Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:54,890 --> 00:01:00,100
[Plot Love]
3
00:01:01,100 --> 00:01:03,120
[Episode 21]
4
00:01:03,750 --> 00:01:06,060
[Gu's Group]
5
00:01:15,340 --> 00:01:15,980
Do you like it?
6
00:01:17,860 --> 00:01:19,940
I bought this bouquet for you.
7
00:01:20,700 --> 00:01:22,260
They say roses represent love,
8
00:01:23,140 --> 00:01:24,380
but I prefer lilies.
9
00:01:26,260 --> 00:01:27,060
Mr. Gu,
10
00:01:27,580 --> 00:01:28,340
thank you.
11
00:01:33,500 --> 00:01:34,300
Ms. Su Bei,
12
00:01:36,380 --> 00:01:37,420
will you be my girlfriend?
13
00:01:43,820 --> 00:01:44,340
Mr. Gu,
14
00:01:45,020 --> 00:01:46,340
I'm a married woman.
15
00:01:46,700 --> 00:01:47,900
You're such a wonderful man.
16
00:01:48,100 --> 00:01:49,860
There must be many girls falling for you.
17
00:01:50,289 --> 00:01:50,860
I
18
00:01:51,500 --> 00:01:52,580
don't come along for the ride.
19
00:01:52,580 --> 00:01:54,100
But I like none of them.
20
00:01:58,060 --> 00:01:58,780
Mr. Gu,
21
00:01:59,259 --> 00:02:01,260
you're such a heart-breaker.
22
00:02:06,820 --> 00:02:07,420
Ms. Su,
23
00:02:07,420 --> 00:02:08,100
there's a very important document
24
00:02:08,100 --> 00:02:09,259
in the office for you to sign.
25
00:02:09,259 --> 00:02:09,900
Wait a minute.
26
00:02:10,220 --> 00:02:11,220
It's really important!
27
00:02:14,420 --> 00:02:14,900
Mr. Gu,
28
00:02:15,140 --> 00:02:16,180
I'm going back to work.
29
00:02:17,060 --> 00:02:17,780
Besides,
30
00:02:18,060 --> 00:02:18,450
I...
31
00:02:18,940 --> 00:02:19,860
don't like lilies.
32
00:02:26,380 --> 00:02:27,420
If that's the case,
33
00:02:28,180 --> 00:02:29,340
this is useless.
34
00:02:31,740 --> 00:02:32,730
Please throw it away for me.
35
00:02:41,400 --> 00:02:44,210
[Eminence Group]
36
00:02:46,500 --> 00:02:47,450
Have you heard that
37
00:02:47,650 --> 00:02:49,020
Mr. Gu of the Gu's Group
38
00:02:49,060 --> 00:02:50,860
has been bending over backward to pursue Ms. Su?
39
00:02:51,100 --> 00:02:52,100
I know that.
40
00:02:52,140 --> 00:02:53,820
I have a friend who works for Gu.
41
00:02:53,860 --> 00:02:54,460
He told me that
42
00:02:54,540 --> 00:02:55,420
Ms. Su and Mr. Gu
43
00:02:55,420 --> 00:02:57,220
have been hanging out together
44
00:02:57,220 --> 00:02:58,220
and they are very close!
45
00:02:58,540 --> 00:03:00,140
I can imagine them together.
46
00:03:00,140 --> 00:03:01,140
What a lovely couple!
47
00:03:01,460 --> 00:03:02,420
Unlike Mr. Lu,
48
00:03:02,420 --> 00:03:03,460
a poker face.
49
00:03:03,540 --> 00:03:04,250
That's right.
50
00:03:05,860 --> 00:03:06,420
Mr. Lu.
51
00:03:07,100 --> 00:03:07,660
Mr. Lu.
52
00:03:13,380 --> 00:03:13,940
Mr. Lu.
53
00:03:19,900 --> 00:03:20,620
I regret it.
54
00:03:21,180 --> 00:03:22,100
Terminate our plan
55
00:03:22,100 --> 00:03:22,940
and ask Su Bei back.
56
00:03:23,370 --> 00:03:23,860
Boss,
57
00:03:24,180 --> 00:03:24,820
wake up!
58
00:03:24,980 --> 00:03:26,420
If we ask Su Bei back now,
59
00:03:26,420 --> 00:03:28,060
everything we've done before will be to no avail.
60
00:03:28,260 --> 00:03:28,900
Be patient.
61
00:03:29,420 --> 00:03:30,300
As the saying goes,
62
00:03:30,329 --> 00:03:31,700
He who laughs last, laughs best.
63
00:03:31,860 --> 00:03:32,820
How can I be patient?
64
00:03:32,900 --> 00:03:34,060
If I wait any longer, my wife will be taken away from me!
65
00:03:34,340 --> 00:03:35,300
Who cares if we win or lose?
66
00:03:35,300 --> 00:03:35,660
I...I...
67
00:03:35,660 --> 00:03:36,340
I know
68
00:03:36,500 --> 00:03:37,380
you feel like
69
00:03:37,380 --> 00:03:38,700
she's cheating on you.
70
00:03:40,579 --> 00:03:42,780
But you must have faith in Su Bei
71
00:03:42,780 --> 00:03:43,900
and yourself.
72
00:03:43,900 --> 00:03:45,180
Su Bei won't fall in love with anyone else.
73
00:03:48,980 --> 00:03:49,780
But they said that
74
00:03:50,060 --> 00:03:51,220
Gu Yan and Su Bei
75
00:03:51,220 --> 00:03:52,140
are a lovely couple together.
76
00:03:53,260 --> 00:03:54,300
They're blind!
77
00:03:56,780 --> 00:03:58,860
Am I not handsome?
78
00:04:00,020 --> 00:04:00,860
Of course you are!
79
00:04:01,140 --> 00:04:02,380
You're super handsome.
80
00:04:02,380 --> 00:04:03,530
You're disturbingly handsome.
81
00:04:06,620 --> 00:04:07,460
Is it because
82
00:04:07,820 --> 00:04:09,340
public's taste has changed?
83
00:04:09,740 --> 00:04:10,250
Why don't you
84
00:04:11,580 --> 00:04:13,100
try a different style?
85
00:04:13,300 --> 00:04:13,980
Like what?
86
00:04:16,700 --> 00:04:17,459
Smile more often.
87
00:04:17,779 --> 00:04:18,500
They say that
88
00:04:18,500 --> 00:04:20,060
people who smile enjoy good luck.
89
00:04:28,780 --> 00:04:29,500
No, no, no.
90
00:04:29,940 --> 00:04:30,540
You...
91
00:04:31,020 --> 00:04:32,020
Don't smile then.
92
00:04:32,659 --> 00:04:33,100
Out!
93
00:05:05,090 --> 00:05:06,060
It's a shame
94
00:05:06,700 --> 00:05:07,900
to throw away these beautiful flowers.
95
00:05:08,500 --> 00:05:10,460
No matter how beautiful they are, they're not mine.
96
00:05:11,180 --> 00:05:13,140
But I can help you make them become yours.
97
00:05:14,020 --> 00:05:14,860
You help me?
98
00:05:15,780 --> 00:05:17,580
You've been kicked out of the family by Lu Nan
99
00:05:17,860 --> 00:05:18,770
and you can't even save your own skin.
100
00:05:20,060 --> 00:05:21,540
I'm Lu Nan's sister, after all.
101
00:05:21,740 --> 00:05:22,700
He's my brother.
102
00:05:22,740 --> 00:05:23,620
We're family.
103
00:05:23,940 --> 00:05:25,340
We're always related to each other.
104
00:05:25,860 --> 00:05:27,060
No matter what happens,
105
00:05:27,420 --> 00:05:28,500
my family name is still Lu.
106
00:05:29,100 --> 00:05:30,460
But you're different.
107
00:05:31,700 --> 00:05:32,460
What's wrong with me?
108
00:05:34,300 --> 00:05:36,210
Gu Yan is now frantically pursuing Su Bei.
109
00:05:36,780 --> 00:05:38,820
What will you do
110
00:05:38,980 --> 00:05:39,740
if they really get together?
111
00:05:39,900 --> 00:05:42,180
Will Gu Yan still care about you?
112
00:05:43,180 --> 00:05:44,340
I don't know what you're talking about.
