All language subtitles for PLOT LOVE episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:54,890 --> 00:01:00,100 [Plot Love] 3 00:01:01,100 --> 00:01:03,120 [Episode 21] 4 00:01:03,750 --> 00:01:06,060 [Gu's Group] 5 00:01:15,340 --> 00:01:15,980 Do you like it? 6 00:01:17,860 --> 00:01:19,940 I bought this bouquet for you. 7 00:01:20,700 --> 00:01:22,260 They say roses represent love, 8 00:01:23,140 --> 00:01:24,380 but I prefer lilies. 9 00:01:26,260 --> 00:01:27,060 Mr. Gu, 10 00:01:27,580 --> 00:01:28,340 thank you. 11 00:01:33,500 --> 00:01:34,300 Ms. Su Bei, 12 00:01:36,380 --> 00:01:37,420 will you be my girlfriend? 13 00:01:43,820 --> 00:01:44,340 Mr. Gu, 14 00:01:45,020 --> 00:01:46,340 I'm a married woman. 15 00:01:46,700 --> 00:01:47,900 You're such a wonderful man. 16 00:01:48,100 --> 00:01:49,860 There must be many girls falling for you. 17 00:01:50,289 --> 00:01:50,860 I 18 00:01:51,500 --> 00:01:52,580 don't come along for the ride. 19 00:01:52,580 --> 00:01:54,100 But I like none of them. 20 00:01:58,060 --> 00:01:58,780 Mr. Gu, 21 00:01:59,259 --> 00:02:01,260 you're such a heart-breaker. 22 00:02:06,820 --> 00:02:07,420 Ms. Su, 23 00:02:07,420 --> 00:02:08,100 there's a very important document 24 00:02:08,100 --> 00:02:09,259 in the office for you to sign. 25 00:02:09,259 --> 00:02:09,900 Wait a minute. 26 00:02:10,220 --> 00:02:11,220 It's really important! 27 00:02:14,420 --> 00:02:14,900 Mr. Gu, 28 00:02:15,140 --> 00:02:16,180 I'm going back to work. 29 00:02:17,060 --> 00:02:17,780 Besides, 30 00:02:18,060 --> 00:02:18,450 I... 31 00:02:18,940 --> 00:02:19,860 don't like lilies. 32 00:02:26,380 --> 00:02:27,420 If that's the case, 33 00:02:28,180 --> 00:02:29,340 this is useless. 34 00:02:31,740 --> 00:02:32,730 Please throw it away for me. 35 00:02:41,400 --> 00:02:44,210 [Eminence Group] 36 00:02:46,500 --> 00:02:47,450 Have you heard that 37 00:02:47,650 --> 00:02:49,020 Mr. Gu of the Gu's Group 38 00:02:49,060 --> 00:02:50,860 has been bending over backward to pursue Ms. Su? 39 00:02:51,100 --> 00:02:52,100 I know that. 40 00:02:52,140 --> 00:02:53,820 I have a friend who works for Gu. 41 00:02:53,860 --> 00:02:54,460 He told me that 42 00:02:54,540 --> 00:02:55,420 Ms. Su and Mr. Gu 43 00:02:55,420 --> 00:02:57,220 have been hanging out together 44 00:02:57,220 --> 00:02:58,220 and they are very close! 45 00:02:58,540 --> 00:03:00,140 I can imagine them together. 46 00:03:00,140 --> 00:03:01,140 What a lovely couple! 47 00:03:01,460 --> 00:03:02,420 Unlike Mr. Lu, 48 00:03:02,420 --> 00:03:03,460 a poker face. 49 00:03:03,540 --> 00:03:04,250 That's right. 50 00:03:05,860 --> 00:03:06,420 Mr. Lu. 51 00:03:07,100 --> 00:03:07,660 Mr. Lu. 52 00:03:13,380 --> 00:03:13,940 Mr. Lu. 53 00:03:19,900 --> 00:03:20,620 I regret it. 54 00:03:21,180 --> 00:03:22,100 Terminate our plan 55 00:03:22,100 --> 00:03:22,940 and ask Su Bei back. 56 00:03:23,370 --> 00:03:23,860 Boss, 57 00:03:24,180 --> 00:03:24,820 wake up! 58 00:03:24,980 --> 00:03:26,420 If we ask Su Bei back now, 59 00:03:26,420 --> 00:03:28,060 everything we've done before will be to no avail. 60 00:03:28,260 --> 00:03:28,900 Be patient. 61 00:03:29,420 --> 00:03:30,300 As the saying goes, 62 00:03:30,329 --> 00:03:31,700 He who laughs last, laughs best. 63 00:03:31,860 --> 00:03:32,820 How can I be patient? 64 00:03:32,900 --> 00:03:34,060 If I wait any longer, my wife will be taken away from me! 65 00:03:34,340 --> 00:03:35,300 Who cares if we win or lose? 66 00:03:35,300 --> 00:03:35,660 I...I... 67 00:03:35,660 --> 00:03:36,340 I know 68 00:03:36,500 --> 00:03:37,380 you feel like 69 00:03:37,380 --> 00:03:38,700 she's cheating on you. 70 00:03:40,579 --> 00:03:42,780 But you must have faith in Su Bei 71 00:03:42,780 --> 00:03:43,900 and yourself. 72 00:03:43,900 --> 00:03:45,180 Su Bei won't fall in love with anyone else. 73 00:03:48,980 --> 00:03:49,780 But they said that 74 00:03:50,060 --> 00:03:51,220 Gu Yan and Su Bei 75 00:03:51,220 --> 00:03:52,140 are a lovely couple together. 76 00:03:53,260 --> 00:03:54,300 They're blind! 77 00:03:56,780 --> 00:03:58,860 Am I not handsome? 78 00:04:00,020 --> 00:04:00,860 Of course you are! 79 00:04:01,140 --> 00:04:02,380 You're super handsome. 80 00:04:02,380 --> 00:04:03,530 You're disturbingly handsome. 81 00:04:06,620 --> 00:04:07,460 Is it because 82 00:04:07,820 --> 00:04:09,340 public's taste has changed? 83 00:04:09,740 --> 00:04:10,250 Why don't you 84 00:04:11,580 --> 00:04:13,100 try a different style? 85 00:04:13,300 --> 00:04:13,980 Like what? 86 00:04:16,700 --> 00:04:17,459 Smile more often. 87 00:04:17,779 --> 00:04:18,500 They say that 88 00:04:18,500 --> 00:04:20,060 people who smile enjoy good luck. 89 00:04:28,780 --> 00:04:29,500 No, no, no. 90 00:04:29,940 --> 00:04:30,540 You... 91 00:04:31,020 --> 00:04:32,020 Don't smile then. 92 00:04:32,659 --> 00:04:33,100 Out! 93 00:05:05,090 --> 00:05:06,060 It's a shame 94 00:05:06,700 --> 00:05:07,900 to throw away these beautiful flowers. 95 00:05:08,500 --> 00:05:10,460 No matter how beautiful they are, they're not mine. 96 00:05:11,180 --> 00:05:13,140 But I can help you make them become yours. 97 00:05:14,020 --> 00:05:14,860 You help me? 98 00:05:15,780 --> 00:05:17,580 You've been kicked out of the family by Lu Nan 99 00:05:17,860 --> 00:05:18,770 and you can't even save your own skin. 100 00:05:20,060 --> 00:05:21,540 I'm Lu Nan's sister, after all. 101 00:05:21,740 --> 00:05:22,700 He's my brother. 102 00:05:22,740 --> 00:05:23,620 We're family. 103 00:05:23,940 --> 00:05:25,340 We're always related to each other. 104 00:05:25,860 --> 00:05:27,060 No matter what happens, 105 00:05:27,420 --> 00:05:28,500 my family name is still Lu. 106 00:05:29,100 --> 00:05:30,460 But you're different. 107 00:05:31,700 --> 00:05:32,460 What's wrong with me? 108 00:05:34,300 --> 00:05:36,210 Gu Yan is now frantically pursuing Su Bei. 109 00:05:36,780 --> 00:05:38,820 What will you do 110 00:05:38,980 --> 00:05:39,740 if they really get together? 111 00:05:39,900 --> 00:05:42,180 Will Gu Yan still care about you? 112 00:05:43,180 --> 00:05:44,340 I don't know what you're talking about. 