All language subtitles for PLOT LOVE episode 24 END [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:54,890 --> 00:01:00,100 [PLOT LOVE] 3 00:01:01,360 --> 00:01:03,120 [Episode 24] 4 00:01:03,370 --> 00:01:05,930 [Nanxi City Hospital] 5 00:01:08,460 --> 00:01:09,380 Nan Nan, 6 00:01:09,980 --> 00:01:11,580 are you gonna die? 7 00:01:16,380 --> 00:01:17,090 No. 8 00:01:17,740 --> 00:01:19,660 Dad will never leave you. 9 00:01:20,940 --> 00:01:23,900 Then why are you living in the hospital? 10 00:01:24,380 --> 00:01:26,340 Pang's big yellow dog 11 00:01:26,460 --> 00:01:28,140 lived in the hospital once, 12 00:01:28,650 --> 00:01:29,700 and then it died. 13 00:01:31,539 --> 00:01:32,940 It's different. 14 00:01:34,780 --> 00:01:35,300 But 15 00:01:35,300 --> 00:01:38,660 I still don't like you in a place like this. 16 00:01:40,100 --> 00:01:41,050 I don't like it either. 17 00:01:41,420 --> 00:01:41,979 Then 18 00:01:42,220 --> 00:01:43,570 shall we go home today? 19 00:01:43,820 --> 00:01:44,810 Yes! Yes! 20 00:01:44,810 --> 00:01:46,090 Bei Bei, come over here. 21 00:01:46,340 --> 00:01:49,259 Dad said that we can go home today! 22 00:02:25,300 --> 00:02:26,100 Bei Bei, 23 00:02:27,420 --> 00:02:29,740 could you help feed Nan Nan? 24 00:02:31,890 --> 00:02:33,540 Look at him, 25 00:02:34,300 --> 00:02:35,500 it's too difficult for him. 26 00:02:35,740 --> 00:02:37,460 I can't bear to see. 27 00:02:38,740 --> 00:02:39,540 He doesn't need my help. 28 00:02:41,340 --> 00:02:41,980 Chris. 29 00:02:43,250 --> 00:02:43,860 I'm fine. 30 00:02:44,820 --> 00:02:45,860 I can do this myself. 31 00:02:53,740 --> 00:02:54,340 Put it down. 32 00:02:54,810 --> 00:02:55,579 Let me help him. 33 00:03:09,300 --> 00:03:10,020 Bei Bei, 34 00:03:10,540 --> 00:03:13,260 Pang and his parents 35 00:03:13,260 --> 00:03:15,180 visited the ocean park today. 36 00:03:15,340 --> 00:03:17,700 I want to go there with you two. 37 00:03:18,420 --> 00:03:19,940 To the ocean park. 38 00:03:21,180 --> 00:03:21,780 Good boy. 39 00:03:22,380 --> 00:03:23,620 Your Dad can barely see. 40 00:03:26,100 --> 00:03:27,020 It's okay. 41 00:03:27,810 --> 00:03:28,579 I'm fine. 42 00:03:30,900 --> 00:03:31,660 Bei Bei, 43 00:03:32,010 --> 00:03:34,620 did you and Dad have a fight? 44 00:03:34,780 --> 00:03:36,460 I'm so frightened. 45 00:03:39,140 --> 00:03:39,900 I'm sorry. 46 00:03:40,220 --> 00:03:41,300 It's my fault. 47 00:03:41,860 --> 00:03:42,620 We're fine. 48 00:03:43,220 --> 00:03:43,980 Sorry for that. 49 00:03:45,250 --> 00:03:46,260 It's my fault. 50 00:03:46,660 --> 00:03:48,579 Nan Nan, stop saying that. 51 00:03:48,610 --> 00:03:49,740 I saw it. 52 00:03:49,780 --> 00:03:51,340 It's Mom's fault. 53 00:03:51,620 --> 00:03:53,060 Just now she 54 00:03:53,460 --> 00:03:55,740 glared at you. 55 00:03:56,140 --> 00:03:56,700 Chris. 56 00:03:57,060 --> 00:03:57,980 Your eyes deceived you. 57 00:03:58,660 --> 00:03:59,980 Bei Bei and I didn't have a fight. 58 00:04:00,540 --> 00:04:02,300 She looked at me 59 00:04:02,420 --> 00:04:03,420 with eyes full of love. 60 00:04:04,900 --> 00:04:06,450 Since you're okay, 61 00:04:06,860 --> 00:04:09,700 shall we go to the ocean park tomorrow? 62 00:04:22,740 --> 00:04:26,010 [Coconut Village Ocean Science Park] 63 00:04:27,460 --> 00:04:29,650 ♫ You're far and near, ♫ 64 00:04:29,580 --> 00:04:30,590 You haven't seen this before, have you? 65 00:04:30,490 --> 00:04:32,670 ♫ in the mist, ♫ 66 00:04:34,650 --> 00:04:37,040 ♫ I'm right behind you. ♫ 67 00:04:35,540 --> 00:04:36,180 Bei Bei. 68 00:04:36,500 --> 00:04:38,580 Hold Nan Nan's hand. 69 00:04:37,370 --> 00:04:39,730 ♫ I'm so careful ♫ 70 00:04:38,580 --> 00:04:40,380 Or he may get lost. 71 00:04:41,570 --> 00:04:44,430 ♫ like faint light. ♫ 72 00:04:44,430 --> 00:04:47,580 ♫ I hold you in my palm. ♫ 73 00:04:47,180 --> 00:04:48,700 That's it. 74 00:04:47,580 --> 00:04:49,430 ♫ I'm afraid that ♫ 75 00:04:49,380 --> 00:04:50,500 You should have done this earlier. 76 00:04:50,770 --> 00:04:53,750 ♫ otherwise I may lose you. ♫ 77 00:04:51,780 --> 00:04:52,100 Let's go. 78 00:04:52,290 --> 00:04:53,060 Go. Go. 79 00:04:53,180 --> 00:04:53,700 There. 80 00:04:55,640 --> 00:04:58,120 ♫ I'm lonely ♫ 81 00:04:58,630 --> 00:05:00,980 ♫ on the way home. ♫ 82 00:05:02,830 --> 00:05:05,090 ♫ Our shadows under the street lamps ♫ 83 00:05:05,390 --> 00:05:07,660 ♫ fade away. ♫ 84 00:05:06,580 --> 00:05:07,380 Nan Nan, Bei Bei. 85 00:05:07,460 --> 00:05:09,020 I'm going to see the baby shark. 86 00:05:09,260 --> 00:05:09,820 I'm off. 87 00:05:09,800 --> 00:05:12,400 ♫ Cold air is coming, ♫ 88 00:05:10,620 --> 00:05:11,180 Chris. 89 00:05:12,530 --> 00:05:15,380 ♫ and leaves are falling. ♫ 90 00:05:13,980 --> 00:05:14,900 Wait here. 91 00:05:14,940 --> 00:05:15,540 I'll go get him. 92 00:05:15,540 --> 00:05:16,180 Su Bei. 93 00:05:15,890 --> 00:05:17,900 ♫ I wish I could see you ♫ 94 00:05:18,700 --> 00:05:21,560 ♫ when I turn around. ♫ 95 00:05:22,520 --> 00:05:25,550 ♫ We all forgot to sign ♫ 96 00:05:25,550 --> 00:05:29,370 ♫ the letters we sent to each other's heart. ♫ 97 00:05:30,130 --> 00:05:33,480 ♫ I forgot to find that your eyes ♫ 98 00:05:33,480 --> 00:05:36,050 ♫ contain many mysteries. ♫ 99 00:05:37,180 --> 00:05:40,290 ♫ There's a glass between you and me. ♫ 100 00:05:40,290 --> 00:05:44,150 ♫ I can see but I can't touch you. ♫ 101 00:05:44,150 --> 00:05:46,170 ♫ I play it cool. ♫ 102 00:05:46,170 --> 00:05:50,659 ♫ It becomes an addiction. ♫ 103 00:05:51,000 --> 00:05:53,940 ♫ We both consider ourselves lucky. ♫ 104 00:05:53,940 --> 00:05:57,720 ♫ We think it's better to have than to lose. ♫ 105 00:05:58,050 --> 00:06:01,750 ♫ We naively let down our guard ♫ 106 00:06:01,750 --> 00:06:04,610 ♫ and gave our heart away. ♫ 107 00:06:05,780 --> 00:06:09,020 ♫ If we go back where we were, ♫ 108 00:06:06,210 --> 00:06:07,280 I want to see this! 109 00:06:07,280 --> 00:06:07,900 Su Bei. 110 00:06:09,100 --> 00:06:12,250 ♫ will we meet again? ♫ 111 00:06:12,250 --> 00:06:21,910 ♫ Will we still let waiting become an addiction? ♫ 112 00:06:15,540 --> 00:06:16,380 Su Bei. 113 00:06:17,060 --> 00:06:17,700 Chris. 