113
00:05:45,650 --> 00:05:46,700
A man
114
00:05:46,980 --> 00:05:48,610
who doesn't even acknowledge you.
115
00:05:48,940 --> 00:05:50,490
Do you really think he's serious about you?
116
00:05:51,060 --> 00:05:52,370
Gu Yan loves me.
117
00:05:52,620 --> 00:05:54,050
He said he'd marry me.
118
00:05:54,260 --> 00:05:55,620
You're so naive.
119
00:05:55,980 --> 00:05:57,900
I can't believe you trust what a man says.
120
00:05:57,980 --> 00:06:00,260
If you like something, you have to earn it.
121
00:06:00,900 --> 00:06:03,020
If you leave it alone, someone will take it away from you.
122
00:06:03,140 --> 00:06:04,020
Besides,
123
00:06:04,260 --> 00:06:05,500
you don't feel bad
124
00:06:05,500 --> 00:06:07,020
watching Gu Yan and Su Bei being lovey-dovey
125
00:06:07,300 --> 00:06:08,820
in front of you every day?
126
00:06:12,220 --> 00:06:13,140
So
127
00:06:13,740 --> 00:06:15,180
all you want is I can help you
128
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
get back at Su Bei.
129
00:06:18,260 --> 00:06:19,700
You helped me once before,
130
00:06:19,980 --> 00:06:21,140
and I appreciate it.
131
00:06:21,860 --> 00:06:23,900
I don't like to owe people favors.
132
00:06:24,380 --> 00:06:26,380
I just want to help you too.
133
00:06:26,780 --> 00:06:28,740
And I'm on your side.
134
00:06:35,420 --> 00:06:36,180
Don't worry.
135
00:06:36,700 --> 00:06:37,980
Su Bei won't find out about you.
136
00:06:42,500 --> 00:06:43,460
What do you want to do?
137
00:06:46,340 --> 00:06:47,180
You tell me,
138
00:06:47,900 --> 00:06:49,580
if Su Bei does cheat,
139
00:06:50,340 --> 00:06:51,580
will they still love her?
140
00:07:05,060 --> 00:07:09,470
[Gu's Group President]
141
00:07:20,780 --> 00:07:21,260
Yu Jia.
142
00:07:23,180 --> 00:07:23,780
Sister.
143
00:07:25,340 --> 00:07:26,260
Are you here to find Mr. Gu?
144
00:07:27,860 --> 00:07:28,580
No.
145
00:07:28,580 --> 00:07:29,540
I go to the bathroom.
146
00:07:30,140 --> 00:07:31,770
But I don't know how I end up here.
147
00:07:35,700 --> 00:07:37,250
You don't think I'm slacking off, do you?
148
00:07:38,220 --> 00:07:39,340
It's good that you're not lost.
149
00:07:39,700 --> 00:07:40,810
We're new to Gu,
150
00:07:40,810 --> 00:07:42,340
so it's understandable we're not familiar with the layout of this building.
151
00:07:43,060 --> 00:07:44,220
If you have any problems,
152
00:07:44,220 --> 00:07:45,140
just tell me.
153
00:07:46,580 --> 00:07:48,300
I'll go back to work now.
154
00:07:53,530 --> 00:07:58,900
[Gu's Group President]
155
00:07:59,780 --> 00:08:00,980
The pattern on this dress
156
00:08:00,980 --> 00:08:02,380
is inspired by Monet.
157
00:08:02,740 --> 00:08:03,980
The fabric is light
158
00:08:04,220 --> 00:08:06,020
and should have been sewn with a special needle and thread.
159
00:08:06,300 --> 00:08:07,820
The idea is about environmental protection.
160
00:08:08,100 --> 00:08:09,140
Instead, you sewed it with machine
161
00:08:09,340 --> 00:08:10,540
to save time.
162
00:08:10,940 --> 00:08:13,140
And you used chemical polyester thread.
163
00:08:13,940 --> 00:08:15,900
The whole thing looks stiff and rigid,
164
00:08:16,530 --> 00:08:17,740
and the lotus flower and the leaf at the bottom of the hem
165
00:08:17,740 --> 00:08:18,980
are disconnected.
166
00:08:19,460 --> 00:08:21,100
You've ruined the dress.
167
00:08:23,490 --> 00:08:24,100
What's wrong?
168
00:08:24,620 --> 00:08:25,460
What happened?
169
00:08:27,300 --> 00:08:28,060
I'm sorry,
170
00:08:28,420 --> 00:08:29,770
but I didn't mean it.
171
00:08:30,420 --> 00:08:31,940
The deadline was too tight
172
00:08:32,740 --> 00:08:34,020
And it's just a sample dress.
173
00:08:34,340 --> 00:08:35,100
So I thought
174
00:08:35,940 --> 00:08:36,980
I could use the machine first.
175
00:08:37,020 --> 00:08:37,860
Do you know what kind of customers
176
00:08:37,860 --> 00:08:38,900
we're dealing with?
177
00:08:42,700 --> 00:08:43,580
Calm down.
178
00:08:44,140 --> 00:08:45,020
It's not worth getting upset
179
00:08:45,420 --> 00:08:46,820
over someone else's mistake.
180
00:08:50,900 --> 00:08:51,380
Yu Jia,
181
00:08:51,500 --> 00:08:52,260
you can go now.
182
00:08:53,020 --> 00:08:55,300
I'll find someone else to redo the cutting.
183
00:08:55,850 --> 00:08:56,300
Okay.
184
00:08:58,340 --> 00:08:59,180
Don't be angry.
185
00:08:59,860 --> 00:09:00,660
Anyone you don't like
186
00:09:00,690 --> 00:09:02,180
in this company
187
00:09:02,570 --> 00:09:03,380
can be fired.
188
00:09:28,900 --> 00:09:29,620
What are you doing here?
189
00:09:32,860 --> 00:09:33,740
I missed you.
190
00:09:36,700 --> 00:09:37,650
Didn't I tell you
191
00:09:38,580 --> 00:09:39,740
not to come to see me these days?
192
00:09:40,820 --> 00:09:41,540
You just let Su Bei
193
00:09:41,700 --> 00:09:43,580
humiliate me like that?
194
00:09:44,020 --> 00:09:44,780
I told you
195
00:09:44,780 --> 00:09:45,740
to be careful,
196
00:09:46,380 --> 00:09:47,740
but you still got yourself into trouble.
197
00:09:49,140 --> 00:09:50,380
If I hadn't reacted quickly
198
00:09:50,860 --> 00:09:51,580
and pretended to reprimand you,
199
00:09:52,780 --> 00:09:53,980
Su Bei would have found out.
200
00:09:54,620 --> 00:09:56,500
Su Bei, Su Bei, Su Bei.
201
00:09:56,620 --> 00:09:58,140
You just can't stop talking about her.
202
00:09:58,300 --> 00:09:59,260
Have you forgotten that
203
00:09:59,260 --> 00:10:00,660
this is all an act?
204
00:10:01,210 --> 00:10:02,050
Of course I remember.
205
00:10:04,540 --> 00:10:05,580
I told you
206
00:10:06,380 --> 00:10:07,740
to be patient for a bit longer,
207
00:10:07,930 --> 00:10:08,940
just a bit longer,
208
00:10:09,700 --> 00:10:11,180
and then you can do whatever you want.
209
00:10:11,860 --> 00:10:12,770
Patient, patient, patient.
210
00:10:13,340 --> 00:10:15,100
How long do I have to be patient for?
211
00:10:18,540 --> 00:10:19,580
You're not
212
00:10:21,020 --> 00:10:23,020
really in love with Su Bei, are you?
213
00:10:24,780 --> 00:10:25,380
It's all in your head.
214
00:10:27,260 --> 00:10:28,700
How could I possibly love her?
215
00:10:29,940 --> 00:10:31,780
I'm doing all this to get back at Lu Nan.
216
00:10:31,780 --> 00:10:32,980
You know that.
217
00:10:36,660 --> 00:10:37,180
Alright.
218
00:10:38,220 --> 00:10:40,300
Everything will be fine. Okay?
219
00:10:47,650 --> 00:10:49,100
When this is done,
220
00:10:50,420 --> 00:10:51,740
will you really marry me?
