All language subtitles for Ridley.Road.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:15,880 Down in the valley where the green grass grows 2 00:00:15,960 --> 00:00:18,840 There lived a lady in green she goes 3 00:00:19,640 --> 00:00:22,560 She grows, she grows, she grows so sweet 4 00:00:22,680 --> 00:00:23,760 Sing with me 5 00:00:24,400 --> 00:00:27,040 That she calls for a ladder at the end of the street 6 00:00:27,200 --> 00:00:28,560 You can be louder than that. 7 00:00:28,720 --> 00:00:31,440 Sweetheart, sweetheart, will you marry me? 8 00:00:31,960 --> 00:00:34,400 Yes Lord, yes sir, at half past three 9 00:00:35,040 --> 00:00:37,880 Ice cakes, spice cakes, are for tea 10 00:00:38,040 --> 00:00:41,640 And we'll have a wedding At half past three 11 00:00:42,120 --> 00:00:44,640 -Paul, where are you? 12 00:00:44,720 --> 00:00:46,160 Daddy's coming. 13 00:00:50,880 --> 00:00:55,000 Let's tidy you up, darling. That's it. Good boy. 14 00:01:09,640 --> 00:01:10,880 We will come again. 15 00:01:11,680 --> 00:01:12,880 Come again. 16 00:01:14,120 --> 00:01:15,560 We come again. 17 00:01:18,760 --> 00:01:19,760 I'll get him ready. 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,480 May God bless you and keep you. 19 00:01:27,720 --> 00:01:30,640 May God shine his light on you and be gracious to you. 20 00:01:30,960 --> 00:01:33,600 May God come toward you and grant you peace. 21 00:01:36,240 --> 00:01:37,360 Amen. 22 00:01:52,680 --> 00:01:55,240 Blessed are you God, King of the universe, 23 00:01:55,360 --> 00:01:58,960 who brings forth bread from the earth. 24 00:01:59,040 --> 00:02:00,160 Amen. 25 00:02:00,520 --> 00:02:02,240 Come on then, Jeremy, help yourself. 26 00:02:02,320 --> 00:02:05,560 -It's wonderful as ever, Mrs Epstein. -Oh, schmoozer. 27 00:02:08,240 --> 00:02:09,880 -David. -For Roza. 28 00:02:09,960 --> 00:02:11,640 -Thank you, Uncle. 29 00:02:12,240 --> 00:02:14,640 I cried every night on our honeymoon. 30 00:02:14,760 --> 00:02:16,120 -Didn't I, David? -She did, yeah. 31 00:02:16,280 --> 00:02:17,440 Oh, did I weep. 32 00:02:17,880 --> 00:02:19,760 An East End girl in Manchester. 33 00:02:19,920 --> 00:02:21,320 Might as well have been a foreign land. 34 00:02:23,280 --> 00:02:27,120 For four days and four nights I was inconsolable. 35 00:02:27,280 --> 00:02:30,200 By the fifth night I was sold. 36 00:02:31,600 --> 00:02:33,000 All good at the salon, Viv? 37 00:02:33,160 --> 00:02:34,760 I gave the beans some crunch. 38 00:02:35,960 --> 00:02:37,320 -Not so soft. -Hmm, yeah. 39 00:02:37,720 --> 00:02:40,320 Why do English always boil the vegetables too much? 40 00:02:41,600 --> 00:02:43,360 I don't know. I really don't know. 41 00:02:43,840 --> 00:02:46,040 -All good at the salon, Viv? 42 00:02:50,040 --> 00:02:53,320 It's the boiler, Roza. Boiler. 43 00:02:56,440 --> 00:02:57,960 -All good at the salon, Viv... -Busy. 44 00:02:58,080 --> 00:03:00,240 Non-stop. Didn't sit down for two minutes. 45 00:03:00,320 --> 00:03:03,000 Well, you won't have to worry about all that soon enough. 46 00:03:04,600 --> 00:03:07,160 When you're married, you won't have to work all the time, I mean. 47 00:03:07,320 --> 00:03:09,760 Jeremy said he doesn't mind me working, didn't you? 48 00:03:09,920 --> 00:03:10,800 Your sisters all stopped. 49 00:03:10,880 --> 00:03:13,280 I am happy to do whatever makes Vivien most happy. 50 00:03:13,360 --> 00:03:16,400 It doesn't look good on Mr Klein if his son has to send his wife 51 00:03:16,480 --> 00:03:19,080 out of to earn a wage, sends a bad message. 52 00:03:19,480 --> 00:03:21,600 A bad message about business, right, Daddy? 53 00:03:21,840 --> 00:03:23,160 Vivvy will know what to do. 54 00:03:23,720 --> 00:03:24,960 Exactly, yes. 55 00:03:27,080 --> 00:03:28,800 -Do you hear? -What? 56 00:03:30,960 --> 00:03:33,160 Upstairs, I can hear. 57 00:03:34,000 --> 00:03:36,480 -I'm telling you, it's the boiler. 58 00:03:39,200 --> 00:03:41,480 -Want Jeremy to go and check for you? -Jeremy to the rescue. 59 00:03:41,640 --> 00:03:43,800 Why make him shlep? It won't be anything. 60 00:03:43,880 --> 00:03:45,200 Let him check, for God's sake. 61 00:03:45,280 --> 00:03:46,880 You're all right, Roza. 62 00:03:47,040 --> 00:03:50,200 Vivien, get her a sherry. Steady her nerves. 63 00:03:52,160 --> 00:03:53,720 You're safe here, Roza. 64 00:03:58,680 --> 00:04:00,040 Here you are, Roza. 65 00:04:06,520 --> 00:04:09,880 Thank you. I'm fine. I'm fine. 66 00:04:10,040 --> 00:04:12,280 Coast appears to be completely clear. 67 00:04:13,400 --> 00:04:14,400 Always is. 68 00:04:24,560 --> 00:04:26,680 Right, lovely. Chin down, Jeremy, 69 00:04:26,760 --> 00:04:28,360 show us your pearly whites. 70 00:04:29,320 --> 00:04:31,160 Dad spoke to his friend at The Chronicle. 71 00:04:31,240 --> 00:04:32,880 Lovely big smile. 72 00:04:34,160 --> 00:04:35,200 Oh, yes? 73 00:04:35,280 --> 00:04:37,680 We can do a big engagement announcement on the back pages, 74 00:04:37,760 --> 00:04:39,360 biggest they've ever had. 75 00:04:40,240 --> 00:04:41,840 What fantastic news. 76 00:04:43,440 --> 00:04:45,280 I think we've got it. 77 00:04:47,320 --> 00:04:50,160 Is it all right I get one on my own, for my business cards? 78 00:04:51,640 --> 00:04:54,760 Just be careful of my right side, I think I'm stronger on my left. 79 00:04:54,840 --> 00:04:56,800 Would it kill you to pretend to be happy? 80 00:04:57,360 --> 00:04:58,360 Yes. 81 00:04:58,840 --> 00:05:01,280 Are you getting it? Got a good one? 82 00:05:14,280 --> 00:05:15,560 Only me, Dad. 83 00:05:16,720 --> 00:05:18,840 Mum wants the lunchboxes back. 84 00:05:18,920 --> 00:05:20,720 She says you've been hoarding. 85 00:05:23,440 --> 00:05:24,440 Oh. 86 00:05:29,280 --> 00:05:30,320 It's you. 87 00:05:31,760 --> 00:05:32,920 Vivien. 88 00:05:34,200 --> 00:05:35,200 Hello. 89 00:05:35,880 --> 00:05:37,560 I didn't know you were coming back. 90 00:05:40,720 --> 00:05:41,720 I didn't... 91 00:05:43,720 --> 00:05:45,520 Well, I hear a mazel tov's in order. 92 00:05:47,040 --> 00:05:49,400 A nice boy, good family. 93 00:05:50,440 --> 00:05:52,040 Your parents must be delighted. 94 00:05:54,880 --> 00:05:56,280 We're all over the moon. 95 00:05:58,920 --> 00:06:02,240 So, what have you been... 96 00:06:03,720 --> 00:06:05,160 doing exactly? 97 00:06:05,800 --> 00:06:08,480 Just... business. 98 00:06:09,160 --> 00:06:10,280 Right. 99 00:06:11,760 --> 00:06:14,000 You couldn't write or... 100 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 some such? 101 00:06:18,800 --> 00:06:20,000 I'm sorry. 