All language subtitles for Nelly.Rapp.Monster.Agent.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,560 --> 00:01:02,203 She was being chased, there was no place she could hide. 2 00:01:04,040 --> 00:01:06,978 She was face to face with a terrible monster, 3 00:01:06,980 --> 00:01:09,428 but she didn't feel any fear 4 00:01:09,430 --> 00:01:11,433 and then the monster attacked her! 5 00:01:13,070 --> 00:01:16,443 I'll never give up, do you hear me, never! 6 00:01:16,445 --> 00:01:20,026 Go away, ugly monster, go away or I'll kill you! 7 00:01:20,028 --> 00:01:22,292 Do you hear me? 8 00:01:28,214 --> 00:01:30,131 It was a wild struggle. 9 00:01:31,570 --> 00:01:33,608 The lady was completely covered in blood, 10 00:01:33,610 --> 00:01:36,223 but despite being injured, she continued to fight. 11 00:01:51,163 --> 00:01:54,630 Finally, she beat the monster! 12 00:01:57,191 --> 00:01:58,398 The end. 13 00:01:58,400 --> 00:02:00,270 - Well done. - That was terrible. 14 00:02:08,042 --> 00:02:09,042 Boo! 15 00:02:10,694 --> 00:02:13,622 - Bah bup bup bup. - Go away, you're terrible! 16 00:02:13,624 --> 00:02:15,038 - Okay, thanks. - Okay uh, 17 00:02:15,040 --> 00:02:17,027 can I ask you to be quiet, please? 18 00:02:17,029 --> 00:02:21,950 But we thank her for that performance that was most unusual. 19 00:02:35,730 --> 00:02:36,730 Nelly. 20 00:02:39,170 --> 00:02:40,170 Let's talk about it. 21 00:02:41,140 --> 00:02:44,423 Your friends probably really liked the play, deep down. 22 00:02:47,940 --> 00:02:49,983 Those kids are not my friends. 23 00:02:55,937 --> 00:02:58,837 Hey, come out of there now. 24 00:03:10,110 --> 00:03:12,688 I know it doesn't feel like it now, Nelly, 25 00:03:12,690 --> 00:03:14,771 but school's just a small part of life. 26 00:03:14,773 --> 00:03:16,318 Just 12 years. 27 00:03:16,320 --> 00:03:18,848 Yeah, maybe you can pretend to be 28 00:03:18,850 --> 00:03:20,423 more like all the other kids? 29 00:03:22,190 --> 00:03:23,943 So it'll be easier for you. 30 00:03:25,534 --> 00:03:27,968 And remember, those who are popular now, Nelly, 31 00:03:27,970 --> 00:03:29,038 are often the ones who... 32 00:03:29,040 --> 00:03:31,908 Who just end up as failures as adults. 33 00:03:31,910 --> 00:03:33,277 Have I said that? 34 00:03:33,279 --> 00:03:34,548 After the Christmas show 35 00:03:34,550 --> 00:03:37,708 and when you were angry 'cause nobody came to my party. 36 00:03:37,710 --> 00:03:41,330 Okay, but get changed now so we can get going. 37 00:03:41,332 --> 00:03:43,153 Oh, hello my baby. 38 00:03:44,752 --> 00:03:45,752 Yeah. 39 00:03:48,310 --> 00:03:51,238 It'll be nice to get away for a while, right? 40 00:03:51,240 --> 00:03:54,288 Get out to the country, see uncle Hannibal, 41 00:03:54,290 --> 00:03:57,253 enjoy the fresh air, recharge our batteries. 42 00:04:40,820 --> 00:04:42,607 Impressive, right? 43 00:04:42,609 --> 00:04:45,553 Yeah, not a bad place to spend your fall break. 44 00:05:00,440 --> 00:05:01,798 Oh well that's great. 45 00:05:01,800 --> 00:05:04,008 So then I guess Hannibal did call for help. 46 00:05:04,010 --> 00:05:07,158 Yeah, or rather, it was me who called. 47 00:05:07,160 --> 00:05:07,991 I see. 48 00:05:07,993 --> 00:05:09,108 This is Nelly. 49 00:05:09,110 --> 00:05:12,382 Right, and you are her assistant? 50 00:05:12,384 --> 00:05:14,198 You could call it that. 51 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 Here you are. 52 00:05:16,830 --> 00:05:18,858 Or dad, as we say at home. 53 00:05:18,860 --> 00:05:21,168 So it's a family business. 54 00:05:21,170 --> 00:05:22,523 - Here, take this. - Thanks. 55 00:05:23,530 --> 00:05:25,658 Please, you can come on in. 56 00:05:25,660 --> 00:05:26,758 We have all this space, 57 00:05:26,760 --> 00:05:29,158 so you might as well get started with the cleaning. 58 00:05:29,160 --> 00:05:30,997 You can work in shifts. 59 00:05:30,999 --> 00:05:32,308 No no, 60 00:05:32,310 --> 00:05:34,568 I think there may have been a misunderstanding. 61 00:05:34,570 --> 00:05:35,708 Oh yeah. 62 00:05:35,710 --> 00:05:37,748 You see, this is Nelly. 63 00:05:37,750 --> 00:05:40,343 Nelly rapp, Hannibal's niece. 64 00:05:41,270 --> 00:05:44,953 And I'm Nelly's father, I was married to Alice. 65 00:05:45,890 --> 00:05:48,218 We've met before, many times, 66 00:05:48,220 --> 00:05:50,949 but it was, of course, a long time ago. 67 00:05:50,951 --> 00:05:53,103 Are you Nelly? 68 00:05:53,980 --> 00:05:58,083 Are you that Nelly, Alice's daughter? 