113 00:05:45,650 --> 00:05:46,700 A man 114 00:05:46,980 --> 00:05:48,610 who doesn't even acknowledge you. 115 00:05:48,940 --> 00:05:50,490 Do you really think he's serious about you? 116 00:05:51,060 --> 00:05:52,370 Gu Yan loves me. 117 00:05:52,620 --> 00:05:54,050 He said he'd marry me. 118 00:05:54,260 --> 00:05:55,620 You're so naive. 119 00:05:55,980 --> 00:05:57,900 I can't believe you trust what a man says. 120 00:05:57,980 --> 00:06:00,260 If you like something, you have to earn it. 121 00:06:00,900 --> 00:06:03,020 If you leave it alone, someone will take it away from you. 122 00:06:03,140 --> 00:06:04,020 Besides, 123 00:06:04,260 --> 00:06:05,500 you don't feel bad 124 00:06:05,500 --> 00:06:07,020 watching Gu Yan and Su Bei being lovey-dovey 125 00:06:07,300 --> 00:06:08,820 in front of you every day? 126 00:06:12,220 --> 00:06:13,140 So 127 00:06:13,740 --> 00:06:15,180 all you want is I can help you 128 00:06:15,300 --> 00:06:16,300 get back at Su Bei. 129 00:06:18,260 --> 00:06:19,700 You helped me once before, 130 00:06:19,980 --> 00:06:21,140 and I appreciate it. 131 00:06:21,860 --> 00:06:23,900 I don't like to owe people favors. 132 00:06:24,380 --> 00:06:26,380 I just want to help you too. 133 00:06:26,780 --> 00:06:28,740 And I'm on your side. 134 00:06:35,420 --> 00:06:36,180 Don't worry. 135 00:06:36,700 --> 00:06:37,980 Su Bei won't find out about you. 136 00:06:42,500 --> 00:06:43,460 What do you want to do? 137 00:06:46,340 --> 00:06:47,180 You tell me, 138 00:06:47,900 --> 00:06:49,580 if Su Bei does cheat, 139 00:06:50,340 --> 00:06:51,580 will they still love her? 140 00:07:05,060 --> 00:07:09,470 [Gu's Group President] 141 00:07:20,780 --> 00:07:21,260 Yu Jia. 142 00:07:23,180 --> 00:07:23,780 Sister. 143 00:07:25,340 --> 00:07:26,260 Are you here to find Mr. Gu? 144 00:07:27,860 --> 00:07:28,580 No. 145 00:07:28,580 --> 00:07:29,540 I go to the bathroom. 146 00:07:30,140 --> 00:07:31,770 But I don't know how I end up here. 147 00:07:35,700 --> 00:07:37,250 You don't think I'm slacking off, do you? 148 00:07:38,220 --> 00:07:39,340 It's good that you're not lost. 149 00:07:39,700 --> 00:07:40,810 We're new to Gu, 150 00:07:40,810 --> 00:07:42,340 so it's understandable we're not familiar with the layout of this building. 151 00:07:43,060 --> 00:07:44,220 If you have any problems, 152 00:07:44,220 --> 00:07:45,140 just tell me. 153 00:07:46,580 --> 00:07:48,300 I'll go back to work now. 154 00:07:53,530 --> 00:07:58,900 [Gu's Group President] 155 00:07:59,780 --> 00:08:00,980 The pattern on this dress 156 00:08:00,980 --> 00:08:02,380 is inspired by Monet. 157 00:08:02,740 --> 00:08:03,980 The fabric is light 158 00:08:04,220 --> 00:08:06,020 and should have been sewn with a special needle and thread. 159 00:08:06,300 --> 00:08:07,820 The idea is about environmental protection. 160 00:08:08,100 --> 00:08:09,140 Instead, you sewed it with machine 161 00:08:09,340 --> 00:08:10,540 to save time. 162 00:08:10,940 --> 00:08:13,140 And you used chemical polyester thread. 163 00:08:13,940 --> 00:08:15,900 The whole thing looks stiff and rigid, 164 00:08:16,530 --> 00:08:17,740 and the lotus flower and the leaf at the bottom of the hem 165 00:08:17,740 --> 00:08:18,980 are disconnected. 166 00:08:19,460 --> 00:08:21,100 You've ruined the dress. 167 00:08:23,490 --> 00:08:24,100 What's wrong? 168 00:08:24,620 --> 00:08:25,460 What happened? 169 00:08:27,300 --> 00:08:28,060 I'm sorry, 170 00:08:28,420 --> 00:08:29,770 but I didn't mean it. 171 00:08:30,420 --> 00:08:31,940 The deadline was too tight 172 00:08:32,740 --> 00:08:34,020 And it's just a sample dress. 173 00:08:34,340 --> 00:08:35,100 So I thought 174 00:08:35,940 --> 00:08:36,980 I could use the machine first. 175 00:08:37,020 --> 00:08:37,860 Do you know what kind of customers 176 00:08:37,860 --> 00:08:38,900 we're dealing with? 177 00:08:42,700 --> 00:08:43,580 Calm down. 178 00:08:44,140 --> 00:08:45,020 It's not worth getting upset 179 00:08:45,420 --> 00:08:46,820 over someone else's mistake. 180 00:08:50,900 --> 00:08:51,380 Yu Jia, 181 00:08:51,500 --> 00:08:52,260 you can go now. 182 00:08:53,020 --> 00:08:55,300 I'll find someone else to redo the cutting. 183 00:08:55,850 --> 00:08:56,300 Okay. 184 00:08:58,340 --> 00:08:59,180 Don't be angry. 185 00:08:59,860 --> 00:09:00,660 Anyone you don't like 186 00:09:00,690 --> 00:09:02,180 in this company 187 00:09:02,570 --> 00:09:03,380 can be fired. 188 00:09:28,900 --> 00:09:29,620 What are you doing here? 189 00:09:32,860 --> 00:09:33,740 I missed you. 190 00:09:36,700 --> 00:09:37,650 Didn't I tell you 191 00:09:38,580 --> 00:09:39,740 not to come to see me these days? 192 00:09:40,820 --> 00:09:41,540 You just let Su Bei 193 00:09:41,700 --> 00:09:43,580 humiliate me like that? 194 00:09:44,020 --> 00:09:44,780 I told you 195 00:09:44,780 --> 00:09:45,740 to be careful, 196 00:09:46,380 --> 00:09:47,740 but you still got yourself into trouble. 197 00:09:49,140 --> 00:09:50,380 If I hadn't reacted quickly 198 00:09:50,860 --> 00:09:51,580 and pretended to reprimand you, 199 00:09:52,780 --> 00:09:53,980 Su Bei would have found out. 200 00:09:54,620 --> 00:09:56,500 Su Bei, Su Bei, Su Bei. 201 00:09:56,620 --> 00:09:58,140 You just can't stop talking about her. 202 00:09:58,300 --> 00:09:59,260 Have you forgotten that 203 00:09:59,260 --> 00:10:00,660 this is all an act? 204 00:10:01,210 --> 00:10:02,050 Of course I remember. 205 00:10:04,540 --> 00:10:05,580 I told you 206 00:10:06,380 --> 00:10:07,740 to be patient for a bit longer, 207 00:10:07,930 --> 00:10:08,940 just a bit longer, 208 00:10:09,700 --> 00:10:11,180 and then you can do whatever you want. 209 00:10:11,860 --> 00:10:12,770 Patient, patient, patient. 210 00:10:13,340 --> 00:10:15,100 How long do I have to be patient for? 211 00:10:18,540 --> 00:10:19,580 You're not 212 00:10:21,020 --> 00:10:23,020 really in love with Su Bei, are you? 213 00:10:24,780 --> 00:10:25,380 It's all in your head. 214 00:10:27,260 --> 00:10:28,700 How could I possibly love her? 215 00:10:29,940 --> 00:10:31,780 I'm doing all this to get back at Lu Nan. 216 00:10:31,780 --> 00:10:32,980 You know that. 217 00:10:36,660 --> 00:10:37,180 Alright. 218 00:10:38,220 --> 00:10:40,300 Everything will be fine. Okay? 219 00:10:47,650 --> 00:10:49,100 When this is done, 220 00:10:50,420 --> 00:10:51,740 will you really marry me? 221 00:10:54,860 --> 00:10:55,660 Of course, 222 00:10:55,780 --> 00:10:56,460 silly. 