102 00:06:23,080 --> 00:06:26,200 You'll always be my girl. 103 00:06:27,000 --> 00:06:30,080 Yes. You said that last time. 104 00:06:31,960 --> 00:06:33,320 You said quite a few things. 105 00:06:42,320 --> 00:06:43,400 So, 106 00:06:46,240 --> 00:06:47,760 what have you come back for? 107 00:06:49,520 --> 00:06:50,560 Corduroy 108 00:06:52,000 --> 00:06:53,160 from Guernsey. 109 00:06:54,320 --> 00:06:55,640 Top notch stuff. 110 00:07:03,080 --> 00:07:04,560 Straight back polyester. 111 00:07:06,440 --> 00:07:07,720 St Michael's best. 112 00:07:33,000 --> 00:07:34,040 Vivien. 113 00:07:36,720 --> 00:07:38,280 You have to forget about me. 114 00:07:38,880 --> 00:07:40,000 Why? 115 00:07:43,680 --> 00:07:44,760 I've been waiting. 116 00:07:46,080 --> 00:07:49,440 I've been ready. I'm ready. 117 00:07:55,040 --> 00:07:56,240 One second. 118 00:08:00,600 --> 00:08:01,640 Daddy. 119 00:08:02,080 --> 00:08:04,000 I was just here to get your lunchboxes. 120 00:08:05,320 --> 00:08:06,480 Mum asked me to come. 121 00:08:08,640 --> 00:08:09,760 Couldn't find them. 122 00:08:10,080 --> 00:08:13,280 Don't tell me, you were measuring her up for a three piece. 123 00:08:16,720 --> 00:08:19,000 Jack was just helping me look. 124 00:08:22,600 --> 00:08:24,400 You've got some nerve, son. 125 00:08:29,080 --> 00:08:30,520 -I'm sorry, sir. -Jack. 126 00:08:30,680 --> 00:08:32,400 You might as well just tell him. 127 00:08:34,640 --> 00:08:35,840 What is there to lose? 128 00:08:36,120 --> 00:08:37,760 Well, that is quite enough of that. 129 00:08:40,200 --> 00:08:42,520 I'll just get back to work. 130 00:08:45,080 --> 00:08:47,280 Go home to help your mother, Vivien. 131 00:08:48,680 --> 00:08:50,240 Don't embarrass yourself. 132 00:08:53,120 --> 00:08:54,680 So, I sorted the paperwork. 133 00:08:54,760 --> 00:08:57,320 -- Right. -- June sale's still... 134 00:08:58,080 --> 00:09:00,560 It's daylight robbery, the amount she charges. 135 00:09:00,640 --> 00:09:02,880 The cake, it's just sugar and flour. 136 00:09:02,960 --> 00:09:06,000 Still, I ordered a three-tier. That'll be enough, won't it? 137 00:09:07,480 --> 00:09:08,960 Maybe we need a four-tier. 138 00:09:09,520 --> 00:09:12,280 I'll get a four-tier. The top ones are ever so small. 139 00:09:22,320 --> 00:09:23,320 He's come for you. 140 00:09:35,560 --> 00:09:37,240 Come and get me, Jack. 141 00:09:43,760 --> 00:09:47,240 Right, Jack, this time of night. 142 00:09:47,320 --> 00:09:48,360 Yeah, think so too. 143 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 Where's he gone? 144 00:10:00,960 --> 00:10:02,520 What, what have you said to him? 145 00:10:02,600 --> 00:10:03,960 Why are you doing this to me? 146 00:10:04,040 --> 00:10:05,280 I am not doing anything to you. 147 00:10:05,440 --> 00:10:06,640 Why's he disappearing again? 148 00:10:06,800 --> 00:10:09,400 Please, Vivien. Enough with the drama. Jeremy asked you and you said yes. 149 00:10:09,560 --> 00:10:11,960 Jeremy's father asked you, and you said yes. 150 00:10:12,120 --> 00:10:13,400 We keep our word. 151 00:10:13,480 --> 00:10:16,280 We do the honourable thing in this family, and that is who we are. 152 00:10:16,360 --> 00:10:20,520 Yes, that's what we're known for in our family, being honourable. 153 00:10:24,320 --> 00:10:26,800 He's gone to deliver the Rothman suits, and he ain't coming back. 154 00:10:28,560 --> 00:10:31,840 Get some sleep. You'll feel differently in the morning, I promise. 155 00:10:49,320 --> 00:10:51,320 Wake up Vivien, there is a train. 156 00:10:51,400 --> 00:10:53,760 If you hurry, you'll make it in time. 157 00:10:54,240 --> 00:10:55,760 What's the matter, Roza? 158 00:10:55,840 --> 00:10:57,720 He's gone to London, East London. 159 00:10:59,040 --> 00:11:01,240 I found the invoice for the suits in your Dad's drawer. 160 00:11:03,880 --> 00:11:05,080 Ridley Road. 161 00:11:08,600 --> 00:11:12,560 Don't draw attention, try to fit in. Call yourself Evans, not Epstein. 162 00:11:16,040 --> 00:11:17,880 Don't let anyone know you're Jewish. 163 00:11:20,280 --> 00:11:21,600 But I don't have money. 164 00:11:22,560 --> 00:11:24,520 And I've never ever been to London. 165 00:11:24,600 --> 00:11:26,000 You have your scissors. 166 00:11:26,640 --> 00:11:31,520 If you can learn one thing from me, Vivien, learn the right time to leave. 167 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 Trafalgar. 168 00:11:57,760 --> 00:12:00,120 -Guys, come on, get going. -Hello, darling. 169 00:12:19,040 --> 00:12:20,080 Fresh flowers? 170 00:12:26,080 --> 00:12:27,960 Toffee apples! Toffee apples! 171 00:12:33,760 --> 00:12:35,400 Here, give me a bump packet. 172 00:12:48,120 --> 00:12:49,080 I'll make you say yes. 173 00:12:49,920 --> 00:12:53,760 They only gave it to him, though his men have been frightening the tourists. 174 00:12:53,920 --> 00:12:57,880 He cased the main attractions, and now Trafalgar Square. 175 00:12:59,640 --> 00:13:01,040 Colin Jordan's booked it. 176 00:13:01,240 --> 00:13:04,160 He managed to get a permit, the pernicious little shit. 177 00:13:04,440 --> 00:13:06,440 Sorry Rabbi. Right, the plan is... 178 00:13:06,520 --> 00:13:10,280 Sol. There's a young lady at the door. 179 00:13:10,440 --> 00:13:12,680 This better not be another one of your Shiksas. 180 00:13:12,840 --> 00:13:14,800 No, Dad. Honestly. 181 00:13:14,880 --> 00:13:16,880 No, she's asking for Jack. 182 00:13:21,520 --> 00:13:23,520 Let me go, Dad. Let me find out. 183 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Hello. 184 00:13:27,400 --> 00:13:28,760 You selling something, love? 185 00:13:29,120 --> 00:13:32,640 No, no, I'm looking for Jack Morris. 186 00:13:33,680 --> 00:13:34,720 Lovely hair. 187 00:13:35,840 --> 00:13:36,880 Very shiny. 188 00:13:38,040 --> 00:13:40,040 Thank you. I did it myself. 189 00:13:40,120 --> 00:13:41,160 Did you now? 190 00:13:41,760 --> 00:13:43,640 Watch out, Raymond teasy weasy. 191 00:13:45,960 --> 00:13:49,080 I think Jack delivered some suits here, to this address, 192 00:13:49,360 --> 00:13:53,760 from Epstein Tailors in Manchester. Perhaps you know him? 193 00:13:54,120 --> 00:13:55,760 Now, I don't wanna upset ya, love. 194 00:13:55,840 --> 00:13:58,360 You seem like a nice girl, but between you and me, 195 00:13:58,760 --> 00:14:01,160 Jack's probably onto the next bit of skirt. 196 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 I see. 197 00:14:08,400 --> 00:14:10,400 Um, well, 198 00:14:13,080 --> 00:14:17,560 thank you so much for your time. Very helpful. 199 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 Ta-ra, love. 200 00:14:28,200 --> 00:14:29,320 Who is she, Sol? 201 00:14:30,080 --> 00:14:31,160 That's my niece. 