221
00:10:54,860 --> 00:10:55,660
Of course,
222
00:10:55,780 --> 00:10:56,460
silly.
223
00:10:57,740 --> 00:10:58,740
Who else will I marry?
224
00:11:00,050 --> 00:11:00,700
By then,
225
00:11:01,780 --> 00:11:03,220
you'll be Mrs. Gu of the Gu's Group.
226
00:11:04,100 --> 00:11:05,820
I don't care if I'm Mrs. Gu or not.
227
00:11:07,260 --> 00:11:08,500
I only care about you.
228
00:11:10,130 --> 00:11:11,020
I care about that!
229
00:11:12,380 --> 00:11:13,460
You've done so much for me
230
00:11:14,220 --> 00:11:15,940
and helped me through the darkest times.
231
00:11:17,780 --> 00:11:18,660
I won't let you down.
232
00:11:23,660 --> 00:11:26,220
I really look forward to this day.
233
00:11:44,060 --> 00:11:46,340
I can't believe Yu Jia has been plotting against us with Gu Yan.
234
00:11:47,100 --> 00:11:48,020
I should have known that before.
235
00:11:48,540 --> 00:11:49,500
So she was his spy in our company.
236
00:11:49,940 --> 00:11:51,580
Then it all makes sense.
237
00:11:53,010 --> 00:11:54,660
I hate myself for failing to find out earlier.
238
00:11:55,020 --> 00:11:56,500
She must have had something to do with what happened to Auntie Lan.
239
00:11:57,940 --> 00:11:58,380
But
240
00:11:58,940 --> 00:12:00,820
I've planned very well today.
241
00:12:01,020 --> 00:12:02,220
I'm sure he'll make a move.
242
00:12:02,820 --> 00:12:04,340
We'll just have to wait until we get him.
243
00:12:07,580 --> 00:12:09,890
[Eminence Group]
244
00:12:19,490 --> 00:12:20,220
What are you doing?
245
00:12:19,970 --> 00:12:22,360
[Lu Nan]
246
00:12:20,420 --> 00:12:21,500
Anything unusual today?
247
00:12:22,660 --> 00:12:23,420
I'm working.
248
00:12:23,410 --> 00:12:26,860
[Su Bei]
249
00:12:23,780 --> 00:12:24,860
Nothing unusual.
250
00:12:25,140 --> 00:12:26,540
What do you want to know, Mr. Lu?
251
00:12:28,180 --> 00:12:29,660
What are you going to have for lunch?
252
00:12:28,450 --> 00:12:32,060
[Lu Nan]
253
00:12:35,500 --> 00:12:35,900
Hello?
254
00:12:36,140 --> 00:12:36,580
Hello?
255
00:12:36,780 --> 00:12:37,460
Sister Su Bei.
256
00:12:37,860 --> 00:12:39,010
The bank has finished the clearing
257
00:12:39,180 --> 00:12:40,580
of the matters of Auntie Lan's factory.
258
00:12:40,740 --> 00:12:41,660
They need your signature.
259
00:12:44,140 --> 00:12:45,020
There's something else
260
00:12:46,220 --> 00:12:47,860
I want to tell you in private.
261
00:12:49,060 --> 00:12:50,340
Can you come over?
262
00:12:51,620 --> 00:12:52,620
Send me your address
263
00:12:52,620 --> 00:12:53,580
and I'll be there in a minute.
264
00:12:54,260 --> 00:12:54,770
Alright.
265
00:12:58,700 --> 00:12:59,180
Where are you?
266
00:12:58,980 --> 00:13:01,920
[Lu Nan]
267
00:12:59,420 --> 00:13:00,420
Why don't you reply to my messages?
268
00:13:01,860 --> 00:13:02,500
I think
269
00:13:01,920 --> 00:13:05,120
[Su Bei]
270
00:13:02,770 --> 00:13:03,620
it's time to bring those people to justice.
271
00:13:04,220 --> 00:13:05,140
Fish for lunch.
272
00:13:15,020 --> 00:13:15,460
Please enjoy it.
273
00:13:15,940 --> 00:13:16,460
Sis.
274
00:13:16,540 --> 00:13:17,980
I know you like sweet drinks,
275
00:13:17,980 --> 00:13:19,220
so I asked them to add more sugar.
276
00:13:20,420 --> 00:13:21,580
I'm glad you remember that.
277
00:13:22,820 --> 00:13:24,850
You and Master are the closest people to me
278
00:13:24,850 --> 00:13:26,300
and the ones I've spent the most time with.
279
00:13:26,820 --> 00:13:28,300
I remember all your preferences.
280
00:13:29,820 --> 00:13:31,940
Why do you want to see me?
281
00:13:35,660 --> 00:13:37,580
This is the clearing statement
282
00:13:37,650 --> 00:13:38,620
that needs your signature.
283
00:13:38,900 --> 00:13:39,700
The bank wants this urgently
284
00:13:39,700 --> 00:13:40,860
and I have to deliver it this afternoon.
285
00:13:46,380 --> 00:13:47,460
You're always very attentive.
286
00:13:47,780 --> 00:13:49,780
That's what Auntie Lan liked about you.
287
00:13:50,820 --> 00:13:52,300
I've never received any compliments from Master,
288
00:13:52,500 --> 00:13:54,220
but working with you,
289
00:13:54,500 --> 00:13:55,580
I've received a lot of compliments.
290
00:13:55,780 --> 00:13:57,300
More than I had in the past ten years.
291
00:14:02,380 --> 00:14:03,060
Sis.
292
00:14:05,140 --> 00:14:06,180
I want to apologize to you.
293
00:14:07,180 --> 00:14:07,860
For what?
294
00:14:07,930 --> 00:14:08,740
Sit down please.
295
00:14:12,300 --> 00:14:14,180
I betrayed the trust you placed in me.
296
00:14:15,620 --> 00:14:16,260
In what way?
297
00:14:18,820 --> 00:14:20,460
Last time, I didn't do the cutting well.
298
00:14:22,300 --> 00:14:23,100
That's it?
299
00:14:24,940 --> 00:14:25,420
Sis.
300
00:14:25,980 --> 00:14:27,260
Whether you'll forgive me or not,
301
00:14:27,500 --> 00:14:28,540
I must apologize to you.
302
00:14:29,100 --> 00:14:30,940
No matter what has happened between us,
303
00:14:31,900 --> 00:14:32,740
I've always treated you
304
00:14:33,020 --> 00:14:34,700
like my own sister.
305
00:14:36,060 --> 00:14:37,940
Don't take it personally.
306
00:14:38,140 --> 00:14:39,450
We both work for Gu.
307
00:14:39,900 --> 00:14:40,820
I was a bit harsh on you
308
00:14:40,820 --> 00:14:42,140
because I wanted to show them my professionalism.
309
00:14:42,540 --> 00:14:43,900
I hope you won't hold a grudge against me.
310
00:14:44,890 --> 00:14:45,330
Sis,
311
00:14:45,740 --> 00:14:46,780
I won't.
312
00:14:47,940 --> 00:14:49,460
I hope you won't hold a grudge against me, either.
313
00:14:54,340 --> 00:14:54,820
Sis,
314
00:14:55,020 --> 00:14:56,580
the bank really wants this urgently.
315
00:14:56,860 --> 00:14:57,730
I'll send it to them.
316
00:14:58,380 --> 00:14:59,260
I'm off.
317
00:15:03,780 --> 00:15:04,340
Goodbye.
318
00:15:10,220 --> 00:15:11,620
They're more patient than I thought.
319
00:15:11,980 --> 00:15:13,660
Nothing will happen today.
320
00:15:14,380 --> 00:15:15,020
That's it.
321
00:15:15,340 --> 00:15:15,810
Bye.
322
00:15:46,520 --> 00:15:48,450
[Share location]
323
00:16:28,260 --> 00:16:29,900
Don't you think you're being ridiculous?
324
00:16:31,700 --> 00:16:33,540
Aren't you afraid that Lu Nan will take revenge on you for doing this?
325
00:16:34,340 --> 00:16:36,340
All I want is ruin Su Bei.
326
00:16:36,860 --> 00:16:38,580
When I make it,
327
00:16:39,140 --> 00:16:41,100
I won't care about his retaliation.
328
00:16:44,300 --> 00:16:45,140
Out!