69 00:05:59,910 --> 00:06:02,557 Yes, you are. 70 00:06:02,559 --> 00:06:05,628 You know, I'm so stupid, last time I saw you, 71 00:06:05,630 --> 00:06:09,458 you were a tiny baby and you look just like anyone, 72 00:06:09,460 --> 00:06:11,728 with that ordinary face. 73 00:06:11,730 --> 00:06:12,561 Thanks. 74 00:06:12,563 --> 00:06:16,078 I'm so sorry, I thought Hannibal had hired you 75 00:06:16,080 --> 00:06:19,634 to do the washing up along with the cleaning and cooking. 76 00:06:19,636 --> 00:06:21,818 No. 77 00:06:21,820 --> 00:06:25,018 Surely Hannibal knows that Nelly is staying here for a week? 78 00:06:25,020 --> 00:06:29,658 Oh yeah, oh yes, Hannibal, yes, he knows. 79 00:06:29,660 --> 00:06:31,628 At least I think so. 80 00:06:31,630 --> 00:06:34,848 You are welcome to use all the rooms as you please, 81 00:06:34,850 --> 00:06:36,508 except the cellar. 82 00:06:36,510 --> 00:06:38,348 What's in the cellar? 83 00:06:38,350 --> 00:06:40,543 Monsters, so don't go there. 84 00:06:41,525 --> 00:06:42,356 What? 85 00:06:42,358 --> 00:06:44,718 Yeah, of course there are no monsters in the cellar, 86 00:06:44,720 --> 00:06:48,658 Nelly, I'm sure are aware that Lena is just joking with you. 87 00:06:48,660 --> 00:06:49,660 Lena-sleva, hm. 88 00:07:04,480 --> 00:07:06,323 And this is your room. 89 00:07:08,260 --> 00:07:11,728 I thought I'd stay for the night, while she settles in. 90 00:07:11,730 --> 00:07:13,958 That way I'll be more comfortable. 91 00:07:13,960 --> 00:07:17,204 Yes, you do that, and feel free to do some cleaning. 92 00:07:33,870 --> 00:07:35,520 Your mother also liked it here. 93 00:07:36,380 --> 00:07:40,357 She always said she liked old, haunted houses. 94 00:07:40,359 --> 00:07:41,518 You're sure it's haunted? 95 00:07:41,520 --> 00:07:44,995 Oh, absolutely not. 96 00:07:46,020 --> 00:07:49,594 Oh, I didn't hear you come in. 97 00:07:49,596 --> 00:07:51,163 Ah. 98 00:07:53,460 --> 00:07:55,518 Uh no, uh uh buh buh buh, 99 00:07:55,520 --> 00:07:58,058 we normally only have candy on Saturdays. 100 00:07:58,060 --> 00:07:59,552 Enjoy them, dear. 101 00:07:59,554 --> 00:08:00,923 Right. 102 00:08:02,180 --> 00:08:03,803 Okay, thank you, Lena-sleva. 103 00:08:05,270 --> 00:08:06,453 She's very quiet. 104 00:08:07,720 --> 00:08:09,498 Are she and Hannibal married? 105 00:08:09,500 --> 00:08:12,153 No, they're old teacher colleagues and friends. 106 00:08:13,720 --> 00:08:15,263 I don't actually know, Nelly. 107 00:08:16,950 --> 00:08:20,108 Can't actually say I've ever understood these people. 108 00:08:20,110 --> 00:08:21,231 Come here, London. 109 00:08:21,233 --> 00:08:22,773 Is that why we never visit them? 110 00:08:24,770 --> 00:08:28,846 So, I'll get your bag so you can settle in, mm. 111 00:08:28,848 --> 00:08:31,208 Oh, oh. 112 00:08:31,210 --> 00:08:34,424 I simply forgot the milk. 113 00:09:49,091 --> 00:09:52,829 Keep quiet. 114 00:10:57,050 --> 00:10:59,884 We'll let you out when you calm down. 115 00:11:07,503 --> 00:11:08,334 There. 116 00:11:08,336 --> 00:11:09,950 I'll write the report for Vincent. 117 00:11:09,952 --> 00:11:12,272 Yes, you'd better do that. 118 00:11:12,274 --> 00:11:14,011 Papa, wake. 119 00:11:14,013 --> 00:11:15,393 Papa, wake up. 120 00:11:16,810 --> 00:11:17,641 What, what is it? 121 00:11:17,643 --> 00:11:21,418 Uncle Hannibal has a vampire in a cage in the cellar. 122 00:11:21,420 --> 00:11:22,843 No, no he doesn't. 123 00:11:23,680 --> 00:11:26,118 What Lena-sleva says about monsters and stuff 124 00:11:26,120 --> 00:11:28,178 is just a story. 125 00:11:28,180 --> 00:11:30,848 No no no, it's true, I saw it! 126 00:11:30,850 --> 00:11:33,888 Please dad, come on, it's a vampire. 127 00:11:33,890 --> 00:11:37,858 It had fangs and Hannibal's hand had a bloody bandage on it. 128 00:11:37,860 --> 00:11:39,966 What if he got bitten by the vampire? 129 00:11:39,968 --> 00:11:41,558 What were you doing coming down here 130 00:11:41,560 --> 00:11:42,948 in the middle of the night? 131 00:11:42,950 --> 00:11:45,178 Something could have happened. 132 00:11:45,180 --> 00:11:46,180 Oh. 133 00:11:49,780 --> 00:11:52,588 Oh, have you seen this? 134 00:11:52,590 --> 00:11:54,568 It's your grandmother yardis. 135 00:11:54,570 --> 00:11:56,248 What a nice portrait. 136 00:11:56,250 --> 00:11:57,508 Come on! 137 00:11:57,510 --> 00:11:58,810 Yeah yeah yeah. 138 00:12:05,580 --> 00:12:07,518 But, it was here. 139 00:12:07,520 --> 00:12:08,948 It was probably a dream. 140 00:12:08,950 --> 00:12:10,888 You may have been sleepwalking. 141 00:12:10,890 --> 00:12:12,373 Come on, come here. 142 00:12:13,590 --> 00:12:15,608 It's not unusual to have nightmares 143 00:12:15,610 --> 00:12:18,358 when you sleep in an unfamiliar place. 