202 00:14:33,200 --> 00:14:35,920 What do you want me to do? Shall I call your sister? 203 00:14:37,880 --> 00:14:39,080 No, I'll keep an eye on her. 204 00:14:41,160 --> 00:14:43,160 Cheer up love, might never happen. 205 00:16:02,400 --> 00:16:05,680 It's £2 a week, meals included, 206 00:16:05,760 --> 00:16:08,160 except on Sunday when I'm at church. 207 00:16:08,240 --> 00:16:09,520 Very affordable. 208 00:16:10,680 --> 00:16:12,960 This street ain't what it was, Vivien... 209 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 Evans. 210 00:16:15,920 --> 00:16:17,840 Vivien Evans. Lovely. 211 00:16:18,480 --> 00:16:20,800 And what secretarial college are you attending? 212 00:16:20,880 --> 00:16:22,360 Oh, no, I'm a hairdresser. 213 00:16:22,960 --> 00:16:25,320 I found a salon in Soho in the Gazette. 214 00:16:25,400 --> 00:16:27,000 I'm going to go in the morning. 215 00:16:27,160 --> 00:16:30,280 Soho? Very exotic. 216 00:16:31,960 --> 00:16:34,040 I never bother with salons myself. 217 00:16:35,040 --> 00:16:38,000 Always done my own. Can you tell? 218 00:16:38,440 --> 00:16:39,520 No. 219 00:16:56,360 --> 00:16:59,240 -- I'm calling the police! -- Don't be ridiculous. 220 00:16:59,320 --> 00:17:00,960 Well, I'm asking Roza again. 221 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 Can I... 222 00:17:14,160 --> 00:17:16,520 "I had to go, love Vivien." 223 00:17:20,680 --> 00:17:21,880 Go where? 224 00:17:22,560 --> 00:17:24,080 Auntie, I know nothing. 225 00:17:31,360 --> 00:17:34,640 I want you to know, when your family wrote to me... 226 00:17:34,720 --> 00:17:37,960 Oh, no, please don't. I don't want to speak of this. 227 00:17:38,040 --> 00:17:40,480 I just said I needed time to think about it. 228 00:17:41,640 --> 00:17:43,200 To get the spare room ready. 229 00:17:43,280 --> 00:17:45,440 The wallpaper was only half done. 230 00:17:46,360 --> 00:17:48,680 If I knew then what I know now... 231 00:17:50,240 --> 00:17:53,760 You think I wouldn't try to help them straight away? 232 00:17:54,760 --> 00:17:56,360 I'm not a political person. 233 00:17:57,560 --> 00:17:59,520 I didn't realise the danger they were in. 234 00:18:01,280 --> 00:18:03,000 I'm so sorry, Roza. 235 00:18:04,280 --> 00:18:06,000 I live with it every day. 236 00:18:11,440 --> 00:18:12,680 She doesn't know. 237 00:18:13,120 --> 00:18:14,760 She said she doesn't know. 238 00:18:15,120 --> 00:18:17,960 You can't punish me, Roza. It's not fair. 239 00:18:18,120 --> 00:18:20,880 Liza, for God's sake, control yourself. She'll be fine. 240 00:18:26,960 --> 00:18:32,720 Ah, here's a dance you should know 241 00:18:32,880 --> 00:18:38,240 Ah, baby when the lights are down low 242 00:18:39,400 --> 00:18:44,840 I say grab your baby then go 243 00:18:45,680 --> 00:18:48,880 -When you do the Hucklebuck -Yeah 244 00:18:48,960 --> 00:18:51,680 If you don't know how to do it, man You're out of luck 245 00:18:51,760 --> 00:18:53,360 -Ah, push ya baby out -Yeah 246 00:18:53,440 --> 00:18:55,080 -And then you hunch her back -Yeah 247 00:18:55,160 --> 00:18:57,560 Start a little movement in your sacroiliac 248 00:18:57,720 --> 00:19:00,920 Wiggle like a stick Wobble like a duck 249 00:19:01,360 --> 00:19:04,280 That's what you do When you do the Hucklebuck, oh 250 00:19:05,760 --> 00:19:06,960 Hucklebuck 251 00:19:10,120 --> 00:19:11,560 I've tried a lot of girls. 252 00:19:11,840 --> 00:19:15,360 Not all of them get their own chair, I'm just being honest with you, like. 253 00:19:15,760 --> 00:19:18,600 You need to muck in, keep the floors clean, 254 00:19:18,680 --> 00:19:22,680 clean out the rollers, make the tea and keep the music playing. 255 00:19:22,760 --> 00:19:24,560 Come on, I'll show you the back room. 256 00:19:25,000 --> 00:19:26,800 The kettle is behind the towels, 257 00:19:26,880 --> 00:19:28,640 but most of the girls go out to the Trattoria. 258 00:19:28,720 --> 00:19:30,880 Oh, this is Stevie. Stevie, this is the new girl. 259 00:19:30,960 --> 00:19:32,000 Stevie's my boy. 260 00:19:32,720 --> 00:19:35,640 Fold up the towels and bring them out to the sinks when you're ready. 261 00:19:35,720 --> 00:19:38,640 Thank you, Barbara. Thank you so much. 262 00:19:40,360 --> 00:19:41,840 Do you work here then? 263 00:19:42,000 --> 00:19:44,960 No, I'm a law student. I sometimes study here. 264 00:19:45,560 --> 00:19:48,000 -Oh. -And I help Mum out a bit. 265 00:19:48,560 --> 00:19:49,680 Right. 266 00:19:52,520 --> 00:19:53,800 You nervous or something? 267 00:19:53,880 --> 00:19:59,320 Um, it's just I've read about salons like this in magazines. 268 00:19:59,840 --> 00:20:01,120 Can't be real. 269 00:20:01,200 --> 00:20:02,960 -Oh, it's real. 270 00:20:04,640 --> 00:20:06,240 Sorry I'm late, Barbara. 271 00:20:06,800 --> 00:20:09,640 They've cornered the whole of blooming Piccadilly off, ain't they? 272 00:20:09,720 --> 00:20:12,120 Bloomin' students getting their knickers in a twist. 273 00:20:12,200 --> 00:20:15,480 Oh, you our trainee then. How'd you do? I'm Chrissy. 274 00:20:16,200 --> 00:20:18,640 Oh, do us a tea, Stevie, sweetheart. I am parched. 275 00:20:19,520 --> 00:20:21,400 Whole of Trafalgar cornered off and all. 276 00:20:21,560 --> 00:20:24,000 I mean, I had to get off the bus and walk in these heels. 277 00:20:24,080 --> 00:20:25,480 You're having a laugh. 278 00:20:28,320 --> 00:20:30,560 The whole point of a local action group 279 00:20:30,640 --> 00:20:34,240 is to let the authorities know what we're witnessing in our own communities. 280 00:20:34,360 --> 00:20:37,840 Ethel here, she lived on her street for 62 years. 281 00:20:38,400 --> 00:20:40,400 -People used to say hello, didn't they? -Yeah. 282 00:20:41,240 --> 00:20:44,040 Now, they've stuck her in a high rise. 283 00:20:44,880 --> 00:20:48,160 She doesn't know who's who, can't talk to anyone. 284 00:20:49,280 --> 00:20:50,280 Shameful. 285 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 They've put my rent up, haven't they? To drive me out, most likely. 286 00:20:55,800 --> 00:21:00,280 My pension don't cover it. I've had to rent out a room, at my age. 287 00:21:00,960 --> 00:21:05,040 Disgraceful, Nettie. After everything we've given this country. 288 00:21:06,920 --> 00:21:11,280 We need to say, enough is enough. 289 00:21:16,600 --> 00:21:17,680 Goodbye. 290 00:21:24,920 --> 00:21:26,960 Thank you for a great day, Barbara. 291 00:21:27,240 --> 00:21:29,360 -You enjoyed yourself? -Yes. 292 00:21:32,280 --> 00:21:35,080 If it's boy trouble, let me tell you now, he's no good for ya. 293 00:21:38,640 --> 00:21:41,520 Experts in human behaviour, hairdressers. 