All language subtitles for Opération.Portugal.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,272 --> 00:01:15,107 {\an8}- Buenos días. - Hola. 2 00:01:18,735 --> 00:01:20,237 Hola, señor Hakim. 3 00:01:24,283 --> 00:01:25,367 {\an8}Hola, Sra. Leroux. 4 00:01:25,534 --> 00:01:26,910 {\an8}Hola, señor Hakim. 5 00:01:48,140 --> 00:01:49,308 Señor Ben Mrad. 6 00:01:49,474 --> 00:01:50,475 ¡Señor Hakim! 7 00:01:50,642 --> 00:01:52,060 - ¿Qué tal todo? - Genial. 8 00:01:52,227 --> 00:01:53,729 ¿Le molestan los chavales? 9 00:01:53,896 --> 00:01:56,857 No desde que habló con ellos. Gracias, señor Hakim. 10 00:01:57,024 --> 00:01:59,067 - Es una suerte tenerle. - Qué va. 11 00:01:59,234 --> 00:02:01,445 Solo hago mi trabajo, ya sabe. 12 00:02:01,612 --> 00:02:04,114 A todas las unidades. ¡Atraco en la zona! 13 00:02:04,281 --> 00:02:05,574 El 26 de la calle Missonnier. 14 00:02:08,952 --> 00:02:09,870 {\an8}¡Policía! 15 00:02:10,037 --> 00:02:11,663 {\an8}¡Atraco en Missonnier! 16 00:02:12,456 --> 00:02:14,791 {\an8}¡Policía! ¡Atraco en Missonnier! 17 00:02:20,088 --> 00:02:22,090 Hakim a central. ¡Los veo! 18 00:02:22,716 --> 00:02:24,426 ¡Hakim, aquí el comisario! 19 00:02:25,135 --> 00:02:27,304 No intervengas, Hakim. 20 00:02:27,596 --> 00:02:29,139 Escóndete. ¡Es una orden! 21 00:02:34,186 --> 00:02:36,104 Los tengo vigilados. 22 00:02:36,271 --> 00:02:37,314 ¿Hakim? 23 00:02:38,607 --> 00:02:39,441 ¡Hakim! 24 00:02:40,359 --> 00:02:41,443 Se van. 25 00:02:41,652 --> 00:02:42,736 ¿Qué hago? 26 00:02:44,112 --> 00:02:44,947 A la mierda. 27 00:02:45,364 --> 00:02:46,907 ¡Policía! ¡No se muevan! 28 00:02:49,159 --> 00:02:50,035 ¡Idiota! 29 00:03:19,940 --> 00:03:21,149 Está congelada. 30 00:03:30,409 --> 00:03:32,703 Mearé en la manilla. 31 00:03:37,541 --> 00:03:38,876 Vamos, Hakim. 32 00:03:56,852 --> 00:03:57,686 ¡No abra! 33 00:04:06,445 --> 00:04:08,030 ¡A un lado, por favor! 34 00:04:08,322 --> 00:04:09,198 ¿Te duele? 35 00:04:09,364 --> 00:04:10,449 Sí, un poco. 36 00:04:10,616 --> 00:04:11,700 Ya, a mí también. 37 00:04:12,326 --> 00:04:15,495 ¡Porque la jefa pregunta por qué uno de mis hombres 38 00:04:15,662 --> 00:04:18,165 tiene la polla pegada a un camión! 39 00:04:18,498 --> 00:04:20,751 Comisario, ¿qué ha pasado exactamente? 40 00:04:21,460 --> 00:04:23,462 ¡Saca a estos periodistas de aquí! 41 00:04:23,629 --> 00:04:25,088 ¿A qué esperamos? 42 00:04:25,422 --> 00:04:27,716 Necesitamos calor para descongelarla. 43 00:04:28,132 --> 00:04:31,261 ¡Déjenme pasar! Tengo un secador. 44 00:04:31,428 --> 00:04:32,930 Déjenlo pasar. 45 00:04:38,685 --> 00:04:41,897 OPERACIÓN PORTUGAL 46 00:04:54,201 --> 00:04:56,078 ¡Policía! No se mueva. 47 00:04:56,245 --> 00:04:58,038 - ¿Qué prepara? - Tajín. 48 00:04:58,205 --> 00:04:59,998 - ¿De qué? - De pollo. 49 00:05:00,165 --> 00:05:03,085 - ¿Con aceitunas? - Sí, el favorito de mi hijo. 50 00:05:05,128 --> 00:05:06,380 Mi querido hijo. 51 00:05:07,756 --> 00:05:08,924 ¿Están limpias? 52 00:05:09,091 --> 00:05:11,552 Lávate las manos ahora mismo. 53 00:05:13,011 --> 00:05:14,805 - ¿Qué pasa? - Me pica. 54 00:05:14,972 --> 00:05:18,225 Le dije a tu padre que no te circuncidara él mismo. 55 00:05:18,392 --> 00:05:20,769 Nunca escucha. Llamaré al doctor Truong. 56 00:05:45,419 --> 00:05:47,421 No puedo. Joder, cómo duele. 57 00:05:50,883 --> 00:05:51,717 Hakim. 58 00:05:51,884 --> 00:05:52,759 Dime. 59 00:05:55,971 --> 00:05:58,348 Mamá, deja de tomar tantas pastillas. 60 00:05:58,974 --> 00:06:00,350 Tengo bronquitis, 61 00:06:00,517 --> 00:06:02,978 artritis, celulitis... 62 00:06:03,145 --> 00:06:04,479 El doctor Truong dice: 63 00:06:04,646 --> 00:06:06,690 "Aïcha, come menos y haz deporte". 64 00:06:06,857 --> 00:06:09,776 Tiene razón. Deberías apuntarte a mi gimnasio. 65 00:06:11,069 --> 00:06:12,821 He hablado con la vecina. 66 00:06:12,988 --> 00:06:15,866 Buscan gente en correos. 67 00:06:16,241 --> 00:06:18,911 Tienen buen sueldo, vacaciones pagadas 68 00:06:19,077 --> 00:06:20,495 y está cerca de casa. 69 00:06:20,662 --> 00:06:22,039 Soy policía, no cartero. 70 00:06:22,206 --> 00:06:25,542 La policía acaba conmigo. Tengo úlceras de arriba abajo. 71 00:06:25,709 --> 00:06:27,961 - Mamá, para. - Ya sé por qué lo haces. 72 00:06:28,128 --> 00:06:30,088 Para parecerte a tu padre. 73 00:06:30,422 --> 00:06:32,591 ¿Ves, Ahmed? Hasta muerto eres un dolor. 74 00:06:32,925 --> 00:06:34,051 ¡Para ya! 75 00:06:34,218 --> 00:06:35,302 ¿Qué quieres? 76 00:06:35,469 --> 00:06:39,389 ¿Morir como él por su trabajo? ¡No estaba de servicio ese día! 77 00:06:39,681 --> 00:06:41,183 Él estaría orgulloso. 78 00:06:43,352 --> 00:06:44,186 ¿Mamá? 79 00:06:44,311 --> 00:06:47,147 Me ahogo. Mi espray para el asma. 80 00:07:03,789 --> 00:07:05,874 Sabía que me dejaríais todos. 81 00:07:06,708 --> 00:07:08,168 Moriré sola. 82 00:07:08,335 --> 00:07:09,920 - Así será. - Mamá. 83 00:07:10,420 --> 00:07:11,672 Yo jamás te dejaré. 84 00:07:12,631 --> 00:07:13,799 Júramelo. 85 00:07:13,966 --> 00:07:14,842 Te lo juro. 86 00:07:15,008 --> 00:07:16,802 Júralo por Dios. 87 00:07:16,969 --> 00:07:18,679 Te lo juro por Dios. 88 00:07:19,763 --> 00:07:21,390 Te he hecho pasteles. 89 00:07:30,482 --> 00:07:31,859 Hola, doctor Truong. 90 00:07:32,025 --> 00:07:34,236 - Qué alegría verle. - Qué bien huele. 91 00:07:34,820 --> 00:07:37,698 A que lo adivino. ¿Has hecho cuscús? 92 00:07:37,865 --> 00:07:39,741 No, tajín. 93 00:07:39,908 --> 00:07:41,201 Ya, vale. 94 00:07:41,910 --> 00:07:44,079 Y bien, ¿qué sucede? 95 00:07:49,126 --> 00:07:50,377 ¿Cómo fue? 96 00:07:50,544 --> 00:07:53,255 Es una larga historia. Digamos que cogí frío. 97 00:07:53,964 --> 00:07:56,216 Nunca había visto nada igual. 98 00:07:56,383 --> 00:07:58,343 Parece una quemadura de nitrógeno. 99 00:07:58,510 --> 00:08:01,013 Parece carne descongelada demasiado rápido. 100 00:08:01,513 --> 00:08:02,472 Mamá, por favor. 101 00:08:02,639 --> 00:08:05,184 Soy tu madre, conozco tu colita de memoria. 102 00:08:07,102 --> 00:08:08,020 ¿Te ha dolido? 103 00:08:08,187 --> 00:08:09,438 Para nada. 104 00:08:09,605 --> 00:08:12,149 Llevo sin mear desde entonces. 105 00:08:12,316 --> 00:08:14,943 - Solo alguna gota. - Es normal. 106 00:08:15,110 --> 00:08:18,655 Al sentir el frío, se asustó y se encogió. 107 00:08:19,114 --> 00:08:21,200 Tu vejiga cerró los conductos. 108 00:08:21,533 --> 00:08:24,119 ¿Podrá tener hijos? 109 00:08:28,207 --> 00:08:29,208 Aïcha... 110 00:08:31,126 --> 00:08:32,294 ¡Claro que sí! 111 00:08:33,212 --> 00:08:34,796 ¡Doctor Truong! 112 00:08:35,255 --> 00:08:36,840 - Para usted. - ¿Qué es? 113 00:08:37,007 --> 00:08:39,218 Carne al hojaldre. 114 00:08:40,302 --> 00:08:41,512 Riquísimo. 115 00:08:42,846 --> 00:08:45,097 ¿Y esa cicatriz de abajo? 116 00:08:45,390 --> 00:08:48,101 Es de la circuncisión. Se complicó. 117 00:08:48,268 --> 00:08:50,562 Mamá, por favor. Estoy aquí. 118 00:08:51,980 --> 00:08:53,065 Cosas que pasan. 119 00:08:53,232 --> 00:08:55,776 COMISARÍA 120 00:09:13,001 --> 00:09:14,419 ¿Conoce a este hombre? 121 00:09:27,474 --> 00:09:29,393 - ¡Hakim! - ¿Sí, comisario? 122 00:09:29,977 --> 00:09:31,603 Caballeros, siéntense. 123 00:09:32,229 --> 00:09:34,106 Coronel Faillancier, jefa de la Interpol. 124 00:09:35,023 --> 00:09:36,149 Esta es la situación. 125 00:09:36,316 --> 00:09:38,861 Seguimos a un gran traficante de cocaína. 126 00:09:39,027 --> 00:09:42,865 Los colombianos han empezado a cortar la cocaína con cemento. 127 00:09:43,031 --> 00:09:46,535 Es imposible de detectar y se puede transportar 128 00:09:46,702 --> 00:09:48,412 - de incógnito. - Qué listos. 129 00:09:51,415 --> 00:09:53,625 Los colombianos no nos interesan. 130 00:09:53,792 --> 00:09:56,378 Queremos a los jefes de Francia que la mueven. 131 00:09:56,753 --> 00:10:00,507 Los agentes de Colombia han puesto GPS en los sacos de cemento. 132 00:10:00,674 --> 00:10:02,759 Llegaron a esta obra 133 00:10:02,926 --> 00:10:04,595 donde las señales pararon. 134 00:10:04,761 --> 00:10:06,221 La familia De Almeida, 135 00:10:06,388 --> 00:10:09,641 de quienes sospechamos que dirigen esta organización. 136 00:10:10,267 --> 00:10:12,728 - El aire está encendido. - No lo creo. 137 00:10:12,895 --> 00:10:14,730 Sí, lo sé porque... 138 00:10:16,565 --> 00:10:17,482 Respiro mal. 139 00:10:17,649 --> 00:10:18,609 ¿Lo ve? 140 00:10:18,775 --> 00:10:20,277 - Mi espray. - Lo olvidé. 141 00:10:21,069 --> 00:10:23,155 Tome, a mi madre le pasa lo mismo. 142 00:10:23,322 --> 00:10:25,532 ¿También tiene un alto cargo? 143 00:10:25,699 --> 00:10:27,284 No, siempre está enferma. 144 00:10:28,577 --> 00:10:29,953 O de vez en cuando. 145 00:10:31,205 --> 00:10:32,915 Se lo echa en los sobacos. 146 00:10:34,750 --> 00:10:35,876 Bueno, a ver. 147 00:10:36,043 --> 00:10:38,003 La familia tiene dos miembros. 148 00:10:38,170 --> 00:10:39,796 La hija, Julia. 149 00:10:39,963 --> 00:10:41,048 Y el padre, José, 150 00:10:41,215 --> 00:10:43,550 hospitalizado tras una pelea de bandas. 151 00:10:43,717 --> 00:10:44,843 La madre está muerta. 152 00:10:45,010 --> 00:10:47,304 Las escuchas han revelado 153 00:10:47,471 --> 00:10:48,388 que van a traer 154 00:10:48,555 --> 00:10:50,224 a un primo de Ansiães. 155 00:10:52,643 --> 00:10:55,103 Como se diga. Vamos, del culo del mundo. 156 00:10:55,521 --> 00:10:57,481 Por suerte, nunca lo han visto. 157 00:10:57,648 --> 00:11:01,151 Pasa los veranos como bombero voluntario apagando fuegos. 158 00:11:01,318 --> 00:11:02,277 El primo 159 00:11:02,444 --> 00:11:04,238 es este, Joaquim. 160 00:11:08,825 --> 00:11:11,286 Es como yo vestido de Gipsy King. 161 00:11:12,037 --> 00:11:12,871 Dígame 162 00:11:12,955 --> 00:11:14,456 que no se le ocurrirá. 163 00:11:14,623 --> 00:11:15,874 - Sí. - No. 164 00:11:17,167 --> 00:11:20,712 Sí. Hemos revisado los expedientes y él es el más parecido. 