223 00:10:57,740 --> 00:10:58,740 Who else will I marry? 224 00:11:00,050 --> 00:11:00,700 By then, 225 00:11:01,780 --> 00:11:03,220 you'll be Mrs. Gu of the Gu's Group. 226 00:11:04,100 --> 00:11:05,820 I don't care if I'm Mrs. Gu or not. 227 00:11:07,260 --> 00:11:08,500 I only care about you. 228 00:11:10,130 --> 00:11:11,020 I care about that! 229 00:11:12,380 --> 00:11:13,460 You've done so much for me 230 00:11:14,220 --> 00:11:15,940 and helped me through the darkest times. 231 00:11:17,780 --> 00:11:18,660 I won't let you down. 232 00:11:23,660 --> 00:11:26,220 I really look forward to this day. 233 00:11:44,060 --> 00:11:46,340 I can't believe Yu Jia has been plotting against us with Gu Yan. 234 00:11:47,100 --> 00:11:48,020 I should have known that before. 235 00:11:48,540 --> 00:11:49,500 So she was his spy in our company. 236 00:11:49,940 --> 00:11:51,580 Then it all makes sense. 237 00:11:53,010 --> 00:11:54,660 I hate myself for failing to find out earlier. 238 00:11:55,020 --> 00:11:56,500 She must have had something to do with what happened to Auntie Lan. 239 00:11:57,940 --> 00:11:58,380 But 240 00:11:58,940 --> 00:12:00,820 I've planned very well today. 241 00:12:01,020 --> 00:12:02,220 I'm sure he'll make a move. 242 00:12:02,820 --> 00:12:04,340 We'll just have to wait until we get him. 243 00:12:07,580 --> 00:12:09,890 [Eminence Group] 244 00:12:19,490 --> 00:12:20,220 What are you doing? 245 00:12:19,970 --> 00:12:22,360 [Lu Nan] 246 00:12:20,420 --> 00:12:21,500 Anything unusual today? 247 00:12:22,660 --> 00:12:23,420 I'm working. 248 00:12:23,410 --> 00:12:26,860 [Su Bei] 249 00:12:23,780 --> 00:12:24,860 Nothing unusual. 250 00:12:25,140 --> 00:12:26,540 What do you want to know, Mr. Lu? 251 00:12:28,180 --> 00:12:29,660 What are you going to have for lunch? 252 00:12:28,450 --> 00:12:32,060 [Lu Nan] 253 00:12:35,500 --> 00:12:35,900 Hello? 254 00:12:36,140 --> 00:12:36,580 Hello? 255 00:12:36,780 --> 00:12:37,460 Sister Su Bei. 256 00:12:37,860 --> 00:12:39,010 The bank has finished the clearing 257 00:12:39,180 --> 00:12:40,580 of the matters of Auntie Lan's factory. 258 00:12:40,740 --> 00:12:41,660 They need your signature. 259 00:12:44,140 --> 00:12:45,020 There's something else 260 00:12:46,220 --> 00:12:47,860 I want to tell you in private. 261 00:12:49,060 --> 00:12:50,340 Can you come over? 262 00:12:51,620 --> 00:12:52,620 Send me your address 263 00:12:52,620 --> 00:12:53,580 and I'll be there in a minute. 264 00:12:54,260 --> 00:12:54,770 Alright. 265 00:12:58,700 --> 00:12:59,180 Where are you? 266 00:12:58,980 --> 00:13:01,920 [Lu Nan] 267 00:12:59,420 --> 00:13:00,420 Why don't you reply to my messages? 268 00:13:01,860 --> 00:13:02,500 I think 269 00:13:01,920 --> 00:13:05,120 [Su Bei] 270 00:13:02,770 --> 00:13:03,620 it's time to bring those people to justice. 271 00:13:04,220 --> 00:13:05,140 Fish for lunch. 272 00:13:15,020 --> 00:13:15,460 Please enjoy it. 273 00:13:15,940 --> 00:13:16,460 Sis. 274 00:13:16,540 --> 00:13:17,980 I know you like sweet drinks, 275 00:13:17,980 --> 00:13:19,220 so I asked them to add more sugar. 276 00:13:20,420 --> 00:13:21,580 I'm glad you remember that. 277 00:13:22,820 --> 00:13:24,850 You and Master are the closest people to me 278 00:13:24,850 --> 00:13:26,300 and the ones I've spent the most time with. 279 00:13:26,820 --> 00:13:28,300 I remember all your preferences. 280 00:13:29,820 --> 00:13:31,940 Why do you want to see me? 281 00:13:35,660 --> 00:13:37,580 This is the clearing statement 282 00:13:37,650 --> 00:13:38,620 that needs your signature. 283 00:13:38,900 --> 00:13:39,700 The bank wants this urgently 284 00:13:39,700 --> 00:13:40,860 and I have to deliver it this afternoon. 285 00:13:46,380 --> 00:13:47,460 You're always very attentive. 286 00:13:47,780 --> 00:13:49,780 That's what Auntie Lan liked about you. 287 00:13:50,820 --> 00:13:52,300 I've never received any compliments from Master, 288 00:13:52,500 --> 00:13:54,220 but working with you, 289 00:13:54,500 --> 00:13:55,580 I've received a lot of compliments. 290 00:13:55,780 --> 00:13:57,300 More than I had in the past ten years. 291 00:14:02,380 --> 00:14:03,060 Sis. 292 00:14:05,140 --> 00:14:06,180 I want to apologize to you. 293 00:14:07,180 --> 00:14:07,860 For what? 294 00:14:07,930 --> 00:14:08,740 Sit down please. 295 00:14:12,300 --> 00:14:14,180 I betrayed the trust you placed in me. 296 00:14:15,620 --> 00:14:16,260 In what way? 297 00:14:18,820 --> 00:14:20,460 Last time, I didn't do the cutting well. 298 00:14:22,300 --> 00:14:23,100 That's it? 299 00:14:24,940 --> 00:14:25,420 Sis. 300 00:14:25,980 --> 00:14:27,260 Whether you'll forgive me or not, 301 00:14:27,500 --> 00:14:28,540 I must apologize to you. 302 00:14:29,100 --> 00:14:30,940 No matter what has happened between us, 303 00:14:31,900 --> 00:14:32,740 I've always treated you 304 00:14:33,020 --> 00:14:34,700 like my own sister. 305 00:14:36,060 --> 00:14:37,940 Don't take it personally. 306 00:14:38,140 --> 00:14:39,450 We both work for Gu. 307 00:14:39,900 --> 00:14:40,820 I was a bit harsh on you 308 00:14:40,820 --> 00:14:42,140 because I wanted to show them my professionalism. 309 00:14:42,540 --> 00:14:43,900 I hope you won't hold a grudge against me. 310 00:14:44,890 --> 00:14:45,330 Sis, 311 00:14:45,740 --> 00:14:46,780 I won't. 312 00:14:47,940 --> 00:14:49,460 I hope you won't hold a grudge against me, either. 313 00:14:54,340 --> 00:14:54,820 Sis, 314 00:14:55,020 --> 00:14:56,580 the bank really wants this urgently. 315 00:14:56,860 --> 00:14:57,730 I'll send it to them. 316 00:14:58,380 --> 00:14:59,260 I'm off. 317 00:15:03,780 --> 00:15:04,340 Goodbye. 318 00:15:10,220 --> 00:15:11,620 They're more patient than I thought. 319 00:15:11,980 --> 00:15:13,660 Nothing will happen today. 320 00:15:14,380 --> 00:15:15,020 That's it. 321 00:15:15,340 --> 00:15:15,810 Bye. 322 00:15:46,520 --> 00:15:48,450 [Share location] 323 00:16:28,260 --> 00:16:29,900 Don't you think you're being ridiculous? 324 00:16:31,700 --> 00:16:33,540 Aren't you afraid that Lu Nan will take revenge on you for doing this? 325 00:16:34,340 --> 00:16:36,340 All I want is ruin Su Bei. 326 00:16:36,860 --> 00:16:38,580 When I make it, 327 00:16:39,140 --> 00:16:41,100 I won't care about his retaliation. 