144 00:12:18,360 --> 00:12:22,168 And may I remind you, you're a very sensitive little girl. 145 00:12:22,170 --> 00:12:25,378 Skip the psychology, I know what I saw. 146 00:12:25,380 --> 00:12:30,288 Mm, okay, come on sweetie, let's go back to bed. 147 00:12:30,290 --> 00:12:35,133 You need some sleep and daddy's got a very early start. 148 00:12:51,240 --> 00:12:52,390 Good morning, London. 149 00:12:53,949 --> 00:12:58,243 London, time to get up. 150 00:13:01,100 --> 00:13:02,100 London. 151 00:13:04,030 --> 00:13:05,073 Time for breakfast. 152 00:13:08,460 --> 00:13:11,258 If there's the slightest sign of homesickness, 153 00:13:11,260 --> 00:13:12,248 you'll have to call. 154 00:13:12,250 --> 00:13:16,448 Nelly's a bit, she's a bit unusual. 155 00:13:16,450 --> 00:13:20,638 It's like she has her own fantasy world inside her head 156 00:13:20,640 --> 00:13:22,713 and she gets stuck in it sometimes. 157 00:13:23,560 --> 00:13:26,498 And one other thing I need to mention, 158 00:13:26,500 --> 00:13:28,893 if there are other kids of her age around, 159 00:13:29,749 --> 00:13:31,578 that would be great. 160 00:13:31,580 --> 00:13:35,078 I'm afraid she hasn't got many friends back at home. 161 00:13:35,080 --> 00:13:38,553 At school, I believe she hasn't quite found her, 162 00:13:39,840 --> 00:13:40,953 - oh, Nelly. - Nelly. 163 00:13:45,460 --> 00:13:46,460 Welcome. 164 00:13:47,220 --> 00:13:48,578 Did you sleep okay? 165 00:13:48,580 --> 00:13:51,913 Your father says you've been having nightmares. 166 00:13:53,370 --> 00:13:55,383 No monsters in the cellar, hm? 167 00:13:56,310 --> 00:13:57,727 - Ah. - Cigarillo? 168 00:13:59,539 --> 00:14:00,598 Uh buh buh buh buh. 169 00:14:00,600 --> 00:14:04,319 Now just a minute, Nelly is only 11 years old. 170 00:14:04,321 --> 00:14:06,168 I see. 171 00:14:06,170 --> 00:14:08,338 And here's a dog. 172 00:14:08,340 --> 00:14:09,178 London. 173 00:14:09,180 --> 00:14:10,180 Hello London. 174 00:14:10,890 --> 00:14:11,890 London. 175 00:14:16,690 --> 00:14:17,521 So. 176 00:14:17,523 --> 00:14:21,128 Oh, I guess you're getting hungry, huh Nelly? 177 00:14:21,130 --> 00:14:22,130 Hm? 178 00:14:24,880 --> 00:14:25,880 Right. 179 00:14:26,870 --> 00:14:28,278 You want to have something to eat. 180 00:14:28,280 --> 00:14:30,080 No problem, I'll see what we've got. 181 00:14:31,860 --> 00:14:32,860 Oh. 182 00:14:34,780 --> 00:14:36,550 Hello, this is lennart. 183 00:14:37,761 --> 00:14:39,898 Yeah, okay, go ahead, make a start. 184 00:14:39,900 --> 00:14:41,853 I'll join you later, quietly. 185 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 Yeah. 186 00:14:47,080 --> 00:14:48,080 Uh huh. 187 00:14:49,708 --> 00:14:51,875 Okay, I'll meet you there. 188 00:14:53,040 --> 00:14:54,040 Okay. 189 00:14:54,852 --> 00:14:55,852 Mmhmm. 190 00:14:56,590 --> 00:14:58,898 - All right. - We've got halloumi bowl, 191 00:14:58,900 --> 00:15:01,119 beef croquets, pasta carbonara... 192 00:15:02,240 --> 00:15:04,748 Oh, I got it. 193 00:15:04,750 --> 00:15:05,968 Ah. 194 00:15:05,970 --> 00:15:08,423 Oh god! 195 00:15:11,260 --> 00:15:13,718 Well, you're not as fast as you once were. 196 00:15:13,720 --> 00:15:16,744 You need to get to the hospital, you need a doctor! 197 00:15:16,746 --> 00:15:18,178 - No no no no... - No no no no, it's fine. 198 00:15:18,180 --> 00:15:19,578 It's not necessary. 199 00:15:19,580 --> 00:15:22,088 Some blood and other minor injuries 200 00:15:22,090 --> 00:15:26,278 is nothing for a retiree or pensioner. 201 00:15:26,280 --> 00:15:27,988 I took an early retirement. 202 00:15:27,990 --> 00:15:30,528 Yes, and in winter, when it's slippery, 203 00:15:30,530 --> 00:15:34,288 we fall and break something every day, don't we? 204 00:15:34,290 --> 00:15:37,358 Nelly, you have to get ready to come back to town with me, 205 00:15:37,360 --> 00:15:38,408 - okay? - No no no no, 206 00:15:38,410 --> 00:15:40,968 Nelly should stay here with us. 207 00:15:40,970 --> 00:15:42,218 And of course surely 208 00:15:42,220 --> 00:15:44,320 you want to stay here with uncle Hannibal. 209 00:15:45,420 --> 00:15:47,598 Come on, we'll go and get some breakfast. 210 00:15:47,600 --> 00:15:49,550 Go on, I'll see you in a few minutes. 211 00:15:50,570 --> 00:15:51,570 Doodle oo. 212 00:15:57,550 --> 00:15:58,381 Brace yourself. 213 00:15:58,383 --> 00:15:59,214 - No, don't... - Yes. 214 00:15:59,216 --> 00:16:00,718 - Stop, ah... - Come on. 215 00:16:00,720 --> 00:16:03,928 Do not come near me, it's really painful. 