165 00:11:20,879 --> 00:11:22,631 El agente Hakim Dhouieb 166 00:11:22,756 --> 00:11:24,883 se infiltrará con los De Almeida. 167 00:11:25,050 --> 00:11:26,260 ¿Yo, infiltrado? 168 00:11:26,426 --> 00:11:29,388 Tenemos seis días para convertirle en portugués. 169 00:11:30,556 --> 00:11:33,308 Pues ya está. Caballeros, señora, gracias. 170 00:11:33,475 --> 00:11:34,643 Ha sido un placer. 171 00:11:34,810 --> 00:11:36,395 Les dejo a lo suyo. 172 00:11:36,812 --> 00:11:38,647 - Enhorabuena. - Gracias, señor. 173 00:11:38,730 --> 00:11:39,648 Siéntense. 174 00:11:39,731 --> 00:11:42,192 Es fantástico, te lo mereces. 175 00:11:42,985 --> 00:11:44,027 ¡Que se sienten! 176 00:11:44,903 --> 00:11:47,072 Es su hombre, usted está al mando. 177 00:11:47,239 --> 00:11:48,699 Usted será el nexo 178 00:11:48,866 --> 00:11:49,992 entre él y nosotros. 179 00:11:50,158 --> 00:11:51,326 No, por favor. 180 00:11:51,493 --> 00:11:52,703 Si él falla, usted también. 181 00:11:53,120 --> 00:11:55,998 Pongan patas arribas la obra y su casa, 182 00:11:56,164 --> 00:11:57,499 quiero las drogas. 183 00:11:57,666 --> 00:11:59,710 Francia cuenta con ustedes. 184 00:11:59,877 --> 00:12:01,170 Disculpe. 185 00:12:01,336 --> 00:12:03,589 - ¿Cómo se llama la misión? - ¿Cómo? 186 00:12:03,755 --> 00:12:05,174 Su nombre en clave. 187 00:12:06,133 --> 00:12:08,302 ¿Qué más da? Llámela como quiera. 188 00:12:08,427 --> 00:12:10,387 "Operación Portugal". 189 00:12:10,554 --> 00:12:13,682 "Operación" por operación y "Portugal" por Portugal. 190 00:12:13,849 --> 00:12:15,601 "Operación Portugal". 191 00:12:23,525 --> 00:12:24,943 Debí hacerme cocinero. 192 00:12:25,110 --> 00:12:26,862 Trabajaré para la Interpol. 193 00:12:27,446 --> 00:12:29,156 Va a ser un infierno. 194 00:12:54,515 --> 00:12:56,350 Estarás orgulloso, papá. 195 00:13:07,110 --> 00:13:08,695 ¿Y ese maletín? 196 00:13:08,862 --> 00:13:11,114 De mi padre cuando tenía una misión. 197 00:13:18,413 --> 00:13:21,625 Los agentes Baumard y Chabin los seguirán día y noche. 198 00:13:24,336 --> 00:13:27,256 Hemos traído a nuestro mejor agente portugués. 199 00:13:27,422 --> 00:13:28,966 El agente Gonçalves. 200 00:13:31,301 --> 00:13:32,553 El mejor. 201 00:13:54,700 --> 00:13:56,451 - ¿Cómo te llamas? - ¿Cómo? 202 00:13:56,994 --> 00:13:58,996 ¿Cómo te llamas? 203 00:13:59,329 --> 00:14:02,249 Agente Hakim Dhouieb de Epinay-sur-Seine. 204 00:14:03,458 --> 00:14:05,085 ¿Y ese maletín horrible? 205 00:14:05,252 --> 00:14:06,712 Era de mi padre. 206 00:14:07,421 --> 00:14:08,839 ¿Quieres ser portugués? 207 00:14:09,006 --> 00:14:11,300 Tengo que infiltrarme en una obra... 208 00:14:11,466 --> 00:14:12,843 Calla. 209 00:14:13,635 --> 00:14:15,596 Ya no te llamas Hakim. 210 00:14:16,263 --> 00:14:18,432 Te llamas "Ju-yu-quim". 211 00:14:18,599 --> 00:14:19,683 - ¿Vale? - Vale. 212 00:14:19,850 --> 00:14:21,268 - ¿Vale, vale? - Vale, vale. 213 00:14:21,435 --> 00:14:22,895 Esto no será fácil. 214 00:14:23,061 --> 00:14:24,897 No, no será nada fácil. 215 00:14:25,063 --> 00:14:25,939 Nada fácil. 216 00:14:26,106 --> 00:14:29,151 Te convertiré en un portugués auténtico. 217 00:14:32,279 --> 00:14:35,407 Esto son pastéis de nata. 218 00:14:35,574 --> 00:14:37,117 Con cariño. 219 00:14:38,827 --> 00:14:40,204 Pruébalo. 220 00:14:47,169 --> 00:14:48,128 ¿Está rico? 221 00:14:48,295 --> 00:14:49,671 Un pastel de crema. 222 00:14:49,755 --> 00:14:51,965 No, pastel de crema no. 223 00:14:52,508 --> 00:14:54,510 Es un pastel de nata. 224 00:14:56,595 --> 00:14:57,429 Crema. 225 00:14:57,596 --> 00:15:00,682 No, no es lo mismo. No es crema. 226 00:15:00,849 --> 00:15:03,602 Es un pastel de nata. 227 00:15:03,977 --> 00:15:05,354 Sí, ya... 228 00:15:05,938 --> 00:15:07,523 ...pastelito de crema... 229 00:15:07,689 --> 00:15:09,149 ¡Que no es crema! 230 00:15:09,316 --> 00:15:10,567 ¡Es un pastel de nata! 231 00:15:10,734 --> 00:15:13,529 ¡Tienen 200 años! Es un tesoro nacional. 232 00:15:13,695 --> 00:15:14,863 ¡No es de crema! 233 00:15:15,030 --> 00:15:16,657 Venga, 50 sentadillas. 234 00:15:20,035 --> 00:15:21,995 ¡Es tu pueblo natal, dilo bien! 235 00:15:24,915 --> 00:15:25,958 Qué inútil. ¡Venga! 236 00:15:26,124 --> 00:15:28,252 ¡Que lo digas, vamos! 237 00:15:28,418 --> 00:15:29,920 - Gracias. - Obrigada. 238 00:15:30,087 --> 00:15:32,214 ¡Obrigado! No eres una chica. 239 00:15:32,381 --> 00:15:33,215 Chica no. 240 00:15:33,298 --> 00:15:34,299 Otras 50 más. 241 00:15:34,466 --> 00:15:35,509 ¿Sentadillas? 242 00:15:35,676 --> 00:15:36,760 Cincuenta sentadillas. 243 00:15:37,219 --> 00:15:38,512 Voy a por una silla. 244 00:15:39,179 --> 00:15:40,639 Este tío es tonto. 245 00:15:41,557 --> 00:15:42,683 Tonto del culo. 246 00:15:44,726 --> 00:15:47,312 - ¡Portugal! ¡Portugal! - Para, para. 247 00:15:47,729 --> 00:15:48,689 "Portugal". 248 00:15:50,274 --> 00:15:51,942 No Portugal. "Portugal". 249 00:15:53,235 --> 00:15:56,029 ¡Fuerte! ¿Qué hacen los portugueses el domingo? 250 00:15:56,196 --> 00:15:58,574 - Ir a misa. - Antes encienden la barbacoa. 251 00:15:58,740 --> 00:16:00,576 Para preparar las brasas. 252 00:16:02,369 --> 00:16:04,079 - ¿Qué es? - Un helicóptero. 253 00:16:04,246 --> 00:16:05,998 No, un "hulucuptere". 254 00:16:08,333 --> 00:16:09,960 ¡Viva, muy bien! 255 00:16:10,127 --> 00:16:12,129 - ¿El mejor pescado? - El bacalao. 256 00:16:12,296 --> 00:16:14,548 ¡Bacalhau! ¡Vamos! 257 00:16:15,549 --> 00:16:16,675 Magallanes. 258 00:16:16,884 --> 00:16:17,718 Explorador. 259 00:16:17,843 --> 00:16:18,969 Cristiano Ronaldo. 260 00:16:19,136 --> 00:16:20,012 Futbolista. 261 00:16:20,095 --> 00:16:21,054 Ya vale. 262 00:16:21,763 --> 00:16:23,223 ¿Portero? 263 00:16:31,481 --> 00:16:33,150 ¡A las armas, 264 00:16:34,026 --> 00:16:35,611 {\an8}a las armas! 265 00:16:36,737 --> 00:16:39,656 ¡Por tierra y por mar! 266 00:16:40,532 --> 00:16:41,909 "A las armas" es fácil. 267 00:16:42,576 --> 00:16:44,995 Pero no pillo lo de "por el mar". 268 00:16:45,162 --> 00:16:46,580 Tenemos un problema. 269 00:16:46,747 --> 00:16:48,916 Viene en coche, llegará antes. 270 00:16:51,710 --> 00:16:52,544 Caballeros. 271 00:16:52,711 --> 00:16:54,922 Cambio de planes, se van en una hora. 272 00:16:55,088 --> 00:16:57,508 No estaré listo en una hora. 273 00:16:57,883 --> 00:16:59,092 Mírame a los ojos. 274 00:16:59,676 --> 00:17:00,802 A los ojos. 275 00:17:01,136 --> 00:17:02,513 A los ojos. 276 00:17:03,138 --> 00:17:04,097 Escúchame. 277 00:17:04,890 --> 00:17:06,475 No vayas de portugués. 278 00:17:08,393 --> 00:17:09,561 Eres portugués. 279 00:17:15,358 --> 00:17:16,359 Seré el mejor. 280 00:17:16,527 --> 00:17:18,237 El mejor portugués del mundo. 281 00:17:18,403 --> 00:17:19,905 ¡Estarás orgulloso de mí! 282 00:17:20,071 --> 00:17:21,240 Ya estoy orgulloso. 283 00:17:21,781 --> 00:17:23,116 ¿No tienes acento? 284 00:17:24,867 --> 00:17:26,453 No. Bueno, sí. 285 00:17:26,619 --> 00:17:28,288 El tema es... 286 00:17:28,579 --> 00:17:31,165 Mis padres emigraron. 287 00:17:31,333 --> 00:17:33,042 Yo soy la segunda generación. 288 00:17:33,210 --> 00:17:35,002 Crecí en las afueras. 289 00:17:35,170 --> 00:17:37,130 Lo hice para prepararte. 290 00:17:37,297 --> 00:17:40,425 Tengo que decirte que me lo he pasado genial. 291 00:17:40,592 --> 00:17:42,469 Es la primera vez en mi carrera. 292 00:17:43,846 --> 00:17:46,431 No suelo dar besos, pero por ti... 293 00:17:48,100 --> 00:17:49,476 Força, como decimos. 294 00:17:51,436 --> 00:17:52,855 Ánimo, soldado. 295 00:17:53,063 --> 00:17:54,314 Larga vida a Francia. 296 00:17:54,565 --> 00:17:55,691 Larga vida a Portugal. 297 00:17:56,316 --> 00:17:57,985 Me voy porque... 298 00:17:58,151 --> 00:17:59,903 ...odio las despedidas. 299 00:18:01,572 --> 00:18:03,073 Solo diré obrigado. 300 00:18:03,240 --> 00:18:05,158 Obrigada, obrigado. 301 00:18:06,201 --> 00:18:07,703 Y "hulucuptere". 302 00:18:17,379 --> 00:18:19,047 Esto es otra cosa. 303 00:18:19,214 --> 00:18:20,966 - ¿Estás seguro? - Sí. 304 00:18:38,901 --> 00:18:40,360 - ¿Joaquim Da Silva? - Sí. 305 00:18:40,819 --> 00:18:42,029 Salga del coche. 306 00:18:42,321 --> 00:18:43,447 Dese la vuelta. 307 00:18:45,908 --> 00:18:47,117 ¡No hablo francés! 308 00:18:47,534 --> 00:18:49,661 ¿Viene desde allí en un Renault 5? 309 00:18:49,828 --> 00:18:52,039 Está detenido. 310 00:18:53,624 --> 00:18:54,625 ¿Que por qué? 311 00:18:57,461 --> 00:18:58,879 ¡Tráfico de salchichas! 312 00:18:59,046 --> 00:19:00,130 ¡No hablo francés! 313 00:19:27,658 --> 00:19:28,951 No les defraudaré. 314 00:19:29,117 --> 00:19:30,911 Operación Portugal. 315 00:19:55,769 --> 00:19:56,895 La va a cagar. 316 00:19:57,062 --> 00:19:58,021 ¿Qué? 317 00:19:58,355 --> 00:19:59,439 Nada. 318 00:20:25,215 --> 00:20:27,259 Hola, Joaquim, ¿qué tal? 319 00:20:27,426 --> 00:20:29,469 Bien. Todo bien. 320 00:20:29,636 --> 00:20:30,679 ¿Y el viaje? 321 00:20:32,306 --> 00:20:35,350 Para empezar, no quiero hablar en portugués. 322 00:20:35,517 --> 00:20:38,061 Ya hablo portugués todo el año. 323 00:20:40,022 --> 00:20:40,856 Vale... 324 00:20:43,400 --> 00:20:44,651 Saluda a mi padre. 325 00:20:44,818 --> 00:20:46,445 Claro. Obrigado. 326 00:20:46,612 --> 00:20:48,989 Francia es preciosa. Me encanta. 327 00:21:11,512 --> 00:21:12,721 ¿Quién es? 328 00:21:13,555 --> 00:21:15,140 Avó Lena, mi abuela. 329 00:21:15,307 --> 00:21:18,143 Ya, vale. No estaba en mis documentos. 330 00:21:22,189 --> 00:21:24,358 Confía en ti para la obra. 331 00:21:25,901 --> 00:21:27,694 Sí, por supuesto. 332 00:21:27,861 --> 00:21:29,446 Obrigado. 333 00:21:32,157 --> 00:21:33,909 La obra va muy atrasada. 334 00:21:34,826 --> 00:21:36,286 Sí, claro. 335 00:21:36,453 --> 00:21:37,663 Obrigado. 336 00:21:41,834 --> 00:21:43,919 Julia es muy joven para ocuparse. 