114 00:06:18,180 --> 00:06:19,260 Where are you? 115 00:06:20,330 --> 00:06:21,060 Su Bei. 116 00:06:22,300 --> 00:06:22,980 Chris. 117 00:06:26,650 --> 00:06:27,620 Where are you? 118 00:06:27,660 --> 00:06:30,140 ♫ I'm lonely ♫ 119 00:06:28,220 --> 00:06:31,690 - Dad, look. There's an uncle who's blind. - Chris. 120 00:06:30,640 --> 00:06:33,000 ♫ on the way home. ♫ 121 00:06:33,020 --> 00:06:33,500 Chris. 122 00:06:33,940 --> 00:06:34,860 Can I help you, sir? 123 00:06:34,840 --> 00:06:37,110 ♫ Our shadows under the street lamps ♫ 124 00:06:36,060 --> 00:06:36,780 No, thanks. 125 00:06:37,409 --> 00:06:39,670 ♫ fade away. ♫ 126 00:06:40,700 --> 00:06:41,420 Su Bei. 127 00:06:41,820 --> 00:06:44,420 ♫ Cold air is coming, ♫ 128 00:06:42,060 --> 00:06:43,340 Where are you? You... 129 00:06:43,940 --> 00:06:44,860 Where are you? 130 00:06:44,550 --> 00:06:47,400 ♫ and leaves are falling. ♫ 131 00:06:47,020 --> 00:06:47,860 Su Bei. 132 00:06:47,909 --> 00:06:49,920 ♫ I wish I could see you ♫ 133 00:06:50,720 --> 00:06:53,580 ♫ when I turn around. ♫ 134 00:06:51,460 --> 00:06:52,220 Chris. 135 00:06:53,380 --> 00:06:54,220 Su Bei. 136 00:06:54,580 --> 00:06:57,360 ♫ We're reluctant to believe ♫ 137 00:06:57,360 --> 00:07:01,010 ♫ that dreams can be shattered so easily. ♫ 138 00:07:01,720 --> 00:07:04,870 ♫ We thought holding on to those memories ♫ 139 00:07:03,780 --> 00:07:04,380 Su Bei. 140 00:07:04,870 --> 00:07:08,070 ♫ was enough. ♫ 141 00:07:05,820 --> 00:07:06,420 Chris. 142 00:07:09,000 --> 00:07:12,180 ♫ Worries lie gently in the bottom of my heart. ♫ 143 00:07:12,180 --> 00:07:15,880 ♫ Tears fall lightly to the ground. ♫ 144 00:07:13,860 --> 00:07:14,460 Su Bei. 145 00:07:14,940 --> 00:07:15,580 Chris. 146 00:07:15,880 --> 00:07:17,810 ♫ Time is like heavy rain ♫ 147 00:07:15,900 --> 00:07:16,700 Su Bei. 148 00:07:17,660 --> 00:07:18,300 Chris. 149 00:07:17,810 --> 00:07:22,640 ♫ that irrigates lies, making them addictive. ♫ 150 00:07:18,530 --> 00:07:19,340 Su Bei. 151 00:07:19,370 --> 00:07:20,460 Where are you? 152 00:07:22,460 --> 00:07:23,100 Su Bei. 153 00:07:22,850 --> 00:07:25,490 ♫ I haven't figured out the end yet. ♫ 154 00:07:23,740 --> 00:07:24,620 Chris. 155 00:07:25,100 --> 00:07:25,940 Dad! 156 00:07:25,490 --> 00:07:29,400 ♫ I thought the story would continue. ♫ 157 00:07:26,300 --> 00:07:27,140 Dad! 158 00:07:28,980 --> 00:07:29,420 Chris! 159 00:07:29,610 --> 00:07:33,050 ♫ Watching you leave, ♫ 160 00:07:29,690 --> 00:07:31,100 Is that you, Chris? 161 00:07:33,350 --> 00:07:36,620 ♫ I lied to myself ♫ 162 00:07:35,140 --> 00:07:35,860 Chris. 163 00:07:37,460 --> 00:07:40,530 ♫ that there's nothing I can do. ♫ 164 00:07:37,880 --> 00:07:38,690 Dad. 165 00:07:40,530 --> 00:07:44,310 ♫ And I can't bear to hear from you any more. ♫ 166 00:07:44,330 --> 00:07:52,900 ♫ I am rational, but missing has become an addiction.♫ 167 00:07:47,270 --> 00:07:47,990 Dad. 168 00:07:52,780 --> 00:07:54,300 Lu Nan, I'm here. 169 00:07:54,380 --> 00:07:54,980 I'm here. 170 00:07:54,600 --> 00:07:57,540 ♫ We both consider ourselves lucky. ♫ 171 00:07:55,740 --> 00:07:56,420 Su Bei. 172 00:07:57,540 --> 00:08:01,320 ♫ We think it's better to have than to lose. ♫ 173 00:07:57,850 --> 00:07:59,380 I couldn't find you. 174 00:07:59,659 --> 00:08:01,460 I couldn't find you. 175 00:08:01,660 --> 00:08:05,350 ♫ We naively let down our guard ♫ 176 00:08:01,980 --> 00:08:02,540 I'm here. 177 00:08:02,580 --> 00:08:03,500 I will always be there for you. 178 00:08:05,350 --> 00:08:08,210 ♫ and gave our heart away. ♫ 179 00:08:09,070 --> 00:08:12,430 ♫ If we go back where we were, ♫ 180 00:08:09,460 --> 00:08:10,140 Su Bei. 181 00:08:11,860 --> 00:08:13,460 Accompany me to go abroad for the surgery. 182 00:08:12,430 --> 00:08:18,010 ♫ will we meet again? ♫ 183 00:08:14,060 --> 00:08:14,650 Will you? 184 00:08:15,900 --> 00:08:17,060 You're gonna be all right. 185 00:08:17,540 --> 00:08:18,860 You're gonna be all right. 186 00:08:19,820 --> 00:08:29,440 ♫ Will we still let waiting become an addiction? ♫ 187 00:08:26,610 --> 00:08:27,520 Dad. 188 00:09:03,460 --> 00:09:04,500 Verification passed. 189 00:09:21,180 --> 00:09:24,620 [Testament] 190 00:09:29,660 --> 00:09:32,980 [Testament] 191 00:09:46,540 --> 00:09:47,060 Yun Fan. 192 00:09:48,220 --> 00:09:49,460 I have something very important 193 00:09:49,460 --> 00:09:49,980 to tell you. 194 00:09:51,380 --> 00:09:52,170 Don't let Su Bei 195 00:09:52,500 --> 00:09:53,740 see you when you do it. 196 00:09:55,900 --> 00:09:56,900 Keep it secret from her. 197 00:09:57,100 --> 00:09:58,340 What are you hiding again? 198 00:10:01,940 --> 00:10:02,540 Nothing. 199 00:10:03,380 --> 00:10:04,060 It's just... 200 00:10:04,540 --> 00:10:05,980 I assigned some work to Yun Fan. 201 00:10:06,120 --> 00:10:07,800 [Testament] 202 00:10:09,580 --> 00:10:10,140 Well. 203 00:10:10,300 --> 00:10:11,500 Where's Chris? 204 00:10:14,260 --> 00:10:16,180 We're leaving for Australia soon. 205 00:10:16,820 --> 00:10:17,700 Chris said 206 00:10:18,180 --> 00:10:20,300 he wants to say goodbye to his teachers and friends. 