light it! Light it! Quickly.
568
00:41:09,400 --> 00:41:10,600
It's not working.
569
00:41:11,320 --> 00:41:13,000
Give it here! Come on.
570
00:41:13,440 --> 00:41:18,000
Ronnie, the Mol,
it's a Molotov, stop him.
571
00:41:22,520 --> 00:41:24,120
Peter! Peter!
572
00:41:51,520 --> 00:41:54,240
Last day before they go off,
so eat up.
573
00:41:56,400 --> 00:41:59,720
Stinks the place out,
but the oil's good for your skin.
574
00:42:14,800 --> 00:42:16,720
I haven't packed yet. I haven't...
575
00:42:16,800 --> 00:42:18,240
Just get in, sweetheart.
576
00:42:19,040 --> 00:42:20,080
But...
577
00:42:26,120 --> 00:42:28,200
Vivien, you met Rabbi Lehrer?
578
00:42:29,280 --> 00:42:31,160
-My father has your books.
-Oh.
579
00:42:35,840 --> 00:42:37,080
Has something happened?
580
00:42:39,800 --> 00:42:41,560
Last night was a dark night.
581
00:42:42,680 --> 00:42:47,160
A Yeshiva boy, a very promising
young student, died, Vivien.
582
00:42:47,720 --> 00:42:49,120
His mother's only son.
583
00:42:51,320 --> 00:42:53,320
I'm sorry to have to tell you this.
584
00:42:54,280 --> 00:42:56,280
And I've more bad news.
585
00:42:56,960 --> 00:43:00,680
We haven't heard from Jack,
but we know he was injured
586
00:43:02,200 --> 00:43:05,680
and that the ambulance went
to the Royal East London Infirmary.
587
00:43:06,120 --> 00:43:12,880
But for any one of us to go and ask
for him is, well, it isn't very wise.
588
00:43:19,240 --> 00:43:20,920
Do you have a Peter Fox?
589
00:43:21,360 --> 00:43:23,600
-No.
-Um, Jack Morris?
590
00:43:25,840 --> 00:43:28,040
-No.
-Thank you.
591
00:43:32,320 --> 00:43:35,280
Walk confidently,
like you are meant to be there.
592
00:43:35,480 --> 00:43:39,440
Any young males, white,
16 to 24 could be NSM.
593
00:43:40,280 --> 00:43:43,200
Any sense of being followed,
leave immediately.
594
00:43:43,280 --> 00:43:45,280
If he's there, he'll get word to you.
595
00:43:45,400 --> 00:43:48,200
If he's not, find out
when he was discharged,
596
00:43:48,280 --> 00:43:50,560
and if you can, get an address.
597
00:43:54,200 --> 00:43:58,840
No, that's it, that's it,
Mr Harrison, lean forward.
598
00:44:03,280 --> 00:44:04,640
Excuse me, can I help you?
599
00:44:11,400 --> 00:44:13,760
...he who watches
over you will not slumber,
600
00:44:13,840 --> 00:44:16,560
He who watches over Israel
will neither slumber nor sleep.
601
00:44:16,640 --> 00:44:21,800
God watches over you,
the Lord is your shade at your right hand.
602
00:44:21,960 --> 00:44:26,840
Manchester Piccadilly,
our final destination.
603
00:44:27,160 --> 00:44:30,040
The train
standing at platform three
604
00:44:30,120 --> 00:44:32,600
is the20 to London, Euston.
605
00:44:54,440 --> 00:44:55,520
Come on.
606
00:45:03,600 --> 00:45:06,120
All right,
I'll speak to you later. Bye.
607
00:45:07,000 --> 00:45:08,040
Damn it!
608
00:45:10,320 --> 00:45:11,680
Who did you ask?
609
00:45:12,080 --> 00:45:14,480
Hey? What name did you give?
610
00:45:14,760 --> 00:45:17,040
Sol. Vivien did very well.
611
00:45:17,200 --> 00:45:19,000
She stuck to the script.
612
00:45:19,080 --> 00:45:21,640
She asked for a Peter Fox, not registered.
613
00:45:22,000 --> 00:45:24,480
She asked for a Jack Morris,
not registered.
614
00:45:24,640 --> 00:45:26,480
-Bernie's up in Glasgow.
-But when's he back?
615
00:45:26,600 --> 00:45:29,760
He's not. There's a race war on
those estates, he's got his hands full.
616
00:45:29,920 --> 00:45:31,560
Shall we get Pollock on it?