216 00:16:03,930 --> 00:16:05,515 I'm only trying to help you. 217 00:16:05,517 --> 00:16:06,448 Get something, 218 00:16:06,450 --> 00:16:08,603 get some pruning shears or something. 219 00:16:09,730 --> 00:16:10,930 It'll be a lot of fun. 220 00:16:13,106 --> 00:16:14,748 When you get an arrow straight through your arm, 221 00:16:14,750 --> 00:16:16,988 it is not a minor injury. 222 00:16:16,990 --> 00:16:18,838 Of course you need a doctor. 223 00:16:18,840 --> 00:16:23,053 Immediately, straight away, with no discussion whatsoever. 224 00:16:24,570 --> 00:16:27,238 Do you remember last summer when I got stung by a wasp? 225 00:16:27,240 --> 00:16:28,713 It hurt, a lot. 226 00:16:30,170 --> 00:16:33,493 Imagine an arrow straight through your arm, oh my god! 227 00:17:00,220 --> 00:17:02,818 I wish I could have done something about work, but... 228 00:17:02,820 --> 00:17:03,870 Don't worry at all. 229 00:17:05,100 --> 00:17:06,883 Nelly is in good hands. 230 00:17:09,025 --> 00:17:12,160 Come on, come here. 231 00:19:50,561 --> 00:19:51,561 Hannibal. 232 00:19:56,409 --> 00:19:57,789 Mama. 233 00:20:11,360 --> 00:20:12,583 Oh, it's only you. 234 00:20:20,397 --> 00:20:22,647 What, what is this place? 235 00:20:25,730 --> 00:20:27,273 What is this place? 236 00:20:30,440 --> 00:20:32,183 The fact that you found it, 237 00:20:34,290 --> 00:20:36,273 that means that you are ready now. 238 00:20:37,380 --> 00:20:40,188 You'll find out everything sooner or later anyway. 239 00:20:40,190 --> 00:20:43,071 Ready to do what? 240 00:20:43,073 --> 00:20:47,697 What I'm about to tell you is very, very secret, 241 00:20:50,200 --> 00:20:52,088 and you must promise me 242 00:20:52,090 --> 00:20:54,918 that you will never, ever tell anyone 243 00:20:54,920 --> 00:20:58,113 whether they are a living creature or even a dead one. 244 00:20:59,000 --> 00:21:00,518 Understand? 245 00:21:00,520 --> 00:21:01,678 Good. 246 00:21:01,680 --> 00:21:03,188 It's like this, 247 00:21:03,190 --> 00:21:06,348 there are monsters and other creatures in the world 248 00:21:06,350 --> 00:21:09,636 and they are not of human kind. 249 00:21:09,638 --> 00:21:10,828 What do you mean? 250 00:21:10,830 --> 00:21:11,747 What's that? 251 00:21:11,749 --> 00:21:12,678 What do you mean? 252 00:21:12,680 --> 00:21:13,801 Sorry? 253 00:21:13,803 --> 00:21:14,696 For real? 254 00:21:14,698 --> 00:21:15,529 Huh, what? 255 00:21:15,531 --> 00:21:16,531 - For real? - Yes. 256 00:21:18,710 --> 00:21:21,078 This is our library. 257 00:21:21,080 --> 00:21:23,308 Here is all our research 258 00:21:23,310 --> 00:21:27,518 and everything that's ever been written about monsters. 259 00:21:27,520 --> 00:21:29,138 And guess what, 260 00:21:29,140 --> 00:21:32,958 people come from all over the world to see this 261 00:21:32,960 --> 00:21:35,463 to read everything that we've documented. 262 00:21:40,160 --> 00:21:44,238 And here, we have a collection of different organs. 263 00:21:44,240 --> 00:21:45,988 We have monster paws... 264 00:21:45,990 --> 00:21:47,878 What, really? 265 00:21:47,880 --> 00:21:50,308 Undeveloped fetuses over there. 266 00:21:50,310 --> 00:21:51,808 Uh huh. 267 00:21:51,810 --> 00:21:54,253 And here, here, 268 00:21:57,159 --> 00:21:59,940 these are delicious. 269 00:21:59,942 --> 00:22:03,118 Mm, pickled eggs. 270 00:22:03,120 --> 00:22:04,120 Try one. 271 00:22:05,260 --> 00:22:07,571 They keep forever, go on. 272 00:22:07,573 --> 00:22:09,123 Don't be shy. 273 00:22:14,740 --> 00:22:17,208 Most of the time there's a very good balance 274 00:22:17,210 --> 00:22:19,173 between monsters and humans. 275 00:22:20,650 --> 00:22:23,578 The monsters keep to themselves, usually, 276 00:22:23,580 --> 00:22:26,018 and people don't really notice them. 277 00:22:26,020 --> 00:22:27,308 For the most part, it works, 278 00:22:27,310 --> 00:22:30,688 but then sometimes something goes haywire 279 00:22:30,690 --> 00:22:32,908 and they don't like that they're monsters. 280 00:22:32,910 --> 00:22:35,018 That's when they start breaking the rules 281 00:22:35,020 --> 00:22:36,978 and that's where we come in. 282 00:22:36,980 --> 00:22:39,348 We are the monster agents. 283 00:22:39,350 --> 00:22:41,698 Our most important task 284 00:22:41,700 --> 00:22:44,888 is to protect the world from monsters 285 00:22:44,890 --> 00:22:47,118 and to protect monsters from the world. 286 00:22:47,120 --> 00:22:49,875 You and Hannibal, are you agents? 287 00:22:49,877 --> 00:22:51,388 Mmhmm. 288 00:22:51,390 --> 00:22:52,390 Come. 289 00:23:03,320 --> 00:23:06,328 This is where we bring difficult monsters. 290 00:23:06,330 --> 00:23:08,013 Don't worry, he's asleep. 