337 00:21:44,419 --> 00:21:45,671 Y es mujer. 338 00:21:49,675 --> 00:21:52,177 Dejémoslo dormir. Está sedado. 339 00:21:57,182 --> 00:21:58,684 Buenas noches, papá. 340 00:21:58,851 --> 00:22:00,102 Buenas noches, papá. 341 00:22:04,690 --> 00:22:06,817 No le caigo bien a tu abuela. 342 00:22:06,984 --> 00:22:08,902 Es desconfiada, como yo. 343 00:22:09,152 --> 00:22:10,529 Este es tu cuarto. 344 00:22:15,033 --> 00:22:16,159 No hay cama. 345 00:22:16,326 --> 00:22:19,538 Como me pediste. "Ni cama ni calefacción, como en Ansiães". 346 00:22:19,705 --> 00:22:22,624 ¿No había cama ni calefacción aquí? 347 00:22:22,791 --> 00:22:24,710 Sí, pero las quitamos. 348 00:22:24,877 --> 00:22:27,588 Claro, como pedí. "Ni cama ni calefacción. 349 00:22:27,754 --> 00:22:29,089 Como en Ansiães". 350 00:22:29,298 --> 00:22:31,091 Bueno, hasta mañana. 351 00:22:37,264 --> 00:22:39,391 Voy a morir. Sé que voy a morir. 352 00:22:41,894 --> 00:22:42,978 Jesús. 353 00:22:48,025 --> 00:22:49,526 {\an8}¡Arriba, Joaquim! 354 00:22:59,411 --> 00:23:00,829 Tú, tú y tú. 355 00:23:00,996 --> 00:23:02,497 El resto, probad mañana. 356 00:23:03,373 --> 00:23:05,042 Son trabajadores ilegales. 357 00:23:05,167 --> 00:23:07,252 - ¿Eres policía? - No, soy portugués. 358 00:23:07,419 --> 00:23:08,545 No policía. 359 00:23:12,549 --> 00:23:14,510 Hala, menuda obra. 360 00:23:15,219 --> 00:23:16,553 ¿Por dónde empiezo? 361 00:23:16,720 --> 00:23:18,931 Corta el rollo. Tú eres el jefe. 362 00:23:19,556 --> 00:23:21,558 ¿El jefe de toda la obra? 363 00:23:21,725 --> 00:23:23,644 Para eso has venido. 364 00:23:24,394 --> 00:23:25,771 Toma, el casco de jefe. 365 00:23:26,522 --> 00:23:27,731 ¡Jefe! 366 00:23:29,733 --> 00:23:31,652 - Hola, jefe. - ¿Qué has dicho? 367 00:23:31,818 --> 00:23:33,445 - "Hola, jefe". - Repítelo. 368 00:23:34,446 --> 00:23:35,280 Jefe. 369 00:23:35,364 --> 00:23:36,323 Otra vez. 370 00:23:37,241 --> 00:23:38,075 ¿Jefe? 371 00:23:38,158 --> 00:23:40,327 Eso es, soy el jefe. 372 00:23:42,871 --> 00:23:45,457 ¿Ponemos ya los cables de alimentación? 373 00:23:49,878 --> 00:23:52,756 Sí, así es. Poned los cables de alimentación. 374 00:23:53,549 --> 00:23:54,383 Gracias, jefe. 375 00:23:56,093 --> 00:23:57,469 ¡Poned los cables! 376 00:24:05,811 --> 00:24:07,521 Aún no estamos en la casa. 377 00:24:08,397 --> 00:24:09,606 Menudo peñazo. 378 00:24:10,274 --> 00:24:12,025 Ojalá la encuentre pronto. 379 00:24:15,779 --> 00:24:18,448 - Ojalá la encuentre pronto. - Ya te digo. 380 00:24:30,252 --> 00:24:32,212 Estoy probando la calidad 381 00:24:32,379 --> 00:24:33,714 y la textura. 382 00:24:33,922 --> 00:24:35,841 En Portugal se hace así. 383 00:24:36,049 --> 00:24:38,635 Esta está bien, aunque un poco sosa. 384 00:24:38,886 --> 00:24:40,429 Pero es una buena añada. 385 00:24:42,598 --> 00:24:44,057 Bueno, voy a currar. 386 00:24:53,192 --> 00:24:54,902 - Jefe. - ¿Sí? 387 00:24:55,611 --> 00:24:56,862 Tenemos un problema. 388 00:24:57,029 --> 00:24:59,489 La puerta no puede ir junto a los perfiles IPN. 389 00:24:59,656 --> 00:25:01,116 Los IPN son delicados. 390 00:25:01,283 --> 00:25:02,910 No puede haber errores. 391 00:25:03,368 --> 00:25:04,995 Porque los IPN... 392 00:25:05,537 --> 00:25:07,497 El plano está al revés. 393 00:25:07,873 --> 00:25:09,416 Ya lo sé. 394 00:25:09,583 --> 00:25:11,418 Lo dibujaron al revés. 395 00:25:11,877 --> 00:25:13,587 No, dele la vuelta. 396 00:25:15,464 --> 00:25:16,423 Sé hacer mi trabajo. 397 00:25:16,590 --> 00:25:18,258 Lo dibujaron al revés. 398 00:25:18,425 --> 00:25:20,761 No puedo trabajar con planos invertidos. 399 00:25:20,928 --> 00:25:24,056 Todo está al revés. La obra, el país... 400 00:25:24,223 --> 00:25:26,350 Y mi trabajo es enderezarlo todo. 401 00:25:26,517 --> 00:25:27,935 ¿Queda claro? 402 00:25:29,853 --> 00:25:31,230 ¿Y dónde va la puerta? 403 00:25:40,948 --> 00:25:41,865 Ahí. 404 00:25:42,032 --> 00:25:44,368 Ahí está bien. Justo enfrente. 405 00:25:44,535 --> 00:25:46,787 ¿Enfrente de qué? No dará a nada. 406 00:25:46,954 --> 00:25:48,789 ¿Quién es el jefe aquí? 407 00:25:48,956 --> 00:25:49,957 ¿Tú o yo? 408 00:25:52,209 --> 00:25:53,210 ¿Qué soy? 409 00:25:53,836 --> 00:25:54,795 El jefe. 410 00:25:54,962 --> 00:25:56,296 Así es. 411 00:25:56,505 --> 00:25:57,339 ¿Quién soy? 412 00:25:59,466 --> 00:26:00,300 El jefe. 413 00:26:01,093 --> 00:26:02,219 ¿Qué soy? 414 00:26:05,055 --> 00:26:05,889 El jefe. 415 00:26:07,808 --> 00:26:10,269 ¡Pues deja de hacer los planos al revés! 416 00:26:10,435 --> 00:26:12,437 Así no acabaremos jamás. 417 00:26:14,231 --> 00:26:16,108 Dará a un espacio vacío. 418 00:26:30,539 --> 00:26:31,707 Quema. 419 00:26:34,084 --> 00:26:35,544 Menuda nenaza, Baumard. 420 00:26:36,211 --> 00:26:39,464 - ¿Nenaza yo? - A que no te lo bebes. 421 00:26:50,100 --> 00:26:50,934 ¿Café, Chabin? 422 00:26:51,059 --> 00:26:52,144 Uno doble. 423 00:27:05,908 --> 00:27:08,410 ¡Escuche, no quiero oír más! 424 00:27:08,577 --> 00:27:11,580 ¡La entrega será mañana, fin de la historia! 425 00:27:14,875 --> 00:27:16,001 Que viene. 426 00:27:19,046 --> 00:27:21,381 ¡Abre! ¡Llevo una semana sin mear! 427 00:27:21,548 --> 00:27:23,008 ¡Pírate, está ocupado! 428 00:27:42,110 --> 00:27:43,445 - ¿Está..? - No, no. 429 00:27:44,446 --> 00:27:45,656 No digas nada. 430 00:27:48,534 --> 00:27:49,993 Es para el cemento. 431 00:27:50,244 --> 00:27:52,162 Como en Ansiães. 432 00:27:57,835 --> 00:27:59,044 A que no puedes. 433 00:28:16,728 --> 00:28:17,896 Estás llorando. 434 00:28:20,023 --> 00:28:20,858 No. 435 00:28:21,024 --> 00:28:22,109 Sí. 436 00:28:22,276 --> 00:28:24,152 Tengo algo en el ojo. 437 00:28:25,070 --> 00:28:26,989 Me he arañado con este trasto. 438 00:28:34,079 --> 00:28:35,205 {\an8}¡Arriba, Joaquim! 439 00:28:38,500 --> 00:28:40,252 ¿Dónde está la cocaína, joder? 440 00:28:40,335 --> 00:28:42,421 - Se hace así. - Eso no es cosa mía. 441 00:28:42,504 --> 00:28:44,006 ¡Te necesitamos! 442 00:28:44,464 --> 00:28:47,509 - ¿Qué pasa? - No quiere usar la hormigonera. 443 00:28:47,676 --> 00:28:50,012 Soy electricista, no albañil. 444 00:28:50,179 --> 00:28:51,013 ¡Eres un mierda! 445 00:28:51,388 --> 00:28:52,472 ¡Claude, para! 446 00:28:52,639 --> 00:28:55,267 ¿Por qué? ¡Los árabes nunca hacen caso! 447 00:28:55,392 --> 00:28:57,477 ¡Y tú no dejas de dar órdenes! 448 00:28:58,020 --> 00:28:59,021 ¡Parad! 449 00:29:01,815 --> 00:29:02,858 ¡Dejadlo ya! 450 00:29:03,025 --> 00:29:04,234 ¡Suéltame, idiota! 451 00:29:04,693 --> 00:29:06,028 ¡El idiota es tu jefe! 452 00:29:06,195 --> 00:29:07,029 ¡A callar! 453 00:29:07,279 --> 00:29:08,113 ¡Joder! 454 00:29:09,740 --> 00:29:10,949 ¿Hablas árabe? 455 00:29:21,335 --> 00:29:22,878 Sí, hablo árabe. 456 00:29:23,045 --> 00:29:25,297 Trabajé un mes en Marrakech. 457 00:29:26,632 --> 00:29:28,050 El árabe es fácil. 458 00:29:28,383 --> 00:29:31,261 Es como el portugués, pero en árabe. 459 00:29:31,720 --> 00:29:32,930 Tiene un don. 460 00:29:33,096 --> 00:29:35,807 Dos años en Italia y no sé ni pedir una pizza. 461 00:29:36,141 --> 00:29:38,977 ¡Mi padre no está, pero las normas no cambian! 462 00:29:39,102 --> 00:29:41,563 ¡Hay que acabar el edificio! Debemos 463 00:29:41,730 --> 00:29:44,233 trabajar en equipo... y esforzarnos. 464 00:29:47,778 --> 00:29:49,071 Perdón. 465 00:29:49,488 --> 00:29:50,322 ¿Hakim? 466 00:29:50,864 --> 00:29:52,658 Me ahogo. 467 00:29:52,824 --> 00:29:53,909 No puedo respirar. 468 00:29:57,788 --> 00:29:58,622 Listo. 469 00:30:03,752 --> 00:30:04,837 ¿Mamá? 470 00:30:10,342 --> 00:30:12,386 - Para, mamá. - ¿Aún soy tu madre? 471 00:30:12,553 --> 00:30:14,012 ¿Aún soy tu madre? 472 00:30:14,179 --> 00:30:15,764 No coges el móvil. 473 00:30:16,014 --> 00:30:17,474 No duermes en casa. 474 00:30:17,641 --> 00:30:19,518 Solo vienes si estoy enferma. 475 00:30:19,685 --> 00:30:21,353 ¡Pues no estoy enferma! 476 00:30:21,937 --> 00:30:23,105 - ¿Tienes novia? - No. 477 00:30:23,188 --> 00:30:24,022 ¿Eres gay? 478 00:30:24,147 --> 00:30:24,982 ¡No! 479 00:30:25,065 --> 00:30:26,024 ¿Pues qué pasa? 480 00:30:26,441 --> 00:30:29,152 ¡Estoy con un caso importante, así que déjame! 481 00:30:29,278 --> 00:30:30,404 ¿Que te deje? 482 00:30:30,571 --> 00:30:31,530 Que te deje. 483 00:30:32,614 --> 00:30:35,284 ¿Esa es forma de hablarme? ¿A tu madre? 484 00:30:37,536 --> 00:30:39,162 Mírame a los ojos. 485 00:30:39,329 --> 00:30:41,748 ¡Lávate las manos ahora mismo 486 00:30:41,957 --> 00:30:44,042 y siéntate a comer! 487 00:30:47,254 --> 00:30:49,047 Es una misión supersecreta. 488 00:30:49,214 --> 00:30:52,968 Supersecreta, y un cuerno. No hay secretos para una madre. 489 00:30:55,429 --> 00:30:57,097 - ¿Esperas a alguien? - No. 490 00:30:58,140 --> 00:30:59,850 Hola, señora. ¿Está Hakim? 491 00:31:00,017 --> 00:31:01,810 ¿Qué quieres? ¿Quién eres? 492 00:31:01,977 --> 00:31:04,646 ¡Soy su comisario, así que tráigalo rapidito! 493 00:31:05,439 --> 00:31:07,733 ¿"Rapidito"? ¿Esa es forma de hablarme? 494 00:31:08,025 --> 00:31:11,987 Mírame a los ojos. ¡Lávate las manos pero ya! 495 00:31:13,822 --> 00:31:15,449 Venga, que aproveche. 496 00:31:15,991 --> 00:31:17,326 Gracias, señora. 497 00:31:21,997 --> 00:31:24,499 Tenemos una misión y tú vienes a comer. 498 00:31:24,625 --> 00:31:27,252 - Tuvo un ataque de asma. - Me da igual. 499 00:31:27,794 --> 00:31:29,213 ¿Has encontrado algo? 500 00:31:29,379 --> 00:31:30,839 Ni cocaína ni dinero. 501 00:31:31,006 --> 00:31:33,884 Son listos, pero sigue presionando. 502 00:31:37,429 --> 00:31:38,931 Qué interesante. 503 00:31:39,515 --> 00:31:40,724 ¿Limón encurtido? 504 00:31:41,433 --> 00:31:42,476 Ni idea. 505 00:31:43,101 --> 00:31:44,520 Sí, encurtido. 506 00:31:44,811 --> 00:31:45,771 En fin, 507 00:31:45,938 --> 00:31:48,065 no le quites ojo a Julia. 