329
00:16:47,620 --> 00:16:48,180
Su Bei!
330
00:16:48,940 --> 00:16:49,380
Brother!
331
00:16:50,820 --> 00:16:52,260
Su Bei! Su Bei!
332
00:16:54,060 --> 00:16:54,570
Su Bei!
333
00:16:56,780 --> 00:16:57,260
Are you all right?
334
00:17:01,060 --> 00:17:01,980
Gu Yan!
335
00:17:02,860 --> 00:17:03,780
Brother! Brother!
336
00:17:04,450 --> 00:17:04,940
Out of my way!
337
00:17:06,300 --> 00:17:07,700
You scum!
338
00:17:10,130 --> 00:17:11,220
Believe it or not,
339
00:17:11,980 --> 00:17:13,339
I was tricked by Lu Fei'er to come here too.
340
00:17:14,819 --> 00:17:15,380
Brother!
341
00:17:15,540 --> 00:17:16,339
I can explain!
342
00:17:16,380 --> 00:17:17,220
I didn't do it!
343
00:17:17,460 --> 00:17:18,060
Brother!
344
00:17:18,500 --> 00:17:18,930
Yun Fan,
345
00:17:19,619 --> 00:17:20,410
take her away.
346
00:17:22,380 --> 00:17:23,859
From now on, I don't want to see you again.
347
00:17:24,180 --> 00:17:24,940
And don't use Lu as your family name anymore.
348
00:17:25,050 --> 00:17:25,500
Take her away!
349
00:17:25,500 --> 00:17:25,980
Brother!
350
00:17:26,980 --> 00:17:27,420
Brother!
351
00:17:28,500 --> 00:17:29,100
Brother!
352
00:17:30,420 --> 00:17:30,700
Go!
353
00:17:30,780 --> 00:17:31,460
Brother!
354
00:17:33,140 --> 00:17:33,660
Brother!
355
00:17:35,020 --> 00:17:35,660
Brother!
356
00:17:36,020 --> 00:17:37,900
I'll let you pay the price for what happened today.
357
00:18:11,820 --> 00:18:12,540
How come...
358
00:18:13,780 --> 00:18:14,980
How come I'm home?
359
00:18:15,620 --> 00:18:16,380
From tomorrow on,
360
00:18:16,580 --> 00:18:17,380
you're not going to the Gu's Group.
361
00:18:17,940 --> 00:18:19,220
Stay at Eminence.
362
00:18:19,420 --> 00:18:19,900
But...
363
00:18:20,020 --> 00:18:20,780
There's no but.
364
00:18:22,410 --> 00:18:23,050
Do you know
365
00:18:23,050 --> 00:18:24,380
how scared I was
366
00:18:24,380 --> 00:18:25,220
when I saw you lying there?
367
00:18:26,180 --> 00:18:27,180
If something had happened to you,
368
00:18:27,180 --> 00:18:27,740
what was I gonna do?
369
00:18:30,380 --> 00:18:31,380
Maybe there's another way
370
00:18:31,420 --> 00:18:32,260
to find out the truth.
371
00:18:33,300 --> 00:18:34,460
Leave it to me.
372
00:18:36,620 --> 00:18:36,900
I...
373
00:18:37,330 --> 00:18:38,540
I was drugged by Yu Jia.
374
00:18:39,300 --> 00:18:40,940
I was too rash this time.
375
00:18:41,380 --> 00:18:42,620
I won't do it again.
376
00:18:43,010 --> 00:18:43,740
Never again.
377
00:18:44,020 --> 00:18:44,620
I promise.
378
00:18:45,140 --> 00:18:46,220
It won't happen again.
379
00:18:47,260 --> 00:18:47,940
Besides,
380
00:18:48,380 --> 00:18:49,980
I knew you'd come to rescue me.
381
00:18:50,500 --> 00:18:51,780
It was an emergency,
382
00:18:52,420 --> 00:18:53,500
but I was sure of it.
383
00:18:54,220 --> 00:18:55,380
What if I was late?
384
00:18:57,090 --> 00:18:57,620
Su Bei,
385
00:18:58,380 --> 00:18:59,410
I'm your man.
386
00:18:59,980 --> 00:19:00,860
I can handle everything.
387
00:19:01,820 --> 00:19:03,140
I don't want you to take the risk,
388
00:19:04,380 --> 00:19:05,020
okay?
389
00:19:09,140 --> 00:19:09,740
Okay,
390
00:19:10,300 --> 00:19:11,170
it's my fault.
391
00:19:11,500 --> 00:19:12,980
I'll do whatever you say.
392
00:19:16,340 --> 00:19:17,220
Where's Lu Fei'er?
393
00:19:18,980 --> 00:19:20,540
I asked Yun Fan to take her away.
394
00:19:21,300 --> 00:19:22,730
I want to ask grandma's opinion
395
00:19:22,900 --> 00:19:23,540
before I make the decision.
396
00:19:24,380 --> 00:19:26,700
I don't think I've ever
397
00:19:27,380 --> 00:19:29,500
asked about her story.
398
00:19:32,700 --> 00:19:33,340
Lu Fei'er
399
00:19:33,620 --> 00:19:34,290
was a sweet girl
400
00:19:34,290 --> 00:19:35,380
after my parents adopted her
401
00:19:35,620 --> 00:19:36,700
from the orphanage.
402
00:19:37,140 --> 00:19:38,380
My parents loved her
403
00:19:39,540 --> 00:19:40,460
and told me to look after her.
404
00:19:41,980 --> 00:19:43,180
When they died,
405
00:19:43,180 --> 00:19:44,140
they told me
406
00:19:44,300 --> 00:19:45,380
to take care of her.
407
00:19:47,020 --> 00:19:47,620
Until
408
00:19:47,860 --> 00:19:49,260
I found out she had a crush on me.
409
00:19:50,260 --> 00:19:51,820
When did you find out?
410
00:19:52,940 --> 00:19:54,660
Once she forgot her diary
411
00:19:54,820 --> 00:19:55,900
and I accidentally saw it.
412
00:19:57,410 --> 00:19:59,460
I've been keeping my distance from her ever since.
413
00:20:01,340 --> 00:20:03,020
I even found an excuse to move out of the house,
414
00:20:03,540 --> 00:20:05,020
thinking she'd gradually get over me
415
00:20:05,300 --> 00:20:06,260
as long as I didn't see her.
416
00:20:07,060 --> 00:20:07,980
But she turns out
417
00:20:07,980 --> 00:20:09,140
to go to such extremes
418
00:20:09,380 --> 00:20:10,180
and set you up.
419
00:20:12,700 --> 00:20:13,570
It's all my fault.
420
00:20:14,260 --> 00:20:15,220
No it's not.
421
00:20:15,580 --> 00:20:16,930
If she's keen to do it,
422
00:20:16,930 --> 00:20:18,060
nobody can stop her.
423
00:20:18,980 --> 00:20:19,890
When that thing happened
424
00:20:19,890 --> 00:20:20,900
seven years ago,
425
00:20:21,100 --> 00:20:22,500
I shouldn't have gone soft on her.
426
00:20:23,340 --> 00:20:25,540
You were doing it for grandma's sake.
427
00:20:26,620 --> 00:20:27,700
I'm afraid that this time
428
00:20:28,540 --> 00:20:29,500
I'll have to let grandma know.
429
00:20:30,140 --> 00:20:31,420
I'm afraid she won't be able to cope with the shock
430
00:20:32,060 --> 00:20:33,180
if I tell her the truth.
431
00:20:35,300 --> 00:20:37,820
I'll calm her down.
432
00:20:39,900 --> 00:20:40,940
But Gu Yan
433
00:20:40,940 --> 00:20:41,700
got away with it again.
434
00:20:42,380 --> 00:20:43,340
He's blaming everything
435
00:20:43,340 --> 00:20:44,460
on Lu Fei'er.
436
00:20:45,380 --> 00:20:46,020
I'm sure that
437
00:20:46,570 --> 00:20:47,540
justice will be done
438
00:20:47,860 --> 00:20:48,620
eventually.
439
00:20:55,380 --> 00:20:55,810
Hello?
440
00:21:00,860 --> 00:21:01,420
What's wrong?
441
00:21:02,660 --> 00:21:03,540
Lu Fei'er has escaped.