291 00:23:08,860 --> 00:23:10,618 These are the ones who can't be helped 292 00:23:10,620 --> 00:23:12,093 in their natural environment. 293 00:23:15,570 --> 00:23:18,098 This one hasn't stuck to his diet 294 00:23:18,100 --> 00:23:21,648 and last night he went out looking for blood. 295 00:23:21,650 --> 00:23:24,913 Luckily we caught him before he could attack a human. 296 00:23:25,966 --> 00:23:28,866 Mmhmm. 297 00:23:40,900 --> 00:23:43,748 He's a little malnourished, see? 298 00:23:43,750 --> 00:23:46,600 You take a little more nourishment and we'll let you out. 299 00:23:52,210 --> 00:23:55,378 You know, we considered your mother a hero. 300 00:23:55,380 --> 00:23:57,318 Wasn't she a librarian? 301 00:23:57,320 --> 00:24:01,138 Yes, but she was also a monster agent. 302 00:24:01,140 --> 00:24:02,140 Wow. 303 00:24:05,650 --> 00:24:07,548 See that? 304 00:24:07,550 --> 00:24:08,550 Mom. 305 00:24:12,900 --> 00:24:15,003 You're so much like her. 306 00:24:16,270 --> 00:24:19,343 Not a single day goes by that I don't think of her. 307 00:24:21,630 --> 00:24:26,353 I miss her so much, since that mission when she disappeared. 308 00:24:27,280 --> 00:24:28,358 What mission? 309 00:24:28,360 --> 00:24:29,360 Hm? 310 00:24:30,130 --> 00:24:31,878 A car accident? 311 00:24:31,880 --> 00:24:34,388 We wanted people to believe 312 00:24:34,390 --> 00:24:38,138 that she met her demise in a car accident. 313 00:24:38,140 --> 00:24:40,473 If only she hadn't been so stubborn. 314 00:24:41,410 --> 00:24:42,853 Then, what happened? 315 00:24:44,510 --> 00:24:49,510 There was a super-moon in march, almost nine years ago. 316 00:24:52,470 --> 00:24:55,083 Your mother responded to a werewolf alarm, 317 00:24:56,310 --> 00:24:58,527 in the dark forest, alone. 318 00:25:00,701 --> 00:25:02,138 Alice! 319 00:25:02,140 --> 00:25:04,748 One should never do that on their own. 320 00:25:04,750 --> 00:25:06,083 Alice! 321 00:25:09,810 --> 00:25:13,391 We followed her and we searched for her. 322 00:25:13,393 --> 00:25:15,053 For a long time. 323 00:25:16,562 --> 00:25:18,040 Alice! 324 00:25:19,000 --> 00:25:20,543 But we never found her, 325 00:25:22,360 --> 00:25:23,360 your mama. 326 00:25:24,730 --> 00:25:25,743 I'm sorry. 327 00:25:32,570 --> 00:25:33,570 Look here. 328 00:25:38,121 --> 00:25:40,730 It was your mother's monster agent badge. 329 00:26:06,700 --> 00:26:09,508 What are you doing, saying what you shouldn't say? 330 00:26:09,510 --> 00:26:10,341 What? 331 00:26:10,343 --> 00:26:11,658 Surely you haven't told her. 332 00:26:11,660 --> 00:26:14,218 Uh, told her what exactly, what do you mean? 333 00:26:14,220 --> 00:26:16,708 Well, I've mentioned just a few things. 334 00:26:16,710 --> 00:26:17,708 What has been decided? 335 00:26:17,710 --> 00:26:19,528 We did decide that we should wait. 336 00:26:19,530 --> 00:26:20,648 We should wait. 337 00:26:20,650 --> 00:26:22,378 How long has she been here? 338 00:26:22,380 --> 00:26:25,280 One day, and then you start blah blah blah blah blah blah. 339 00:26:26,750 --> 00:26:27,648 You come with me. 340 00:26:27,650 --> 00:26:28,818 You've seen too much already. 341 00:26:28,820 --> 00:26:30,768 But I want to be a monster agent. 342 00:26:30,770 --> 00:26:32,263 Absolutely no way. 343 00:26:33,529 --> 00:26:35,198 There, 344 00:26:35,200 --> 00:26:36,583 get into the elevator. 345 00:26:44,026 --> 00:26:45,895 Right now, 346 00:26:45,897 --> 00:26:48,103 I want you to listen to me, concentrate. 347 00:26:50,870 --> 00:26:52,638 Look at the pocket watch. 348 00:26:52,640 --> 00:26:54,528 Follow it with your eyes. 349 00:26:54,530 --> 00:26:58,578 Breath deeply, forget everything you have seen. 350 00:26:58,580 --> 00:27:00,143 I'm erasing your memory. 351 00:27:01,010 --> 00:27:03,108 You won't remember a thing and you... 352 00:27:03,110 --> 00:27:04,295 What are you doing? 353 00:27:04,297 --> 00:27:06,508 It never worked anyway. 354 00:27:06,510 --> 00:27:08,660 Just forget everything you've seen, forget! 355 00:27:10,140 --> 00:27:11,140 And no nagging. 356 00:27:12,550 --> 00:27:13,628 This can't go on. 357 00:27:13,630 --> 00:27:16,243 More and more monsters are showing up among people. 358 00:27:17,109 --> 00:27:19,568 Sorry to say, but no one's safe anymore. 359 00:27:19,570 --> 00:27:20,978 Tea? 360 00:27:20,980 --> 00:27:21,811 You know, I've been saying for a long time... 361 00:27:21,813 --> 00:27:23,578 You know, I thought maybe 362 00:27:23,580 --> 00:27:26,788 you could let me become a monster agent after all? 363 00:27:26,790 --> 00:27:28,148 Please Nelly, I'm busy. 364 00:27:28,150 --> 00:27:29,758 You can't just wander around the house. 