617
00:45:31,640 --> 00:45:35,000
No, he can't. They're sniffing
around him and he's gotta lie low.
618
00:45:35,080 --> 00:45:36,280
So what are you going to do now?
619
00:45:38,160 --> 00:45:39,160
I'm sorry?
620
00:45:39,280 --> 00:45:41,080
I said, what are you going to do now?
621
00:45:42,120 --> 00:45:44,560
You were the one who sent
him in there with those animals,
622
00:45:44,640 --> 00:45:48,400
and now he's lost and God knows where.
They could be onto him, torturing him.
623
00:45:48,560 --> 00:45:51,080
Yeah, all right, sweetheart.
Look, you've had a shock.
624
00:45:51,440 --> 00:45:53,520
-Have a drink, yeah.
-He's on his own.
625
00:45:54,200 --> 00:45:57,360
And you have no idea, do you?
You have no idea how to get to him.
626
00:45:57,760 --> 00:45:59,320
You lot don't have a clue.
627
00:46:00,640 --> 00:46:02,720
What, we don't have a clue, yeah?
628
00:46:02,880 --> 00:46:05,560
Let me tell you something, bubbeleh.
See the Rabbi here?
629
00:46:05,720 --> 00:46:08,480
-No, now, now, now just...
-My Rabbi, please, let me speak.
630
00:46:08,560 --> 00:46:11,840
The Rabbi here, he was
at the liberation of the camps.
631
00:46:12,000 --> 00:46:14,800
He saw the horrors first-hand,
but don't mind him,
632
00:46:14,960 --> 00:46:17,640
'cos he don't know
his arse from his elbow. And me,
633
00:46:18,520 --> 00:46:22,960
I fought off the Blackshirts
on Cable Street, united 20,000 people.
634
00:46:23,040 --> 00:46:25,600
Victorious, we were.
We went down in history,
635
00:46:26,000 --> 00:46:28,360
-but I don't have a clue!
-Sol.
636
00:46:30,840 --> 00:46:32,240
What if he had a girl
637
00:46:33,440 --> 00:46:34,800
who was looking for him?
638
00:46:35,680 --> 00:46:38,200
A girl he was courting from up north,
639
00:46:38,280 --> 00:46:40,320
who got worried when she
didn't hear back from him?
640
00:46:41,200 --> 00:46:43,600
She could just turn up unexpectedly,
641
00:46:44,840 --> 00:46:46,560
ask a few innocent questions.
642
00:46:48,440 --> 00:46:51,760
No one knows me. No one knows who I am.
643
00:46:55,400 --> 00:46:58,480
-That's impossible.
-Well, I went to the hospital, didn't I?
644
00:46:59,400 --> 00:47:03,160
You got the Rabbi to come and get me.
You can't think I'm that much of an idiot.
645
00:47:03,240 --> 00:47:06,880
Vivien, Colin Jordan
and his NSM thugs are dangerous.
646
00:47:07,560 --> 00:47:10,280
They're a bunch of murderers.
This ain't a game.
647
00:47:10,880 --> 00:47:13,400
All right,
so where did you meet him?
648
00:47:14,080 --> 00:47:17,920
How long have you known him?
What's your cover story?
649
00:47:20,200 --> 00:47:22,840
I soon realised that Peter
was on the right path,
650
00:47:22,920 --> 00:47:26,600
to install good old,
good old fascist values.
651
00:47:27,520 --> 00:47:30,560
And I agree with that, all of that.
652
00:47:31,160 --> 00:47:33,320
So if I could just
have a moment with him...
653
00:47:40,440 --> 00:47:42,160
No, it will never work.
654
00:47:43,440 --> 00:47:48,360
You can't go in unannounced
and just declare yourself. It's too fishy.
655
00:47:48,560 --> 00:47:51,040
Ah, but it was a noble idea.
656
00:47:51,240 --> 00:47:54,960
Kudos to you. Rabbi? Kudos to her.
657
00:47:55,040 --> 00:47:57,040
No, I can get it. I know I can.
658
00:47:57,120 --> 00:47:58,800
It's not just
something you can blag.
659
00:47:59,240 --> 00:48:01,000
It takes months of training.
660
00:48:01,640 --> 00:48:05,680
Needs to be simpler.
You need to flatter him more.
661
00:48:05,960 --> 00:48:08,120
Praise him. Be a fan.
662
00:48:08,600 --> 00:48:09,840
Big fan.