294 00:21:42,120 --> 00:21:44,320 We can be anybody to anyone, you'll see. 295 00:21:45,000 --> 00:21:47,680 Oh, let them take you out, let them treat you nice, 296 00:21:47,760 --> 00:21:51,280 but whatever you do, don't let them crawl up in there. 297 00:21:52,240 --> 00:21:55,800 Like squatters, men. Once they're in, there's no getting them out. 298 00:21:56,320 --> 00:21:57,560 Well, you're right. 299 00:21:57,880 --> 00:22:01,360 I have lost someone. Someone very dear to me. 300 00:22:01,960 --> 00:22:03,240 Ah. 301 00:22:03,400 --> 00:22:06,960 But I don't know whether he wants to be found, 302 00:22:07,040 --> 00:22:09,320 so I don't know what to do. 303 00:22:11,360 --> 00:22:15,840 Well, one way to go about it would be to get yourself some new clobber. 304 00:22:16,880 --> 00:22:20,480 Find the outfit and the men come crawling out from under their rocks. 305 00:22:20,800 --> 00:22:24,320 Besides, you could do with a more groovy look. 306 00:22:24,800 --> 00:22:26,720 Now you got yourself a new job. 307 00:22:28,920 --> 00:22:31,760 Thank you so, so much. 308 00:22:39,320 --> 00:22:40,640 Oh 309 00:22:42,000 --> 00:22:43,560 Oh, yeah 310 00:22:43,760 --> 00:22:46,680 Some people like to drive real fast 311 00:22:46,840 --> 00:22:48,880 They don't wanna take it slow 312 00:22:49,800 --> 00:22:52,520 Some people like to take their time 313 00:22:52,680 --> 00:22:55,040 There's so many ways that you can go 314 00:22:56,360 --> 00:22:58,640 I'm a little different, boy 315 00:22:58,720 --> 00:23:01,160 So please don't turn around 316 00:23:01,680 --> 00:23:02,760 Oi, hurry up. 317 00:23:06,760 --> 00:23:08,720 Down here, it's down here. 318 00:23:17,520 --> 00:23:20,400 We happen to live in a country that prides its freedom of speech, 319 00:23:20,480 --> 00:23:22,800 so you can shout and scream all you want. 320 00:23:22,960 --> 00:23:24,840 Scum! Scum! 321 00:23:25,240 --> 00:23:27,680 But the truth is the truth. 322 00:23:29,320 --> 00:23:30,800 They don't want you to say it. 323 00:23:35,400 --> 00:23:36,840 They don't want you to name it. 324 00:23:37,360 --> 00:23:39,680 They don't want you to call it what it is. 325 00:23:40,760 --> 00:23:43,200 The purge of the white man. 326 00:23:46,360 --> 00:23:48,240 The robbery of the white race, 327 00:23:50,400 --> 00:23:53,920 and they're happy to use the white man for the world's wars, 328 00:23:54,080 --> 00:23:57,280 to return home abused and humiliated, 329 00:23:58,080 --> 00:24:01,000 let our once great empire descend into nothingness, 330 00:24:01,760 --> 00:24:04,360 and for alien labour to undercut his wages, 331 00:24:04,520 --> 00:24:06,520 leaving him impoverished and shamed. 332 00:24:06,680 --> 00:24:07,840 Shame! 333 00:24:08,360 --> 00:24:12,400 But they don't want you to know this, but know it. 334 00:24:14,440 --> 00:24:15,760 And know it now. 335 00:24:22,720 --> 00:24:24,160 Perish Judah. 336 00:24:24,320 --> 00:24:25,480 Jack? 337 00:24:25,640 --> 00:24:26,680 Enough is enough. 338 00:24:26,840 --> 00:24:27,880 Jack! 339 00:24:28,040 --> 00:24:30,920 -Enough is enough! -Jews are the saboteurs of Europe, 340 00:24:31,000 --> 00:24:32,920 destroying all that is true and just and good. 341 00:24:33,080 --> 00:24:34,720 -You fascist scum! 342 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 Ah! 343 00:25:00,360 --> 00:25:01,480 Scum! 344 00:25:04,040 --> 00:25:08,760 Vivien! Vivien! C'mon, let me help you. 345 00:25:11,440 --> 00:25:15,960 Okay? You all right? Yeah? Right, push, push your way through. 346 00:25:17,680 --> 00:25:19,440 Push your way through, push. 347 00:25:25,600 --> 00:25:26,680 Oi. 348 00:25:26,760 --> 00:25:28,000 Keep walking. 349 00:25:29,560 --> 00:25:31,600 -Oi. -Don't come any closer. 350 00:25:33,640 --> 00:25:35,760 How's it feel to know your time's up, mongrel? 351 00:25:35,920 --> 00:25:37,560 Sod off, you fascist scum. 352 00:25:37,720 --> 00:25:39,480 Same for your mongrel-loving girl. 353 00:25:40,360 --> 00:25:43,200 We're getting Britain back, just you watch. 354 00:25:44,120 --> 00:25:47,520 -Tick tock, tick tock. -All right, clear off. 355 00:25:48,000 --> 00:25:50,440 Go on, back you go. 356 00:25:51,560 --> 00:25:53,000 Vivien, hey. 357 00:25:53,080 --> 00:25:54,360 -I'm sorry. -Where you going? 358 00:25:54,440 --> 00:25:58,520 -I'm sorry. -Oi, leave the girl alone. 359 00:25:58,600 --> 00:26:00,040 You wanna worry about them, mate, not me. 360 00:26:00,120 --> 00:26:02,520 I'm worrying about the bloke I'm looking at. 361 00:26:02,960 --> 00:26:04,640 On your way, half-caste boy. 362 00:26:24,720 --> 00:26:26,360 4-9-6-0-8-1-8. 363 00:26:28,120 --> 00:26:29,200 Hello, Mum. 364 00:26:29,280 --> 00:26:33,080 Oh, Vivien. Barukh shem. Where are you, my darling? 365 00:26:33,240 --> 00:26:35,760 My baby girl. My life, my life. 366 00:26:35,840 --> 00:26:36,920 Mum. 367 00:26:37,080 --> 00:26:39,520 Tell me, sweetheart, let us come and get you. 368 00:26:41,320 --> 00:26:45,400 I just need you to tell me everything will be all right. 369 00:26:47,120 --> 00:26:48,200 What? 370 00:26:50,520 --> 00:26:54,520 -Can you just tell me? -Of course it's not all right. 371 00:26:54,680 --> 00:26:58,200 It's the opposite of all right, to be frank with you. Jeremy's furious. 372 00:26:58,360 --> 00:27:00,880 His mother's even worse. She wouldn't look at me at shul. 373 00:27:01,000 --> 00:27:02,920 We don't know what this means for Daddy's business. 374 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Mr Klein's been so good about the rent. 375 00:27:05,920 --> 00:27:09,400 You're not in London, are you? Please, God, don't go anywhere near London. 376 00:27:10,120 --> 00:27:11,120 I have to go. 377 00:27:11,200 --> 00:27:13,840 Wait, Vivien, wait. Don't accept drinks from men. 378 00:27:13,920 --> 00:27:17,680 You'll wake up bleeding. Vivien, Vivien. 379 00:27:20,200 --> 00:27:26,840 I lie awake resting from the day 380 00:27:27,280 --> 00:27:34,080 I can hear the clock passing time away 381 00:27:35,120 --> 00:27:38,680 Oh, I couldn't sleep for on my mind 382 00:27:38,840 --> 00:27:44,040 Was the image of the girl I hope to find 383 00:27:46,920 --> 00:27:50,320 Whoa, oh, oh, oh, oh 384 00:27:50,520 --> 00:27:53,640 I look straight up 385 00:27:53,920 --> 00:27:56,480 It frames my face, doesn't it? Makes my eyes pop. 386 00:27:56,560 --> 00:27:57,840 Doesn't it make my eyes pop, Barb? 387 00:27:57,920 --> 00:27:59,480 Yeah, it really suits you. 388 00:27:59,560 --> 00:28:01,960 I love it. I love it, Barb. 389 00:28:02,040 --> 00:28:03,760 I used nearly a whole can of lacquer. 390 00:28:03,840 --> 00:28:06,320 You could throw rocks at it, it wouldn't budge. 391 00:28:06,760 --> 00:28:08,200 You all right, Vivien? 