365 00:27:29,760 --> 00:27:31,718 Do you want some candy? 366 00:27:31,720 --> 00:27:33,863 No more. 367 00:27:36,310 --> 00:27:39,248 That's not all, the world is full of media reports, 368 00:27:39,250 --> 00:27:42,058 incidents that can only be explained by one thing, 369 00:27:42,060 --> 00:27:43,778 monsters. 370 00:27:43,780 --> 00:27:45,648 A large woman abducts a child 371 00:27:45,650 --> 00:27:47,548 from a maternity ward. 372 00:27:47,550 --> 00:27:50,748 Oh my god, these are obviously trolls. 373 00:27:50,750 --> 00:27:53,058 The water spirit likes to entertain. 374 00:27:53,060 --> 00:27:53,891 - Hey. - Huh? 375 00:27:53,893 --> 00:27:55,328 - Oh. - Uh, 376 00:27:55,330 --> 00:27:59,113 you have to know, I really feel ready to do this. 377 00:28:01,230 --> 00:28:02,088 - You shouldn't be here... - But I'm ready... 378 00:28:02,090 --> 00:28:03,258 I told you so. 379 00:28:03,260 --> 00:28:06,038 Now do as I say, go upstairs and stay there 380 00:28:06,040 --> 00:28:07,654 and don't come down again. 381 00:28:10,240 --> 00:28:13,158 Vincent says our old methods aren't working anymore. 382 00:28:13,160 --> 00:28:14,158 Vincent? 383 00:28:14,160 --> 00:28:16,323 The monsters are more active than ever. 384 00:28:17,450 --> 00:28:19,448 He has called for a crisis meeting. 385 00:28:19,450 --> 00:28:21,448 He has a new idea that he wants to present 386 00:28:21,450 --> 00:28:22,723 and put into action. 387 00:28:24,085 --> 00:28:26,358 Ug, you don't think he's exaggerating? 388 00:28:26,360 --> 00:28:27,468 Absolutely not at all, 389 00:28:27,470 --> 00:28:29,368 he's the one who's got the big picture. 390 00:28:29,370 --> 00:28:32,128 All right, okay, you call a crisis meeting. 391 00:28:32,130 --> 00:28:33,790 Then we'll see where that gets us. 392 00:28:33,792 --> 00:28:34,623 Yeah. 393 00:28:34,625 --> 00:28:35,768 Nothing good, I'm sure. 394 00:28:35,770 --> 00:28:37,370 You see, I have no faith in him. 395 00:28:38,620 --> 00:28:40,523 I think that sometimes he's a, 396 00:28:41,730 --> 00:28:44,538 bit of a drama queen, hm? 397 00:28:44,540 --> 00:28:49,383 Let him come and, we'll see what Vincent has to say. 398 00:28:50,505 --> 00:28:51,336 What? 399 00:28:51,338 --> 00:28:52,437 If he actually shows up. 400 00:28:52,439 --> 00:28:54,248 What was that all about? 401 00:28:54,250 --> 00:28:55,573 What was all that winking? 402 00:28:56,660 --> 00:28:57,693 Did I see you wink? 403 00:29:22,248 --> 00:29:27,108 Now Nelly, we're having a monster agent meeting. 404 00:29:27,110 --> 00:29:29,118 Bunch of strange cars. 405 00:29:29,120 --> 00:29:31,038 But it's just a cover. 406 00:29:31,040 --> 00:29:33,698 We can't let people know that we're monster agents, 407 00:29:33,700 --> 00:29:35,518 so we have to have other jobs. 408 00:29:35,520 --> 00:29:37,653 Then people think that's what we do. 409 00:29:39,790 --> 00:29:42,238 And so what's your cover? 410 00:29:42,240 --> 00:29:44,548 I'm a retired teacher, 411 00:29:44,550 --> 00:29:45,583 just like Hannibal. 412 00:29:46,490 --> 00:29:48,008 He took early retirement. 413 00:29:48,010 --> 00:29:49,939 He thinks it's classy. 414 00:30:23,303 --> 00:30:24,918 Who's that? 415 00:30:24,920 --> 00:30:26,588 Vincent, 416 00:30:26,590 --> 00:30:28,548 he's become the most important person 417 00:30:28,550 --> 00:30:31,828 in the monster agent council, so important. 418 00:30:31,830 --> 00:30:33,748 You could say he's our boss. 419 00:30:33,750 --> 00:30:34,918 What's his cover? 420 00:30:34,920 --> 00:30:36,478 He's a life coach. 421 00:30:36,480 --> 00:30:37,668 What's that? 422 00:30:37,670 --> 00:30:38,758 I don't know. 423 00:30:38,760 --> 00:30:39,760 Come on. 424 00:30:43,330 --> 00:30:45,313 Wait here, wait. 425 00:30:47,780 --> 00:30:51,418 Lena-sleva, it's been a long time. 426 00:30:51,420 --> 00:30:53,508 Nice to see you. 427 00:30:53,510 --> 00:30:54,558 Welcome. 428 00:30:54,560 --> 00:30:57,618 Sorry, I thought I saw a ghost. 429 00:30:57,620 --> 00:30:59,778 Is that Alice's daughter? 430 00:30:59,780 --> 00:31:01,383 Yes, Nelly. 431 00:31:02,570 --> 00:31:03,658 Aren't they alike? 432 00:31:03,660 --> 00:31:04,491 Definitely. 433 00:31:04,493 --> 00:31:05,493 Hello. 434 00:31:08,330 --> 00:31:10,833 Wow, great place. 435 00:31:10,835 --> 00:31:13,761 I could happily live here. 436 00:31:13,763 --> 00:31:16,948 Yeah, we do our best. 437 00:31:16,950 --> 00:31:20,198 I couldn't help but notice outside your beautiful Porsche, 438 00:31:20,200 --> 00:31:21,218 what year is it? 439 00:31:21,220 --> 00:31:22,051 '85. 440 00:31:22,053 --> 00:31:23,688 - Of course. - Mmhmm. 