663
00:48:10,080 --> 00:48:13,560
That's all men want.
Simple creatures, all of them.
664
00:48:17,920 --> 00:48:21,000
Mr Jordan. Can I just thank you
for all the hard work you are doing
665
00:48:21,080 --> 00:48:22,760
for the people of this country?
666
00:48:24,160 --> 00:48:28,480
We are so grateful
for all your hard work and dedication.
667
00:48:29,440 --> 00:48:30,720
Thank you.
668
00:48:31,520 --> 00:48:33,760
Like that. More like that.
669
00:48:34,440 --> 00:48:35,840
Thank him for what?
670
00:48:36,760 --> 00:48:38,960
What specifically
are you thanking him for?
671
00:48:41,160 --> 00:48:43,360
I'd like to thank you, Mr Jordan,
672
00:48:43,440 --> 00:48:47,440
for all your hard work in getting
our country back from alien invasion.
673
00:48:48,760 --> 00:48:50,080
We need you.
674
00:48:50,640 --> 00:48:52,560
The country needs you.
675
00:48:53,200 --> 00:48:56,480
A leader like you
to take our country back.
676
00:48:57,440 --> 00:48:59,440
Yeah.
677
00:49:03,720 --> 00:49:06,160
Your mother will sit Shiva
for me all over again.
678
00:49:06,240 --> 00:49:07,480
Yes.
679
00:49:10,600 --> 00:49:12,960
I'm sorry, Lesley,
I can't give you a refund, I'm afraid.
680
00:49:13,040 --> 00:49:15,400
We're skilled,
but we're not miracle workers.
681
00:49:19,840 --> 00:49:21,520
Oh, glad you came in in the end.
682
00:49:22,040 --> 00:49:24,680
The girls were talking,
worried you was up the duff.
683
00:49:25,000 --> 00:49:26,120
No.
684
00:49:26,200 --> 00:49:28,040
There's a doctor
on the top of Wardour Street.
685
00:49:28,120 --> 00:49:31,840
He'll put you on the pill.
You have heard of the pill, right?
686
00:49:32,360 --> 00:49:34,560
Yeah, I've read about it,
but I've never...
687
00:49:34,640 --> 00:49:35,840
Avroid's the one you want.
688
00:49:35,920 --> 00:49:37,440
It's three bob a week. Not bad.
689
00:49:37,520 --> 00:49:39,520
You don't even need
a wedding ring or nothing.
690
00:49:39,600 --> 00:49:40,920
I'll write it down for ya.
691
00:49:44,480 --> 00:49:49,640
So you take it and there's no risk...
692
00:49:49,760 --> 00:49:53,440
Oh, no. No risk of a sprog,
just a risk of a blooming good time.
693
00:49:55,640 --> 00:49:57,960
I think I like the sound of that.
Thank you.
694
00:50:19,680 --> 00:50:20,640
Vivien?
695
00:50:22,720 --> 00:50:23,880
Mm-hm?
696
00:50:24,040 --> 00:50:25,360
Mum was furious.
697
00:50:26,040 --> 00:50:27,040
She was.
698
00:50:27,440 --> 00:50:29,920
None of her girls come in late,
let alone hours late.
699
00:50:30,080 --> 00:50:32,440
Couldn't believe your luck starting here,
that's what you told me.
700
00:50:32,600 --> 00:50:34,960
-I know.
-So what you taking the piss for?
701
00:50:36,040 --> 00:50:38,600
I'm not. I'm sorry.
702
00:50:40,200 --> 00:50:41,800
Well, what have you been doing?
703
00:50:43,480 --> 00:50:44,840
Nothing.
704
00:50:46,600 --> 00:50:48,960
Look, I promise I won't be late again.
705
00:50:50,760 --> 00:50:53,320
I've got to rush off. Sorry.
706
00:51:06,760 --> 00:51:11,080
Mrs Jones? Mrs Jones? Mrs Jones?
707
00:51:17,880 --> 00:51:19,800
Thank you
very much for joining us.
708
00:51:21,640 --> 00:51:26,360
Today, my wife went
to our local corner shop,
709
00:51:26,920 --> 00:51:30,200
like her mother before her
and her mother before her.
710
00:51:33,320 --> 00:51:34,840
She brought a pound of mince,
711
00:51:37,360 --> 00:51:38,360
a couple of spuds,
712
00:51:42,520 --> 00:51:43,600
a pint of milk
713
00:51:48,480 --> 00:51:49,600
and a candle.