392 00:28:10,160 --> 00:28:13,120 So, um, who were you marching with? 393 00:28:13,480 --> 00:28:16,000 Communists, anti-war, anti-fascists? 394 00:28:16,600 --> 00:28:18,320 I'm not an organisation. 395 00:28:19,960 --> 00:28:23,880 I mean, um, I'm not part of an organisation. 396 00:28:25,320 --> 00:28:28,920 I, um, I was just there with a friend. They got a bit lost. 397 00:28:29,000 --> 00:28:30,040 Were they hurt? 398 00:28:31,560 --> 00:28:33,160 No, not really. 399 00:28:37,720 --> 00:28:39,000 It must've been a shock, 400 00:28:39,080 --> 00:28:41,720 seeing swastikas in Trafalgar Square in the middle of the day. 401 00:28:41,800 --> 00:28:43,480 And you know they're free to do it, 402 00:28:43,640 --> 00:28:46,400 to hold those talks under freedom of speech. 403 00:28:46,480 --> 00:28:49,840 The only arrests that ever get made are those of the anti-fascists. 404 00:28:51,520 --> 00:28:53,720 That's why we're campaigning to change the law. 405 00:28:53,800 --> 00:28:56,440 And I got you a leaflet. Students Against Fascism. 406 00:28:56,920 --> 00:28:58,480 -Join us. -Stevie. 407 00:29:00,680 --> 00:29:04,360 I'm not into this. I'm, I'm just not a political person. 408 00:29:04,440 --> 00:29:07,000 Yes, yes, you are. 409 00:29:07,720 --> 00:29:09,760 Of course you are, what else is there to be? 410 00:29:11,800 --> 00:29:13,760 I cut hair, Stevie. 411 00:29:15,040 --> 00:29:16,320 That's all I can do. 412 00:29:18,200 --> 00:29:19,360 I'm sorry. 413 00:29:31,360 --> 00:29:33,600 You're all right, just keep walking. Don't worry. 414 00:29:33,680 --> 00:29:35,840 -Think of this as surprise family reunion. -Wait. 415 00:29:35,920 --> 00:29:39,920 Don't say you don't remember your own Uncle Sol? Get in the cab, go on. 416 00:29:40,560 --> 00:29:41,720 Ow! 417 00:29:44,880 --> 00:29:46,880 Mum will kill you for this. She'll go mad. 418 00:29:47,040 --> 00:29:50,360 Last time I saw you, you were licking the walls of a pram. 419 00:29:50,440 --> 00:29:52,880 It's nice to see you become a bit more refined. 420 00:29:55,800 --> 00:29:57,880 -You have to let me out. -It's all right. 421 00:29:57,960 --> 00:29:59,240 We're taking you to Peter. 422 00:29:59,320 --> 00:30:01,400 That's why you schlepped to London, ain't it? 423 00:30:01,480 --> 00:30:02,640 Who's Peter? 424 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 Well, go on then. 425 00:30:18,040 --> 00:30:20,440 Come on, girl. Here you are. 426 00:30:29,800 --> 00:30:31,480 Wait. Wait. 427 00:30:43,720 --> 00:30:44,840 Jack. 428 00:30:47,320 --> 00:30:48,400 Jack! 429 00:30:51,120 --> 00:30:52,280 Jack! 430 00:31:03,720 --> 00:31:04,720 Jack! 431 00:31:21,360 --> 00:31:22,400 Vivien. 432 00:31:24,000 --> 00:31:25,280 I tried to warn ya. 433 00:31:25,600 --> 00:31:28,360 I told you to stay away. I couldn't have been any clearer. 434 00:31:28,640 --> 00:31:29,840 You told me nothing. 435 00:31:29,920 --> 00:31:33,520 Oh, come on, you're a bright girl. You can work it out. I'm not good for ya. 436 00:31:34,720 --> 00:31:37,240 -What are you doing? -What am I doing? 437 00:31:39,080 --> 00:31:42,080 I do bad things to bad people. 438 00:31:42,560 --> 00:31:46,280 I lie, I steal, I cheat, I'm not to be trusted, 439 00:31:46,440 --> 00:31:48,760 and you just followed me to the depths of hell. 440 00:31:48,880 --> 00:31:50,240 -Not a good idea. -Right. 441 00:31:52,400 --> 00:31:56,400 Well, I didn't follow you, actually. 442 00:31:56,960 --> 00:32:00,440 I've been wanting to get out of Manchester for some time, as it happens. 443 00:32:00,760 --> 00:32:04,600 It's you who's brought me here to this... What even is this? 444 00:32:04,760 --> 00:32:08,240 Some sort of train graveyard so you can tell me what a naughty boy you are? 445 00:32:08,960 --> 00:32:10,560 Do me a favour. 446 00:32:11,400 --> 00:32:13,440 -Ow, Viv. Viv. Okay. -Come on, then. 447 00:32:13,520 --> 00:32:15,880 -All right. -If you're such a menace to society... 448 00:32:16,040 --> 00:32:18,680 Don't laugh at me. I saw you with that march. 449 00:32:18,760 --> 00:32:21,560 -I'm not laughing at you. -That march, I saw what you were. 450 00:32:21,640 --> 00:32:24,320 -Get your hands off me. -Listen to me. 451 00:32:24,480 --> 00:32:28,040 Fifteen arson attacks on synagogues. We're talking Molotov cocktails, 452 00:32:28,120 --> 00:32:30,280 explosives, the whole shebang. What happened? 453 00:32:30,360 --> 00:32:31,600 I don't know, do I? 454 00:32:31,760 --> 00:32:34,000 Seven teenagers attacked by Clapton Pond. 455 00:32:34,080 --> 00:32:37,400 Cricket bats, knifes, iron rods, would and should have been dead. 456 00:32:37,480 --> 00:32:40,800 -So what happened to you? -All stopped, all saved. How? 457 00:32:41,200 --> 00:32:42,280 How? 458 00:32:43,280 --> 00:32:44,280 Oh, God. 459 00:32:45,200 --> 00:32:48,360 Your uncle got a tip-off from inside, from me. 460 00:32:51,160 --> 00:32:54,800 You, they think you're one of them. 461 00:32:57,040 --> 00:32:58,240 Oh, Jack. 462 00:33:13,320 --> 00:33:16,520 I never meant to hurt ya. Honestly, I didn't. 463 00:33:17,080 --> 00:33:20,880 but I'm in so deep, my darling, it would give you nightmares. 464 00:33:24,480 --> 00:33:27,600 So, Peter Fox. 465 00:33:31,360 --> 00:33:32,760 That's who you are now. 466 00:33:36,720 --> 00:33:37,800 That's who I am. 467 00:33:43,280 --> 00:33:44,720 You don't want a wife. 468 00:33:47,320 --> 00:33:50,560 Children? Normal life? 469 00:33:52,120 --> 00:33:53,600 This is bigger than you and me. 470 00:33:58,760 --> 00:34:00,960 Those stories you told me from when you were younger 471 00:34:01,040 --> 00:34:03,680 about your friends getting beaten, was that... 472 00:34:03,760 --> 00:34:05,360 That's the reason I'm here. 473 00:34:05,960 --> 00:34:08,440 I can pass, can't I? 474 00:34:09,920 --> 00:34:14,120 When you can pass, they let you in. It's how their minds work. 475 00:34:14,440 --> 00:34:17,040 Not just Colin Jordan and his NSM Nazis. 476 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 Regular people. 477 00:34:20,640 --> 00:34:24,880 Teachers, blokes down the pub. You see the disgust, 478 00:34:26,480 --> 00:34:31,080 the rage, the way they sigh and wish something could be done. 479 00:34:33,400 --> 00:34:38,080 The endless Jewish question, with only one answer. 480 00:34:44,040 --> 00:34:46,120 Can I tell you, you're the love of my life? 481 00:34:49,520 --> 00:34:50,520 No. 482 00:34:50,960 --> 00:34:55,360 Can I tell you, I'll never love anyone the way I love you? Ever. 483 00:34:55,880 --> 00:34:58,280 No 484 00:35:13,360 --> 00:35:16,160 You'll need a trim if you wanna look a bit more Third Reich. 485 00:35:18,640 --> 00:35:22,040 All right, tickets please. Tickets please. 