441 00:31:23,690 --> 00:31:24,521 And the engine? 442 00:31:24,523 --> 00:31:25,588 3.3 liters. 443 00:31:25,590 --> 00:31:26,421 Turbo charged? 444 00:31:26,423 --> 00:31:27,268 Of course. 445 00:31:27,270 --> 00:31:28,101 Rims? 446 00:31:28,103 --> 00:31:28,934 Split. 447 00:31:28,936 --> 00:31:30,071 Of course. 448 00:31:32,430 --> 00:31:33,788 Oh, not now. 449 00:31:33,790 --> 00:31:38,018 Uh, monster alarm, we have activity in sector three. 450 00:31:38,020 --> 00:31:41,188 We'll take my car, I have several uniforms. 451 00:31:41,190 --> 00:31:43,981 Let's go, mission military exercise. 452 00:31:48,930 --> 00:31:51,158 Hey, I'll come with you, Hannibal. 453 00:31:51,160 --> 00:31:54,323 Watch out, next time. 454 00:32:25,891 --> 00:32:28,241 No London, come back. 455 00:32:28,243 --> 00:32:29,743 London, come back! 456 00:32:38,610 --> 00:32:40,060 It's hiding by the garbage. 457 00:32:42,051 --> 00:32:44,418 A Frankenstein-er, wandering around in public. 458 00:32:44,420 --> 00:32:46,288 It's breaking all the rules. 459 00:32:46,290 --> 00:32:47,340 But yes. 460 00:32:48,280 --> 00:32:49,280 What's going on? 461 00:32:50,460 --> 00:32:54,018 Today is our uh, army training day. 462 00:32:54,020 --> 00:32:55,432 Bolas. 463 00:32:55,434 --> 00:32:56,265 Here they are. 464 00:32:56,267 --> 00:32:57,278 You're going to use bolas? 465 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 Yes. 466 00:32:59,458 --> 00:33:00,458 Ah, yee haw! 467 00:33:10,450 --> 00:33:13,128 Is this what our taxes are used for? 468 00:33:13,130 --> 00:33:14,858 Absolutely. 469 00:33:14,860 --> 00:33:15,860 London, stop! 470 00:33:41,699 --> 00:33:45,646 No London, come, not that way! 471 00:33:45,648 --> 00:33:50,648 London! 472 00:33:51,168 --> 00:33:52,714 London. 473 00:33:57,877 --> 00:33:59,305 London, come. 474 00:34:09,466 --> 00:34:10,466 London. 475 00:34:44,109 --> 00:34:46,993 Vincent, forget about it. 476 00:34:47,950 --> 00:34:51,803 It's exactly like you said, our old methods no longer work. 477 00:34:52,680 --> 00:34:55,288 Let's regroup and focus on the meeting. 478 00:34:55,290 --> 00:34:58,190 We're all looking forward to hearing more about your idea. 479 00:35:01,388 --> 00:35:02,388 Huh? 480 00:35:08,100 --> 00:35:09,100 London. 481 00:35:13,988 --> 00:35:15,580 There you are, London. 482 00:35:29,518 --> 00:35:30,851 Professor Stein. 483 00:36:07,351 --> 00:36:08,816 London! 484 00:36:08,818 --> 00:36:10,640 London! 485 00:36:15,013 --> 00:36:16,293 London, come on. 486 00:36:19,042 --> 00:36:24,042 London! 487 00:36:40,070 --> 00:36:41,153 No no no, no. 488 00:37:06,179 --> 00:37:07,179 London, run! 489 00:37:09,370 --> 00:37:10,643 What, what was she? 490 00:37:15,390 --> 00:37:16,448 Well, what are we going to do? 491 00:37:16,450 --> 00:37:19,108 We can't work any harder than we already do. 492 00:37:19,110 --> 00:37:22,628 Two of my agents are now suffering from burnout. 493 00:37:22,630 --> 00:37:24,748 But do we really know that the monsters 494 00:37:24,750 --> 00:37:26,348 have become harder to catch? 495 00:37:26,350 --> 00:37:31,008 Well, you can ask Hannibal and Lena-sleva, I don't know. 496 00:37:31,010 --> 00:37:33,558 You've been chasing a werewolf for six months now, 497 00:37:33,560 --> 00:37:34,438 am I right? 498 00:37:34,440 --> 00:37:38,928 Yes, we have because it's very fast. 499 00:37:38,930 --> 00:37:39,930 I'll take this one. 500 00:37:42,983 --> 00:37:43,983 Oh dear. 501 00:37:46,880 --> 00:37:47,880 Where did it go? 502 00:37:49,080 --> 00:37:50,528 But is it right that poor you 503 00:37:50,530 --> 00:37:51,988 should have to run and get sweaty 504 00:37:51,990 --> 00:37:53,873 just because they cause a problem? 505 00:37:55,470 --> 00:37:58,043 No, it's time for new ideas. 506 00:37:58,950 --> 00:37:59,908 Yes. 507 00:37:59,910 --> 00:38:01,458 And that's what this presentation 508 00:38:01,460 --> 00:38:03,278 is going to be all about. 509 00:38:03,280 --> 00:38:05,293 It's a story about a little boy. 510 00:38:07,210 --> 00:38:10,048 Not a day goes by without him being bullied 511 00:38:10,050 --> 00:38:13,178 or teased or mocked. 512 00:38:13,180 --> 00:38:16,845 No one liked him, not even his own mother like him. 513 00:38:16,847 --> 00:38:19,478 "You're so ugly," she said. 514 00:38:19,480 --> 00:38:23,048 But he's strong, the boy is strong. 515 00:38:23,050 --> 00:38:25,358 He no longer wants to live in the shadows. 516 00:38:25,360 --> 00:38:27,598 He decided to change his life for the better 517 00:38:27,600 --> 00:38:30,188 and he chose happiness. 