508 00:31:48,232 --> 00:31:50,359 Síguela todo el día y haz que hable. 509 00:31:50,526 --> 00:31:51,485 ¿Cómo? 510 00:31:51,652 --> 00:31:53,028 ¿Y yo qué sé? 511 00:31:53,195 --> 00:31:55,697 Conviértete en su confidente o sedúcela. 512 00:31:56,198 --> 00:31:58,575 ¿Puedo seducirla, comisario? 513 00:31:59,326 --> 00:32:00,869 ¿Has seducido alguna vez? 514 00:32:04,081 --> 00:32:05,082 Sí. 515 00:32:05,499 --> 00:32:06,583 A ver. 516 00:32:06,834 --> 00:32:08,335 Enséñame tu mirada fogosa. 517 00:32:11,380 --> 00:32:12,589 No, espera. 518 00:32:12,756 --> 00:32:13,799 Mira. 519 00:32:19,346 --> 00:32:20,305 ¿Te he seducido? 520 00:32:21,473 --> 00:32:22,558 Vale, ahora tú. 521 00:32:24,935 --> 00:32:26,395 No frunzas los labios. 522 00:32:26,562 --> 00:32:27,855 Los ojos... 523 00:32:28,438 --> 00:32:29,606 Ábrelos más. 524 00:32:29,773 --> 00:32:31,275 No, pareces enfermo. 525 00:32:32,276 --> 00:32:34,027 Nos apañaremos con eso. 526 00:32:40,367 --> 00:32:41,952 ¿Qué me acabo de comer? 527 00:32:42,119 --> 00:32:42,995 Una guindilla. 528 00:32:59,386 --> 00:33:00,387 Hola, Julia. 529 00:33:01,555 --> 00:33:02,973 ¿Dónde estabas en la comida? 530 00:33:03,932 --> 00:33:06,185 Tenía una emergencia médica. 531 00:33:06,351 --> 00:33:07,436 Asma. 532 00:33:08,562 --> 00:33:09,688 Dime, Julia. 533 00:33:09,855 --> 00:33:11,356 ¿No tienes calor? 534 00:33:12,482 --> 00:33:13,734 No, hace frío. 535 00:33:13,901 --> 00:33:17,446 Hace frío, luego calor. A saber con el cambio climático. 536 00:33:17,613 --> 00:33:18,655 Pero yo... 537 00:33:19,156 --> 00:33:20,657 ...tengo calor, Julia. 538 00:33:23,535 --> 00:33:25,871 ¿Por qué tienes los ojos chungos? 539 00:33:27,122 --> 00:33:28,916 ¿Qué? No, es... 540 00:33:30,542 --> 00:33:32,753 Es conjuntivitis. 541 00:33:32,920 --> 00:33:34,421 Tengo los ojos chungos 542 00:33:34,630 --> 00:33:36,882 del polvo de la obra. 543 00:33:37,049 --> 00:33:39,176 Hace que me piquen 544 00:33:39,343 --> 00:33:41,011 y los entrecierro. 545 00:33:46,433 --> 00:33:47,976 Vuelvo al trabajo. 546 00:33:48,143 --> 00:33:49,561 Será lo mejor. 547 00:33:57,694 --> 00:33:58,654 Treinta y tres. 548 00:33:59,029 --> 00:33:59,863 Treinta y cuatro. 549 00:34:00,489 --> 00:34:01,657 Treinta y cinco. 550 00:34:02,074 --> 00:34:02,950 Treinta y seis. 551 00:34:03,325 --> 00:34:05,160 - ¿Cuántas hiciste? - Treinta y ocho. 552 00:34:05,327 --> 00:34:06,620 Te daré una paliza. 553 00:34:07,412 --> 00:34:08,872 ¿Y Roucariès? 554 00:34:09,414 --> 00:34:10,582 Cincuenta y dos. 555 00:34:11,708 --> 00:34:12,668 Una leyenda. 556 00:34:13,418 --> 00:34:14,670 Treinta y ocho. 557 00:34:14,837 --> 00:34:15,671 ¡Treinta y nueve! 558 00:34:16,088 --> 00:34:18,047 ¡Te gané! Voy a por Roucariès. 559 00:34:19,382 --> 00:34:20,717 ¡Cuarenta y seis! 560 00:34:20,884 --> 00:34:21,717 No, 42. 561 00:34:21,802 --> 00:34:23,344 Ni para ti ni para mí, 44. 562 00:34:24,054 --> 00:34:24,929 Pica. 563 00:34:40,152 --> 00:34:41,362 Hala, es un V8. 564 00:34:41,487 --> 00:34:42,906 Cuatro litros y 400 caballos. 565 00:34:45,117 --> 00:34:46,702 Qué tío tan guapo. 566 00:34:51,290 --> 00:34:52,416 ¿No? 567 00:34:55,668 --> 00:34:56,753 Claro. 568 00:35:00,757 --> 00:35:02,176 ¡Tiene un arma! 569 00:35:02,634 --> 00:35:04,303 Estoy harto de excusas. 570 00:35:04,469 --> 00:35:07,181 ¡Se tarda seis meses en hacer una casa! 571 00:35:13,896 --> 00:35:15,189 ¿Qué has hecho? 572 00:35:15,355 --> 00:35:16,565 ¡Es el promotor! 573 00:35:16,732 --> 00:35:17,900 Tenía un arma. 574 00:35:20,527 --> 00:35:21,361 Mierda. 575 00:35:21,987 --> 00:35:23,405 No era un arma. 576 00:35:24,323 --> 00:35:25,699 Era gel de manos. 577 00:35:25,866 --> 00:35:26,909 Madre mía. 578 00:35:27,784 --> 00:35:31,163 Creía que era un arma y que quería atacarte. 579 00:35:36,668 --> 00:35:37,753 ¿Qué ha pasado? 580 00:35:38,170 --> 00:35:39,254 ¿Me he caído? 581 00:35:39,671 --> 00:35:41,840 Sí, durante la inspección. 582 00:35:41,965 --> 00:35:43,133 ¿Verdad, chicos? 583 00:35:44,343 --> 00:35:46,553 Como si le hubieran golpeado con... 584 00:35:47,513 --> 00:35:48,889 Fue una buena caída. 585 00:35:48,972 --> 00:35:50,098 En algodón de vidrio. 586 00:35:50,265 --> 00:35:51,558 ¿Encima? 587 00:35:51,725 --> 00:35:53,560 Qué mal, me da alergia. 588 00:35:54,520 --> 00:35:55,521 Toma. 589 00:35:55,812 --> 00:35:57,231 Multas por el retraso. 590 00:35:57,397 --> 00:35:59,942 En marcha, o llegarán más. 591 00:36:00,108 --> 00:36:02,945 ¡Necesitamos seis casas y no hay ni una acabada! 592 00:36:04,905 --> 00:36:06,490 ¿Me han dado con una pala? 593 00:36:06,657 --> 00:36:07,741 ¡No! 594 00:36:07,908 --> 00:36:10,285 Oí "ping", y lo vi todo negro. 595 00:36:10,452 --> 00:36:12,204 - ¿Lo juráis? - ¡Sí! 596 00:36:13,622 --> 00:36:14,748 Os creo. 597 00:36:25,509 --> 00:36:26,885 ¿Se sale por ahí? 598 00:36:27,052 --> 00:36:28,178 ¡Pues decidlo! 599 00:36:32,766 --> 00:36:34,685 Lo siento, Julia. 600 00:36:34,852 --> 00:36:35,811 No me hables. 601 00:36:37,020 --> 00:36:38,772 ¡Se acabó por hoy! 602 00:36:44,653 --> 00:36:46,488 Sé por qué te has vuelto loco. 603 00:36:47,531 --> 00:36:49,449 - Tienes morriña. - No. 604 00:36:49,992 --> 00:36:50,826 Sí. 605 00:36:50,993 --> 00:36:51,910 Puede ser. 606 00:36:59,543 --> 00:37:01,503 ¡Bienvenidos a la noche 607 00:37:01,670 --> 00:37:03,755 que llevan esperando cuatro años! 608 00:37:03,922 --> 00:37:06,300 No he hecho mucho, Carlos no me avisó. 609 00:37:06,967 --> 00:37:08,594 - Salchichón. - No, gracias. 610 00:37:08,760 --> 00:37:10,262 ¡Come salchichón! 611 00:37:12,848 --> 00:37:14,183 Vamos a perder. 612 00:37:18,562 --> 00:37:20,397 {\an8}¡VAMOS, FRANCIA! 613 00:37:23,150 --> 00:37:24,443 ¿Ha empezado? 614 00:37:24,610 --> 00:37:25,694 ¿Están jugando? 615 00:37:25,861 --> 00:37:27,070 ¡Vamos, Umtiti! 616 00:37:27,237 --> 00:37:28,530 ¡N'Golo Kanté! 617 00:37:28,697 --> 00:37:31,241 - ¿Quién es Umtiti? - Juega contra... 618 00:37:31,408 --> 00:37:32,784 Con nosotros. 619 00:37:32,951 --> 00:37:34,077 No, contra nosotros. 620 00:37:34,244 --> 00:37:35,871 Eso es, va contra nosotros. 621 00:37:36,038 --> 00:37:37,039 ¡Vamos, Portugal! 622 00:37:39,333 --> 00:37:40,834 Nadie gana a Portugal. 623 00:37:41,001 --> 00:37:43,378 No hace falta una copa para saberlo. 624 00:37:43,587 --> 00:37:45,881 No tenemos opción. 625 00:37:51,803 --> 00:37:53,096 Vamos, Giroud. 626 00:38:05,400 --> 00:38:07,569 ¡Esto es increíble! ¡Qué malo! 627 00:38:07,778 --> 00:38:08,695 ¡Mierda! 628 00:38:08,862 --> 00:38:11,031 ¡Levántate si eres portugués! 629 00:38:11,448 --> 00:38:13,367 ¡Levántate si eres portugués! 630 00:38:13,534 --> 00:38:15,410 Levántate, Joachim. 631 00:38:15,577 --> 00:38:16,745 Me duele la rodilla. 632 00:38:16,912 --> 00:38:17,746 Joder. 633 00:38:20,374 --> 00:38:22,209 ¡Lo siento, lo siento! 634 00:38:22,376 --> 00:38:25,671 - Lo apagaré. - Sí, que no nos moleste. 635 00:38:25,838 --> 00:38:26,672 Gilipollas. 636 00:38:27,673 --> 00:38:30,217 - Por poco. - Ronaldo lo ha vuelto a hacer. 637 00:38:38,475 --> 00:38:41,395 Delicias de Portugal. 638 00:38:41,562 --> 00:38:42,855 Uno a cero. 639 00:38:43,313 --> 00:38:44,565 Con eso ganamos. 640 00:38:44,731 --> 00:38:46,024 Buen salchichón, ¿no? 641 00:38:50,821 --> 00:38:51,989 Hemos ganado. 642 00:38:54,616 --> 00:38:56,827 - Siéntate con nosotros, Julia. - No. 643 00:38:56,994 --> 00:38:58,245 Venga. 644 00:38:58,412 --> 00:39:00,539 No estoy de humor. Dejadme en paz. 645 00:39:05,711 --> 00:39:07,921 Joachim, yo no quería que vinieras. 646 00:39:08,088 --> 00:39:09,965 Podía supervisar yo la obra. 647 00:39:10,132 --> 00:39:13,594 Me levanto a las 5:00. Conozco mi trabajo al dedillo. 648 00:39:14,469 --> 00:39:16,180 Debería ser la jefa. 649 00:39:18,849 --> 00:39:19,892 Ya viene. 650 00:39:20,058 --> 00:39:21,810 - ¿Qué? - El bebé. 651 00:39:28,692 --> 00:39:31,403 - ¡Llama a los bomberos! - Demasiado tarde. 652 00:39:31,570 --> 00:39:34,156 - ¿Por qué me miráis a mí? - Eres bombeiro. 653 00:39:34,323 --> 00:39:35,949 - ¿"Bombe" qué? - ¡Bombeiro! 654 00:39:36,116 --> 00:39:37,492 Eres bombero. 655 00:39:37,659 --> 00:39:38,994 - No, ni hablar. - ¡Sí! 656 00:39:39,161 --> 00:39:41,163 Fernando, no. Alto ahí. 657 00:39:41,580 --> 00:39:43,207 ¿Que pare? ¡Eres bombero! 658 00:39:43,373 --> 00:39:47,085 Me encargo de los fuegos, inundaciones y tsunamis. ¡No de eso! 659 00:39:47,503 --> 00:39:49,296 ¡Ayúdame a parir, joder! 660 00:39:49,463 --> 00:39:50,797 Dejadla respirar. 661 00:39:50,964 --> 00:39:52,216 Todo saldrá bien. 662 00:39:52,591 --> 00:39:54,676 ¡Mira la mesa! ¡Trae la fregona! 663 00:39:54,760 --> 00:39:57,429 Todo saldrá bien. 664 00:40:00,766 --> 00:40:02,226 ¿Qué haces, jefe? 665 00:40:02,309 --> 00:40:03,143 Respirar. 666 00:40:03,310 --> 00:40:05,187 - ¿Y ella? - Sí, y yo también. 667 00:40:05,896 --> 00:40:08,065 Tranquilo, yo soy el bombeiro. 668 00:40:08,941 --> 00:40:10,067 ¡Sigue así! 669 00:40:15,155 --> 00:40:16,240 ¿Qué? 670 00:40:17,324 --> 00:40:18,325 Ay, mi madre. 671 00:40:18,492 --> 00:40:20,369 - ¿Algún problema? - Para nada. 672 00:40:20,536 --> 00:40:21,954 ¡Sácame al bebé! 673 00:40:22,287 --> 00:40:23,622 Vale, ya estoy listo. 674 00:40:23,789 --> 00:40:24,998 ¡Respira! 675 00:40:25,165 --> 00:40:26,083 ¡Respira! 676 00:40:27,835 --> 00:40:29,378 ¡Vosotros no, ella! 677 00:40:31,296 --> 00:40:32,881 Está hiperventilando. 678 00:40:33,048 --> 00:40:35,133 - ¡Ocúpate de mí! - Vamos. 679 00:40:36,301 --> 00:40:38,303 ¡Empuja, bloquea, empuja! 680 00:40:39,888 --> 00:40:40,931 ¡Cómo duele! 681 00:40:41,098 --> 00:40:42,599 ¡Empuja, bloquea! 682 00:40:42,766 --> 00:40:43,892 No lo lograremos. 683 00:40:44,059 --> 00:40:45,811 ¡Cierra esa bocaza! 684 00:40:46,019 --> 00:40:47,855 - No es ella misma. - ¡Cállate! 685 00:40:48,021 --> 00:40:49,481 ¡Cómo duele! 