328 00:16:44,300 --> 00:16:45,140 Out! 329 00:16:47,620 --> 00:16:48,180 Su Bei! 330 00:16:48,940 --> 00:16:49,380 Brother! 331 00:16:50,820 --> 00:16:52,260 Su Bei! Su Bei! 332 00:16:54,060 --> 00:16:54,570 Su Bei! 333 00:16:56,780 --> 00:16:57,260 Are you all right? 334 00:17:01,060 --> 00:17:01,980 Gu Yan! 335 00:17:02,860 --> 00:17:03,780 Brother! Brother! 336 00:17:04,450 --> 00:17:04,940 Out of my way! 337 00:17:06,300 --> 00:17:07,700 You scum! 338 00:17:10,130 --> 00:17:11,220 Believe it or not, 339 00:17:11,980 --> 00:17:13,339 I was tricked by Lu Fei'er to come here too. 340 00:17:14,819 --> 00:17:15,380 Brother! 341 00:17:15,540 --> 00:17:16,339 I can explain! 342 00:17:16,380 --> 00:17:17,220 I didn't do it! 343 00:17:17,460 --> 00:17:18,060 Brother! 344 00:17:18,500 --> 00:17:18,930 Yun Fan, 345 00:17:19,619 --> 00:17:20,410 take her away. 346 00:17:22,380 --> 00:17:23,859 From now on, I don't want to see you again. 347 00:17:24,180 --> 00:17:24,940 And don't use Lu as your family name anymore. 348 00:17:25,050 --> 00:17:25,500 Take her away! 349 00:17:25,500 --> 00:17:25,980 Brother! 350 00:17:26,980 --> 00:17:27,420 Brother! 351 00:17:28,500 --> 00:17:29,100 Brother! 352 00:17:30,420 --> 00:17:30,700 Go! 353 00:17:30,780 --> 00:17:31,460 Brother! 354 00:17:33,140 --> 00:17:33,660 Brother! 355 00:17:35,020 --> 00:17:35,660 Brother! 356 00:17:36,020 --> 00:17:37,900 I'll let you pay the price for what happened today. 357 00:18:11,820 --> 00:18:12,540 How come... 358 00:18:13,780 --> 00:18:14,980 How come I'm home? 359 00:18:15,620 --> 00:18:16,380 From tomorrow on, 360 00:18:16,580 --> 00:18:17,380 you're not going to the Gu's Group. 361 00:18:17,940 --> 00:18:19,220 Stay at Eminence. 362 00:18:19,420 --> 00:18:19,900 But... 363 00:18:20,020 --> 00:18:20,780 There's no but. 364 00:18:22,410 --> 00:18:23,050 Do you know 365 00:18:23,050 --> 00:18:24,380 how scared I was 366 00:18:24,380 --> 00:18:25,220 when I saw you lying there? 367 00:18:26,180 --> 00:18:27,180 If something had happened to you, 368 00:18:27,180 --> 00:18:27,740 what was I gonna do? 369 00:18:30,380 --> 00:18:31,380 Maybe there's another way 370 00:18:31,420 --> 00:18:32,260 to find out the truth. 371 00:18:33,300 --> 00:18:34,460 Leave it to me. 372 00:18:36,620 --> 00:18:36,900 I... 373 00:18:37,330 --> 00:18:38,540 I was drugged by Yu Jia. 374 00:18:39,300 --> 00:18:40,940 I was too rash this time. 375 00:18:41,380 --> 00:18:42,620 I won't do it again. 376 00:18:43,010 --> 00:18:43,740 Never again. 377 00:18:44,020 --> 00:18:44,620 I promise. 378 00:18:45,140 --> 00:18:46,220 It won't happen again. 379 00:18:47,260 --> 00:18:47,940 Besides, 380 00:18:48,380 --> 00:18:49,980 I knew you'd come to rescue me. 381 00:18:50,500 --> 00:18:51,780 It was an emergency, 382 00:18:52,420 --> 00:18:53,500 but I was sure of it. 383 00:18:54,220 --> 00:18:55,380 What if I was late? 384 00:18:57,090 --> 00:18:57,620 Su Bei, 385 00:18:58,380 --> 00:18:59,410 I'm your man. 386 00:18:59,980 --> 00:19:00,860 I can handle everything. 387 00:19:01,820 --> 00:19:03,140 I don't want you to take the risk, 388 00:19:04,380 --> 00:19:05,020 okay? 389 00:19:09,140 --> 00:19:09,740 Okay, 390 00:19:10,300 --> 00:19:11,170 it's my fault. 391 00:19:11,500 --> 00:19:12,980 I'll do whatever you say. 392 00:19:16,340 --> 00:19:17,220 Where's Lu Fei'er? 393 00:19:18,980 --> 00:19:20,540 I asked Yun Fan to take her away. 394 00:19:21,300 --> 00:19:22,730 I want to ask grandma's opinion 395 00:19:22,900 --> 00:19:23,540 before I make the decision. 396 00:19:24,380 --> 00:19:26,700 I don't think I've ever 397 00:19:27,380 --> 00:19:29,500 asked about her story. 398 00:19:32,700 --> 00:19:33,340 Lu Fei'er 399 00:19:33,620 --> 00:19:34,290 was a sweet girl 400 00:19:34,290 --> 00:19:35,380 after my parents adopted her 401 00:19:35,620 --> 00:19:36,700 from the orphanage. 402 00:19:37,140 --> 00:19:38,380 My parents loved her 403 00:19:39,540 --> 00:19:40,460 and told me to look after her. 404 00:19:41,980 --> 00:19:43,180 When they died, 405 00:19:43,180 --> 00:19:44,140 they told me 406 00:19:44,300 --> 00:19:45,380 to take care of her. 407 00:19:47,020 --> 00:19:47,620 Until 408 00:19:47,860 --> 00:19:49,260 I found out she had a crush on me. 409 00:19:50,260 --> 00:19:51,820 When did you find out? 410 00:19:52,940 --> 00:19:54,660 Once she forgot her diary 411 00:19:54,820 --> 00:19:55,900 and I accidentally saw it. 412 00:19:57,410 --> 00:19:59,460 I've been keeping my distance from her ever since. 413 00:20:01,340 --> 00:20:03,020 I even found an excuse to move out of the house, 414 00:20:03,540 --> 00:20:05,020 thinking she'd gradually get over me 415 00:20:05,300 --> 00:20:06,260 as long as I didn't see her. 416 00:20:07,060 --> 00:20:07,980 But she turns out 417 00:20:07,980 --> 00:20:09,140 to go to such extremes 418 00:20:09,380 --> 00:20:10,180 and set you up. 419 00:20:12,700 --> 00:20:13,570 It's all my fault. 420 00:20:14,260 --> 00:20:15,220 No it's not. 421 00:20:15,580 --> 00:20:16,930 If she's keen to do it, 422 00:20:16,930 --> 00:20:18,060 nobody can stop her. 423 00:20:18,980 --> 00:20:19,890 When that thing happened 424 00:20:19,890 --> 00:20:20,900 seven years ago, 425 00:20:21,100 --> 00:20:22,500 I shouldn't have gone soft on her. 426 00:20:23,340 --> 00:20:25,540 You were doing it for grandma's sake. 427 00:20:26,620 --> 00:20:27,700 I'm afraid that this time 428 00:20:28,540 --> 00:20:29,500 I'll have to let grandma know. 429 00:20:30,140 --> 00:20:31,420 I'm afraid she won't be able to cope with the shock 430 00:20:32,060 --> 00:20:33,180 if I tell her the truth. 431 00:20:35,300 --> 00:20:37,820 I'll calm her down. 432 00:20:39,900 --> 00:20:40,940 But Gu Yan 433 00:20:40,940 --> 00:20:41,700 got away with it again. 434 00:20:42,380 --> 00:20:43,340 He's blaming everything 435 00:20:43,340 --> 00:20:44,460 on Lu Fei'er. 436 00:20:45,380 --> 00:20:46,020 I'm sure that 437 00:20:46,570 --> 00:20:47,540 justice will be done 438 00:20:47,860 --> 00:20:48,620 eventually. 439 00:20:55,380 --> 00:20:55,810 Hello? 440 00:21:00,860 --> 00:21:01,420 What's wrong? 441 00:21:02,660 --> 00:21:03,540 Lu Fei'er has escaped. 442 00:21:10,620 --> 00:21:11,380 My Fei'er. 443 00:21:12,010 --> 00:21:13,420 How could she do that? 444 00:21:15,180 --> 00:21:16,660 She's such a filial 445 00:21:17,420 --> 00:21:18,220 and sweet girl. 446 00:21:18,820 --> 00:21:20,900 How could she possibly do that? 447 00:21:23,900 --> 00:21:24,900 And you. 448 00:21:26,820 --> 00:21:29,260 Why didn't you tell me before? 