207 00:10:20,980 --> 00:10:21,420 I 208 00:10:21,860 --> 00:10:23,580 asked Ye Ting to drive him there. 209 00:10:24,860 --> 00:10:25,340 I see. 210 00:10:28,420 --> 00:10:28,780 Well. 211 00:10:29,500 --> 00:10:30,140 I have 212 00:10:30,660 --> 00:10:32,340 a specially-made watch for you. 213 00:10:33,060 --> 00:10:33,980 It has the function of positioning. 214 00:10:34,740 --> 00:10:35,340 In the future, 215 00:10:35,780 --> 00:10:36,940 I'll be able to find you 216 00:10:39,140 --> 00:10:40,180 wherever you are. 217 00:10:43,100 --> 00:10:43,540 Okay. 218 00:10:45,500 --> 00:10:46,620 Have you packed our things? 219 00:10:48,860 --> 00:10:49,580 Yes. 220 00:10:50,380 --> 00:10:50,980 When Yun Fan comes, 221 00:10:51,260 --> 00:10:52,620 we'll set off. 222 00:11:04,300 --> 00:11:04,860 Don't worry. 223 00:11:05,090 --> 00:11:06,060 I'll be fine. 224 00:11:06,500 --> 00:11:07,900 I want to see Chris grow up, 225 00:11:08,300 --> 00:11:08,940 right? 226 00:11:13,500 --> 00:11:14,420 Don't cry. 227 00:11:17,490 --> 00:11:18,180 Lu Nan. 228 00:11:18,970 --> 00:11:20,300 You must get better. 229 00:11:21,220 --> 00:11:22,020 Promise me 230 00:11:22,580 --> 00:11:23,860 you'll be with us forever. 231 00:11:25,660 --> 00:11:26,620 I promise. 232 00:11:29,980 --> 00:11:31,540 But if I... 233 00:11:33,700 --> 00:11:34,420 Promise me, 234 00:11:35,700 --> 00:11:36,980 for the sake of Chris and I, 235 00:11:38,500 --> 00:11:39,580 don't say something like giving up. 236 00:11:50,820 --> 00:11:52,260 I will try my best. 237 00:11:54,690 --> 00:11:55,500 I used to 238 00:11:56,020 --> 00:11:58,020 put my time and energy into Eminence. 239 00:11:59,220 --> 00:12:01,210 I didn't want to disappoint my parents 240 00:12:01,580 --> 00:12:02,940 and Grandma. 241 00:12:03,820 --> 00:12:04,260 But 242 00:12:05,060 --> 00:12:06,100 in the end I missed you 243 00:12:06,980 --> 00:12:08,500 and Chris's growth days. 244 00:12:09,140 --> 00:12:09,860 But now 245 00:12:11,100 --> 00:12:12,460 I only want to be there for you, 246 00:12:13,900 --> 00:12:15,290 and be a good husband, 247 00:12:16,500 --> 00:12:17,340 a good father. 248 00:12:21,740 --> 00:12:23,020 As your wife, 249 00:12:23,820 --> 00:12:24,420 this time 250 00:12:25,660 --> 00:12:26,780 let me protect you. 251 00:12:39,620 --> 00:12:40,100 Goodbye. 252 00:12:40,100 --> 00:12:40,690 Goodbye. 253 00:12:40,690 --> 00:12:41,540 Be careful on the road. 254 00:12:41,430 --> 00:12:44,870 [Lily Kindergarten] 255 00:12:45,260 --> 00:12:45,740 Chris. 256 00:12:46,260 --> 00:12:47,300 Uncle Gu. 257 00:12:48,180 --> 00:12:49,820 Why are you here? 258 00:12:50,060 --> 00:12:51,700 Because your mom has something to do today, 259 00:12:51,700 --> 00:12:52,690 and she asked me to pick you up. 260 00:12:53,340 --> 00:12:53,870 Let's go. 261 00:12:54,780 --> 00:12:55,210 Chris. 262 00:12:55,420 --> 00:12:56,340 Do you know him? 263 00:12:56,580 --> 00:12:57,220 I do. 264 00:12:57,580 --> 00:13:00,050 He's my mom's good friend. 265 00:13:00,180 --> 00:13:00,780 Nice to meet you, Miss. 266 00:13:01,090 --> 00:13:02,260 I'm a good friend of his mother, 267 00:13:02,260 --> 00:13:03,180 and I am not a bad person. 268 00:13:03,780 --> 00:13:04,500 Here. 269 00:13:13,420 --> 00:13:13,780 Thank you. 270 00:13:14,260 --> 00:13:15,180 Say goodbye to your teacher. 271 00:13:15,460 --> 00:13:16,210 Goodbye, Chris. 272 00:13:16,210 --> 00:13:16,780 Goodbye. 273 00:13:17,100 --> 00:13:17,490 Let's go. 274 00:13:17,490 --> 00:13:18,700 Goodbye. 275 00:13:18,700 --> 00:13:19,630 Bye. 276 00:13:19,060 --> 00:13:21,660 [Lily Kindergarten] 277 00:13:30,980 --> 00:13:31,820 Let me help you. 278 00:13:32,860 --> 00:13:33,780 When you get well, 279 00:13:34,020 --> 00:13:35,380 we'll go on holiday to Italy. 280 00:13:35,770 --> 00:13:37,250 I have friends there. 281 00:13:37,780 --> 00:13:38,700 I want to introduce you to them. 282 00:13:38,980 --> 00:13:39,700 Will they think 283 00:13:39,700 --> 00:13:41,380 I'm a bad husband? 284 00:13:49,940 --> 00:13:50,690 Miss, 285 00:13:51,980 --> 00:13:52,700 sorry, 286 00:13:52,980 --> 00:13:54,180 I'm late. Traffic jam. 287 00:13:55,180 --> 00:13:55,860 Where's Chris? 288 00:13:56,140 --> 00:13:56,770 Chris? 289 00:13:57,180 --> 00:13:58,450 Didn't you just have someone 290 00:13:58,450 --> 00:13:59,500 pick him up? 291 00:14:00,260 --> 00:14:01,300 When? 292 00:14:01,540 --> 00:14:02,500 Just now. 293 00:14:05,820 --> 00:14:07,780 A man called Gu Yan. 294 00:14:08,580 --> 00:14:09,420 Chris said 295 00:14:09,160 --> 00:14:11,220 [Gu Yan] 296 00:14:09,700 --> 00:14:11,060 his mother and the man are good friends. 297 00:14:12,780 --> 00:14:13,460 Gu Yan. 298 00:14:16,350 --> 00:14:17,190 [Ye Ting] 299 00:14:21,660 --> 00:14:22,180 Hello? 300 00:14:22,340 --> 00:14:23,660 Chris was picked up by Gu Yan. 301 00:14:24,140 --> 00:14:24,660 What? 302 00:14:25,540 --> 00:14:26,180 What's wrong? 303 00:14:26,780 --> 00:14:27,300 What's wrong? 304 00:14:28,140 --> 00:14:29,740 Chris was picked up by Gu Yan. 305 00:14:30,220 --> 00:14:30,820 Gu Yan? 306 00:14:35,140 --> 00:14:35,780 I can't see. 307 00:14:35,980 --> 00:14:36,860 Who is it? 308 00:14:36,840 --> 00:14:37,850 [Gu Yan] 309 00:14:38,100 --> 00:14:39,010 It's Gu Yan. 310 00:14:40,700 --> 00:14:43,220 [Gu Yan] 311 00:14:42,260 --> 00:14:42,810 Lu Nan. 312 00:14:43,420 --> 00:14:44,580 Gu Yan, what are you up to? 313 00:14:44,860 --> 00:14:45,740 Where's Chris? 