486 00:35:24,040 --> 00:35:27,200 First class? Who's the gangstermacher? 487 00:35:29,240 --> 00:35:30,280 Come on. 488 00:35:41,440 --> 00:35:43,960 Here you are, girl. Take a swig of that. 489 00:35:46,400 --> 00:35:49,080 Go on. It won't hurt ya. 490 00:35:57,360 --> 00:35:59,760 I don't know what your mother's told you about me. 491 00:36:00,960 --> 00:36:04,720 You went to prison. Took all the family money. 492 00:36:05,360 --> 00:36:07,280 You're a nasty piece of work. 493 00:36:10,520 --> 00:36:11,520 Not far off. 494 00:36:21,120 --> 00:36:22,440 You see that building there? 495 00:36:25,760 --> 00:36:26,960 You know where that is? 496 00:36:27,160 --> 00:36:29,240 -No. -That's a Yeshiva, 497 00:36:30,840 --> 00:36:32,480 a school for Jewish boys. 498 00:36:33,880 --> 00:36:37,720 But there's no signs, no Hebrew, no Star of David, nothing. 499 00:36:38,440 --> 00:36:42,000 'Cos if there were, they wouldn't be able to deal with the death threats. 500 00:36:42,080 --> 00:36:44,640 But you see Vivien, the NSM are a nasty bunch 501 00:36:45,280 --> 00:36:47,680 and they're coming tonight to assess it for an attack. 502 00:36:48,640 --> 00:36:49,960 And now how do we know that? 503 00:36:50,760 --> 00:36:51,960 My Jack. 504 00:36:52,960 --> 00:36:54,840 Sorry. Peter Fox. 505 00:36:58,920 --> 00:37:01,440 You ever talked to your cousin Roza about what happened to her? 506 00:37:02,280 --> 00:37:04,080 No, she can't talk about it. 507 00:37:05,040 --> 00:37:08,520 It's hard to imagine, ain't it? When you trust your country. 508 00:37:08,600 --> 00:37:12,400 It's hard to imagine it going really badly wrong. 509 00:37:14,960 --> 00:37:16,160 How bad can it get? 510 00:37:17,800 --> 00:37:19,200 That's what Dad used to say. 511 00:37:19,960 --> 00:37:21,640 How bad can it really get? 512 00:37:22,520 --> 00:37:24,680 Even when the German officials came to their town, 513 00:37:24,760 --> 00:37:26,720 they took rooms with the Jewish families. 514 00:37:27,240 --> 00:37:28,440 Friendly as anything. 515 00:37:29,600 --> 00:37:33,360 One of them even brought a Jewish landlady a box of chocolates. 516 00:37:34,600 --> 00:37:36,880 "See, it's not so bad," our dad said. 517 00:37:37,360 --> 00:37:39,400 "Where is this cruelty you speak of? 518 00:37:39,840 --> 00:37:43,000 "They're not gonna take us away from our homes, this is our country. 519 00:37:43,360 --> 00:37:45,600 "What a ridiculous paranoid notion." 520 00:37:46,960 --> 00:37:49,800 And when the German vans parked outside their house, 521 00:37:50,240 --> 00:37:52,040 they stayed there for two weeks. 522 00:37:52,840 --> 00:37:57,080 They waved at them, they said hello. They learnt their names. 523 00:37:58,920 --> 00:38:02,760 And in 20 minutes they were rounded up in the dead of the night. 524 00:38:04,320 --> 00:38:08,520 You see, Vivien, everything seems absolutely fine 525 00:38:09,680 --> 00:38:11,200 until the moment that it ain't, 526 00:38:12,520 --> 00:38:14,000 and then it's just too late. 527 00:38:18,320 --> 00:38:19,840 He's got important work to do. 528 00:38:20,920 --> 00:38:23,240 You forget about him, Vivien, move on. 529 00:38:24,520 --> 00:38:26,080 You stay out the way, darling. 530 00:38:27,240 --> 00:38:30,240 Now, your old man will meet you at Manchester station tomorrow, 531 00:38:30,360 --> 00:38:32,520 the15 from Euston. 532 00:38:33,160 --> 00:38:37,960 And do me a favour, you give your mother my regards. 533 00:38:39,040 --> 00:38:42,120 When the Leader asks us to be prepared, this is what he means. 534 00:38:42,200 --> 00:38:45,720 Training hard, being on time, and keeping in shape. 535 00:38:45,840 --> 00:38:48,200 Line up. 536 00:38:51,720 --> 00:38:54,040 Listen up and I'll tell you who's coming tonight. 537 00:38:56,320 --> 00:38:58,000 The leader's got an address of a Jewish school, 538 00:38:58,080 --> 00:39:01,280 but it ain't no scrum, it's just homework, observation. 539 00:39:02,800 --> 00:39:04,080 Jones, 540 00:39:04,920 --> 00:39:06,000 Parks, 541 00:39:08,760 --> 00:39:09,840 Fox. 542 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 You're in. 543 00:39:19,640 --> 00:39:21,320 Did you just roll your eyes at me? 544 00:39:22,200 --> 00:39:23,240 No. 545 00:39:24,440 --> 00:39:25,520 Where you been? 546 00:39:26,560 --> 00:39:29,120 -Family stuff. -Yeah? Well, the leader was asking. 547 00:39:29,200 --> 00:39:31,800 Yeah, I'm sorry. All sorted now. 548 00:39:38,000 --> 00:39:39,360 All right, let's get moving. 549 00:39:45,040 --> 00:39:47,760 Ignore it, Peter. He don't mean it. 550 00:39:51,480 --> 00:39:54,400 I like to look them in the whites of their eyes, Vivien. 551 00:39:54,840 --> 00:39:59,280 Think they can stalk the streets intimidating women, children, elderly. 552 00:40:00,040 --> 00:40:01,640 Then they meet us, don't they? 553 00:40:02,360 --> 00:40:07,080 When you meet muscle with muscle, they tend to think twice. 554 00:40:24,160 --> 00:40:28,520 Follow my lead and do as I say. Sparks, keep your head down, mate. 555 00:40:31,920 --> 00:40:34,480 That's where the Jew scum are, in that building there. 556 00:40:34,880 --> 00:40:36,000 Ready? 557 00:40:36,160 --> 00:40:38,760 -Perish Judah. -Perish Judah. 558 00:40:38,920 --> 00:40:41,040 -- Okay, light it up. -- Light what up? 559 00:40:41,520 --> 00:40:42,720 We're doing it tonight. 560 00:40:44,440 --> 00:40:48,640 I don't believe it. Of course the rats are out, look at this lot, look. 561 00:40:48,760 --> 00:40:49,960 All right, lads. 562 00:40:50,440 --> 00:40:51,600 Vermin, all of you. 563 00:40:51,800 --> 00:40:52,840 How's it going? 564 00:40:54,920 --> 00:40:56,720 Come on then, you stinky Yids. Come on. 565 00:40:56,880 --> 00:40:58,440 Come on you, cowards. 566 00:40:58,960 --> 00:41:00,120 Sparks! Get it out. 567 00:41:05,120 --> 00:41:08,120 Light it! Light it! Quickly. 568 00:41:09,400 --> 00:41:10,600 It's not working. 569 00:41:11,320 --> 00:41:13,000 Give it here! Come on. 570 00:41:13,440 --> 00:41:18,000 Ronnie, the Mol, it's a Molotov, stop him. 571 00:41:22,520 --> 00:41:24,120 Peter! Peter! 572 00:41:51,520 --> 00:41:54,240 Last day before they go off, so eat up. 573 00:41:56,400 --> 00:41:59,720 Stinks the place out, but the oil's good for your skin. 574 00:42:14,800 --> 00:42:16,720 I haven't packed yet. I haven't... 575 00:42:16,800 --> 00:42:18,240 Just get in, sweetheart. 576 00:42:19,040 --> 00:42:20,080 But... 577 00:42:26,120 --> 00:42:28,200 Vivien, you met Rabbi Lehrer? 578 00:42:29,280 --> 00:42:31,160 -My father has your books. -Oh. 579 00:42:35,840 --> 00:42:37,080 Has something happened? 580 00:42:39,800 --> 00:42:41,560 Last night was a dark night. 