442
00:21:10,620 --> 00:21:11,380
My Fei'er.
443
00:21:12,010 --> 00:21:13,420
How could she do that?
444
00:21:15,180 --> 00:21:16,660
She's such a filial
445
00:21:17,420 --> 00:21:18,220
and sweet girl.
446
00:21:18,820 --> 00:21:20,900
How could she possibly do that?
447
00:21:23,900 --> 00:21:24,900
And you.
448
00:21:26,820 --> 00:21:29,260
Why didn't you tell me before?
449
00:21:30,700 --> 00:21:32,900
Grandma, I'm sorry.
450
00:21:34,060 --> 00:21:35,330
I didn't want to break your heart.
451
00:21:37,340 --> 00:21:39,820
You think I'm a weak person?
452
00:21:40,140 --> 00:21:41,380
You are confused!
453
00:21:45,540 --> 00:21:46,260
Su Bei.
454
00:21:47,220 --> 00:21:47,780
Su Bei,
455
00:21:52,860 --> 00:21:54,580
Grandma misunderstood you.
456
00:21:56,820 --> 00:21:57,610
If
457
00:21:57,900 --> 00:22:00,660
you miscarried because of Fei'er,
458
00:22:02,300 --> 00:22:04,860
I would be so guilty!
459
00:22:06,740 --> 00:22:07,690
I'm sorry
460
00:22:08,900 --> 00:22:10,580
for how I've treated you over the past years.
461
00:22:14,410 --> 00:22:14,900
Grandma,
462
00:22:15,980 --> 00:22:16,900
it's not your fault.
463
00:22:17,620 --> 00:22:18,980
You didn't know about it at the time.
464
00:22:22,340 --> 00:22:23,980
You can't let her get away with it.
465
00:22:24,820 --> 00:22:26,300
She's an adult.
466
00:22:27,500 --> 00:22:28,900
She's got to take responsibility
467
00:22:29,220 --> 00:22:31,660
for her own mistakes.
468
00:22:32,940 --> 00:22:33,500
Grandma,
469
00:22:34,340 --> 00:22:35,860
then, Fei'er...
470
00:22:36,420 --> 00:22:37,540
You'll have to decide
471
00:22:39,100 --> 00:22:40,540
what to do next.
472
00:22:44,180 --> 00:22:45,300
I'm old
473
00:22:46,260 --> 00:22:47,380
and I don't want to be involved.
474
00:22:54,020 --> 00:22:54,500
Grandma.
475
00:22:55,410 --> 00:22:55,740
Here.
476
00:22:57,660 --> 00:22:59,260
I'd like to go for a walk alone.
477
00:23:10,700 --> 00:23:12,300
Grandma is really upset.
478
00:23:13,100 --> 00:23:14,580
I wonder what Lu Fei'er would think
479
00:23:14,580 --> 00:23:15,260
if she knew what happened to grandma.
480
00:23:15,820 --> 00:23:16,700
Lu Fei'er
481
00:23:17,140 --> 00:23:19,020
always thinks she's the smart one.
482
00:23:19,180 --> 00:23:20,140
But this time,
483
00:23:20,540 --> 00:23:21,580
she's been used by someone else.
484
00:23:23,020 --> 00:23:24,100
Don't worry about it.
485
00:23:24,410 --> 00:23:25,380
Stay at Eminence.
486
00:23:25,820 --> 00:23:26,500
I'll protect you.
487
00:23:27,380 --> 00:23:29,340
No, I have to go to Gu's.
488
00:23:29,780 --> 00:23:30,220
No.
489
00:23:31,380 --> 00:23:32,700
I've signed a contract with them.
490
00:23:33,100 --> 00:23:35,300
Besides, I still have one more thing to finish.
491
00:23:47,700 --> 00:23:48,620
You're upset?
492
00:23:50,580 --> 00:23:52,900
I promise I'll keep you posted this time.
493
00:23:53,180 --> 00:23:54,300
What happened last time won't happen again.
494
00:24:03,380 --> 00:24:04,060
Come back early.
495
00:24:16,020 --> 00:24:17,540
I've got nowhere else to go.
496
00:24:18,340 --> 00:24:19,540
You'll have to take me in.
497
00:24:20,580 --> 00:24:21,780
If I'm pissed off,
498
00:24:22,220 --> 00:24:23,300
I'll do anything.
499
00:24:24,420 --> 00:24:26,500
I don't know what happened between you and Gu Yan.
500
00:24:26,980 --> 00:24:28,340
But I'm afraid you can't get away with it
501
00:24:28,500 --> 00:24:29,500
for stealing design drafts
502
00:24:30,170 --> 00:24:32,780
and drugging Su Bei.
503
00:24:51,020 --> 00:24:51,500
Hello?
504
00:24:52,330 --> 00:24:55,180
[Nurses Station]
505
00:24:52,740 --> 00:24:53,060
Hello,
506
00:24:53,060 --> 00:24:54,940
is this Ms. Yu Jia?
507
00:24:55,740 --> 00:24:56,420
Congratulations.
508
00:24:56,500 --> 00:24:58,220
Your family, Yu Qinglan, has woken up.
509
00:25:00,220 --> 00:25:01,290
Alright. I got it.
510
00:25:15,220 --> 00:25:15,740
What is it?
511
00:25:15,900 --> 00:25:16,700
What should I do?
512
00:25:17,180 --> 00:25:18,500
Master is waking up.
513
00:25:21,500 --> 00:25:22,660
If Su Bei finds out
514
00:25:22,930 --> 00:25:23,980
that I'm responsible
515
00:25:24,540 --> 00:25:25,620
for Master's accident,
516
00:25:26,060 --> 00:25:27,620
she won't let me off the hook.
517
00:25:28,460 --> 00:25:29,420
What should I do?
518
00:25:29,620 --> 00:25:30,580
Why are you panicking?
519
00:25:31,020 --> 00:25:32,060
She hasn't woken up yet.
520
00:25:34,180 --> 00:25:34,860
But
521
00:25:35,660 --> 00:25:37,180
Lu Fei'er is living in my place.
522
00:25:37,460 --> 00:25:37,980
What?
523
00:25:38,690 --> 00:25:39,460
You let her live with you?
524
00:25:39,930 --> 00:25:40,740
Are you crazy?
525
00:25:41,540 --> 00:25:42,420
Don't you know that
526
00:25:42,420 --> 00:25:43,660
she's a ruthless lunatic?
527
00:25:45,380 --> 00:25:45,900
But
528
00:25:46,820 --> 00:25:48,620
she threatened me with what happened before,
529
00:25:50,620 --> 00:25:51,980
so I had to do as she said.
530
00:25:52,140 --> 00:25:52,980
Fine. Fine. Fine.
531
00:25:53,940 --> 00:25:55,260
Don't worry about her.
532
00:25:55,740 --> 00:25:56,580
She's done.
533
00:25:58,900 --> 00:25:59,940
The priority now is
534
00:26:01,420 --> 00:26:02,780
your Master.
535
00:26:09,260 --> 00:26:10,780
Now that we've come this far,
536
00:26:11,940 --> 00:26:12,900
then we must
537
00:26:14,540 --> 00:26:15,380
get rid of her once and for all.
538
00:26:30,310 --> 00:26:33,750
[Nanxi City Hospital]
539
00:26:47,460 --> 00:26:48,100
Master,
540
00:26:50,460 --> 00:26:51,220
I'm sorry.
541
00:26:53,700 --> 00:26:55,140
I love him so much.
542
00:26:56,500 --> 00:26:57,860
I will do anything
543
00:26:59,500 --> 00:27:00,820
to stay with him.
544
00:27:05,380 --> 00:27:06,540
You'll forgive me,
545
00:27:07,980 --> 00:27:08,540
right?
546
00:27:25,620 --> 00:27:26,580
What are you doing?
547
00:27:29,460 --> 00:27:30,380
Why are you doing this?
548
00:27:31,740 --> 00:27:33,180
I don't know what you're talking about.
549
00:27:35,180 --> 00:27:36,060
Stop it.
550
00:27:36,620 --> 00:27:37,340
You think I didn't see
551
00:27:37,340 --> 00:27:38,180
what you just did?
552
00:27:40,060 --> 00:27:41,180
Her oxygen mask
553
00:27:41,620 --> 00:27:42,660
was not in the right place,
554
00:27:42,820 --> 00:27:44,020
so I wanted to fix it for her.