314 00:14:46,740 --> 00:14:47,140 Su Bei. 315 00:14:47,140 --> 00:14:47,980 I don't want to put you on the spot. 316 00:14:48,580 --> 00:14:49,380 Give the phone to Lu Nan. 317 00:14:49,780 --> 00:14:50,420 Gu Yan. 318 00:14:50,500 --> 00:14:51,900 Just aim at me. 319 00:14:52,020 --> 00:14:53,090 Of course I aim at you. 320 00:14:53,530 --> 00:14:54,500 I won't hurt Chris. 321 00:14:55,340 --> 00:14:56,580 But I need to have a talk with you. 322 00:14:57,260 --> 00:14:58,060 Meet me at the coffee shop, east gate of Century City, 323 00:14:58,460 --> 00:14:59,980 3:00 this afternoon. 324 00:15:20,620 --> 00:15:21,540 Gu Yan. Bastard! 325 00:15:21,740 --> 00:15:22,860 I should never have let him off. 326 00:15:23,820 --> 00:15:24,380 No. 327 00:15:25,050 --> 00:15:26,140 I have to go with you. 328 00:15:27,020 --> 00:15:27,570 Don't worry. 329 00:15:28,340 --> 00:15:29,340 Gu Yan aims at me. 330 00:15:29,890 --> 00:15:31,020 Chris will be safe. 331 00:15:31,700 --> 00:15:33,140 It worries me even more that you meet him alone. 332 00:15:37,740 --> 00:15:38,290 Su Bei. 333 00:15:38,900 --> 00:15:39,580 Trust me. 334 00:15:40,460 --> 00:15:41,820 I'll bring Chris back. 335 00:15:57,620 --> 00:15:58,660 Let's go to the movies. 336 00:15:58,660 --> 00:15:59,430 Okay. 337 00:16:45,530 --> 00:16:46,880 Here. Careful. 338 00:16:59,380 --> 00:17:00,100 Lu Nan. 339 00:17:08,180 --> 00:17:08,619 Hello? 340 00:17:09,099 --> 00:17:10,940 Police station? I have something to report. 341 00:17:20,540 --> 00:17:22,060 You better not trick me. 342 00:17:23,140 --> 00:17:24,500 You've searched me. 343 00:17:24,619 --> 00:17:25,890 And you took my phone. 344 00:17:27,020 --> 00:17:28,940 I think your eyes see better than mine. 345 00:18:12,260 --> 00:18:12,900 Where's Chris? 346 00:18:13,300 --> 00:18:14,020 What's the hurry? 347 00:18:14,940 --> 00:18:15,860 What do you want? 348 00:18:16,900 --> 00:18:18,100 Do you remember what place this is? 349 00:18:19,220 --> 00:18:20,180 Just release Chris, 350 00:18:20,620 --> 00:18:21,700 and I'll give you whatever you want. 351 00:18:21,820 --> 00:18:23,100 Even if I want you to die? 352 00:18:23,380 --> 00:18:23,980 Yes. 353 00:18:31,300 --> 00:18:32,020 But that won't do. 354 00:18:32,820 --> 00:18:35,300 I think dying is too easy for you. 355 00:18:37,580 --> 00:18:38,220 I ask you. 356 00:18:38,380 --> 00:18:39,650 Do you remember what place this is? 357 00:18:43,500 --> 00:18:43,860 Answer me! 358 00:18:43,860 --> 00:18:44,540 What place? 359 00:18:48,860 --> 00:18:50,140 Huancheng building site. 360 00:18:50,180 --> 00:18:52,260 I mean 22 years ago! 361 00:18:55,500 --> 00:18:56,450 Central park. 362 00:18:58,140 --> 00:18:58,820 What else? 363 00:18:59,620 --> 00:19:00,500 What else do you remember? 364 00:19:01,260 --> 00:19:01,930 What? 365 00:19:07,170 --> 00:19:09,820 You've really forgot all about me. 366 00:19:12,850 --> 00:19:14,410 [22 years ago] 367 00:19:22,390 --> 00:19:24,030 [Little Lu Nan] 368 00:19:23,570 --> 00:19:24,060 Stop! 369 00:19:26,380 --> 00:19:27,420 My uncle is a policeman. 370 00:19:27,540 --> 00:19:29,340 I'll tell my uncle about this if you don't leave. 371 00:19:30,660 --> 00:19:31,860 - Go. - Go. 372 00:19:42,380 --> 00:19:42,940 Does it hurt? 373 00:19:44,860 --> 00:19:45,700 My name is Lu Nan. 374 00:19:45,900 --> 00:19:47,300 I'm your friend from now on. 375 00:19:47,660 --> 00:19:48,500 I'll protect you. 376 00:19:48,570 --> 00:19:50,260 I won't let them bully you anymore. 377 00:19:51,530 --> 00:19:52,660 What's your name? 378 00:19:53,060 --> 00:19:53,700 Little mouse. 379 00:19:54,340 --> 00:19:55,860 Mouse? Alright. 380 00:19:56,260 --> 00:19:58,060 I'll call you little mouse from now on. 381 00:19:58,500 --> 00:20:00,740 You're the first one who wants to be my friend. 382 00:20:01,260 --> 00:20:02,740 Is your uncle really a cop? 383 00:20:02,940 --> 00:20:03,620 No. 384 00:20:03,780 --> 00:20:04,620 I lied. 385 00:20:04,820 --> 00:20:06,220 If they ever bully you again, 386 00:20:06,450 --> 00:20:07,290 just tell me, 387 00:20:07,290 --> 00:20:08,300 and I'll beat them up for you. 388 00:20:08,690 --> 00:20:09,490 Yes. 389 00:20:14,340 --> 00:20:15,740 This is for you. 390 00:20:16,060 --> 00:20:18,410 We are good friends from now on. 391 00:20:30,220 --> 00:20:30,980 Slowly. 392 00:20:30,980 --> 00:20:32,420 I bought plenty more. 393 00:20:33,660 --> 00:20:34,260 Lu Nan. 394 00:20:34,540 --> 00:20:36,060 The cake you bought is so delicious. 395 00:20:36,220 --> 00:20:38,540 It's the best thing I've ever eaten in the world. 396 00:20:38,860 --> 00:20:40,460 Next time I'll bring you a burger. 397 00:20:40,460 --> 00:20:41,620 It's better. 398 00:20:42,140 --> 00:20:43,140 What's a burger? 399 00:20:43,410 --> 00:20:45,460 It's bread with meat in it. 400 00:20:45,580 --> 00:20:47,100 Anyway, it's delicious. 401 00:20:47,580 --> 00:20:48,860 It's very kind of you, Lu Nan. 402 00:20:49,300 --> 00:20:50,370 When I grow up, 403 00:20:50,700 --> 00:20:51,980 I'll share my food with you. 404 00:20:52,500 --> 00:20:53,060 Deal. 405 00:20:53,420 --> 00:20:54,540 Where are your parents? 406 00:20:54,820 --> 00:20:56,180 Why do they leave you alone? 407 00:20:57,220 --> 00:20:58,740 I don't have parents. 408 00:20:59,380 --> 00:21:00,300 Don't be sad. 409 00:21:00,380 --> 00:21:01,660 I'll ask my mom and dad 410 00:21:01,660 --> 00:21:03,220 to be your mom and dad too. 411 00:21:04,020 --> 00:21:04,820 Really? 412 00:21:05,210 --> 00:21:05,850 Yes. 413 00:21:06,740 --> 00:21:07,220 Let's go. 414 00:21:07,220 --> 00:21:07,980 Come home with me. 415 00:21:08,820 --> 00:21:09,460 No. 416 00:21:09,900 --> 00:21:11,100 I live in the orphan asylum. 417 00:21:11,420 --> 00:21:12,410 If you want me to go home with you, 418 00:21:12,410 --> 00:21:14,180 your parents have to adopt me. 419 00:21:14,660 --> 00:21:15,820 What is "adopt"? 