581 00:42:42,680 --> 00:42:47,160 A Yeshiva boy, a very promising young student, died, Vivien. 582 00:42:47,720 --> 00:42:49,120 His mother's only son. 583 00:42:51,320 --> 00:42:53,320 I'm sorry to have to tell you this. 584 00:42:54,280 --> 00:42:56,280 And I've more bad news. 585 00:42:56,960 --> 00:43:00,680 We haven't heard from Jack, but we know he was injured 586 00:43:02,200 --> 00:43:05,680 and that the ambulance went to the Royal East London Infirmary. 587 00:43:06,120 --> 00:43:12,880 But for any one of us to go and ask for him is, well, it isn't very wise. 588 00:43:19,240 --> 00:43:20,920 Do you have a Peter Fox? 589 00:43:21,360 --> 00:43:23,600 -No. -Um, Jack Morris? 590 00:43:25,840 --> 00:43:28,040 -No. -Thank you. 591 00:43:32,320 --> 00:43:35,280 Walk confidently, like you are meant to be there. 592 00:43:35,480 --> 00:43:39,440 Any young males, white, 16 to 24 could be NSM. 593 00:43:40,280 --> 00:43:43,200 Any sense of being followed, leave immediately. 594 00:43:43,280 --> 00:43:45,280 If he's there, he'll get word to you. 595 00:43:45,400 --> 00:43:48,200 If he's not, find out when he was discharged, 596 00:43:48,280 --> 00:43:50,560 and if you can, get an address. 597 00:43:54,200 --> 00:43:58,840 No, that's it, that's it, Mr Harrison, lean forward. 598 00:44:03,280 --> 00:44:04,640 Excuse me, can I help you? 599 00:44:11,400 --> 00:44:13,760 ...he who watches over you will not slumber, 600 00:44:13,840 --> 00:44:16,560 He who watches over Israel will neither slumber nor sleep. 601 00:44:16,640 --> 00:44:21,800 God watches over you, the Lord is your shade at your right hand. 602 00:44:21,960 --> 00:44:26,840 Manchester Piccadilly, our final destination. 603 00:44:27,160 --> 00:44:30,040 The train standing at platform three 604 00:44:30,120 --> 00:44:32,600 is the20 to London, Euston. 605 00:44:54,440 --> 00:44:55,520 Come on. 606 00:45:03,600 --> 00:45:06,120 All right, I'll speak to you later. Bye. 607 00:45:07,000 --> 00:45:08,040 Damn it! 608 00:45:10,320 --> 00:45:11,680 Who did you ask? 609 00:45:12,080 --> 00:45:14,480 Hey? What name did you give? 610 00:45:14,760 --> 00:45:17,040 Sol. Vivien did very well. 611 00:45:17,200 --> 00:45:19,000 She stuck to the script. 612 00:45:19,080 --> 00:45:21,640 She asked for a Peter Fox, not registered. 613 00:45:22,000 --> 00:45:24,480 She asked for a Jack Morris, not registered. 614 00:45:24,640 --> 00:45:26,480 -Bernie's up in Glasgow. -But when's he back? 615 00:45:26,600 --> 00:45:29,760 He's not. There's a race war on those estates, he's got his hands full. 616 00:45:29,920 --> 00:45:31,560 Shall we get Pollock on it? 617 00:45:31,640 --> 00:45:35,000 No, he can't. They're sniffing around him and he's gotta lie low. 618 00:45:35,080 --> 00:45:36,280 So what are you going to do now? 619 00:45:38,160 --> 00:45:39,160 I'm sorry? 620 00:45:39,280 --> 00:45:41,080 I said, what are you going to do now? 621 00:45:42,120 --> 00:45:44,560 You were the one who sent him in there with those animals, 622 00:45:44,640 --> 00:45:48,400 and now he's lost and God knows where. They could be onto him, torturing him. 623 00:45:48,560 --> 00:45:51,080 Yeah, all right, sweetheart. Look, you've had a shock. 624 00:45:51,440 --> 00:45:53,520 -Have a drink, yeah. -He's on his own. 625 00:45:54,200 --> 00:45:57,360 And you have no idea, do you? You have no idea how to get to him. 626 00:45:57,760 --> 00:45:59,320 You lot don't have a clue. 627 00:46:00,640 --> 00:46:02,720 What, we don't have a clue, yeah? 628 00:46:02,880 --> 00:46:05,560 Let me tell you something, bubbeleh. See the Rabbi here? 629 00:46:05,720 --> 00:46:08,480 -No, now, now, now just... -My Rabbi, please, let me speak. 630 00:46:08,560 --> 00:46:11,840 The Rabbi here, he was at the liberation of the camps. 631 00:46:12,000 --> 00:46:14,800 He saw the horrors first-hand, but don't mind him, 632 00:46:14,960 --> 00:46:17,640 'cos he don't know his arse from his elbow. And me, 633 00:46:18,520 --> 00:46:22,960 I fought off the Blackshirts on Cable Street, united 20,000 people. 634 00:46:23,040 --> 00:46:25,600 Victorious, we were. We went down in history, 635 00:46:26,000 --> 00:46:28,360 -but I don't have a clue! -Sol. 636 00:46:30,840 --> 00:46:32,240 What if he had a girl 637 00:46:33,440 --> 00:46:34,800 who was looking for him? 638 00:46:35,680 --> 00:46:38,200 A girl he was courting from up north, 639 00:46:38,280 --> 00:46:40,320 who got worried when she didn't hear back from him? 640 00:46:41,200 --> 00:46:43,600 She could just turn up unexpectedly, 641 00:46:44,840 --> 00:46:46,560 ask a few innocent questions. 642 00:46:48,440 --> 00:46:51,760 No one knows me. No one knows who I am. 643 00:46:55,400 --> 00:46:58,480 -That's impossible. -Well, I went to the hospital, didn't I? 644 00:46:59,400 --> 00:47:03,160 You got the Rabbi to come and get me. You can't think I'm that much of an idiot. 645 00:47:03,240 --> 00:47:06,880 Vivien, Colin Jordan and his NSM thugs are dangerous. 646 00:47:07,560 --> 00:47:10,280 They're a bunch of murderers. This ain't a game. 647 00:47:10,880 --> 00:47:13,400 All right, so where did you meet him? 648 00:47:14,080 --> 00:47:17,920 How long have you known him? What's your cover story? 649 00:47:20,200 --> 00:47:22,840 I soon realised that Peter was on the right path, 650 00:47:22,920 --> 00:47:26,600 to install good old, good old fascist values. 651 00:47:27,520 --> 00:47:30,560 And I agree with that, all of that. 652 00:47:31,160 --> 00:47:33,320 So if I could just have a moment with him... 653 00:47:40,440 --> 00:47:42,160 No, it will never work. 654 00:47:43,440 --> 00:47:48,360 You can't go in unannounced and just declare yourself. It's too fishy. 655 00:47:48,560 --> 00:47:51,040 Ah, but it was a noble idea. 656 00:47:51,240 --> 00:47:54,960 Kudos to you. Rabbi? Kudos to her. 657 00:47:55,040 --> 00:47:57,040 No, I can get it. I know I can. 658 00:47:57,120 --> 00:47:58,800 It's not just something you can blag. 659 00:47:59,240 --> 00:48:01,000 It takes months of training. 660 00:48:01,640 --> 00:48:05,680 Needs to be simpler. You need to flatter him more. 661 00:48:05,960 --> 00:48:08,120 Praise him. Be a fan. 662 00:48:08,600 --> 00:48:09,840 Big fan. 663 00:48:10,080 --> 00:48:13,560 That's all men want. Simple creatures, all of them. 664 00:48:17,920 --> 00:48:21,000 Mr Jordan. Can I just thank you for all the hard work you are doing 665 00:48:21,080 --> 00:48:22,760 for the people of this country? 666 00:48:24,160 --> 00:48:28,480 We are so grateful for all your hard work and dedication. 