714
00:51:51,040 --> 00:51:52,280
The food was for our tea,
715
00:51:53,360 --> 00:51:56,520
the candle was for our loss,
716
00:51:58,160 --> 00:52:00,040
because that's the last time
she'll go to that shop.
717
00:52:00,120 --> 00:52:02,840
You see, after nearly
100 years of trading,
718
00:52:03,640 --> 00:52:05,120
it's being forced to close down.
719
00:52:06,520 --> 00:52:09,840
Last year, one of the biggest shops
in Europe
720
00:52:09,920 --> 00:52:12,080
opened a few streets from our home,
721
00:52:13,480 --> 00:52:17,560
shutting down shops,
markets, destroying lives.
722
00:52:20,040 --> 00:52:23,480
The owner's name, Jack Cohen.
723
00:52:25,040 --> 00:52:27,840
This shop is Tesco.
724
00:52:29,400 --> 00:52:32,400
He's one of the four Jewish families
in charge of the world.
725
00:52:32,760 --> 00:52:37,840
They run the banks, the newspapers,
the television, and soon the supermarkets
726
00:52:38,240 --> 00:52:42,080
that will change our high street
and ruin our communities.
727
00:52:43,520 --> 00:52:45,320
We've been in the dark for too long,
728
00:52:47,280 --> 00:52:49,040
but if we stand together,
729
00:52:50,520 --> 00:52:55,400
we can finally take our country back.
730
00:53:38,640 --> 00:53:40,120
I just spoke to her.
731
00:53:40,720 --> 00:53:42,760
-Oh, David. Really?
-Yeah.
732
00:53:44,160 --> 00:53:46,000
-She's absolutely fine.
733
00:53:46,400 --> 00:53:47,720
Where is she?
734
00:53:49,040 --> 00:53:50,240
She's in London.
735
00:53:50,400 --> 00:53:51,920
London? Oh, no.
736
00:53:52,000 --> 00:53:53,880
With, uh, a friend.
737
00:53:54,560 --> 00:53:58,120
Which friend? This better not have
anything to do with my brother.
738
00:53:58,280 --> 00:54:01,200
Of course it doesn't. She's fine.
That's all that matters.
739
00:54:01,800 --> 00:54:03,640
Don't get yourself worked up about it.
740
00:54:08,360 --> 00:54:09,680
She'll be home soon.
741
00:54:24,480 --> 00:54:27,840
They own the whole building,
which means serious funding.
742
00:54:28,880 --> 00:54:31,400
They're gaining power up
and down the country.
743
00:54:36,240 --> 00:54:37,240
Here we are.
744
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
It's that one there.
745
00:54:43,120 --> 00:54:45,920
Now, you keep to the script,
just as we practised.
746
00:54:46,520 --> 00:54:50,040
You go in there, you ask where Peter is,
and then you leave.
747
00:54:50,440 --> 00:54:52,960
And any doubts, you get out. I'll be here.
748
00:54:54,160 --> 00:54:57,720
That's it. 20 minutes max, all right?
749
00:55:03,240 --> 00:55:06,120
Though I walk through
the valley of the shadow of death,
750
00:55:06,200 --> 00:55:07,240
I fear no evil.
751
00:55:09,640 --> 00:55:10,640
You what?
752
00:55:13,280 --> 00:55:15,960
Though I walk through the valley
of the shadow of death,
753
00:55:16,680 --> 00:55:18,080
I fear no evil.
754
00:55:20,960 --> 00:55:21,960
Go on.
755
00:55:24,880 --> 00:55:26,040
All right.
756
00:56:04,640 --> 00:56:05,640
Hello.
757
00:56:06,120 --> 00:56:09,080
My name's Jane Carpenter.
I've come to see Mr Jordan.
758
00:56:12,880 --> 00:56:14,360
I'm Peter Fox's friend.
759
00:56:19,640 --> 00:56:21,720
All for the folk, and the folk for all.
760
00:56:31,480 --> 00:56:32,840
Perish Judah.
761
00:57:09,720 --> 00:57:10,720
Take a seat.
762
00:57:32,880 --> 00:57:33,880
In you go.
763
00:57:46,880 --> 00:57:47,960
Miss Carpenter.
764
00:57:50,360 --> 00:57:51,520
Mr Jordan.
765
00:57:51,960 --> 00:57:53,000
Please.
766
00:57:54,360 --> 00:57:56,640
It's such a pleasure to meet you at last.
54003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.