420 00:21:16,060 --> 00:21:17,540 It means I'm gonna live in your house, 421 00:21:17,540 --> 00:21:18,700 be with you all the time. 422 00:21:19,100 --> 00:21:19,940 I promise. 423 00:21:19,940 --> 00:21:20,740 Wait for me. 424 00:21:20,740 --> 00:21:22,540 I'll ask my mom and dad to adopt you when I get home, 425 00:21:22,730 --> 00:21:24,740 so no one will dare to bully you. 426 00:21:24,780 --> 00:21:26,580 I have a lot of delicious food at home. 427 00:21:28,260 --> 00:21:29,250 I'll be waiting for you. 428 00:21:37,120 --> 00:21:39,510 [Basic Information Form for Children in Orphan Asylum] 429 00:21:43,220 --> 00:21:43,660 Here. 430 00:21:43,660 --> 00:21:44,260 Have some water. 431 00:21:47,420 --> 00:21:48,570 Is that all? 432 00:21:49,060 --> 00:21:50,500 There were other children, 433 00:21:50,890 --> 00:21:51,780 but they got sick 434 00:21:52,140 --> 00:21:53,580 and didn't qualify for adoption. 435 00:21:54,060 --> 00:21:55,020 Impossible. 436 00:21:55,090 --> 00:21:57,220 He said he lives here. 437 00:22:02,980 --> 00:22:04,660 There, there. Don't cry. 438 00:22:05,170 --> 00:22:05,540 Okay. 439 00:22:05,540 --> 00:22:06,300 This is for you. 440 00:22:06,700 --> 00:22:07,580 And this. 441 00:22:07,940 --> 00:22:08,420 Let's go. 442 00:22:08,420 --> 00:22:09,220 I'll take you to play. 443 00:22:11,740 --> 00:22:13,140 The little girl is very caring. 444 00:22:13,460 --> 00:22:14,210 We want her. 445 00:22:14,500 --> 00:22:15,100 Mom. 446 00:22:15,100 --> 00:22:15,860 Not her. 447 00:22:16,140 --> 00:22:17,340 I promised little mouse 448 00:22:17,620 --> 00:22:18,700 to ask you and dad 449 00:22:18,780 --> 00:22:20,260 to be his mom and dad too. 450 00:22:20,860 --> 00:22:21,420 You see, 451 00:22:21,540 --> 00:22:22,580 we've been looking for so long, 452 00:22:22,580 --> 00:22:24,420 but we haven't found your friend. 453 00:22:24,620 --> 00:22:26,540 Maybe he was adopted by someone else. 454 00:22:26,700 --> 00:22:27,380 You'll have 455 00:22:27,380 --> 00:22:28,860 a pretty little sister keep you company. 456 00:22:28,980 --> 00:22:31,020 You can't be that wayward as a brother. 457 00:22:39,740 --> 00:22:41,820 Wang Ying will be under your shelter in the future. 458 00:22:42,700 --> 00:22:44,100 You're gonna be brother and sister. 459 00:22:44,140 --> 00:22:45,620 You'll have to take care of your little sister, Nan Nan. 460 00:22:45,740 --> 00:22:46,570 Lu Nan. 461 00:22:46,740 --> 00:22:47,500 Lu Nan. 462 00:22:47,620 --> 00:22:48,780 Lu Nan. I'm here. 463 00:22:49,460 --> 00:22:50,020 Brother. 464 00:22:50,180 --> 00:22:50,900 I'm hungry. 465 00:22:51,100 --> 00:22:51,700 Wait. 466 00:22:52,050 --> 00:22:53,290 There is a burger in my bag. 467 00:22:54,700 --> 00:22:55,410 Lu Nan. 468 00:22:55,580 --> 00:22:57,420 Lu Nan. I'm here. 469 00:22:57,420 --> 00:22:59,580 Lu Nan, the burger is mine! 470 00:22:59,660 --> 00:23:00,500 Thank you, brother. 471 00:23:01,060 --> 00:23:01,820 Let's go home. 472 00:23:02,020 --> 00:23:02,740 For the ride ahead. 473 00:23:04,210 --> 00:23:05,500 Lu Nan. 474 00:23:08,780 --> 00:23:09,460 Bye. 475 00:23:09,820 --> 00:23:10,860 Bye. 476 00:23:14,700 --> 00:23:15,570 Lu Nan. 477 00:23:16,260 --> 00:23:18,500 Lu Nan. You can't go. 478 00:23:20,860 --> 00:23:21,780 Lu Nan. 479 00:23:21,780 --> 00:23:22,580 Little mouse, 480 00:23:22,580 --> 00:23:23,420 you're still ill, 481 00:23:23,420 --> 00:23:24,410 why did you get out? 482 00:23:24,540 --> 00:23:25,060 Lu Nan. 483 00:23:25,060 --> 00:23:26,460 you can't go. 484 00:23:28,860 --> 00:23:30,820 You promised your family will adopt me. 485 00:23:30,980 --> 00:23:31,940 Lu Nan. 486 00:23:31,940 --> 00:23:32,860 You're not feeling well. 487 00:23:37,940 --> 00:23:39,060 Little mouse. 488 00:23:39,780 --> 00:23:41,300 So you were little mouse. 489 00:23:41,900 --> 00:23:43,220 But why are you like this? 490 00:23:43,530 --> 00:23:45,100 Why am I like this? 491 00:23:45,780 --> 00:23:47,420 I was waiting for you at that time. 492 00:23:48,140 --> 00:23:49,140 You promised me 493 00:23:49,460 --> 00:23:50,420 to ask your parents 494 00:23:50,420 --> 00:23:51,700 to be mine too. 495 00:23:53,340 --> 00:23:55,700 If I had been the one adopted by your parents, 496 00:23:57,420 --> 00:23:59,340 I wouldn't have been adopted by the Gu family. 497 00:24:01,260 --> 00:24:02,700 The Gu family is rich and powerful. 498 00:24:03,060 --> 00:24:03,690 Besides, 499 00:24:04,060 --> 00:24:06,060 you are the chairman's biological son after all. 500 00:24:06,540 --> 00:24:07,460 If you're adopted by him, 501 00:24:07,620 --> 00:24:08,620 you'll never starve 502 00:24:09,220 --> 00:24:10,580 or be bullied any more. 503 00:24:16,580 --> 00:24:17,980 This toy is not for you to play with! 504 00:24:21,080 --> 00:24:21,710 [Little Gu Chengze] 505 00:24:24,090 --> 00:24:25,140 You don't deserve to play with toys! 506 00:24:25,260 --> 00:24:25,980 Go clean the toilet. 507 00:24:26,140 --> 00:24:26,780 Piss off. 508 00:24:26,860 --> 00:24:28,180 After I was adopted by the Gu family, 509 00:24:29,500 --> 00:24:30,940 I was treated as a servant. 510 00:24:32,420 --> 00:24:34,460 They scolded me and punished me whenever they wanted. 511 00:24:35,500 --> 00:24:36,820 I was hospitalized several times. 512 00:24:38,340 --> 00:24:40,380 Once they didn't even feed me for three days. 513 00:24:45,620 --> 00:24:47,100 Why isn't he here yet? 514 00:24:51,460 --> 00:24:51,940 Brother, 515 00:24:52,100 --> 00:24:52,980 are you not happy? 516 00:24:58,420 --> 00:24:59,100 Brother, 517 00:24:59,140 --> 00:25:00,780 I want to eat that burger. 