555
00:27:45,500 --> 00:27:46,890
If you lie down with dogs, you will get up with fleas.
556
00:27:47,180 --> 00:27:48,220
The way you justify for yourself
557
00:27:48,380 --> 00:27:49,810
is exactly the same as Lu Fei'er.
558
00:27:52,740 --> 00:27:53,780
Auntie Lan was so good to you.
559
00:27:54,300 --> 00:27:55,260
Why did you plot against her?
560
00:27:59,900 --> 00:28:00,940
If suppressing me
561
00:28:00,940 --> 00:28:02,260
was being good,
562
00:28:03,020 --> 00:28:04,300
then she was really good to me.
563
00:28:06,180 --> 00:28:08,460
You take her love as suppression.
564
00:28:08,900 --> 00:28:09,940
Don't you think so?
565
00:28:10,700 --> 00:28:11,780
I love design,
566
00:28:11,890 --> 00:28:13,340
and she made me learn tailoring.
567
00:28:13,780 --> 00:28:15,020
I wanted to go abroad to study,
568
00:28:15,180 --> 00:28:17,060
and she made me confine to her little factory,
569
00:28:17,420 --> 00:28:18,340
burying my dream
570
00:28:18,340 --> 00:28:19,450
and my life.
571
00:28:19,940 --> 00:28:21,700
And then she acted like my savior
572
00:28:21,700 --> 00:28:23,020
and gave me a job.
573
00:28:24,940 --> 00:28:26,580
Isn't that oppression?
574
00:28:28,820 --> 00:28:30,380
Is that how you think of Auntie Lan?
575
00:28:31,540 --> 00:28:32,490
Do you know why
576
00:28:32,490 --> 00:28:33,420
she didn't let you study design?
577
00:28:34,220 --> 00:28:35,140
Because she knew
578
00:28:35,140 --> 00:28:36,500
you didn't have a talent for design.
579
00:28:36,900 --> 00:28:38,820
She didn't want you to make the wrong choice,
580
00:28:39,380 --> 00:28:40,820
so she asked you to study tailoring.
581
00:28:41,620 --> 00:28:43,500
She knew you were hard-working and motivated to learn.
582
00:28:43,820 --> 00:28:44,980
She thought you could do well
583
00:28:44,980 --> 00:28:45,900
in tailoring.
584
00:28:46,820 --> 00:28:47,860
Auntie Lan didn't want you to go abroad
585
00:28:48,540 --> 00:28:50,300
because she wanted you to stay with her,
586
00:28:50,460 --> 00:28:51,500
to follow in her footsteps
587
00:28:51,980 --> 00:28:53,340
and pass on the skills of brocade-making.
588
00:28:54,740 --> 00:28:56,450
Stop it.
589
00:28:56,820 --> 00:28:58,060
You're all liars.
590
00:28:58,180 --> 00:28:59,420
Liars!
591
00:28:59,860 --> 00:29:01,690
She said she mortgaged the Fragrance Brocade
592
00:29:02,330 --> 00:29:03,820
was to save the factory,
593
00:29:03,980 --> 00:29:05,540
but she left it to you instead.
594
00:29:06,060 --> 00:29:08,060
I was with her for the past ten years,
595
00:29:08,060 --> 00:29:09,420
watching over her and taking care of her.
596
00:29:09,980 --> 00:29:11,420
What did you do, Su Bei?
597
00:29:12,460 --> 00:29:13,100
Let me ask you.
598
00:29:13,890 --> 00:29:14,860
Apart from your good looks,
599
00:29:14,860 --> 00:29:16,500
what makes you better than me?
600
00:29:16,980 --> 00:29:18,820
Why does everyone like you so much?
601
00:29:18,820 --> 00:29:20,900
Why did she leave the Fragrance Brocade to you?
602
00:29:21,500 --> 00:29:22,380
Fragrance Brocade...
603
00:29:23,900 --> 00:29:25,180
So you did this to Auntie Lan
604
00:29:25,180 --> 00:29:26,420
to get the Fragrance Brocade?
605
00:29:27,900 --> 00:29:28,780
I didn't do it.
606
00:29:29,740 --> 00:29:31,620
She did it to herself.
607
00:29:32,460 --> 00:29:34,100
If she hadn't been greedy
608
00:29:34,100 --> 00:29:35,380
and refused to give up the factory,
609
00:29:35,700 --> 00:29:37,620
she wouldn't have ended up like this.
610
00:29:40,900 --> 00:29:42,580
Eminence will invest in the factory,
611
00:29:43,460 --> 00:29:45,460
and you can continue to manage Sanglan Costume.
612
00:29:45,940 --> 00:29:46,860
But we have one condition.
613
00:29:48,140 --> 00:29:48,580
That is
614
00:29:48,580 --> 00:29:49,700
we'll use machines to make clothes.
615
00:29:50,420 --> 00:29:51,660
And we will use the technology of the brocade
616
00:29:51,820 --> 00:29:52,940
for mass production.
617
00:29:54,020 --> 00:29:55,060
I just can't stand
618
00:29:55,060 --> 00:29:56,330
how petty you are.
619
00:29:57,460 --> 00:29:58,860
Sell the Fragrance Brocade to Gu.
620
00:29:59,140 --> 00:29:59,980
We'll pay whatever you want.
621
00:30:00,620 --> 00:30:02,380
And we'll give you a bonus
622
00:30:02,380 --> 00:30:04,220
that's more than you can make in this shabby factory for 20 years.
623
00:30:04,580 --> 00:30:06,010
You don't have to worry about the business. What do you think?
624
00:30:06,660 --> 00:30:07,220
Mr. Gu,
625
00:30:07,820 --> 00:30:09,060
please watch your language.
626
00:30:09,660 --> 00:30:11,260
Since you think so poorly of my factory,
627
00:30:11,500 --> 00:30:12,820
please leave
628
00:30:13,780 --> 00:30:15,100
and don't waste our time.
629
00:30:22,660 --> 00:30:24,860
This factory is worthless.
630
00:30:25,900 --> 00:30:28,260
We give you the offer because we feel sorry for you.
631
00:30:31,740 --> 00:30:32,380
Jia Jia,
632
00:30:32,820 --> 00:30:33,380
send them away.
633
00:30:34,220 --> 00:30:35,660
Mr. Gu, this way.
634
00:30:46,380 --> 00:30:47,500
Who do you think you are?!
635
00:30:48,450 --> 00:30:49,090
Let's see.
636
00:30:59,260 --> 00:31:01,100
I'm sorry
637
00:31:01,900 --> 00:31:02,460
I can't accept
638
00:31:02,860 --> 00:31:03,820
any of the conditions of your offer.
639
00:31:04,620 --> 00:31:06,180
If we were to use machines,
640
00:31:06,500 --> 00:31:07,780
it would run contrary
641
00:31:07,780 --> 00:31:09,100
to the very idea of our craftsmanship
642
00:31:09,420 --> 00:31:11,340
and we would lose the beauty of hand-made clothes.
643
00:31:11,660 --> 00:31:12,100
Also,
644
00:31:12,810 --> 00:31:15,500
if we were to use mass production machines,
645
00:31:16,180 --> 00:31:18,060
that would do harm to the environment.
646
00:31:18,220 --> 00:31:19,770
The core of fragrance brocade
647
00:31:19,770 --> 00:31:22,220
is natural, green and handmade.
648
00:31:22,540 --> 00:31:23,300
I'm firm on this,
649
00:31:23,460 --> 00:31:24,540
and there's no room
650
00:31:25,020 --> 00:31:26,780
for negotiation.
651
00:31:28,580 --> 00:31:29,500
The lack of production
652
00:31:29,860 --> 00:31:30,300
means that
653
00:31:30,300 --> 00:31:30,980
you will have to survive
654
00:31:30,980 --> 00:31:32,340
as a small workshop.
655
00:31:32,740 --> 00:31:33,460
With all due respect,
656
00:31:34,220 --> 00:31:35,060
if you don't change
657
00:31:35,060 --> 00:31:36,100
your business model,
658
00:31:37,180 --> 00:31:39,140
this factory will fail in competition.