686 00:40:57,030 --> 00:40:57,865 Tranquilo. 687 00:40:57,948 --> 00:40:59,032 Yo estoy igual. 688 00:41:04,997 --> 00:41:06,123 Vamos, Madalena. 689 00:41:06,290 --> 00:41:07,499 Bloquea, empuja. 690 00:41:07,833 --> 00:41:08,667 ¡Empuja! 691 00:41:08,834 --> 00:41:10,169 - ¡Empuja! - ¡No puedo! 692 00:41:12,045 --> 00:41:13,380 Mírame a los ojos. 693 00:41:13,547 --> 00:41:15,215 No, a los ojos. 694 00:41:15,382 --> 00:41:18,302 Vamos a sacar al bebé, pero debes confiar en mí. 695 00:41:18,468 --> 00:41:19,303 - ¿Vale? - Vale. 696 00:41:19,386 --> 00:41:20,929 - ¿Vale, vale? - Vale, vale. 697 00:41:21,096 --> 00:41:22,431 Chicos, os necesito. 698 00:41:22,598 --> 00:41:25,976 ¡Haced algo para motivarla! ¡Todos juntos, vamos! 699 00:41:28,395 --> 00:41:30,772 ¡Vamos, Portugal! 700 00:41:33,192 --> 00:41:34,693 ¡Vamos, Portugal! 701 00:41:43,035 --> 00:41:44,661 ¡Ya se ve la cabeza! 702 00:41:47,623 --> 00:41:49,499 ¡Ya casi estamos! ¡Más alto! 703 00:41:53,462 --> 00:41:55,923 Ya sale. Bien hecho, Madalena. 704 00:41:56,507 --> 00:41:57,966 ¡Eso es! 705 00:41:58,133 --> 00:41:59,843 Eso es, aquí está. 706 00:42:04,473 --> 00:42:06,058 Es un niño. 707 00:42:09,436 --> 00:42:10,562 Gracias. 708 00:42:10,729 --> 00:42:11,730 Enhorabuena. 709 00:42:11,897 --> 00:42:13,357 Lo llamaremos Joachim. 710 00:42:13,524 --> 00:42:14,483 Qué bonito. 711 00:42:14,650 --> 00:42:15,651 Gracias. 712 00:42:20,447 --> 00:42:22,324 A mis brazos, chicos. 713 00:42:43,303 --> 00:42:45,264 Julia, recuperaremos el tiempo. 714 00:42:45,430 --> 00:42:47,808 Chicos, el doble de rápido. 715 00:42:53,897 --> 00:42:54,773 ¿Está rico el té? 716 00:42:54,940 --> 00:42:56,149 Sí, no está mal. 717 00:42:56,316 --> 00:42:57,985 Es agua caliente. 718 00:43:06,785 --> 00:43:07,619 Hola. 719 00:43:07,786 --> 00:43:09,246 - ¿Te diviertes? - ¡Qué susto! 720 00:43:09,413 --> 00:43:12,040 ¿Esto es una misión o el crucero del amor? 721 00:43:12,207 --> 00:43:15,878 - ¿Qué hace aquí? - Faillancier está presionando. 722 00:43:16,295 --> 00:43:18,714 - Quiere pruebas ya. - ¿Y qué hago? 723 00:43:19,173 --> 00:43:22,217 ¡Piensa! Para empezar, husmea en la oficina. 724 00:43:22,384 --> 00:43:24,052 No tenemos nada. ¡Acción! 725 00:43:24,219 --> 00:43:26,096 - ¡Sí, comisario! - ¡No me llames así! 726 00:43:26,263 --> 00:43:27,931 Perdón, comisario. 727 00:43:30,601 --> 00:43:32,019 ¡Oye, calvito! 728 00:43:32,352 --> 00:43:34,354 Lleva la carretilla allí. 729 00:43:36,231 --> 00:43:37,399 Ya voy. 730 00:43:58,086 --> 00:44:00,130 Hola, mamá. No puedo hablar ahora. 731 00:44:00,672 --> 00:44:03,425 Hace años que no sé nada de ti. 732 00:44:03,592 --> 00:44:05,719 Estoy preocupada, y en mi estado... 733 00:44:05,886 --> 00:44:07,971 - ¿Qué estado? - La espalda. 734 00:44:08,597 --> 00:44:10,724 Seguro que es cáncer lumbar. 735 00:44:10,891 --> 00:44:13,352 No me he hecho una prueba en dos meses. 736 00:44:13,936 --> 00:44:14,770 Hakim, 737 00:44:14,937 --> 00:44:16,897 ven a casa. He hecho pasteles. 738 00:44:17,064 --> 00:44:18,690 Luego te llamo. 739 00:44:21,109 --> 00:44:22,694 He perdido mi toque. 740 00:44:24,321 --> 00:44:26,698 Asistió el parto él solo. 741 00:44:26,865 --> 00:44:27,699 Es un héroe. 742 00:44:27,824 --> 00:44:31,328 Carlos, estoy hasta arriba. ¿Podemos hablarlo luego? 743 00:44:31,828 --> 00:44:35,749 No es culpa suya. Aceptó el trabajo que le ofreció tu padre. 744 00:44:36,792 --> 00:44:38,043 Somos como familia. 745 00:44:38,210 --> 00:44:39,711 Crecimos juntos. 746 00:44:40,087 --> 00:44:41,380 ¿Puedo ser sincero? 747 00:44:42,965 --> 00:44:44,466 No te reconozco. 748 00:44:44,633 --> 00:44:47,010 Solo te preocupa el trabajo. 749 00:44:47,177 --> 00:44:49,221 Ha sido duro desde la muerte de tu madre. 750 00:44:49,388 --> 00:44:51,223 Ella odiaría verte tan triste. 751 00:44:51,849 --> 00:44:53,100 Tienes razón. 752 00:44:53,600 --> 00:44:54,768 Me relajaré. 753 00:45:10,075 --> 00:45:12,870 Te echo mucho de menos, te quiero. 754 00:45:16,623 --> 00:45:19,084 - ¿Ese era el bolsillo de mi padre? - Sí. 755 00:45:20,002 --> 00:45:21,503 - No. - Sí. 756 00:45:23,088 --> 00:45:25,841 Es un hombre. Todos tenemos necesidades. 757 00:45:28,218 --> 00:45:29,511 Me refería al amor. 758 00:45:35,225 --> 00:45:36,643 No digas ni una palabra. 759 00:45:43,025 --> 00:45:46,778 Pechuga de pato de Challans con reducción de vino tinto... 760 00:45:47,362 --> 00:45:48,697 Yo Kraczyk. 761 00:45:49,239 --> 00:45:50,532 Kraczyk yo. 762 00:45:51,158 --> 00:45:52,367 Yo polaco. 763 00:45:56,038 --> 00:45:57,915 Qué hambre. ¿Qué hay de comida? 764 00:45:58,081 --> 00:46:00,000 Manitas de cerdo. Listas, jefe. 765 00:46:00,167 --> 00:46:02,211 No, me duele el estómago. 766 00:46:13,263 --> 00:46:16,016 - ¿Quiere probarlo? - No, solo como cerdo. 767 00:46:16,183 --> 00:46:18,060 Los portugueses solo comemos cerdo. 768 00:46:18,560 --> 00:46:19,645 ¿Está seguro? 769 00:46:19,811 --> 00:46:21,730 Por no hacerte el feo, Mohamed. 770 00:46:22,397 --> 00:46:24,399 Por no hacerte el feo. 771 00:46:28,820 --> 00:46:29,780 No me gusta. 772 00:46:29,947 --> 00:46:31,156 Nada de nada. 773 00:46:33,158 --> 00:46:34,409 ¡No me gusta nada! 774 00:46:34,576 --> 00:46:36,578 ¡Es peor que el cerdo! 775 00:46:37,204 --> 00:46:38,789 Un poco más, por favor. 776 00:46:39,248 --> 00:46:40,374 Tome. 777 00:46:44,044 --> 00:46:45,504 No me gusta nada. 778 00:46:45,671 --> 00:46:47,631 Lo pruebo por no hacerte el feo. 779 00:46:47,798 --> 00:46:48,924 Estos árabes. 780 00:46:49,091 --> 00:46:50,634 - ¿Qué es eso? - Pasteles. 781 00:46:50,801 --> 00:46:53,178 Los probaré, aunque no me gusten. 782 00:46:53,554 --> 00:46:55,138 - ¿Cómo se llama? - Chebakia. 783 00:46:55,305 --> 00:46:56,598 Chebakia. 784 00:46:57,099 --> 00:46:58,475 Ya lo había probado. 785 00:47:01,728 --> 00:47:03,522 No me gusta. Nada. 786 00:47:03,689 --> 00:47:05,649 - ¿Quién ha hecho este horror? - Mi esposa. 787 00:47:05,816 --> 00:47:07,192 Dile a tu esposa... 788 00:47:07,734 --> 00:47:09,778 ...que no me gusta nada. 789 00:47:09,945 --> 00:47:10,946 Pero ¡felicítala! 790 00:47:18,704 --> 00:47:22,332 Qué tío más majo. No le gusta, pero se lo ha comido todo. 791 00:47:42,269 --> 00:47:43,562 ¿Estás bien, jefe? 792 00:47:44,688 --> 00:47:45,939 Eso es el baño. 793 00:47:47,191 --> 00:47:49,943 Ya, estoy haciendo agujeros en el baño. 794 00:47:50,152 --> 00:47:52,279 Cuando haces caca, apesta. 795 00:47:52,988 --> 00:47:54,823 - Sí. - Hacen falta agujeros. 796 00:47:55,240 --> 00:47:56,491 Para ventilar. 797 00:47:56,658 --> 00:47:59,286 Agujeros por toda partes, como el queso suizo. 798 00:48:00,037 --> 00:48:02,331 Siempre olvidamos ventilar los baños. 799 00:48:15,844 --> 00:48:18,055 ¿Qué haces, calvito? 800 00:48:22,100 --> 00:48:23,810 Conectar los cables. 801 00:48:28,232 --> 00:48:29,816 - ¿Estás bien? - Sí. 802 00:48:30,484 --> 00:48:33,445 Gracias. Me has salvado la vida, hermano. 803 00:48:37,491 --> 00:48:38,367 ¡Es él! 804 00:48:38,534 --> 00:48:40,077 Ha electrocutado a Mohamed. 805 00:48:41,119 --> 00:48:41,954 ¿Él? 806 00:48:42,955 --> 00:48:44,039 No, él no. 807 00:48:44,206 --> 00:48:45,290 - Sí, fue el. - No. 808 00:48:45,415 --> 00:48:46,250 Lo he visto. 809 00:48:46,375 --> 00:48:47,417 Lo ha visto. 810 00:48:49,795 --> 00:48:50,712 ¡Oye! 811 00:48:51,296 --> 00:48:52,297 ¿Qué has hecho? 812 00:48:52,464 --> 00:48:53,507 Muy mal. 813 00:48:53,674 --> 00:48:55,843 No se puede electrocutar a la gente. 814 00:48:58,804 --> 00:48:59,930 Estoy enfadadísimo. 815 00:49:00,097 --> 00:49:01,181 Toma. 816 00:49:02,224 --> 00:49:03,475 Le he puesto fino. 817 00:49:03,642 --> 00:49:06,186 Lo normal es darle una patada. 818 00:49:09,147 --> 00:49:11,525 Tiene razón. Es el precio. 819 00:49:11,692 --> 00:49:12,818 No. 820 00:49:12,985 --> 00:49:14,152 No. 821 00:49:14,319 --> 00:49:15,612 Venga. 822 00:49:18,240 --> 00:49:19,783 No lo va a hacer. 823 00:49:20,117 --> 00:49:21,243 Claro que sí. 824 00:49:21,410 --> 00:49:22,369 Soltadlo. 825 00:49:22,536 --> 00:49:23,912 ¡Soltadlo! ¡Soy el jefe! 826 00:49:25,122 --> 00:49:26,915 Apartaos. 827 00:49:32,004 --> 00:49:33,797 Dese la vuelta, comisario. 828 00:49:33,964 --> 00:49:35,090 ¿Qué haces? 829 00:49:36,049 --> 00:49:37,426 Darle una patada. 830 00:49:40,596 --> 00:49:43,015 No lo hagas, Hakim. Soy tu comisario. 831 00:49:43,182 --> 00:49:44,224 Tengo que hacerlo. 832 00:49:49,897 --> 00:49:51,899 - ¿Adónde vas? - A coger carrerilla. 833 00:49:53,567 --> 00:49:54,484 Tranquilo. 834 00:50:10,667 --> 00:50:12,294 Se ha pasado. 835 00:50:12,586 --> 00:50:13,962 Esto es un infierno. 836 00:50:15,506 --> 00:50:16,798 Adiós, jefe. 837 00:50:17,132 --> 00:50:19,551 - Hasta mañana. - Claro, obrigado. 838 00:50:20,385 --> 00:50:22,304 Doy una fiesta el 13 de mayo. 839 00:50:22,471 --> 00:50:24,473 Me gustaría que vinieras. 840 00:50:24,932 --> 00:50:28,018 - ¿Me estás invitando? - Tengo un regalo para ti. 841 00:50:28,185 --> 00:50:29,686 Salchichón de mi padre. 842 00:50:29,853 --> 00:50:31,146 No hace falta. 843 00:50:31,313 --> 00:50:32,147 Sí. 844 00:50:32,314 --> 00:50:34,775 - No. - Bien cerca del corazón. 845 00:50:34,942 --> 00:50:36,985 - El olor de Portugal. - ¿De Portugal? 846 00:50:38,820 --> 00:50:40,614 NOCHE PORTUGUESA 847 00:51:01,301 --> 00:51:03,095 Sé cómo te sientes. 848 00:51:03,679 --> 00:51:06,390 Te esfuerzas y todo se va al traste. 849 00:51:06,557 --> 00:51:07,808 Pero no pasa nada. 850 00:51:07,975 --> 00:51:10,727 No te rindas. Cree en ti misma. 851 00:51:11,353 --> 00:51:12,813 Sé fuerte, Julia. 852 00:51:13,105 --> 00:51:15,190 Seguro que lo logras. 853 00:51:22,406 --> 00:51:23,490 ¿Sabes qué? 854 00:51:23,657 --> 00:51:26,535 Cuando estoy depre, tengo un truco que no falla. 855 00:51:26,994 --> 00:51:29,288 Sácalo todo de dentro. 