449 00:21:30,700 --> 00:21:32,900 Grandma, I'm sorry. 450 00:21:34,060 --> 00:21:35,330 I didn't want to break your heart. 451 00:21:37,340 --> 00:21:39,820 You think I'm a weak person? 452 00:21:40,140 --> 00:21:41,380 You are confused! 453 00:21:45,540 --> 00:21:46,260 Su Bei. 454 00:21:47,220 --> 00:21:47,780 Su Bei, 455 00:21:52,860 --> 00:21:54,580 Grandma misunderstood you. 456 00:21:56,820 --> 00:21:57,610 If 457 00:21:57,900 --> 00:22:00,660 you miscarried because of Fei'er, 458 00:22:02,300 --> 00:22:04,860 I would be so guilty! 459 00:22:06,740 --> 00:22:07,690 I'm sorry 460 00:22:08,900 --> 00:22:10,580 for how I've treated you over the past years. 461 00:22:14,410 --> 00:22:14,900 Grandma, 462 00:22:15,980 --> 00:22:16,900 it's not your fault. 463 00:22:17,620 --> 00:22:18,980 You didn't know about it at the time. 464 00:22:22,340 --> 00:22:23,980 You can't let her get away with it. 465 00:22:24,820 --> 00:22:26,300 She's an adult. 466 00:22:27,500 --> 00:22:28,900 She's got to take responsibility 467 00:22:29,220 --> 00:22:31,660 for her own mistakes. 468 00:22:32,940 --> 00:22:33,500 Grandma, 469 00:22:34,340 --> 00:22:35,860 then, Fei'er... 470 00:22:36,420 --> 00:22:37,540 You'll have to decide 471 00:22:39,100 --> 00:22:40,540 what to do next. 472 00:22:44,180 --> 00:22:45,300 I'm old 473 00:22:46,260 --> 00:22:47,380 and I don't want to be involved. 474 00:22:54,020 --> 00:22:54,500 Grandma. 475 00:22:55,410 --> 00:22:55,740 Here. 476 00:22:57,660 --> 00:22:59,260 I'd like to go for a walk alone. 477 00:23:10,700 --> 00:23:12,300 Grandma is really upset. 478 00:23:13,100 --> 00:23:14,580 I wonder what Lu Fei'er would think 479 00:23:14,580 --> 00:23:15,260 if she knew what happened to grandma. 480 00:23:15,820 --> 00:23:16,700 Lu Fei'er 481 00:23:17,140 --> 00:23:19,020 always thinks she's the smart one. 482 00:23:19,180 --> 00:23:20,140 But this time, 483 00:23:20,540 --> 00:23:21,580 she's been used by someone else. 484 00:23:23,020 --> 00:23:24,100 Don't worry about it. 485 00:23:24,410 --> 00:23:25,380 Stay at Eminence. 486 00:23:25,820 --> 00:23:26,500 I'll protect you. 487 00:23:27,380 --> 00:23:29,340 No, I have to go to Gu's. 488 00:23:29,780 --> 00:23:30,220 No. 489 00:23:31,380 --> 00:23:32,700 I've signed a contract with them. 490 00:23:33,100 --> 00:23:35,300 Besides, I still have one more thing to finish. 491 00:23:47,700 --> 00:23:48,620 You're upset? 492 00:23:50,580 --> 00:23:52,900 I promise I'll keep you posted this time. 493 00:23:53,180 --> 00:23:54,300 What happened last time won't happen again. 494 00:24:03,380 --> 00:24:04,060 Come back early. 495 00:24:16,020 --> 00:24:17,540 I've got nowhere else to go. 496 00:24:18,340 --> 00:24:19,540 You'll have to take me in. 497 00:24:20,580 --> 00:24:21,780 If I'm pissed off, 498 00:24:22,220 --> 00:24:23,300 I'll do anything. 499 00:24:24,420 --> 00:24:26,500 I don't know what happened between you and Gu Yan. 500 00:24:26,980 --> 00:24:28,340 But I'm afraid you can't get away with it 501 00:24:28,500 --> 00:24:29,500 for stealing design drafts 502 00:24:30,170 --> 00:24:32,780 and drugging Su Bei. 503 00:24:51,020 --> 00:24:51,500 Hello? 504 00:24:52,330 --> 00:24:55,180 [Nurses Station] 505 00:24:52,740 --> 00:24:53,060 Hello, 506 00:24:53,060 --> 00:24:54,940 is this Ms. Yu Jia? 507 00:24:55,740 --> 00:24:56,420 Congratulations. 508 00:24:56,500 --> 00:24:58,220 Your family, Yu Qinglan, has woken up. 509 00:25:00,220 --> 00:25:01,290 Alright. I got it. 510 00:25:15,220 --> 00:25:15,740 What is it? 511 00:25:15,900 --> 00:25:16,700 What should I do? 512 00:25:17,180 --> 00:25:18,500 Master is waking up. 513 00:25:21,500 --> 00:25:22,660 If Su Bei finds out 514 00:25:22,930 --> 00:25:23,980 that I'm responsible 515 00:25:24,540 --> 00:25:25,620 for Master's accident, 516 00:25:26,060 --> 00:25:27,620 she won't let me off the hook. 517 00:25:28,460 --> 00:25:29,420 What should I do? 518 00:25:29,620 --> 00:25:30,580 Why are you panicking? 519 00:25:31,020 --> 00:25:32,060 She hasn't woken up yet. 520 00:25:34,180 --> 00:25:34,860 But 521 00:25:35,660 --> 00:25:37,180 Lu Fei'er is living in my place. 522 00:25:37,460 --> 00:25:37,980 What? 523 00:25:38,690 --> 00:25:39,460 You let her live with you? 524 00:25:39,930 --> 00:25:40,740 Are you crazy? 525 00:25:41,540 --> 00:25:42,420 Don't you know that 526 00:25:42,420 --> 00:25:43,660 she's a ruthless lunatic? 527 00:25:45,380 --> 00:25:45,900 But 528 00:25:46,820 --> 00:25:48,620 she threatened me with what happened before, 529 00:25:50,620 --> 00:25:51,980 so I had to do as she said. 530 00:25:52,140 --> 00:25:52,980 Fine. Fine. Fine. 531 00:25:53,940 --> 00:25:55,260 Don't worry about her. 532 00:25:55,740 --> 00:25:56,580 She's done. 533 00:25:58,900 --> 00:25:59,940 The priority now is 534 00:26:01,420 --> 00:26:02,780 your Master. 535 00:26:09,260 --> 00:26:10,780 Now that we've come this far, 536 00:26:11,940 --> 00:26:12,900 then we must 537 00:26:14,540 --> 00:26:15,380 get rid of her once and for all. 538 00:26:30,310 --> 00:26:33,750 [Nanxi City Hospital] 539 00:26:47,460 --> 00:26:48,100 Master, 540 00:26:50,460 --> 00:26:51,220 I'm sorry. 541 00:26:53,700 --> 00:26:55,140 I love him so much. 542 00:26:56,500 --> 00:26:57,860 I will do anything 543 00:26:59,500 --> 00:27:00,820 to stay with him. 544 00:27:05,380 --> 00:27:06,540 You'll forgive me, 545 00:27:07,980 --> 00:27:08,540 right? 546 00:27:25,620 --> 00:27:26,580 What are you doing? 547 00:27:29,460 --> 00:27:30,380 Why are you doing this? 548 00:27:31,740 --> 00:27:33,180 I don't know what you're talking about. 549 00:27:35,180 --> 00:27:36,060 Stop it. 550 00:27:36,620 --> 00:27:37,340 You think I didn't see 551 00:27:37,340 --> 00:27:38,180 what you just did? 552 00:27:40,060 --> 00:27:41,180 Her oxygen mask 553 00:27:41,620 --> 00:27:42,660 was not in the right place, 554 00:27:42,820 --> 00:27:44,020 so I wanted to fix it for her. 555 00:27:45,500 --> 00:27:46,890 If you lie down with dogs, you will get up with fleas. 