659
00:31:42,260 --> 00:31:43,260
In that case,
660
00:31:44,100 --> 00:31:45,620
we have nothing more to talk about.
661
00:31:46,860 --> 00:31:48,260
Jia Jia, send him away.
662
00:31:50,140 --> 00:31:51,540
Mr. Lu, please.
663
00:32:07,780 --> 00:32:08,460
Master,
664
00:32:08,660 --> 00:32:09,570
we've been told
665
00:32:09,820 --> 00:32:11,780
to pay all the utility bills in three days.
666
00:32:12,220 --> 00:32:12,930
Also,
667
00:32:13,060 --> 00:32:13,940
the factory hasn't paid workers
668
00:32:13,940 --> 00:32:15,420
for three months.
669
00:32:16,340 --> 00:32:17,420
They're complaining.
670
00:32:25,130 --> 00:32:25,620
Hello?
671
00:32:26,540 --> 00:32:27,060
Hello,
672
00:32:27,460 --> 00:32:29,460
I'd like to order a batch of double-Zhou silk and double-Gong silk.
673
00:32:29,860 --> 00:32:31,180
Can you do that?
674
00:32:32,500 --> 00:32:33,020
Yes yes yes.
675
00:32:33,260 --> 00:32:34,820
Can you come so we can talk about it?
676
00:32:40,780 --> 00:32:42,500
That's great. We've got an order!
677
00:32:44,620 --> 00:32:45,580
Great!
678
00:32:50,820 --> 00:32:52,620
Master, sign it.
679
00:32:53,290 --> 00:32:54,740
As long as we deliver on time
680
00:32:54,860 --> 00:32:56,140
and don't violate the contract,
681
00:32:56,700 --> 00:32:57,660
the penalty
682
00:32:57,660 --> 00:32:59,220
doesn't mean anything.
683
00:33:02,380 --> 00:33:04,020
With the profits of this order,
684
00:33:05,100 --> 00:33:06,460
our factory will survive
685
00:33:06,460 --> 00:33:07,940
and we'll be able to pay their wages.
686
00:33:11,350 --> 00:33:13,240
[Party B: Yu Qinglan]
687
00:33:21,940 --> 00:33:23,620
Master!
688
00:33:23,620 --> 00:33:24,660
The factory is on fire!
689
00:33:26,490 --> 00:33:29,140
I thought the factory would go down and out.
690
00:33:29,900 --> 00:33:30,690
But she mortgaged
691
00:33:30,690 --> 00:33:32,260
the Fragrance Brocade!
692
00:33:33,940 --> 00:33:34,860
I can tolerate
693
00:33:34,860 --> 00:33:36,620
everything.
694
00:33:37,020 --> 00:33:38,340
But the brocade
695
00:33:38,340 --> 00:33:39,620
is supposed to be mine.
696
00:33:42,220 --> 00:33:43,140
Where's the money?
697
00:33:44,980 --> 00:33:45,940
Why is it gone?
698
00:33:47,460 --> 00:33:47,980
Master,
699
00:33:48,740 --> 00:33:49,610
why did Eminence transfer money
700
00:33:49,610 --> 00:33:50,780
to the factory account?
701
00:33:51,540 --> 00:33:53,100
How did you know about the transfer?
702
00:33:53,220 --> 00:33:54,420
Tell me
703
00:33:54,420 --> 00:33:55,980
why Eminence gave money to the factory!
704
00:33:56,330 --> 00:33:57,420
I borrowed it from Lu Nan.
705
00:33:57,660 --> 00:33:58,210
You borrowed it?
706
00:33:59,980 --> 00:34:01,170
Why did Lu Nan lend you money?
707
00:34:04,180 --> 00:34:06,020
You sold the Fragrant Brocade, didn't you?
708
00:34:06,460 --> 00:34:08,420
You sold it to him, didn't you?
709
00:34:08,580 --> 00:34:09,500
It wasn't a sale.
710
00:34:10,060 --> 00:34:11,300
It was a loan.
711
00:34:11,900 --> 00:34:13,739
Now we're in the worst of times.
712
00:34:14,580 --> 00:34:15,420
With this money,
713
00:34:16,090 --> 00:34:17,420
we can save our factory.
714
00:34:19,100 --> 00:34:19,850
So
715
00:34:20,460 --> 00:34:21,699
you still sold it, right?
716
00:34:22,940 --> 00:34:24,420
You hypocrite!
717
00:34:25,540 --> 00:34:27,850
You acted like you valued the Fragrance Brocade more than your own life,
718
00:34:29,380 --> 00:34:30,739
but it's just because
719
00:34:30,739 --> 00:34:32,020
you didn't get a more generous buyer.
720
00:34:32,460 --> 00:34:33,060
Jia Jia.
721
00:34:33,980 --> 00:34:35,060
What are you talking about?
722
00:34:36,940 --> 00:34:38,300
He just transferred the money.
723
00:34:39,060 --> 00:34:40,900
You haven't given him the Fragrance Brocade yet, have you?
724
00:34:41,860 --> 00:34:43,260
You want to save the factory, don't you?
725
00:34:44,820 --> 00:34:46,100
I have the money now.
726
00:34:46,739 --> 00:34:48,100
I'll give you the money
727
00:34:48,500 --> 00:34:49,620
if you give me the brocade.
728
00:34:50,820 --> 00:34:52,060
You transferred the money?
729
00:34:52,260 --> 00:34:52,940
Why?
730
00:34:54,699 --> 00:34:55,580
Why?
731
00:34:57,460 --> 00:34:59,660
I've been your apprentice for more than ten years,
732
00:34:59,900 --> 00:35:01,340
and I never complain
733
00:35:01,340 --> 00:35:02,380
and working tirelessly.
734
00:35:02,420 --> 00:35:03,180
I do
735
00:35:03,180 --> 00:35:04,540
whatever you ask me to.
736
00:35:04,780 --> 00:35:05,700
But you've never really
737
00:35:05,700 --> 00:35:06,930
trusted me.
738
00:35:06,980 --> 00:35:08,780
You only treat me like your slave.
739
00:35:10,100 --> 00:35:10,700
Tell me
740
00:35:11,020 --> 00:35:12,380
where the brocade is!
741
00:35:16,100 --> 00:35:17,100
Stop it!
742
00:35:23,140 --> 00:35:24,170
Stop it!
743
00:35:25,380 --> 00:35:26,580
Give me the brocade,
744
00:35:26,580 --> 00:35:27,740
and it's for your own good and mine too.
745
00:35:28,420 --> 00:35:29,210
I'm not gonna lie.
746
00:35:29,460 --> 00:35:30,980
I've joined forces with Gu Chengze.
747
00:35:31,380 --> 00:35:33,140
I'm going to get the brocade!
748
00:35:34,140 --> 00:35:35,820
So you did all this.
749
00:35:36,460 --> 00:35:37,660
Yes!
750
00:35:38,580 --> 00:35:40,660
From the order to the fire,
751
00:35:40,940 --> 00:35:41,940
I was behind everything.
752
00:35:42,020 --> 00:35:42,940
You're crazy!
753
00:35:43,620 --> 00:35:45,940
Yes I am!
754
00:35:46,180 --> 00:35:47,940
But you made me do it.
755
00:35:48,420 --> 00:35:49,340
I'm telling you.
756
00:35:49,900 --> 00:35:51,860
If you don't give me the brocade today,
757
00:35:52,380 --> 00:35:54,210
you can't walk out this door!
758
00:36:04,180 --> 00:36:04,620
You...
759
00:36:05,060 --> 00:36:05,580
You...
760
00:36:21,820 --> 00:36:22,780
Fragrance brocade.
761
00:36:23,300 --> 00:36:23,820
Yu Jia.
762
00:36:24,220 --> 00:36:25,060
If you wanted it so badly,
763
00:36:25,060 --> 00:36:26,060
no one would compete with you for that.
764
00:36:26,660 --> 00:36:28,260
But why did you do this to Auntie Lan?
765
00:36:28,300 --> 00:36:29,660
Because you made me do it!
766
00:36:31,580 --> 00:36:32,140
Su Bei,
767
00:36:32,540 --> 00:36:33,580
don't act like
768
00:36:33,580 --> 00:36:34,780
you're such a decent person.
769
00:36:35,410 --> 00:36:37,730
You'll only make me feel even more disgusted.