856 00:51:29,454 --> 00:51:30,289 Venga, dale. 857 00:51:31,248 --> 00:51:32,124 Estoy harta. 858 00:51:32,291 --> 00:51:33,458 Más fuerte. 859 00:51:33,917 --> 00:51:34,793 Estoy harta. 860 00:51:34,960 --> 00:51:35,794 Más fuerte. 861 00:51:36,628 --> 00:51:40,340 - ¡Del trabajo y las responsabilidades! - Bien. 862 00:51:40,757 --> 00:51:43,677 - ¡De que nadie me respete! - ¡Sácalo! 863 00:51:43,760 --> 00:51:45,596 ¡De preocuparme por mi padre! 864 00:51:45,762 --> 00:51:46,597 Más. 865 00:51:46,763 --> 00:51:48,307 ¡De los problemas! 866 00:51:48,473 --> 00:51:50,309 De todos esos machistas. 867 00:51:50,475 --> 00:51:52,019 Sin tapujos. 868 00:51:52,186 --> 00:51:53,020 ¡Dale! 869 00:51:53,187 --> 00:51:56,398 ¡Harta de que vengas a ayudar y lo empeores todo! 870 00:51:56,565 --> 00:51:58,150 - Calma. - ¡De tu incompetencia 871 00:51:58,317 --> 00:51:59,735 y tu estupidez! 872 00:51:59,902 --> 00:52:01,778 ¡Hay que ser muy imbécil 873 00:52:01,945 --> 00:52:03,280 para mear en el cemento! 874 00:52:05,157 --> 00:52:06,200 ¡La leche! 875 00:52:06,366 --> 00:52:07,409 Perdón, Joachim. 876 00:52:15,334 --> 00:52:16,376 ¡Clase de salsa! 877 00:52:16,793 --> 00:52:18,295 Hola, señora. 878 00:52:18,462 --> 00:52:20,714 Quiero apuntarme al gimnasio. 879 00:52:20,964 --> 00:52:22,966 El doctor Truong me ha dicho: 880 00:52:23,133 --> 00:52:25,177 "Aïcha, el deporte te vendrá bien". 881 00:52:25,344 --> 00:52:27,387 - ¿Se lo enseño? - Vale. 882 00:52:28,388 --> 00:52:31,475 - Qué peste. - El deporte huele mal, señora. 883 00:52:31,642 --> 00:52:32,726 ¡Adelante! 884 00:52:32,893 --> 00:52:34,186 ¡Y atrás! 885 00:52:34,353 --> 00:52:35,812 ¡Vuelta a la derecha! 886 00:52:38,649 --> 00:52:40,192 ¡Moved los hombros! 887 00:52:42,486 --> 00:52:44,112 ¡Un paso a un lado! 888 00:52:48,867 --> 00:52:51,245 - No sabía que bailabas. - Ni yo. 889 00:52:51,411 --> 00:52:53,789 Te costará mantenerlo limpio. 890 00:52:54,665 --> 00:52:56,333 Esa es la sala de salsa. 891 00:53:05,592 --> 00:53:07,010 Empezaré por la salsa. 892 00:53:07,177 --> 00:53:09,137 ¡Elegid pareja! 893 00:53:15,060 --> 00:53:15,894 Hola. 894 00:53:16,979 --> 00:53:18,438 Me llamo Aïcha. 895 00:53:19,773 --> 00:53:22,317 Pero mis amigos me llaman... 896 00:53:22,568 --> 00:53:24,111 ...también Aïcha. 897 00:53:24,278 --> 00:53:25,946 Me suenas de algo. 898 00:53:26,113 --> 00:53:26,947 No. 899 00:53:27,072 --> 00:53:28,615 No me lo puedo creer. 900 00:53:28,782 --> 00:53:31,243 Te pareces a mi marido de joven. 901 00:53:34,288 --> 00:53:35,289 Gracias. 902 00:53:35,956 --> 00:53:37,374 ¡Cambio de pareja! 903 00:53:39,168 --> 00:53:40,002 Julia. 904 00:53:41,545 --> 00:53:43,422 Qué raro, me suena de algo. 905 00:53:43,589 --> 00:53:45,174 Cálmese, señora. 906 00:53:45,591 --> 00:53:47,009 Parece que le gustas. 907 00:53:48,760 --> 00:53:49,761 ¡Ya lo sé! 908 00:53:49,928 --> 00:53:51,263 ¡La amante de mi padre! 909 00:53:51,430 --> 00:53:53,891 Sí, la vi en su móvil. 910 00:53:54,057 --> 00:53:55,684 ¡Cambio de pareja! 911 00:53:58,145 --> 00:53:59,730 Abrázame, baila conmigo. 912 00:54:04,359 --> 00:54:06,486 - ¿Es tu novio? - No, un primo lejano. 913 00:54:06,653 --> 00:54:07,696 ¿Está soltero? 914 00:54:07,863 --> 00:54:08,989 Sí. 915 00:54:10,741 --> 00:54:12,451 ¡Toca cambiar otra vez! 916 00:54:15,120 --> 00:54:16,663 ¿Te gusta la cocina marroquí? 917 00:54:17,706 --> 00:54:19,082 Me siento rara. 918 00:54:19,249 --> 00:54:23,003 Mi corazón tiembla como la marea durante la noche. 919 00:54:23,879 --> 00:54:24,963 ¡Cambio de pareja! 920 00:54:27,257 --> 00:54:28,383 ¡Adelante! 921 00:54:37,893 --> 00:54:40,938 - ¿Qué pasa? - ¡Joder, deja de asustarme! 922 00:54:41,104 --> 00:54:42,523 Sigo siendo tu jefe. 923 00:54:42,689 --> 00:54:43,899 Perdón, comisario. 924 00:54:44,066 --> 00:54:45,067 ¿Alguna novedad? 925 00:54:45,234 --> 00:54:47,778 - Empieza a confiar en mí. - Muy bien. 926 00:54:47,945 --> 00:54:49,947 - ¿Dónde está? - En la ducha. 927 00:54:50,113 --> 00:54:52,741 - Venga, registra su bolso. - ¡Sí, señor! 928 00:54:54,159 --> 00:54:55,244 Pásame el jabón. 929 00:56:04,062 --> 00:56:05,397 ¿Qué haces? 930 00:56:06,023 --> 00:56:09,902 Venía a hablar contigo y he visto la foto de tu madre. 931 00:56:17,910 --> 00:56:19,328 Quería darte las gracias. 932 00:56:19,703 --> 00:56:22,456 Hacía mucho que no me cuidaba nadie. 933 00:56:22,831 --> 00:56:24,124 Es lo normal. 934 00:56:29,922 --> 00:56:32,382 Cuando murió, mi padre se puso fatal. 935 00:56:33,217 --> 00:56:36,261 No era solo su esposa, era su equilibrio. 936 00:56:37,638 --> 00:56:40,098 Así que intenté solucionarlo. 937 00:56:40,265 --> 00:56:41,808 Dejé el trabajo 938 00:56:41,975 --> 00:56:44,603 y volví a casa para llenar ese vacío. 939 00:56:44,770 --> 00:56:46,605 Hago lo que puedo, pero no es fácil. 940 00:56:46,897 --> 00:56:48,357 Ayudo a todos. 941 00:56:48,524 --> 00:56:51,276 A mi padre, a la empresa, a los trabajadores. 942 00:56:55,197 --> 00:56:57,449 Y he aplazado mi vida. 943 00:56:58,742 --> 00:57:00,536 La mía está igual. 944 00:57:00,953 --> 00:57:02,454 Por mi madre. 945 00:57:02,621 --> 00:57:03,956 Es hipocondríaca, 946 00:57:04,122 --> 00:57:06,124 depresiva y hasta suicida. 947 00:57:06,792 --> 00:57:08,126 - ¿En serio? - Sí. 948 00:57:08,293 --> 00:57:09,837 Desde que murió mi padre. 949 00:57:11,255 --> 00:57:12,881 ¿El tío Augusto ha muerto? 950 00:57:13,841 --> 00:57:17,177 ¿Cómo ha sido? El verano pasado estaba perfecto. 951 00:57:19,388 --> 00:57:22,182 ¿Que cómo? Cogió la varicela. 952 00:57:22,349 --> 00:57:23,892 ¿La varicela? 953 00:57:24,059 --> 00:57:25,269 Un caso grave. 954 00:57:25,435 --> 00:57:28,146 Una noche tenía granitos, y la noche siguiente, 955 00:57:28,313 --> 00:57:29,356 ¡adiós Augusto! 956 00:57:29,731 --> 00:57:32,192 Listo. Somos criaturas frágiles. 957 00:57:32,359 --> 00:57:34,778 Pobrecito, por eso estás atolondrado. 958 00:57:34,945 --> 00:57:36,864 Por eso estoy atolondrado. 959 00:57:37,030 --> 00:57:38,198 Por eso. 960 00:57:40,158 --> 00:57:41,869 ¡Mierda de varicela! 961 00:57:42,202 --> 00:57:43,620 Lo siento mucho. 962 00:57:46,415 --> 00:57:48,876 No se lo digas a mi padre, no lo soportará. 963 00:57:49,877 --> 00:57:51,003 Abrázame fuerte. 964 00:57:51,795 --> 00:57:53,255 Qué triste estoy. 965 00:57:53,714 --> 00:57:55,299 Más fuerte. 966 00:57:55,591 --> 00:57:56,884 Un poco más. 967 00:57:57,009 --> 00:57:57,843 Más. 968 00:57:57,968 --> 00:57:59,386 Qué bien. 969 00:57:59,636 --> 00:58:00,846 Muy bien. 970 00:58:13,400 --> 00:58:14,401 Perdona. 971 00:58:17,321 --> 00:58:19,281 ¿Qué querías preguntarme? 972 00:58:21,283 --> 00:58:24,328 Quería saber dónde comprabas el cemento. 973 00:58:24,745 --> 00:58:26,997 Es de buena calidad. 974 00:58:29,541 --> 00:58:31,585 Déjalo, no importa. 975 00:58:31,835 --> 00:58:33,045 Da igual. 976 00:58:34,171 --> 00:58:35,339 Buenas noches. 977 00:58:35,506 --> 00:58:36,673 Buenas noches. 978 00:59:19,258 --> 00:59:20,342 ¿Y bien? 979 00:59:21,134 --> 00:59:22,010 ¿Un chupito? 980 00:59:22,177 --> 00:59:24,805 Aguardiente de Portugal. 981 00:59:24,972 --> 00:59:25,889 ¿Qué? 982 00:59:26,056 --> 00:59:27,307 Aguardiente. 983 00:59:29,518 --> 00:59:30,811 Para dentro. 984 00:59:31,520 --> 00:59:32,604 No. 985 00:59:32,771 --> 00:59:35,232 Jamás en el trabajo. ¡Jamás! 986 00:59:35,774 --> 00:59:39,027 No sé por qué, pero no confío en el Joaquim ese. 987 00:59:39,194 --> 00:59:40,112 ¡Abuela! 988 00:59:40,279 --> 00:59:42,739 No puedes rechazarlo, es de mi abuelo. 989 00:59:43,240 --> 00:59:44,199 No lo rechaces. 990 00:59:44,366 --> 00:59:45,868 Es de su abuelo. 991 00:59:51,331 --> 00:59:53,292 - Obrigado. - ¡De trago! 992 01:00:14,271 --> 01:00:15,522 Y otro. 993 01:00:16,523 --> 01:00:17,858 Tomadlo con calma. 994 01:00:18,692 --> 01:00:20,110 ¿De qué es? 995 01:00:20,944 --> 01:00:21,862 Uvas. 996 01:00:34,499 --> 01:00:36,335 INGLES BRASILEÑAS 997 01:00:36,752 --> 01:00:37,753 Hola, señora. 998 01:01:04,530 --> 01:01:05,489 ¿Qué hace? 999 01:01:06,865 --> 01:01:08,450 Le sudarán los pies. 1000 01:01:21,505 --> 01:01:23,006 Queridos feligreses: 1001 01:01:23,173 --> 01:01:24,508 en este 13 de mayo, 1002 01:01:24,675 --> 01:01:26,134 celebramos el día de Fátima... 1003 01:01:26,301 --> 01:01:27,469 ¿Qué hace? 1004 01:01:27,636 --> 01:01:28,762 Contarse los dedos. 1005 01:01:29,555 --> 01:01:31,723 ...Padre, Hijo y Espíritu Santo. 1006 01:01:31,890 --> 01:01:32,724 Amén. 1007 01:01:33,725 --> 01:01:34,977 Podéis sentaros. 1008 01:01:36,228 --> 01:01:37,521 Como dijo San Pablo, 1009 01:01:37,688 --> 01:01:38,981 mis hermanos... 1010 01:01:40,399 --> 01:01:42,609 Qué profesional, revisa las baldosas. 1011 01:01:44,611 --> 01:01:45,863 ¿Y si cantamos? 1012 01:01:46,405 --> 01:01:47,948 ¿Una cancioncita? 1013 01:01:48,115 --> 01:01:49,116 ¿Queréis cantar? 1014 01:01:49,283 --> 01:01:50,409 ¡A cantar! 1015 01:01:53,662 --> 01:01:54,538 ¡De pie! 1016 01:01:54,705 --> 01:01:56,790 Quedaos así, estáis fantásticos. 1017 01:02:13,182 --> 01:02:15,058 Empezaré saludando 1018 01:02:15,225 --> 01:02:17,060 a la comunidad portuguesa, 1019 01:02:17,227 --> 01:02:19,146 que ayuda a conservar la iglesia. 1020 01:02:19,688 --> 01:02:20,522 Concretamente, 1021 01:02:20,689 --> 01:02:21,899 al benefactor, 1022 01:02:22,065 --> 01:02:23,692 ¡José de Almeida! 1023 01:02:23,859 --> 01:02:25,861 Lo reconoceréis por los brazos. 1024 01:02:26,278 --> 01:02:27,362 Formidable. 1025 01:02:27,529 --> 01:02:29,865 Gracias, José. Estoy a punto de llorar. 1026 01:02:30,032 --> 01:02:31,200 José es estupendo. 1027 01:02:31,366 --> 01:02:32,743 Tenemos con nosotros 1028 01:02:32,910 --> 01:02:35,245 a un creyente que realizó una hazaña. 1029 01:02:35,579 --> 01:02:37,372 Asistió un parto él solo. 1030 01:02:37,789 --> 01:02:39,833 ¡Directo desde Portugal! 