556 00:27:47,180 --> 00:27:48,220 The way you justify for yourself 557 00:27:48,380 --> 00:27:49,810 is exactly the same as Lu Fei'er. 558 00:27:52,740 --> 00:27:53,780 Auntie Lan was so good to you. 559 00:27:54,300 --> 00:27:55,260 Why did you plot against her? 560 00:27:59,900 --> 00:28:00,940 If suppressing me 561 00:28:00,940 --> 00:28:02,260 was being good, 562 00:28:03,020 --> 00:28:04,300 then she was really good to me. 563 00:28:06,180 --> 00:28:08,460 You take her love as suppression. 564 00:28:08,900 --> 00:28:09,940 Don't you think so? 565 00:28:10,700 --> 00:28:11,780 I love design, 566 00:28:11,890 --> 00:28:13,340 and she made me learn tailoring. 567 00:28:13,780 --> 00:28:15,020 I wanted to go abroad to study, 568 00:28:15,180 --> 00:28:17,060 and she made me confine to her little factory, 569 00:28:17,420 --> 00:28:18,340 burying my dream 570 00:28:18,340 --> 00:28:19,450 and my life. 571 00:28:19,940 --> 00:28:21,700 And then she acted like my savior 572 00:28:21,700 --> 00:28:23,020 and gave me a job. 573 00:28:24,940 --> 00:28:26,580 Isn't that oppression? 574 00:28:28,820 --> 00:28:30,380 Is that how you think of Auntie Lan? 575 00:28:31,540 --> 00:28:32,490 Do you know why 576 00:28:32,490 --> 00:28:33,420 she didn't let you study design? 577 00:28:34,220 --> 00:28:35,140 Because she knew 578 00:28:35,140 --> 00:28:36,500 you didn't have a talent for design. 579 00:28:36,900 --> 00:28:38,820 She didn't want you to make the wrong choice, 580 00:28:39,380 --> 00:28:40,820 so she asked you to study tailoring. 581 00:28:41,620 --> 00:28:43,500 She knew you were hard-working and motivated to learn. 582 00:28:43,820 --> 00:28:44,980 She thought you could do well 583 00:28:44,980 --> 00:28:45,900 in tailoring. 584 00:28:46,820 --> 00:28:47,860 Auntie Lan didn't want you to go abroad 585 00:28:48,540 --> 00:28:50,300 because she wanted you to stay with her, 586 00:28:50,460 --> 00:28:51,500 to follow in her footsteps 587 00:28:51,980 --> 00:28:53,340 and pass on the skills of brocade-making. 588 00:28:54,740 --> 00:28:56,450 Stop it. 589 00:28:56,820 --> 00:28:58,060 You're all liars. 590 00:28:58,180 --> 00:28:59,420 Liars! 591 00:28:59,860 --> 00:29:01,690 She said she mortgaged the Fragrance Brocade 592 00:29:02,330 --> 00:29:03,820 was to save the factory, 593 00:29:03,980 --> 00:29:05,540 but she left it to you instead. 594 00:29:06,060 --> 00:29:08,060 I was with her for the past ten years, 595 00:29:08,060 --> 00:29:09,420 watching over her and taking care of her. 596 00:29:09,980 --> 00:29:11,420 What did you do, Su Bei? 597 00:29:12,460 --> 00:29:13,100 Let me ask you. 598 00:29:13,890 --> 00:29:14,860 Apart from your good looks, 599 00:29:14,860 --> 00:29:16,500 what makes you better than me? 600 00:29:16,980 --> 00:29:18,820 Why does everyone like you so much? 601 00:29:18,820 --> 00:29:20,900 Why did she leave the Fragrance Brocade to you? 602 00:29:21,500 --> 00:29:22,380 Fragrance Brocade... 603 00:29:23,900 --> 00:29:25,180 So you did this to Auntie Lan 604 00:29:25,180 --> 00:29:26,420 to get the Fragrance Brocade? 605 00:29:27,900 --> 00:29:28,780 I didn't do it. 606 00:29:29,740 --> 00:29:31,620 She did it to herself. 607 00:29:32,460 --> 00:29:34,100 If she hadn't been greedy 608 00:29:34,100 --> 00:29:35,380 and refused to give up the factory, 609 00:29:35,700 --> 00:29:37,620 she wouldn't have ended up like this. 610 00:29:40,900 --> 00:29:42,580 Eminence will invest in the factory, 611 00:29:43,460 --> 00:29:45,460 and you can continue to manage Sanglan Costume. 612 00:29:45,940 --> 00:29:46,860 But we have one condition. 613 00:29:48,140 --> 00:29:48,580 That is 614 00:29:48,580 --> 00:29:49,700 we'll use machines to make clothes. 615 00:29:50,420 --> 00:29:51,660 And we will use the technology of the brocade 616 00:29:51,820 --> 00:29:52,940 for mass production. 617 00:29:54,020 --> 00:29:55,060 I just can't stand 618 00:29:55,060 --> 00:29:56,330 how petty you are. 619 00:29:57,460 --> 00:29:58,860 Sell the Fragrance Brocade to Gu. 620 00:29:59,140 --> 00:29:59,980 We'll pay whatever you want. 621 00:30:00,620 --> 00:30:02,380 And we'll give you a bonus 622 00:30:02,380 --> 00:30:04,220 that's more than you can make in this shabby factory for 20 years. 623 00:30:04,580 --> 00:30:06,010 You don't have to worry about the business. What do you think? 624 00:30:06,660 --> 00:30:07,220 Mr. Gu, 625 00:30:07,820 --> 00:30:09,060 please watch your language. 626 00:30:09,660 --> 00:30:11,260 Since you think so poorly of my factory, 627 00:30:11,500 --> 00:30:12,820 please leave 628 00:30:13,780 --> 00:30:15,100 and don't waste our time. 629 00:30:22,660 --> 00:30:24,860 This factory is worthless. 630 00:30:25,900 --> 00:30:28,260 We give you the offer because we feel sorry for you. 631 00:30:31,740 --> 00:30:32,380 Jia Jia, 632 00:30:32,820 --> 00:30:33,380 send them away. 633 00:30:34,220 --> 00:30:35,660 Mr. Gu, this way. 634 00:30:46,380 --> 00:30:47,500 Who do you think you are?! 635 00:30:48,450 --> 00:30:49,090 Let's see. 636 00:30:59,260 --> 00:31:01,100 I'm sorry 637 00:31:01,900 --> 00:31:02,460 I can't accept 638 00:31:02,860 --> 00:31:03,820 any of the conditions of your offer. 639 00:31:04,620 --> 00:31:06,180 If we were to use machines, 640 00:31:06,500 --> 00:31:07,780 it would run contrary 641 00:31:07,780 --> 00:31:09,100 to the very idea of our craftsmanship 642 00:31:09,420 --> 00:31:11,340 and we would lose the beauty of hand-made clothes. 643 00:31:11,660 --> 00:31:12,100 Also, 644 00:31:12,810 --> 00:31:15,500 if we were to use mass production machines, 645 00:31:16,180 --> 00:31:18,060 that would do harm to the environment. 646 00:31:18,220 --> 00:31:19,770 The core of fragrance brocade 647 00:31:19,770 --> 00:31:22,220 is natural, green and handmade. 648 00:31:22,540 --> 00:31:23,300 I'm firm on this, 649 00:31:23,460 --> 00:31:24,540 and there's no room 650 00:31:25,020 --> 00:31:26,780 for negotiation. 651 00:31:28,580 --> 00:31:29,500 The lack of production 652 00:31:29,860 --> 00:31:30,300 means that 653 00:31:30,300 --> 00:31:30,980 you will have to survive 654 00:31:30,980 --> 00:31:32,340 as a small workshop. 655 00:31:32,740 --> 00:31:33,460 With all due respect, 656 00:31:34,220 --> 00:31:35,060 if you don't change 657 00:31:35,060 --> 00:31:36,100 your business model, 658 00:31:37,180 --> 00:31:39,140 this factory will fail in competition. 659 00:31:42,260 --> 00:31:43,260 In that case, 660 00:31:44,100 --> 00:31:45,620 we have nothing more to talk about. 