667 00:48:29,440 --> 00:48:30,720 Thank you. 668 00:48:31,520 --> 00:48:33,760 Like that. More like that. 669 00:48:34,440 --> 00:48:35,840 Thank him for what? 670 00:48:36,760 --> 00:48:38,960 What specifically are you thanking him for? 671 00:48:41,160 --> 00:48:43,360 I'd like to thank you, Mr Jordan, 672 00:48:43,440 --> 00:48:47,440 for all your hard work in getting our country back from alien invasion. 673 00:48:48,760 --> 00:48:50,080 We need you. 674 00:48:50,640 --> 00:48:52,560 The country needs you. 675 00:48:53,200 --> 00:48:56,480 A leader like you to take our country back. 676 00:48:57,440 --> 00:48:59,440 Yeah. 677 00:49:03,720 --> 00:49:06,160 Your mother will sit Shiva for me all over again. 678 00:49:06,240 --> 00:49:07,480 Yes. 679 00:49:10,600 --> 00:49:12,960 I'm sorry, Lesley, I can't give you a refund, I'm afraid. 680 00:49:13,040 --> 00:49:15,400 We're skilled, but we're not miracle workers. 681 00:49:19,840 --> 00:49:21,520 Oh, glad you came in in the end. 682 00:49:22,040 --> 00:49:24,680 The girls were talking, worried you was up the duff. 683 00:49:25,000 --> 00:49:26,120 No. 684 00:49:26,200 --> 00:49:28,040 There's a doctor on the top of Wardour Street. 685 00:49:28,120 --> 00:49:31,840 He'll put you on the pill. You have heard of the pill, right? 686 00:49:32,360 --> 00:49:34,560 Yeah, I've read about it, but I've never... 687 00:49:34,640 --> 00:49:35,840 Avroid's the one you want. 688 00:49:35,920 --> 00:49:37,440 It's three bob a week. Not bad. 689 00:49:37,520 --> 00:49:39,520 You don't even need a wedding ring or nothing. 690 00:49:39,600 --> 00:49:40,920 I'll write it down for ya. 691 00:49:44,480 --> 00:49:49,640 So you take it and there's no risk... 692 00:49:49,760 --> 00:49:53,440 Oh, no. No risk of a sprog, just a risk of a blooming good time. 693 00:49:55,640 --> 00:49:57,960 I think I like the sound of that. Thank you. 694 00:50:19,680 --> 00:50:20,640 Vivien? 695 00:50:22,720 --> 00:50:23,880 Mm-hm? 696 00:50:24,040 --> 00:50:25,360 Mum was furious. 697 00:50:26,040 --> 00:50:27,040 She was. 698 00:50:27,440 --> 00:50:29,920 None of her girls come in late, let alone hours late. 699 00:50:30,080 --> 00:50:32,440 Couldn't believe your luck starting here, that's what you told me. 700 00:50:32,600 --> 00:50:34,960 -I know. -So what you taking the piss for? 701 00:50:36,040 --> 00:50:38,600 I'm not. I'm sorry. 702 00:50:40,200 --> 00:50:41,800 Well, what have you been doing? 703 00:50:43,480 --> 00:50:44,840 Nothing. 704 00:50:46,600 --> 00:50:48,960 Look, I promise I won't be late again. 705 00:50:50,760 --> 00:50:53,320 I've got to rush off. Sorry. 706 00:51:06,760 --> 00:51:11,080 Mrs Jones? Mrs Jones? Mrs Jones? 707 00:51:17,880 --> 00:51:19,800 Thank you very much for joining us. 708 00:51:21,640 --> 00:51:26,360 Today, my wife went to our local corner shop, 709 00:51:26,920 --> 00:51:30,200 like her mother before her and her mother before her. 710 00:51:33,320 --> 00:51:34,840 She brought a pound of mince, 711 00:51:37,360 --> 00:51:38,360 a couple of spuds, 712 00:51:42,520 --> 00:51:43,600 a pint of milk 713 00:51:48,480 --> 00:51:49,600 and a candle. 714 00:51:51,040 --> 00:51:52,280 The food was for our tea, 715 00:51:53,360 --> 00:51:56,520 the candle was for our loss, 716 00:51:58,160 --> 00:52:00,040 because that's the last time she'll go to that shop. 717 00:52:00,120 --> 00:52:02,840 You see, after nearly 100 years of trading, 718 00:52:03,640 --> 00:52:05,120 it's being forced to close down. 719 00:52:06,520 --> 00:52:09,840 Last year, one of the biggest shops in Europe 720 00:52:09,920 --> 00:52:12,080 opened a few streets from our home, 721 00:52:13,480 --> 00:52:17,560 shutting down shops, markets, destroying lives. 722 00:52:20,040 --> 00:52:23,480 The owner's name, Jack Cohen. 723 00:52:25,040 --> 00:52:27,840 This shop is Tesco. 724 00:52:29,400 --> 00:52:32,400 He's one of the four Jewish families in charge of the world. 725 00:52:32,760 --> 00:52:37,840 They run the banks, the newspapers, the television, and soon the supermarkets 726 00:52:38,240 --> 00:52:42,080 that will change our high street and ruin our communities. 727 00:52:43,520 --> 00:52:45,320 We've been in the dark for too long, 728 00:52:47,280 --> 00:52:49,040 but if we stand together, 729 00:52:50,520 --> 00:52:55,400 we can finally take our country back. 730 00:53:38,640 --> 00:53:40,120 I just spoke to her. 731 00:53:40,720 --> 00:53:42,760 -Oh, David. Really? -Yeah. 732 00:53:44,160 --> 00:53:46,000 -She's absolutely fine. 733 00:53:46,400 --> 00:53:47,720 Where is she? 734 00:53:49,040 --> 00:53:50,240 She's in London. 735 00:53:50,400 --> 00:53:51,920 London? Oh, no. 736 00:53:52,000 --> 00:53:53,880 With, uh, a friend. 737 00:53:54,560 --> 00:53:58,120 Which friend? This better not have anything to do with my brother. 738 00:53:58,280 --> 00:54:01,200 Of course it doesn't. She's fine. That's all that matters. 739 00:54:01,800 --> 00:54:03,640 Don't get yourself worked up about it. 740 00:54:08,360 --> 00:54:09,680 She'll be home soon. 741 00:54:24,480 --> 00:54:27,840 They own the whole building, which means serious funding. 742 00:54:28,880 --> 00:54:31,400 They're gaining power up and down the country. 743 00:54:36,240 --> 00:54:37,240 Here we are. 744 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 It's that one there. 745 00:54:43,120 --> 00:54:45,920 Now, you keep to the script, just as we practised. 746 00:54:46,520 --> 00:54:50,040 You go in there, you ask where Peter is, and then you leave. 747 00:54:50,440 --> 00:54:52,960 And any doubts, you get out. I'll be here. 748 00:54:54,160 --> 00:54:57,720 That's it. 20 minutes max, all right? 749 00:55:03,240 --> 00:55:06,120 Though I walk through the valley of the shadow of death, 750 00:55:06,200 --> 00:55:07,240 I fear no evil. 751 00:55:09,640 --> 00:55:10,640 You what? 752 00:55:13,280 --> 00:55:15,960 Though I walk through the valley of the shadow of death, 753 00:55:16,680 --> 00:55:18,080 I fear no evil. 754 00:55:20,960 --> 00:55:21,960 Go on. 755 00:55:24,880 --> 00:55:26,040 All right. 756 00:56:04,640 --> 00:56:05,640 Hello. 757 00:56:06,120 --> 00:56:09,080 My name's Jane Carpenter. I've come to see Mr Jordan. 758 00:56:12,880 --> 00:56:14,360 I'm Peter Fox's friend. 759 00:56:19,640 --> 00:56:21,720 All for the folk, and the folk for all. 760 00:56:31,480 --> 00:56:32,840 Perish Judah. 761 00:57:09,720 --> 00:57:10,720 Take a seat. 762 00:57:32,880 --> 00:57:33,880 In you go. 763 00:57:46,880 --> 00:57:47,960 Miss Carpenter. 764 00:57:50,360 --> 00:57:51,520 Mr Jordan. 765 00:57:51,960 --> 00:57:53,000 Please. 766 00:57:54,360 --> 00:57:56,640 It's such a pleasure to meet you at last. 54003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.