1031 01:02:40,125 --> 01:02:41,752 ¡Un aplauso para él! 1032 01:02:41,835 --> 01:02:44,338 ¡Saludad a Joachim! 1033 01:03:15,661 --> 01:03:16,495 Venga. 1034 01:03:17,746 --> 01:03:19,373 ¿Se han dado cuenta? 1035 01:03:19,540 --> 01:03:22,084 - Ese tipo... - Sí, Jesús. 1036 01:03:22,626 --> 01:03:23,961 - Es portugués. - No. 1037 01:03:24,336 --> 01:03:25,170 Sí. 1038 01:03:25,337 --> 01:03:26,755 - Sí. - No. 1039 01:03:26,922 --> 01:03:28,590 Su padre era carpintero. 1040 01:03:28,757 --> 01:03:30,551 ¡Albañil, como los portugueses! 1041 01:03:31,385 --> 01:03:34,137 ¿Qué ofrecen los portugueses a sus invitados? 1042 01:03:34,304 --> 01:03:36,390 Vino de Oporto. ¡Como Jesús! 1043 01:03:37,432 --> 01:03:39,560 ¡Los portugueses somos los mejores! 1044 01:03:39,977 --> 01:03:41,228 ¡Sí! 1045 01:03:41,895 --> 01:03:44,565 Los chinos tardaron 200 años en construir una muralla. 1046 01:03:44,731 --> 01:03:47,276 Un portugués lo habría hecho en dos semanas. 1047 01:03:48,277 --> 01:03:50,904 Las pirámides, con esos faraones raros... 1048 01:03:51,822 --> 01:03:53,115 Son todo piedra. 1049 01:03:53,282 --> 01:03:56,410 ¡Un portugués habría puesto una claraboya para ventilar! 1050 01:03:56,577 --> 01:03:59,454 ¡Un portugués en Supervivientes gana fijo! 1051 01:03:59,621 --> 01:04:00,622 Nada de cabañas. 1052 01:04:00,789 --> 01:04:03,417 ¡Haría cemento con arena y agua y construiría 1053 01:04:03,584 --> 01:04:04,668 una casa! 1054 01:04:05,794 --> 01:04:07,921 ¡Eso es todo, amigos, soy Joaquim! 1055 01:04:33,655 --> 01:04:34,865 Está dando misa. 1056 01:04:35,032 --> 01:04:36,909 En latín no, en portugués. 1057 01:04:49,713 --> 01:04:52,174 Hacía años que no veía así a papá. 1058 01:04:52,883 --> 01:04:55,010 No se reía desde la muerte de mamá. 1059 01:05:04,019 --> 01:05:05,145 Gracias. 1060 01:05:05,312 --> 01:05:06,688 No, gracias a ti. 1061 01:05:10,442 --> 01:05:13,904 ¡Venga, ahora toca la fiesta! 1062 01:05:14,696 --> 01:05:15,531 ¡Fiesta! 1063 01:05:15,656 --> 01:05:17,533 - ¿Qué toca ahora? - ¡La fiesta! 1064 01:05:45,894 --> 01:05:47,563 ¿Qué hace aquí el calvito? 1065 01:05:47,729 --> 01:05:49,356 - ¿Quién lo ha invitado? - Claude. 1066 01:05:49,523 --> 01:05:51,692 Para disculparse por la patada. 1067 01:05:52,568 --> 01:05:53,694 ¿Qué hace? 1068 01:05:53,861 --> 01:05:55,529 Tranquilo, me han invitado. 1069 01:05:55,904 --> 01:05:58,740 No son ellos, señor. No son narcotraficantes. 1070 01:05:59,491 --> 01:06:00,742 Son buena gente. 1071 01:06:00,909 --> 01:06:02,077 Mire. 1072 01:06:05,998 --> 01:06:07,291 ¿Sabe qué? 1073 01:06:08,458 --> 01:06:10,002 Nunca he sido tan feliz. 1074 01:06:10,169 --> 01:06:11,670 ¡Hakim, para ahora mismo! 1075 01:06:12,462 --> 01:06:14,214 No los pierdas de vista. 1076 01:06:16,008 --> 01:06:17,551 - ¿Qué es? - Bacalhau. 1077 01:06:19,928 --> 01:06:20,762 ¿Con bacalao? 1078 01:06:21,305 --> 01:06:22,389 Por supuesto. 1079 01:06:23,140 --> 01:06:24,183 Por supuesto. 1080 01:06:34,151 --> 01:06:36,403 Bravo, papá. No pierdes el tiempo. 1081 01:06:36,486 --> 01:06:38,155 ¿Has invitado a tu amante? 1082 01:06:43,118 --> 01:06:45,662 Claro que sí. No habrá venido por su cuenta. 1083 01:06:50,250 --> 01:06:51,126 ¿Chabin? 1084 01:06:51,293 --> 01:06:53,462 A que no detonas una explosión. 1085 01:06:53,629 --> 01:06:55,130 ¿Quieres verlo? 1086 01:07:03,013 --> 01:07:04,264 ¡Mi pequeño Baumard! 1087 01:07:05,891 --> 01:07:06,892 ¡Chabin! 1088 01:07:08,018 --> 01:07:09,394 Mi pajarito. 1089 01:07:30,832 --> 01:07:31,875 ¡Mentiroso! 1090 01:07:40,884 --> 01:07:42,261 Mentiroso. 1091 01:07:43,428 --> 01:07:44,471 Es un mentiroso. 1092 01:07:45,973 --> 01:07:47,808 Nos oculta algo. 1093 01:07:49,852 --> 01:07:51,061 No sé quién eres, 1094 01:07:51,228 --> 01:07:53,397 pero no eres portugués. 1095 01:07:53,772 --> 01:07:56,483 Para, abuela. Claro que es portugués. 1096 01:07:57,109 --> 01:07:58,777 Dile que eres portugués. 1097 01:07:59,987 --> 01:08:01,071 ¡Díselo! 1098 01:08:11,123 --> 01:08:12,291 ¡Díselo! 1099 01:08:18,755 --> 01:08:20,132 ¡A las armas, 1100 01:08:20,632 --> 01:08:21,884 a las armas! 1101 01:08:22,217 --> 01:08:23,927 ¡Por tierra 1102 01:08:24,094 --> 01:08:25,637 y por mar! 1103 01:08:26,054 --> 01:08:27,764 ¡A las armas, 1104 01:08:27,930 --> 01:08:29,892 a las armas! 1105 01:08:30,058 --> 01:08:31,475 ¡Por la patria 1106 01:08:31,643 --> 01:08:34,020 a luchar! 1107 01:08:34,188 --> 01:08:36,064 ¡Contra los cañones, 1108 01:08:36,231 --> 01:08:37,691 marchad, 1109 01:08:37,858 --> 01:08:39,818 marchad! 1110 01:09:39,377 --> 01:09:41,171 ¡Ha aturdido a mi madre! 1111 01:09:41,337 --> 01:09:44,299 - ¿Qué hace aquí? - Está enamorada de mí. 1112 01:09:44,466 --> 01:09:46,885 Vuelve dentro, yo me ocupo de ella. 1113 01:09:49,429 --> 01:09:50,721 Estoy es un infierno. 1114 01:10:12,160 --> 01:10:14,246 Tengo que contarte una cosa. 1115 01:10:14,538 --> 01:10:15,789 No digas nada. 1116 01:10:16,206 --> 01:10:17,416 Escucha. 1117 01:10:27,426 --> 01:10:29,595 Una letra preciosa. 1118 01:11:10,427 --> 01:11:11,887 Escucha, Julia. 1119 01:11:12,054 --> 01:11:13,680 No soy el hombre que crees. 1120 01:11:14,223 --> 01:11:15,557 Ya lo sé, Joachim. 1121 01:11:16,308 --> 01:11:17,559 Eres diferente. 1122 01:12:35,095 --> 01:12:37,097 Hemos registrado tu casa. 1123 01:12:37,431 --> 01:12:38,640 Había esto. 1124 01:12:38,807 --> 01:12:40,058 ¿Y esta pasta? 1125 01:12:44,396 --> 01:12:47,524 Por última vez, no hablo tu idioma. 1126 01:12:47,691 --> 01:12:48,692 En cristiano. 1127 01:12:49,818 --> 01:12:50,861 ¡Vieja cabra! 1128 01:12:54,448 --> 01:12:56,700 ¿Quieres ver crecer a tu hijo? 1129 01:12:58,577 --> 01:12:59,536 Pues olvídalo. 1130 01:12:59,703 --> 01:13:02,164 Porque si no hablas, te encerraré. 1131 01:13:02,497 --> 01:13:03,707 De acuerdo. 1132 01:13:04,875 --> 01:13:07,377 - Sé dónde está la droga. - ¿Dónde? 1133 01:13:11,089 --> 01:13:12,341 En tu culo. 1134 01:13:23,936 --> 01:13:26,647 ¿Sabéis qué? Teníamos un topo en la obra. 1135 01:13:29,858 --> 01:13:30,692 ¡Hakim! 1136 01:13:43,455 --> 01:13:45,666 Os presento a Hakim Dhouieb, 1137 01:13:45,832 --> 01:13:47,125 o "Joachim". 1138 01:13:49,753 --> 01:13:51,296 Ese no es Joachim. 1139 01:13:52,172 --> 01:13:54,174 Joachim no nos traicionaría. 1140 01:14:07,229 --> 01:14:08,605 Mírame a los ojos. 1141 01:14:11,775 --> 01:14:13,569 ¡Mírame a los ojos! 1142 01:14:19,533 --> 01:14:20,784 Nos has traicionado. 1143 01:14:21,285 --> 01:14:22,661 ¿Yo? 1144 01:14:23,120 --> 01:14:24,121 ¿Y ese dinero? 1145 01:14:24,496 --> 01:14:26,999 Son los ahorros de Avó Lena. 1146 01:14:27,165 --> 01:14:29,459 Eran para salvar la empresa. 1147 01:14:30,085 --> 01:14:32,880 Si quebraba, a mi padre le daba algo. 1148 01:14:34,673 --> 01:14:36,425 Para eso es el dinero. 1149 01:14:48,395 --> 01:14:50,355 ¿Ha acabado la portuguesita? 1150 01:14:50,522 --> 01:14:52,191 No le hable así. 1151 01:14:52,357 --> 01:14:54,359 ¿Qué dice? Usted es un peón. 1152 01:14:54,526 --> 01:14:55,694 Es patético. 1153 01:14:55,861 --> 01:14:58,155 ¡No le hable así a nadie! 1154 01:14:58,322 --> 01:15:00,199 Y usted, un policía de pacotilla. 1155 01:15:00,574 --> 01:15:02,492 Puede, pero conozco la ley. 1156 01:15:02,659 --> 01:15:05,871 No tienen nada y llevan 48 horas detenidos. 1157 01:15:06,038 --> 01:15:08,624 Así que suéltelos, señora Faillancier. 1158 01:15:08,790 --> 01:15:10,501 Y usted recoja sus cosas. 1159 01:15:10,667 --> 01:15:12,461 ¡Está despedido, desde ya! 1160 01:15:12,836 --> 01:15:13,837 No quiero verlo. 1161 01:15:16,048 --> 01:15:17,299 Soltadlos. 1162 01:15:32,648 --> 01:15:34,566 Señor Hakim, ¿qué tal? 1163 01:16:11,937 --> 01:16:12,813 Ahmed, 1164 01:16:12,896 --> 01:16:15,858 tengo algo muy serio que contarte. 1165 01:16:21,405 --> 01:16:23,615 Me he enamorado de alguien. 1166 01:16:24,658 --> 01:16:25,993 No entiendo cómo. 1167 01:16:26,159 --> 01:16:27,411 No lo sé. 1168 01:16:27,786 --> 01:16:29,997 Ha sido amor a primera vista. 1169 01:16:31,081 --> 01:16:33,375 Pero tranquilo, ya se acabó. 1170 01:16:33,709 --> 01:16:36,044 Ya vuelvo a ver con claridad. 1171 01:16:36,545 --> 01:16:38,422 No quiero volver a verlo jamás. 1172 01:16:40,007 --> 01:16:41,049 Perdóname. 1173 01:16:41,717 --> 01:16:45,345 Tú siempre serás el amor de mi vida. 1174 01:16:58,192 --> 01:17:01,111 {\an8}Estoy probando la calidad y la textura. 1175 01:17:04,990 --> 01:17:07,367 "Corta la trufa en rodajas finas". 1176 01:17:12,706 --> 01:17:16,043 - Comisario, soy yo. - No soy comisario, me han echado. 1177 01:17:16,126 --> 01:17:16,960 Comisario, 1178 01:17:17,085 --> 01:17:20,297 no sé dónde está la droga, pero sé quién es el jefe. 1179 01:17:20,464 --> 01:17:22,758 - Le veo en la obra. - ¿La De Almeida? 1180 01:17:22,925 --> 01:17:23,759 Sí. 1181 01:17:23,842 --> 01:17:25,093 Escucha, Hakim. 1182 01:17:25,260 --> 01:17:27,429 Ya no hay obra ni investigación. 1183 01:17:27,596 --> 01:17:30,891 Voy a colgar y a preparar huevos trufados. Haz lo mismo. 1184 01:17:48,492 --> 01:17:49,660 ¡Mierda! 1185 01:18:02,673 --> 01:18:04,091 Depende de ti, Joachim. 1186 01:18:54,850 --> 01:18:56,894 ¡Kraczyk el polaco! 1187 01:18:57,644 --> 01:18:59,271 ¿Cómo lo has adivinado? 1188 01:19:00,522 --> 01:19:03,609 Me lavaba los dientes. Tenía la boca llena de pasta. 1189 01:19:03,775 --> 01:19:05,444 ¡Y lo comprendí! 1190 01:19:05,736 --> 01:19:08,614 Tú no comprobabas la calidad del cemento. 1191 01:19:08,780 --> 01:19:10,115 ¡Buscabas tu cocaína! 1192 01:19:10,574 --> 01:19:11,909 Pero no lo comprendo. 1193 01:19:12,409 --> 01:19:14,203 ¿Por qué en esta obra? 1194 01:19:14,369 --> 01:19:16,371 Para evitar sospechas, 1195 01:19:16,622 --> 01:19:18,707 usamos vías normales de transporte. 1196 01:19:19,208 --> 01:19:21,043 Por desgracia, un empleado 1197 01:19:21,210 --> 01:19:23,378 se confundió al poner la etiqueta. 