661 00:31:46,860 --> 00:31:48,260 Jia Jia, send him away. 662 00:31:50,140 --> 00:31:51,540 Mr. Lu, please. 663 00:32:07,780 --> 00:32:08,460 Master, 664 00:32:08,660 --> 00:32:09,570 we've been told 665 00:32:09,820 --> 00:32:11,780 to pay all the utility bills in three days. 666 00:32:12,220 --> 00:32:12,930 Also, 667 00:32:13,060 --> 00:32:13,940 the factory hasn't paid workers 668 00:32:13,940 --> 00:32:15,420 for three months. 669 00:32:16,340 --> 00:32:17,420 They're complaining. 670 00:32:25,130 --> 00:32:25,620 Hello? 671 00:32:26,540 --> 00:32:27,060 Hello, 672 00:32:27,460 --> 00:32:29,460 I'd like to order a batch of double-Zhou silk and double-Gong silk. 673 00:32:29,860 --> 00:32:31,180 Can you do that? 674 00:32:32,500 --> 00:32:33,020 Yes yes yes. 675 00:32:33,260 --> 00:32:34,820 Can you come so we can talk about it? 676 00:32:40,780 --> 00:32:42,500 That's great. We've got an order! 677 00:32:44,620 --> 00:32:45,580 Great! 678 00:32:50,820 --> 00:32:52,620 Master, sign it. 679 00:32:53,290 --> 00:32:54,740 As long as we deliver on time 680 00:32:54,860 --> 00:32:56,140 and don't violate the contract, 681 00:32:56,700 --> 00:32:57,660 the penalty 682 00:32:57,660 --> 00:32:59,220 doesn't mean anything. 683 00:33:02,380 --> 00:33:04,020 With the profits of this order, 684 00:33:05,100 --> 00:33:06,460 our factory will survive 685 00:33:06,460 --> 00:33:07,940 and we'll be able to pay their wages. 686 00:33:11,350 --> 00:33:13,240 [Party B: Yu Qinglan] 687 00:33:21,940 --> 00:33:23,620 Master! 688 00:33:23,620 --> 00:33:24,660 The factory is on fire! 689 00:33:26,490 --> 00:33:29,140 I thought the factory would go down and out. 690 00:33:29,900 --> 00:33:30,690 But she mortgaged 691 00:33:30,690 --> 00:33:32,260 the Fragrance Brocade! 692 00:33:33,940 --> 00:33:34,860 I can tolerate 693 00:33:34,860 --> 00:33:36,620 everything. 694 00:33:37,020 --> 00:33:38,340 But the brocade 695 00:33:38,340 --> 00:33:39,620 is supposed to be mine. 696 00:33:42,220 --> 00:33:43,140 Where's the money? 697 00:33:44,980 --> 00:33:45,940 Why is it gone? 698 00:33:47,460 --> 00:33:47,980 Master, 699 00:33:48,740 --> 00:33:49,610 why did Eminence transfer money 700 00:33:49,610 --> 00:33:50,780 to the factory account? 701 00:33:51,540 --> 00:33:53,100 How did you know about the transfer? 702 00:33:53,220 --> 00:33:54,420 Tell me 703 00:33:54,420 --> 00:33:55,980 why Eminence gave money to the factory! 704 00:33:56,330 --> 00:33:57,420 I borrowed it from Lu Nan. 705 00:33:57,660 --> 00:33:58,210 You borrowed it? 706 00:33:59,980 --> 00:34:01,170 Why did Lu Nan lend you money? 707 00:34:04,180 --> 00:34:06,020 You sold the Fragrant Brocade, didn't you? 708 00:34:06,460 --> 00:34:08,420 You sold it to him, didn't you? 709 00:34:08,580 --> 00:34:09,500 It wasn't a sale. 710 00:34:10,060 --> 00:34:11,300 It was a loan. 711 00:34:11,900 --> 00:34:13,739 Now we're in the worst of times. 712 00:34:14,580 --> 00:34:15,420 With this money, 713 00:34:16,090 --> 00:34:17,420 we can save our factory. 714 00:34:19,100 --> 00:34:19,850 So 715 00:34:20,460 --> 00:34:21,699 you still sold it, right? 716 00:34:22,940 --> 00:34:24,420 You hypocrite! 717 00:34:25,540 --> 00:34:27,850 You acted like you valued the Fragrance Brocade more than your own life, 718 00:34:29,380 --> 00:34:30,739 but it's just because 719 00:34:30,739 --> 00:34:32,020 you didn't get a more generous buyer. 720 00:34:32,460 --> 00:34:33,060 Jia Jia. 721 00:34:33,980 --> 00:34:35,060 What are you talking about? 722 00:34:36,940 --> 00:34:38,300 He just transferred the money. 723 00:34:39,060 --> 00:34:40,900 You haven't given him the Fragrance Brocade yet, have you? 724 00:34:41,860 --> 00:34:43,260 You want to save the factory, don't you? 725 00:34:44,820 --> 00:34:46,100 I have the money now. 726 00:34:46,739 --> 00:34:48,100 I'll give you the money 727 00:34:48,500 --> 00:34:49,620 if you give me the brocade. 728 00:34:50,820 --> 00:34:52,060 You transferred the money? 729 00:34:52,260 --> 00:34:52,940 Why? 730 00:34:54,699 --> 00:34:55,580 Why? 731 00:34:57,460 --> 00:34:59,660 I've been your apprentice for more than ten years, 732 00:34:59,900 --> 00:35:01,340 and I never complain 733 00:35:01,340 --> 00:35:02,380 and working tirelessly. 734 00:35:02,420 --> 00:35:03,180 I do 735 00:35:03,180 --> 00:35:04,540 whatever you ask me to. 736 00:35:04,780 --> 00:35:05,700 But you've never really 737 00:35:05,700 --> 00:35:06,930 trusted me. 738 00:35:06,980 --> 00:35:08,780 You only treat me like your slave. 739 00:35:10,100 --> 00:35:10,700 Tell me 740 00:35:11,020 --> 00:35:12,380 where the brocade is! 741 00:35:16,100 --> 00:35:17,100 Stop it! 742 00:35:23,140 --> 00:35:24,170 Stop it! 743 00:35:25,380 --> 00:35:26,580 Give me the brocade, 744 00:35:26,580 --> 00:35:27,740 and it's for your own good and mine too. 745 00:35:28,420 --> 00:35:29,210 I'm not gonna lie. 746 00:35:29,460 --> 00:35:30,980 I've joined forces with Gu Chengze. 747 00:35:31,380 --> 00:35:33,140 I'm going to get the brocade! 748 00:35:34,140 --> 00:35:35,820 So you did all this. 749 00:35:36,460 --> 00:35:37,660 Yes! 750 00:35:38,580 --> 00:35:40,660 From the order to the fire, 751 00:35:40,940 --> 00:35:41,940 I was behind everything. 752 00:35:42,020 --> 00:35:42,940 You're crazy! 753 00:35:43,620 --> 00:35:45,940 Yes I am! 754 00:35:46,180 --> 00:35:47,940 But you made me do it. 755 00:35:48,420 --> 00:35:49,340 I'm telling you. 756 00:35:49,900 --> 00:35:51,860 If you don't give me the brocade today, 757 00:35:52,380 --> 00:35:54,210 you can't walk out this door! 758 00:36:04,180 --> 00:36:04,620 You... 759 00:36:05,060 --> 00:36:05,580 You... 760 00:36:21,820 --> 00:36:22,780 Fragrance brocade. 761 00:36:23,300 --> 00:36:23,820 Yu Jia. 762 00:36:24,220 --> 00:36:25,060 If you wanted it so badly, 763 00:36:25,060 --> 00:36:26,060 no one would compete with you for that. 764 00:36:26,660 --> 00:36:28,260 But why did you do this to Auntie Lan? 765 00:36:28,300 --> 00:36:29,660 Because you made me do it! 766 00:36:31,580 --> 00:36:32,140 Su Bei, 767 00:36:32,540 --> 00:36:33,580 don't act like 768 00:36:33,580 --> 00:36:34,780 you're such a decent person. 769 00:36:35,410 --> 00:36:37,730 You'll only make me feel even more disgusted. 770 00:36:39,860 --> 00:36:41,260 I'll give you one last chance. 