770
00:36:39,860 --> 00:36:41,260
I'll give you one last chance.
771
00:36:41,780 --> 00:36:43,170
Did Gu Yan put you up to this?
772
00:36:46,100 --> 00:36:46,820
Gu Yan?
773
00:36:48,140 --> 00:36:49,620
What does this have to do with him?
774
00:36:49,820 --> 00:36:50,780
I was just trying
775
00:36:50,780 --> 00:36:52,100
to get back what's mine.
776
00:36:53,220 --> 00:36:54,020
She ends up like this
777
00:36:54,020 --> 00:36:55,340
because she deserves it!
778
00:36:57,620 --> 00:36:59,340
I suspected that you worked for Gu Yan
779
00:36:59,420 --> 00:37:00,820
the day the design was leaked.
780
00:37:01,660 --> 00:37:02,500
The person you met in hospital that day
781
00:37:03,780 --> 00:37:05,260
was Lu Fei'er, right?
782
00:37:06,380 --> 00:37:06,860
Well,
783
00:37:07,420 --> 00:37:08,180
now that
784
00:37:08,180 --> 00:37:09,140
we've met,
785
00:37:09,500 --> 00:37:10,700
I won't bother you.
786
00:37:11,020 --> 00:37:11,900
Looking forward to hearing from you.
787
00:37:12,580 --> 00:37:14,260
Don't let Mr. Gu down.
788
00:37:19,130 --> 00:37:20,140
It's Lu Fei'er.
789
00:37:20,340 --> 00:37:21,140
So what?
790
00:37:21,300 --> 00:37:22,820
I stole your design
791
00:37:22,820 --> 00:37:23,820
and gave it to her.
792
00:37:24,660 --> 00:37:26,060
But it has nothing to do with Mr. Gu.
793
00:37:26,460 --> 00:37:27,980
I didn't even know him
794
00:37:28,540 --> 00:37:29,700
before I started working at Gu.
795
00:37:30,020 --> 00:37:30,690
Yu Jia,
796
00:37:31,500 --> 00:37:33,020
you're hopeless.
797
00:37:35,060 --> 00:37:36,700
That day, I used the dress as an excuse
798
00:37:36,700 --> 00:37:37,300
to confront you.
799
00:37:37,410 --> 00:37:39,500
And then you went to Gu Yan on the same day.
800
00:37:42,450 --> 00:37:44,060
In fact, Gu Yan has been using you all along.
801
00:37:44,580 --> 00:37:45,900
He tried to frame Lu Nan
802
00:37:46,220 --> 00:37:47,580
in terms of what happened to the factory.
803
00:37:47,820 --> 00:37:49,300
He also wanted to frame Gu Chengze
804
00:37:49,500 --> 00:37:50,740
to try to pitch him against Lu Nan
805
00:37:51,100 --> 00:37:52,460
and drive him out of Gu's business
806
00:37:52,660 --> 00:37:54,060
to consolidate his power in the company.
807
00:37:54,980 --> 00:37:55,500
Yu Jia.
808
00:37:56,540 --> 00:37:58,500
As long as you give me the evidence against Gu Yan,
809
00:37:59,260 --> 00:38:00,530
I'll apply to the court
810
00:38:00,860 --> 00:38:02,100
for leniency.
811
00:38:03,380 --> 00:38:04,380
I did all this
812
00:38:04,380 --> 00:38:05,500
on my own.
813
00:38:06,540 --> 00:38:07,740
No one else was involved.
814
00:38:08,660 --> 00:38:09,130
Besides,
815
00:38:09,130 --> 00:38:10,900
Gu Yan isn't the way you think he is.
816
00:38:11,180 --> 00:38:12,540
Didn't you say you didn't know Gu Yan?
817
00:38:15,300 --> 00:38:16,380
You like him, don't you?
818
00:38:19,980 --> 00:38:21,380
Jia Jia, don't be silly.
819
00:38:22,060 --> 00:38:23,580
Gu Yan doesn't love you at all.
820
00:38:24,380 --> 00:38:25,740
He confessed his love to me the other day.
821
00:38:26,060 --> 00:38:28,340
He tried to lie to me and use me like the way he did to you.
822
00:38:29,140 --> 00:38:31,900
Su Bei, you bitch!
823
00:38:32,300 --> 00:38:33,500
It's not enough for you to have Lu Nan.
824
00:38:33,500 --> 00:38:34,860
You try to seduce Gu Yan!
825
00:38:35,540 --> 00:38:36,700
I'm the one Gu Yan loves.
826
00:38:36,700 --> 00:38:38,020
He wouldn't confess to you.
827
00:38:38,500 --> 00:38:39,460
It's your fault.
828
00:38:39,460 --> 00:38:40,250
You seduced him.
829
00:38:40,250 --> 00:38:41,900
You tricked him, didn't you?
830
00:38:42,940 --> 00:38:44,340
Look at you now.
831
00:38:45,100 --> 00:38:46,780
Auntie Lan will be disappointed if she sees this.
832
00:38:50,740 --> 00:38:52,060
I never expected her
833
00:38:52,060 --> 00:38:53,460
to have any expectations of me.
834
00:38:54,620 --> 00:38:55,660
So I don't care
835
00:38:55,660 --> 00:38:56,980
if she's disappointed in me or not.
836
00:38:58,780 --> 00:38:59,780
I just want to take back
837
00:38:59,780 --> 00:39:01,380
what's mine.
838
00:39:02,540 --> 00:39:03,220
You know what?
839
00:39:03,780 --> 00:39:05,820
The Fragrance Brocade never belongs to me.
840
00:39:06,420 --> 00:39:07,660
Auntie Lan left it to you.
841
00:39:09,020 --> 00:39:10,860
You think I'm a 3-year-old kid?
842
00:39:10,900 --> 00:39:11,820
The way you act now
843
00:39:12,300 --> 00:39:13,780
is exactly like a 3-year-old kid.
844
00:39:14,460 --> 00:39:14,900
Yes.
845
00:39:15,460 --> 00:39:17,210
Auntie Lan mortgaged the brocade to Lu Nan,
846
00:39:17,740 --> 00:39:19,330
but it was to save the factory.
847
00:39:19,740 --> 00:39:20,660
You don't know this yet.
848
00:39:21,020 --> 00:39:22,860
The password and code to keep the brocade
849
00:39:23,060 --> 00:39:24,340
are your name and birthday.
850
00:39:25,340 --> 00:39:25,780
Also,
851
00:39:26,500 --> 00:39:27,930
Auntie Lan made a will
852
00:39:28,340 --> 00:39:29,580
to leave the factory to you too.
853
00:39:32,420 --> 00:39:33,260
That's impossible.
854
00:39:33,860 --> 00:39:35,300
You're lying to me.
855
00:39:36,660 --> 00:39:37,940
No way!
856
00:39:38,820 --> 00:39:39,620
I don't have to
857
00:39:39,620 --> 00:39:40,770
lie to you now.
858
00:39:41,140 --> 00:39:42,340
Auntie Lan raised you
859
00:39:42,900 --> 00:39:43,860
with care and attention,
860
00:39:44,780 --> 00:39:45,900
but look what you did to her.
861
00:39:46,620 --> 00:39:47,860
Even if she could forgive you,
862
00:39:47,860 --> 00:39:48,460
I won't.
863
00:39:49,140 --> 00:39:50,900
I must tell you the truth,
864
00:39:51,340 --> 00:39:52,860
and I'm going to make you live with shame and guilt.
865
00:39:53,170 --> 00:39:54,410
I want you to suffer for the rest of your life.
866
00:40:00,540 --> 00:40:02,100
Please stop!
867
00:40:12,060 --> 00:40:13,220
I can't forgive you,
868
00:40:14,220 --> 00:40:14,940
but I know
869
00:40:15,820 --> 00:40:17,540
Auntie Lan doesn't want you to make the same mistakes again.
870
00:40:19,620 --> 00:40:20,540
You should turn yourself in,
871
00:40:21,900 --> 00:40:22,940
confess everything,
872
00:40:23,940 --> 00:40:25,020
and plead for leniency.
873
00:40:26,700 --> 00:40:27,900
I'm sure
874
00:40:27,900 --> 00:40:29,340
Auntie Lan wants you back as soon as possible.
51664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.