518 00:25:06,940 --> 00:25:07,780 It's yummy. 519 00:25:07,820 --> 00:25:08,620 When I came to see you, 520 00:25:08,620 --> 00:25:10,260 you were having fun with someone else 521 00:25:10,660 --> 00:25:11,700 and totally forgot about me. 522 00:25:12,900 --> 00:25:14,420 I'm just an illegitimate child. 523 00:25:19,740 --> 00:25:20,900 All these years in Gu's family, 524 00:25:21,500 --> 00:25:23,020 I was treated worse than a dog. 525 00:25:24,860 --> 00:25:26,290 The kid only scolded and hit me. 526 00:25:27,330 --> 00:25:29,540 But grown-ups know how to make my life a living hell. 527 00:25:30,740 --> 00:25:31,180 Back then, 528 00:25:31,180 --> 00:25:33,140 every time I was bullied by the bastard Gu Chengze, 529 00:25:35,700 --> 00:25:36,570 I would come here, 530 00:25:37,300 --> 00:25:39,300 a place where you used to take me to play. 531 00:25:42,220 --> 00:25:43,140 But you know what I saw. 532 00:25:47,460 --> 00:25:49,140 I saw Lu Fei'er next to you. 533 00:25:49,660 --> 00:25:51,500 I saw you take Lu Fei'er to play. 534 00:25:52,300 --> 00:25:54,660 I saw you give her my favorite burger. 535 00:25:55,180 --> 00:25:56,500 So happy you were, 536 00:25:57,860 --> 00:25:59,180 and so much I hate you. 537 00:26:01,020 --> 00:26:02,020 Because of this, 538 00:26:02,140 --> 00:26:03,340 you came back for revenge? 539 00:26:03,620 --> 00:26:04,500 Is that not enough? 540 00:26:07,050 --> 00:26:08,500 If it hadn't been for your betrayal, 541 00:26:08,980 --> 00:26:10,500 I wouldn't have suffered so many years. 542 00:26:10,850 --> 00:26:12,140 Why can you live happily 543 00:26:12,380 --> 00:26:14,210 and I have to live like that? 544 00:26:14,980 --> 00:26:16,260 You think you're above me, aren't you? 545 00:26:16,540 --> 00:26:18,340 So I'm going to trample you under my feet. 546 00:26:21,700 --> 00:26:23,020 I'm gonna take everything from you. 547 00:26:23,420 --> 00:26:24,460 Your company, 548 00:26:24,740 --> 00:26:25,660 your marriage, 549 00:26:25,660 --> 00:26:26,980 and your family. 550 00:26:29,660 --> 00:26:30,620 I came back to look for you. 551 00:26:32,340 --> 00:26:33,900 But you were not there. 552 00:26:34,300 --> 00:26:36,020 So we adopted Lu Fei'er. 553 00:26:36,580 --> 00:26:38,140 I went back to the orphan asylum to look for you. 554 00:26:38,820 --> 00:26:39,700 But the dean told me 555 00:26:39,700 --> 00:26:41,500 you were adopted by your biological father, 556 00:26:41,780 --> 00:26:43,100 and lived happily. 557 00:26:43,620 --> 00:26:45,620 You think I'll believe in these bullshit? 558 00:26:47,140 --> 00:26:48,420 So you wanna tell me 559 00:26:48,980 --> 00:26:50,060 all these years 560 00:26:50,740 --> 00:26:52,220 all the grudges 561 00:26:52,900 --> 00:26:55,100 are a total misunderstanding? 562 00:26:57,980 --> 00:26:59,060 I'm not stupid. 563 00:27:01,420 --> 00:27:02,180 Lu Nan. 564 00:27:04,100 --> 00:27:04,900 Lu Nan. 565 00:27:05,780 --> 00:27:08,780 I'm not the simple little mouse I was! 566 00:27:13,020 --> 00:27:13,980 Dad. 567 00:27:15,140 --> 00:27:15,740 Chris. 568 00:27:19,940 --> 00:27:20,700 Chris. 569 00:27:20,980 --> 00:27:21,940 Watch out! 570 00:27:22,740 --> 00:27:23,500 Chris. 571 00:27:43,660 --> 00:27:44,420 Chris. 572 00:28:08,460 --> 00:28:10,060 Dad. 573 00:28:10,620 --> 00:28:12,530 Dad. 574 00:28:17,380 --> 00:28:18,660 Dad. 575 00:28:18,980 --> 00:28:21,060 Dad! 576 00:28:24,090 --> 00:28:26,010 Dad! 577 00:28:33,160 --> 00:28:34,670 [Emergency] 578 00:28:34,670 --> 00:28:35,420 [Police] 579 00:28:39,140 --> 00:28:40,420 Can I have a word with him? 580 00:28:45,180 --> 00:28:45,780 What? 581 00:28:46,500 --> 00:28:47,580 To laugh at me? 582 00:28:49,020 --> 00:28:49,700 Thank you. 583 00:28:50,260 --> 00:28:51,100 For what? 584 00:28:52,060 --> 00:28:53,140 For kidnapping your son? 585 00:28:55,940 --> 00:28:56,620 Thank you 586 00:28:57,100 --> 00:28:58,020 for saving my son. 587 00:29:01,940 --> 00:29:02,420 Lu Nan. 588 00:29:03,020 --> 00:29:04,210 I hated you for years, 589 00:29:04,660 --> 00:29:05,900 and I also did many bad things, 590 00:29:06,260 --> 00:29:07,820 so I don't think I'm a good guy. 591 00:29:08,500 --> 00:29:09,460 As for saving your son, 592 00:29:10,700 --> 00:29:12,580 it was just out of impulse. 593 00:29:13,540 --> 00:29:14,380 There's no need to thank me. 594 00:29:15,500 --> 00:29:16,700 As for what happened when we were little, 595 00:29:17,250 --> 00:29:18,620 it doesn't matter what the truth is. 596 00:29:19,460 --> 00:29:20,260 We are even now. 597 00:29:21,940 --> 00:29:22,740 From now on, 598 00:29:24,260 --> 00:29:25,450 we don't need to miss each other anymore. 599 00:29:26,140 --> 00:29:26,940 Little mouse, 600 00:29:28,700 --> 00:29:29,580 mend your way. 601 00:29:30,300 --> 00:29:31,380 I'll be waiting for your release. 602 00:29:41,580 --> 00:29:43,860 Lu Nan. Lu Nan. Lu Nan. 603 00:29:43,860 --> 00:29:44,700 Dad. 604 00:29:44,050 --> 00:29:45,270 [Public Security] 605 00:29:44,900 --> 00:29:45,500 Dad. 606 00:29:45,500 --> 00:29:46,100 Lu Nan. 607 00:29:46,450 --> 00:29:47,260 Dad. Lu Nan. Hurry. 608 00:29:47,540 --> 00:29:48,540 Dad. 609 00:29:49,120 --> 00:29:50,490 - Dad. - Lu Nan. 610 00:29:52,490 --> 00:29:56,480 [6 months later] 611 00:30:22,220 --> 00:30:22,540 Honey. 612 00:30:22,540 --> 00:30:23,300 You can sleep upstairs. 613 00:30:25,260 --> 00:30:26,420 You don't have to play with Chris now? 614 00:30:28,460 --> 00:30:29,130 This naughty kid... 615 00:30:29,220 --> 00:30:30,300 I'll get rid of him sooner or later. 616 00:30:31,940 --> 00:30:32,460 Well. 617 00:30:33,100 --> 00:30:34,660 I bought two tickets to Fuxi Island. 