1198 01:19:24,004 --> 01:19:25,047 Y entonces, 1199 01:19:25,214 --> 01:19:27,216 recibimos cemento seco. 1200 01:19:27,758 --> 01:19:29,384 Y los De Almeida... 1201 01:19:29,927 --> 01:19:31,428 ...recibieron mi cocaína. 1202 01:19:32,429 --> 01:19:33,680 ¡Kraczyk! 1203 01:19:33,847 --> 01:19:36,517 ¿Este lío por una etiqueta equivocada? 1204 01:19:36,808 --> 01:19:40,604 ¿Este lío porque tu cocaína tenía una etiqueta equivocada? 1205 01:19:40,771 --> 01:19:43,190 Son cosas que pasan, Kraczyk. 1206 01:19:43,357 --> 01:19:45,859 A veces pido cosas y no tienen etiqueta. 1207 01:19:46,026 --> 01:19:48,445 O está mal puesta. Etiqueta por aquí, por allá. 1208 01:19:48,612 --> 01:19:49,488 ¡No te muevas! 1209 01:19:55,619 --> 01:19:56,620 ¿Por qué te ríes? 1210 01:20:12,386 --> 01:20:13,887 Por eso me río. 1211 01:20:15,430 --> 01:20:16,515 No le hagas daño. 1212 01:20:16,682 --> 01:20:18,684 No le haré daño si me dices 1213 01:20:18,851 --> 01:20:20,143 ahora mismo 1214 01:20:20,310 --> 01:20:21,979 ¡dónde está mi puta cocaína! 1215 01:20:23,438 --> 01:20:24,690 ¡El pueblo unido 1216 01:20:24,857 --> 01:20:26,066 jamás será vencido! 1217 01:20:26,775 --> 01:20:29,528 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 1218 01:20:29,695 --> 01:20:30,821 ¡Al ataque! 1219 01:20:43,876 --> 01:20:45,460 ¡Que voy contigo! 1220 01:20:45,544 --> 01:20:46,920 Perdón, jefe. 1221 01:20:55,304 --> 01:20:56,889 Yo soy el jefe, joder. 1222 01:20:57,055 --> 01:20:57,890 ¿Kraczyk? 1223 01:20:57,973 --> 01:20:59,057 ¿Julia? 1224 01:21:24,082 --> 01:21:25,501 ¡Jefe! 1225 01:22:11,046 --> 01:22:12,589 Salvado por el cerdo. 1226 01:22:13,966 --> 01:22:15,843 ¡Policía, está arrestado! 1227 01:22:19,596 --> 01:22:22,224 Es el calvito, está con Kraczyk. 1228 01:22:22,766 --> 01:22:23,851 ¿No? 1229 01:22:24,309 --> 01:22:25,352 ¿Me he liado? 1230 01:22:35,946 --> 01:22:37,614 Vengo a poner una denuncia. 1231 01:22:40,242 --> 01:22:43,161 Me han mentido, traicionado, engañado y utilizado. 1232 01:22:43,328 --> 01:22:44,913 Han herido a mi familia. 1233 01:22:45,080 --> 01:22:45,956 ¿No lo anotas? 1234 01:22:46,790 --> 01:22:48,041 Sí, claro. 1235 01:22:48,458 --> 01:22:52,337 Creía haber encontrado un hombre sensible y comprensivo. 1236 01:22:52,838 --> 01:22:54,506 Quizá no le quedara otra. 1237 01:22:54,673 --> 01:22:56,091 Calla, la demanda es mía. 1238 01:22:57,593 --> 01:22:59,803 El problema es que a pesar de todo... 1239 01:23:00,345 --> 01:23:01,597 ...de lo que hizo... 1240 01:23:04,474 --> 01:23:06,101 ...no dejo de pensar en él. 1241 01:23:10,147 --> 01:23:11,273 Lo siento. 1242 01:23:12,816 --> 01:23:14,484 Eso es por mentirme. 1243 01:23:16,403 --> 01:23:18,280 Y esto, por salvarme la vida. 1244 01:23:29,708 --> 01:23:31,418 Este es mi marido. 1245 01:23:32,503 --> 01:23:34,546 - ¿Puedo? - Por supuesto. 1246 01:23:35,422 --> 01:23:37,424 - ¿Qué haces? - Nunca se sabe. 1247 01:23:37,591 --> 01:23:39,676 - ¿El qué? - Le salvó la vida. 1248 01:23:40,677 --> 01:23:41,720 ¡Comisario! 1249 01:23:46,266 --> 01:23:48,185 - ¿Está mejor? - Sí, no fue nada. 1250 01:23:48,352 --> 01:23:49,394 Qué alegría. 1251 01:23:49,561 --> 01:23:50,979 Gracias por invitarme. 1252 01:23:51,146 --> 01:23:53,649 Estoy muy orgulloso. Se merece su medalla. 1253 01:23:53,815 --> 01:23:56,693 Dime, Hakim, tengo un recuerdo borroso. 1254 01:23:57,110 --> 01:23:59,696 - ¿Arresté a todos? - ¡Con sus manos! 1255 01:23:59,863 --> 01:24:01,573 ¡Como un león! Fue alucinante. 1256 01:24:01,990 --> 01:24:03,283 - ¿Seguro? - Sí. 1257 01:24:03,450 --> 01:24:05,661 Si tú lo dices, será verdad. 1258 01:24:05,827 --> 01:24:07,621 - Si fui yo... - Sí que fue. 1259 01:24:07,955 --> 01:24:10,874 Fui yo. No hay por qué reescribir la historia. 1260 01:24:11,041 --> 01:24:11,875 Fui yo. 1261 01:24:14,002 --> 01:24:16,463 - ¿Sabes lo de Faillancier? - No. 1262 01:24:16,630 --> 01:24:17,506 Despedida. 1263 01:24:19,299 --> 01:24:21,093 Tomemos una copa, comisario. 1264 01:24:22,010 --> 01:24:23,428 ¡Coronel! 1265 01:24:24,596 --> 01:24:26,098 Sus medicinas. 1266 01:24:26,265 --> 01:24:27,933 Ya no los necesito. 1267 01:24:30,269 --> 01:24:32,312 Respiro mejor que nunca. 1268 01:24:35,691 --> 01:24:37,484 Estará orgulloso de ti. 1269 01:24:45,158 --> 01:24:47,870 José, dime, ¿qué te pasó? 1270 01:24:48,036 --> 01:24:49,830 No lo recuerdo. 1271 01:24:49,997 --> 01:24:52,416 Me caí por las escaleras de la iglesia. 1272 01:24:53,041 --> 01:24:56,336 Vino a reparar un escalón y renovó toda la iglesia. 1273 01:24:56,503 --> 01:24:58,005 En un día. ¿Verdad, José? 1274 01:24:58,422 --> 01:24:59,590 Cierto. 1275 01:24:59,965 --> 01:25:01,842 ¡Desde entonces, estoy como loco! 1276 01:25:02,009 --> 01:25:03,302 ¿Verdad, José? 1277 01:25:14,479 --> 01:25:16,190 Increíble, ¿verdad? 1278 01:25:17,649 --> 01:25:19,276 A lo hecho, pecho. 1279 01:25:19,651 --> 01:25:20,485 Ya está. 1280 01:25:22,029 --> 01:25:22,905 Una copa. 1281 01:25:23,071 --> 01:25:23,989 ¡Dos! 1282 01:25:31,830 --> 01:25:33,123 No, no puede ser. 1283 01:25:33,290 --> 01:25:34,374 ¿Por qué no? 1284 01:25:34,541 --> 01:25:36,460 No entiendo lo que me dices. 1285 01:25:36,627 --> 01:25:37,961 ¿Algún problema? 1286 01:25:38,128 --> 01:25:40,506 Quiere echarle cerdo a mi tajín. 1287 01:25:40,672 --> 01:25:43,717 Y ella quiere ponerle harissa al bacalao. 1288 01:25:44,885 --> 01:25:46,178 Tranquilas. 1289 01:25:46,345 --> 01:25:47,596 Tengo una idea. 1290 01:25:50,390 --> 01:25:51,308 Delantal. 1291 01:25:51,475 --> 01:25:52,851 ¿Delantal? 1292 01:25:53,393 --> 01:25:54,895 Mírame a los ojos. 1293 01:25:55,479 --> 01:25:57,814 ¡Lávate las manos ahora mismo! 1294 01:26:01,693 --> 01:26:03,111 ¡Atención! 1295 01:26:05,614 --> 01:26:07,991 Ya está, damas y caballeros. 1296 01:26:08,158 --> 01:26:10,619 ¡Ternera en salsa blanca! 1297 01:26:13,497 --> 01:26:15,832 Hay harissa por si alguien quiere. 1298 01:26:16,333 --> 01:26:18,252 Y salchichón. 1299 01:26:20,003 --> 01:26:21,588 O podéis comerlo así. 1300 01:26:41,692 --> 01:26:42,985 Voy a comer. 1301 01:26:48,824 --> 01:26:50,033 ¡Avó Lena! 1302 01:26:50,242 --> 01:26:52,119 Me alegro por los dos. 1303 01:26:52,286 --> 01:26:53,453 Pero... 1304 01:26:53,745 --> 01:26:56,707 ...mientras yo viva, no te casarás con Julia. 1305 01:26:56,874 --> 01:26:58,125 ¿Hablas francés? 1306 01:26:58,292 --> 01:26:59,376 Claro que sí. 1307 01:27:00,169 --> 01:27:01,503 Pero no digas nada. 1308 01:27:09,720 --> 01:27:11,346 ¿No me habéis esperado? 1309 01:27:11,513 --> 01:27:13,390 - ¿Quién es el jefe? - Tú, hijo mío. 1310 01:27:13,473 --> 01:27:14,641 Y yo, un poco. 1311 01:27:15,225 --> 01:27:16,059 Oye, 1312 01:27:16,143 --> 01:27:17,644 ¿y el auténtico Joachim? 1313 01:27:19,605 --> 01:27:20,439 Hola, Joachim. 1314 01:27:21,732 --> 01:27:23,066 - ¿Todo bien? - Genial. 1315 01:27:23,233 --> 01:27:25,402 Te traigo un compañero de celda. 1316 01:27:25,569 --> 01:27:26,486 Disculpa. 1317 01:27:31,617 --> 01:27:33,118 Hola, soy Joachim. 1318 01:27:34,244 --> 01:27:35,078 ¿Y tú? 1319 01:28:00,437 --> 01:28:03,732 ¿Una puerta a la nada, radiadores en el techo y agujeros en el baño? 1320 01:28:05,817 --> 01:28:07,319 Sí, así es. 1321 01:28:10,364 --> 01:28:11,698 Me encanta. 1322 01:28:11,865 --> 01:28:13,992 Desestructurada, me encanta. 1323 01:28:14,660 --> 01:28:16,745 Pero ¿no es peligrosa esta puerta? 1324 01:28:17,287 --> 01:28:19,081 No, solo tiene que cerrarla. 1325 01:28:19,873 --> 01:28:21,583 Claro, qué tonto estoy. 1326 01:28:21,792 --> 01:28:22,626 Obrigado. 1327 01:28:25,462 --> 01:28:26,505 Me encanta. 1328 01:28:28,674 --> 01:28:32,427 No había visto nada igual en toda mi carrera. 1329 01:28:34,888 --> 01:28:36,431 Toma, hija. Te lo mereces. 1330 01:28:44,481 --> 01:28:45,482 ¿Te ha dolido? 1331 01:28:52,406 --> 01:28:53,991 ¿Conoce este trasero? 1332 01:28:56,201 --> 01:28:57,369 Operación Portugal. 1333 01:28:57,536 --> 01:28:58,996 Operación portuguesa. 1334 01:29:01,999 --> 01:29:03,292 ¿Qué soy? 1335 01:29:05,085 --> 01:29:06,044 Muy bien. 1336 01:29:07,379 --> 01:29:08,213 El jefe. 1337 01:29:08,380 --> 01:29:10,299 Lávate las manos ahora mismo. 1338 01:29:10,465 --> 01:29:13,427 Y yo lo repetiré porque he olvidado una frase. 1339 01:29:18,140 --> 01:29:19,308 Es asmática. 1340 01:29:20,350 --> 01:29:21,894 Como Darth Vader. 1341 01:29:24,855 --> 01:29:25,856 Vale. 1342 01:29:26,231 --> 01:29:27,316 ¿No tienes calor? 1343 01:29:27,691 --> 01:29:28,734 ¡Seguimos! 1344 01:29:31,778 --> 01:29:33,071 Hace frío, luego calor. 1345 01:29:34,323 --> 01:29:35,240 Soltadlos. 1346 01:29:35,490 --> 01:29:36,408 ¿Con azúcar? 1347 01:29:38,327 --> 01:29:40,162 - Hazle un café. - ¿Qué? 1348 01:29:40,662 --> 01:29:42,164 ¡Que le hagas un café! 1349 01:29:43,332 --> 01:29:44,374 ¡Café! 1350 01:29:44,541 --> 01:29:45,751 No, gracias. 1351 01:29:50,464 --> 01:29:52,299 Un "hulucuptere". 1352 01:30:09,983 --> 01:30:11,026 ¡Corten! 1353 01:30:11,527 --> 01:30:12,736 ¡Cincuenta y dos! 1354 01:30:12,903 --> 01:30:13,737 ¡Cincuenta y tres! 1355 01:30:13,862 --> 01:30:16,073 ¡A la mierda la leyenda de Roucariès! 1356 01:30:16,406 --> 01:30:17,991 ¡Bésame, Baumard! 1357 01:30:18,867 --> 01:30:19,993 ¡Atención! 1358 01:30:28,085 --> 01:30:29,044 ¿Y bien? 1359 01:30:29,586 --> 01:30:31,129 Te pareces a Chaplin. 1360 01:30:31,380 --> 01:30:33,507 Genial, es el ídolo de mi padre. 1361 01:30:33,674 --> 01:30:35,634 No, no nos sirve. 1362 01:30:36,426 --> 01:30:37,386 Mírame. 1363 01:30:37,928 --> 01:30:38,887 No nos sirve. 1364 01:30:39,054 --> 01:30:40,347 ¿Te miro? 1365 01:30:41,014 --> 01:30:42,266 No nos sirve. 1366 01:30:42,432 --> 01:30:44,059 ¿Y de perfil? 1367 01:30:44,935 --> 01:30:46,937 Subtítulos traducidos por: Natividad Puebla 87157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.