771 00:36:41,780 --> 00:36:43,170 Did Gu Yan put you up to this? 772 00:36:46,100 --> 00:36:46,820 Gu Yan? 773 00:36:48,140 --> 00:36:49,620 What does this have to do with him? 774 00:36:49,820 --> 00:36:50,780 I was just trying 775 00:36:50,780 --> 00:36:52,100 to get back what's mine. 776 00:36:53,220 --> 00:36:54,020 She ends up like this 777 00:36:54,020 --> 00:36:55,340 because she deserves it! 778 00:36:57,620 --> 00:36:59,340 I suspected that you worked for Gu Yan 779 00:36:59,420 --> 00:37:00,820 the day the design was leaked. 780 00:37:01,660 --> 00:37:02,500 The person you met in hospital that day 781 00:37:03,780 --> 00:37:05,260 was Lu Fei'er, right? 782 00:37:06,380 --> 00:37:06,860 Well, 783 00:37:07,420 --> 00:37:08,180 now that 784 00:37:08,180 --> 00:37:09,140 we've met, 785 00:37:09,500 --> 00:37:10,700 I won't bother you. 786 00:37:11,020 --> 00:37:11,900 Looking forward to hearing from you. 787 00:37:12,580 --> 00:37:14,260 Don't let Mr. Gu down. 788 00:37:19,130 --> 00:37:20,140 It's Lu Fei'er. 789 00:37:20,340 --> 00:37:21,140 So what? 790 00:37:21,300 --> 00:37:22,820 I stole your design 791 00:37:22,820 --> 00:37:23,820 and gave it to her. 792 00:37:24,660 --> 00:37:26,060 But it has nothing to do with Mr. Gu. 793 00:37:26,460 --> 00:37:27,980 I didn't even know him 794 00:37:28,540 --> 00:37:29,700 before I started working at Gu. 795 00:37:30,020 --> 00:37:30,690 Yu Jia, 796 00:37:31,500 --> 00:37:33,020 you're hopeless. 797 00:37:35,060 --> 00:37:36,700 That day, I used the dress as an excuse 798 00:37:36,700 --> 00:37:37,300 to confront you. 799 00:37:37,410 --> 00:37:39,500 And then you went to Gu Yan on the same day. 800 00:37:42,450 --> 00:37:44,060 In fact, Gu Yan has been using you all along. 801 00:37:44,580 --> 00:37:45,900 He tried to frame Lu Nan 802 00:37:46,220 --> 00:37:47,580 in terms of what happened to the factory. 803 00:37:47,820 --> 00:37:49,300 He also wanted to frame Gu Chengze 804 00:37:49,500 --> 00:37:50,740 to try to pitch him against Lu Nan 805 00:37:51,100 --> 00:37:52,460 and drive him out of Gu's business 806 00:37:52,660 --> 00:37:54,060 to consolidate his power in the company. 807 00:37:54,980 --> 00:37:55,500 Yu Jia. 808 00:37:56,540 --> 00:37:58,500 As long as you give me the evidence against Gu Yan, 809 00:37:59,260 --> 00:38:00,530 I'll apply to the court 810 00:38:00,860 --> 00:38:02,100 for leniency. 811 00:38:03,380 --> 00:38:04,380 I did all this 812 00:38:04,380 --> 00:38:05,500 on my own. 813 00:38:06,540 --> 00:38:07,740 No one else was involved. 814 00:38:08,660 --> 00:38:09,130 Besides, 815 00:38:09,130 --> 00:38:10,900 Gu Yan isn't the way you think he is. 816 00:38:11,180 --> 00:38:12,540 Didn't you say you didn't know Gu Yan? 817 00:38:15,300 --> 00:38:16,380 You like him, don't you? 818 00:38:19,980 --> 00:38:21,380 Jia Jia, don't be silly. 819 00:38:22,060 --> 00:38:23,580 Gu Yan doesn't love you at all. 820 00:38:24,380 --> 00:38:25,740 He confessed his love to me the other day. 821 00:38:26,060 --> 00:38:28,340 He tried to lie to me and use me like the way he did to you. 822 00:38:29,140 --> 00:38:31,900 Su Bei, you bitch! 823 00:38:32,300 --> 00:38:33,500 It's not enough for you to have Lu Nan. 824 00:38:33,500 --> 00:38:34,860 You try to seduce Gu Yan! 825 00:38:35,540 --> 00:38:36,700 I'm the one Gu Yan loves. 826 00:38:36,700 --> 00:38:38,020 He wouldn't confess to you. 827 00:38:38,500 --> 00:38:39,460 It's your fault. 828 00:38:39,460 --> 00:38:40,250 You seduced him. 829 00:38:40,250 --> 00:38:41,900 You tricked him, didn't you? 830 00:38:42,940 --> 00:38:44,340 Look at you now. 831 00:38:45,100 --> 00:38:46,780 Auntie Lan will be disappointed if she sees this. 832 00:38:50,740 --> 00:38:52,060 I never expected her 833 00:38:52,060 --> 00:38:53,460 to have any expectations of me. 834 00:38:54,620 --> 00:38:55,660 So I don't care 835 00:38:55,660 --> 00:38:56,980 if she's disappointed in me or not. 836 00:38:58,780 --> 00:38:59,780 I just want to take back 837 00:38:59,780 --> 00:39:01,380 what's mine. 838 00:39:02,540 --> 00:39:03,220 You know what? 839 00:39:03,780 --> 00:39:05,820 The Fragrance Brocade never belongs to me. 840 00:39:06,420 --> 00:39:07,660 Auntie Lan left it to you. 841 00:39:09,020 --> 00:39:10,860 You think I'm a 3-year-old kid? 842 00:39:10,900 --> 00:39:11,820 The way you act now 843 00:39:12,300 --> 00:39:13,780 is exactly like a 3-year-old kid. 844 00:39:14,460 --> 00:39:14,900 Yes. 845 00:39:15,460 --> 00:39:17,210 Auntie Lan mortgaged the brocade to Lu Nan, 846 00:39:17,740 --> 00:39:19,330 but it was to save the factory. 847 00:39:19,740 --> 00:39:20,660 You don't know this yet. 848 00:39:21,020 --> 00:39:22,860 The password and code to keep the brocade 849 00:39:23,060 --> 00:39:24,340 are your name and birthday. 850 00:39:25,340 --> 00:39:25,780 Also, 851 00:39:26,500 --> 00:39:27,930 Auntie Lan made a will 852 00:39:28,340 --> 00:39:29,580 to leave the factory to you too. 853 00:39:32,420 --> 00:39:33,260 That's impossible. 854 00:39:33,860 --> 00:39:35,300 You're lying to me. 855 00:39:36,660 --> 00:39:37,940 No way! 856 00:39:38,820 --> 00:39:39,620 I don't have to 857 00:39:39,620 --> 00:39:40,770 lie to you now. 858 00:39:41,140 --> 00:39:42,340 Auntie Lan raised you 859 00:39:42,900 --> 00:39:43,860 with care and attention, 860 00:39:44,780 --> 00:39:45,900 but look what you did to her. 861 00:39:46,620 --> 00:39:47,860 Even if she could forgive you, 862 00:39:47,860 --> 00:39:48,460 I won't. 863 00:39:49,140 --> 00:39:50,900 I must tell you the truth, 864 00:39:51,340 --> 00:39:52,860 and I'm going to make you live with shame and guilt. 865 00:39:53,170 --> 00:39:54,410 I want you to suffer for the rest of your life. 866 00:40:00,540 --> 00:40:02,100 Please stop! 867 00:40:12,060 --> 00:40:13,220 I can't forgive you, 868 00:40:14,220 --> 00:40:14,940 but I know 869 00:40:15,820 --> 00:40:17,540 Auntie Lan doesn't want you to make the same mistakes again. 870 00:40:19,620 --> 00:40:20,540 You should turn yourself in, 871 00:40:21,900 --> 00:40:22,940 confess everything, 872 00:40:23,940 --> 00:40:25,020 and plead for leniency. 873 00:40:26,700 --> 00:40:27,900 I'm sure 874 00:40:27,900 --> 00:40:29,340 Auntie Lan wants you back as soon as possible. 51664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.