618 00:30:35,260 --> 00:30:36,420 Just us. 619 00:30:37,980 --> 00:30:39,020 Then what about the company? 620 00:30:39,580 --> 00:30:40,860 Ye Ting and Yun Fan can take care of the business. 621 00:30:41,620 --> 00:30:42,460 Right now 622 00:30:42,860 --> 00:30:45,090 I only care about you. 623 00:30:52,660 --> 00:30:53,460 Stop. 624 00:30:57,460 --> 00:31:00,540 I order you to let go of Bei Bei. 625 00:31:03,540 --> 00:31:05,180 Come here and tell me why. 626 00:31:05,540 --> 00:31:06,860 Great grandma said 627 00:31:06,930 --> 00:31:09,300 Bei Bei has a baby insider her. 628 00:31:09,580 --> 00:31:11,300 No one should touch Bei Bei. 629 00:31:15,940 --> 00:31:16,980 What are you doing here? 630 00:31:17,140 --> 00:31:18,290 Aren't you afraid I get rid of you? 631 00:31:18,290 --> 00:31:19,330 How dare you. 632 00:31:19,540 --> 00:31:20,810 Great grandma said 633 00:31:20,900 --> 00:31:22,780 if you get rid of me, 634 00:31:22,820 --> 00:31:24,610 she'll get rid of you. 635 00:31:28,740 --> 00:31:29,340 That's not true. 636 00:31:29,700 --> 00:31:31,020 Your mom is just sleepy. 637 00:31:31,420 --> 00:31:32,380 I'll walk her upstairs. 638 00:31:32,380 --> 00:31:33,780 And I'll be back in a minute. 639 00:31:34,260 --> 00:31:35,060 Look. 640 00:31:41,580 --> 00:31:42,860 I'm sleepy too. 641 00:31:43,090 --> 00:31:44,980 I want to sleep with you two. 642 00:32:13,860 --> 00:32:14,700 Don't worry. 643 00:32:15,420 --> 00:32:17,620 You may not be as gentle 644 00:32:17,980 --> 00:32:19,660 or feminine as she is, 645 00:32:20,420 --> 00:32:21,420 but I don't have a thing for her. 646 00:32:22,100 --> 00:32:24,020 There are a lot of wild cats downstairs in my house recently. 647 00:32:24,820 --> 00:32:26,170 Remember to take a look at them at night. 648 00:32:26,810 --> 00:32:27,780 What for? 649 00:32:28,340 --> 00:32:29,180 They're just like you. 650 00:32:30,060 --> 00:32:32,780 Because you both have high levels of hormones in the spring. 651 00:32:32,900 --> 00:32:33,460 You know what. 652 00:32:34,140 --> 00:32:35,300 You can spend the night with them. 653 00:32:41,180 --> 00:32:42,140 You're jealous. 654 00:32:44,500 --> 00:32:45,540 Are you jealous? 655 00:32:45,740 --> 00:32:46,820 What's wrong with you? 656 00:32:50,180 --> 00:32:52,260 I take it you're jealous! 657 00:32:57,900 --> 00:32:58,980 Boss, Boss. 658 00:32:59,170 --> 00:33:00,010 Be nice. 659 00:33:11,620 --> 00:33:12,220 Wait... 660 00:33:12,580 --> 00:33:13,700 until we get home. 661 00:33:30,820 --> 00:33:31,540 Honey. 662 00:33:32,260 --> 00:33:33,540 Tell me a story. 663 00:33:34,020 --> 00:33:35,620 What kind of story do you like? 664 00:33:35,980 --> 00:33:38,540 I like all the stories you tell. 665 00:33:38,590 --> 00:33:40,770 ♫ You're far and near, ♫ 666 00:33:41,610 --> 00:33:43,800 ♫ in the mist, ♫ 667 00:33:44,500 --> 00:33:45,300 Once upon a time, 668 00:33:45,770 --> 00:33:48,170 ♫ I'm right behind you. ♫ 669 00:33:46,540 --> 00:33:48,330 there was a sonsy boy. 670 00:33:48,500 --> 00:33:50,850 ♫ I'm so careful ♫ 671 00:33:49,740 --> 00:33:50,660 He used to 672 00:33:51,580 --> 00:33:52,940 live in 673 00:33:52,700 --> 00:33:55,560 ♫ like faint light. ♫ 674 00:33:52,940 --> 00:33:55,690 a happy family of four. 675 00:33:55,560 --> 00:33:58,710 ♫ I hold you in my palm. ♫ 676 00:33:56,940 --> 00:33:58,060 But God 677 00:33:58,710 --> 00:34:00,560 ♫ I'm afraid that ♫ 678 00:33:59,580 --> 00:34:01,340 played a big joke on him. 679 00:34:01,900 --> 00:34:04,880 ♫ otherwise I may lose you. ♫ 680 00:34:02,010 --> 00:34:03,780 When he was 18, 681 00:34:06,770 --> 00:34:09,250 ♫ I'm lonely ♫ 682 00:34:07,020 --> 00:34:08,219 his parents 683 00:34:09,570 --> 00:34:11,100 died in a car accident. 684 00:34:09,750 --> 00:34:12,100 ♫ on the way home. ♫ 685 00:34:13,949 --> 00:34:16,219 ♫ Our shadows under the street lamps ♫ 686 00:34:16,510 --> 00:34:18,780 ♫ fade away. ♫ 687 00:34:17,580 --> 00:34:18,860 At that time, 688 00:34:19,940 --> 00:34:21,780 he wished he were dead. 689 00:34:20,920 --> 00:34:23,530 ♫ Cold air is coming, ♫ 690 00:34:23,650 --> 00:34:26,510 ♫ and leaves are falling. ♫ 691 00:34:26,620 --> 00:34:28,139 In order to be able to 692 00:34:27,010 --> 00:34:29,030 ♫ I wish I could see you ♫ 693 00:34:28,739 --> 00:34:30,219 take on the family business, 694 00:34:29,830 --> 00:34:32,679 ♫ when I turn around. ♫ 695 00:34:32,860 --> 00:34:34,980 he had to change himself 696 00:34:33,650 --> 00:34:36,670 ♫ We all forgot to sign ♫ 697 00:34:36,670 --> 00:34:40,500 ♫ the letters we sent to each other's heart. ♫ 698 00:34:37,699 --> 00:34:38,699 into 699 00:34:39,900 --> 00:34:40,739 a cold 700 00:34:41,250 --> 00:34:44,610 ♫ I forgot to find that your eyes ♫ 701 00:34:42,060 --> 00:34:43,380 and ruthless person. 702 00:34:44,610 --> 00:34:47,170 ♫ contain many mysteries. ♫ 703 00:34:47,300 --> 00:34:48,739 He thought 704 00:34:48,310 --> 00:34:51,420 ♫ There's a glass between you and me. ♫ 705 00:34:50,260 --> 00:34:53,460 he would always be depressed. 706 00:34:51,420 --> 00:34:55,280 ♫ I can see but I can't touch you. ♫ 707 00:34:55,219 --> 00:34:56,380 Until one day, 708 00:34:55,280 --> 00:34:57,300 ♫ I play it cool. ♫ 709 00:34:57,300 --> 00:35:01,790 ♫ It becomes an addiction. ♫ 710 00:34:57,690 --> 00:34:59,060 he met a girl. 711 00:35:00,940 --> 00:35:02,700 One smile from the girl 712 00:35:02,130 --> 00:35:05,070 ♫ We both consider ourselves lucky. ♫ 713 00:35:04,980 --> 00:35:06,980 melted his whole winter. 714 00:35:05,070 --> 00:35:08,840 ♫ We think it's better to have than to lose. ♫ 715 00:35:08,980 --> 00:35:09,980 The boy 716 00:35:09,180 --> 00:35:12,880 ♫ We naively let down our guard ♫ 717 00:35:10,930 --> 00:35:11,860 knew 718 00:35:12,880 --> 00:35:15,730 ♫ and gave our heart away. ♫ 719 00:35:13,980 --> 00:35:14,860 the girl 720 00:35:16,610 --> 00:35:18,540 would be the light 721 00:35:16,910 --> 00:35:20,140 ♫ If we go back where we were, ♫ 722 00:35:20,230 --> 00:35:23,380 ♫ will we meet again? ♫ 723 00:35:20,740 --> 00:35:21,740 in his dark life. 724 00:35:23,380 --> 00:35:32,930 ♫ Will we still let waiting become an addiction? ♫ 725 00:35:36,660 --> 00:35:38,780 Thank you for coming to me. 726 00:35:45,510 --> 00:35:47,990 ♫ I'm lonely ♫ 727 00:35:48,490 --> 00:35:50,840 ♫ on the way home. ♫ 728 00:35:52,690 --> 00:35:54,960 ♫ Our shadows under the street lamps ♫ 729 00:35:55,250 --> 00:35:57,520 ♫ fade away. ♫ 730 00:35:59,660 --> 00:36:02,270 ♫ Cold air is coming, ♫ 731 00:36:02,390 --> 00:36:05,250 ♫ and leaves are falling. ♫ 732 00:36:05,750 --> 00:36:07,770 ♫ I wish I could see you ♫ 733 00:36:08,570 --> 00:36:11,420 ♫ when I turn around. ♫ 734 00:36:12,720 --> 00:36:15,660 ♫ We both consider ourselves lucky. ♫ 735 00:36:15,450 --> 00:36:17,380 The ice cream is so yummy. 736 00:36:15,660 --> 00:36:19,440 ♫ We think it's better to have than to lose. ♫ 737 00:36:19,100 --> 00:36:20,290 Cheers. 738 00:36:19,780 --> 00:36:23,480 ♫ We naively let down our guard ♫ 739 00:36:23,480 --> 00:36:26,330 ♫ and gave our heart away. ♫ 740 00:36:23,780 --> 00:36:24,420 Here. 741 00:36:26,370 --> 00:36:26,980 Look. 742 00:36:27,190 --> 00:36:30,550 ♫ If we go back where we were, ♫ 743 00:36:27,500 --> 00:36:28,890 Chris has really grown up. 744 00:36:29,300 --> 00:36:30,590 You're so pretty. 745 00:36:30,550 --> 00:36:33,980 ♫ will we meet again? ♫ 746 00:36:33,500 --> 00:36:35,180 He did inherit 747 00:36:33,980 --> 00:36:43,400 ♫ Will we still let waiting become an addiction? ♫ 748 00:36:35,980 --> 00:36:36,940 someone's special gene, right? 749 00:36:38,260 --> 00:36:40,100 This special gene is really good. 750 00:36:40,700 --> 00:36:41,300 Besides, 751 00:36:41,300 --> 00:36:42,300 the blonde little girl 752 00:36:42,980 --> 00:36:43,540 is a good girl. 753 00:36:49,290 --> 00:36:50,500 Why do you wear low-cut clothes? 754 00:36:51,060 --> 00:36:52,420 Didn't I tell you to wear pajamas? 755 00:36:52,900 --> 00:36:53,820 On such a hot day? 756 00:36:53,980 --> 00:36:54,900 That would be very hot. 757 00:36:56,150 --> 00:36:58,630 ♫ I'm lonely ♫ 758 00:36:57,060 --> 00:36:57,780 Don't forget 759 00:36:57,860 --> 00:37:00,580 you're a married woman. 760 00:36:59,130 --> 00:37:01,480 ♫ on the way home. ♫ 761 00:37:01,420 --> 00:37:02,460 Who allowed you to dress like that? 762 00:37:03,330 --> 00:37:05,600 ♫ Our shadows under the street lamps ♫ 763 00:37:03,370 --> 00:37:04,300 My body, 764 00:37:04,660 --> 00:37:05,740 my rules. 765 00:37:05,890 --> 00:37:08,160 ♫ fade away. ♫ 766 00:37:06,380 --> 00:37:07,380 Let me tell you something. 767 00:37:08,020 --> 00:37:08,780 That's not right. 768 00:37:08,820 --> 00:37:10,460 It should follow my rules. 769 00:37:10,300 --> 00:37:12,910 ♫ Cold air is coming, ♫ 770 00:37:10,980 --> 00:37:11,820 Cover it up. 771 00:37:11,980 --> 00:37:12,540 Cover it up. 772 00:37:12,540 --> 00:37:13,100 No. 773 00:37:13,030 --> 00:37:15,890 ♫ and leaves are falling. ♫ 774 00:37:13,100 --> 00:37:13,700 Cover it up. 775 00:37:13,700 --> 00:37:14,090 No. 776 00:37:14,090 --> 00:37:14,780 Then you can't dress like that. 777 00:37:14,780 --> 00:37:15,220 No. 778 00:37:16,140 --> 00:37:17,100 You can't dress like that. 779 00:37:16,390 --> 00:37:18,410 ♫ I wish I could see you ♫ 780 00:37:17,100 --> 00:37:17,780 Cover it up. 781 00:37:19,210 --> 00:37:22,060 ♫ when I turn around. ♫ 782 00:37:23,370 --> 00:37:26,310 ♫ We both consider ourselves lucky. ♫ 783 00:37:26,310 --> 00:37:30,090 ♫ We think it's better to have than to lose. ♫ 784 00:37:27,860 --> 00:37:28,980 Let me teach you. 785 00:37:30,420 --> 00:37:31,740 Da Hai. (Ocean) 786 00:37:30,420 --> 00:37:34,120 ♫ We naively let down our guard ♫ 787 00:37:32,620 --> 00:37:37,060 Da Hai. Da Hai. Da Hai. 788 00:37:34,120 --> 00:37:36,970 ♫ and gave our heart away. ♫ 789 00:37:37,830 --> 00:37:41,190 ♫ If we go back where we were, ♫ 790 00:37:41,190 --> 00:37:44,620 ♫ will we meet again? ♫ 791 00:37:44,620 --> 00:37:54,050 ♫ Will we still let waiting become an addiction? ♫ 792 00:37:47,820 --> 00:37:48,540 Ms. Su. 793 00:37:49,420 --> 00:37:51,300 I wish to spend the rest of my life with you. 794 00:37:52,460 --> 00:37:53,220 Yes. 795 00:37:53,300 --> 00:37:54,980 Dear Mr. Jealousy. 796 00:37:55,010 --> 00:37:57,780 ♫ We're reluctant to believe ♫ 797 00:37:57,780 --> 00:38:01,440 ♫ that dreams can be shattered so easily. ♫ 798 00:38:02,150 --> 00:38:05,300 ♫ We thought holding on to those memories ♫ 799 00:38:05,300 --> 00:38:08,490 ♫ was enough. ♫ 800 00:38:09,500 --> 00:38:10,780 Not for children. 801 00:38:09,540 --> 00:38:12,610 ♫ Worries lie gently in the bottom of my heart. ♫ 802 00:38:10,780 --> 00:38:12,390 Not for children. 803 00:38:12,610 --> 00:38:16,310 ♫ Tears fall lightly to the ground. ♫ 804 00:38:16,310 --> 00:38:18,240 ♫ Time is like heavy rain ♫ 805 00:38:18,240 --> 00:38:23,070 ♫ that irrigates lies, making them addictive. ♫ 806 00:38:23,400 --> 00:38:26,970 ♫ There's nothing I can do. ♫ 807 00:38:26,970 --> 00:38:31,380 ♫ And I can't bear to hear from you any more. ♫ 808 00:38:34,780 --> 00:38:43,440 ♫ I am rational, but missing has become an addiction.♫ 809 00:38:37,720 --> 00:38:46,080 [The End] 46423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.