518 00:38:30,190 --> 00:38:32,923 And this boy, that was me. 519 00:38:36,470 --> 00:38:38,856 He's such a drama queen. 520 00:38:38,858 --> 00:38:39,689 Right. 521 00:38:39,691 --> 00:38:44,288 No matter how brutal, maladjusted or disgusting they are, 522 00:38:44,290 --> 00:38:47,388 surely everyone can change. 523 00:38:47,390 --> 00:38:49,903 Monsters, a huge problem in society. 524 00:38:51,080 --> 00:38:54,668 Monster agents have been fighting them for generations, 525 00:38:54,670 --> 00:38:57,168 but the question is, are the old methods, 526 00:38:57,170 --> 00:38:59,278 in fact, still working? 527 00:38:59,280 --> 00:39:01,473 The answer is, no. 528 00:39:02,460 --> 00:39:05,178 The new, state-of-the-art, total care center 529 00:39:05,180 --> 00:39:09,178 combats monsters with high-tech, cost-effective methods. 530 00:39:09,180 --> 00:39:10,888 Here, patients are treated 531 00:39:10,890 --> 00:39:14,268 with the very latest normalization techniques. 532 00:39:14,270 --> 00:39:16,158 Please try some broccoli. 533 00:39:16,160 --> 00:39:18,819 You won't get anymore human brains. 534 00:39:19,720 --> 00:39:23,148 Our cosmetic expertise is world-class. 535 00:39:23,150 --> 00:39:25,683 A werewolf's horrifying hands can be fixed. 536 00:39:26,680 --> 00:39:29,723 A vampire's scary smile can, of course, be treated. 537 00:39:31,520 --> 00:39:34,273 Our producers will make them as human as possible. 538 00:39:35,280 --> 00:39:39,383 Total care center, for a world free of grotesque monsters. 539 00:39:48,872 --> 00:39:49,872 What do you think? 540 00:39:51,041 --> 00:39:52,102 Was it bad? 541 00:39:52,104 --> 00:39:52,935 No no no. 542 00:39:52,937 --> 00:39:54,138 I should've lowered my voice a little, 543 00:39:54,140 --> 00:39:56,778 total care center, huh? 544 00:39:56,780 --> 00:39:58,688 No, no it was, it was fine. 545 00:39:58,690 --> 00:39:59,788 Tell me. 546 00:39:59,790 --> 00:40:01,408 Well, I don't know. 547 00:40:01,410 --> 00:40:04,360 Uh, this thing you expressed, about making everyone fit in, 548 00:40:06,440 --> 00:40:07,688 or those who don't. 549 00:40:07,690 --> 00:40:09,238 I think you're right, I think it's possible. 550 00:40:09,240 --> 00:40:11,048 We're gonna face a lot of obstacles, 551 00:40:11,050 --> 00:40:14,383 but I need all your monster agents to do their part. 552 00:40:16,330 --> 00:40:17,330 And I need you, 553 00:40:18,420 --> 00:40:20,770 and all of your monster agents to come through. 554 00:40:23,040 --> 00:40:24,998 I'm in. 555 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Yes. 556 00:40:28,010 --> 00:40:30,933 Today's monsters are more brutal than ever before. 557 00:40:57,990 --> 00:41:01,898 Werewolf, half wolf, half human. 558 00:41:01,900 --> 00:41:06,493 Transformation happens during a full moon, once me. 559 00:41:08,580 --> 00:41:13,028 Ghosts, can't, want to depart from this world. 560 00:41:13,030 --> 00:41:17,233 Vampires, can't stand sunlight, drink blood. 561 00:41:27,750 --> 00:41:31,238 A Frankenstein-er is a monster put together 562 00:41:31,240 --> 00:41:33,858 from different body parts. 563 00:41:33,860 --> 00:41:37,038 Their head, legs and arms are stitched together, 564 00:41:37,040 --> 00:41:39,778 making a completely new creature. 565 00:41:39,780 --> 00:41:42,278 That's why they're called poly-corpus, 566 00:41:42,280 --> 00:41:46,738 poly means many and corpus means body. 567 00:41:46,740 --> 00:41:49,498 In order to bring the creature to life, 568 00:41:49,500 --> 00:41:54,500 a laboratory is required and also very strong electricity 569 00:41:54,650 --> 00:41:57,568 as one would find in lightening, for example. 570 00:41:57,570 --> 00:42:00,518 One of the many problems with Frankenstein-ers 571 00:42:00,520 --> 00:42:02,858 is that they lack a natural link 572 00:42:02,860 --> 00:42:05,828 between their heart and their brain. 573 00:42:05,830 --> 00:42:08,978 In addition, they are incredibly strong. 574 00:42:08,980 --> 00:42:12,813 For that reason, they can be ruthless and very dangerous. 575 00:42:19,420 --> 00:42:23,288 If I say to you that total care center is the solution, 576 00:42:23,290 --> 00:42:24,238 what say you? 577 00:42:24,240 --> 00:42:25,378 Yes. 578 00:42:25,380 --> 00:42:26,522 Do you want it? 579 00:42:26,524 --> 00:42:27,355 Yes. 580 00:42:27,357 --> 00:42:28,188 I said, do you want it? 581 00:42:28,190 --> 00:42:29,088 Yes! 582 00:42:29,090 --> 00:42:30,330 I can't hear you! 583 00:42:31,282 --> 00:42:32,459 Can't hear you! 584 00:42:33,930 --> 00:42:34,930 All right! 585 00:42:54,350 --> 00:42:55,378 I'll show Hannibal 586 00:42:55,380 --> 00:43:00,213 that I am ready to become a monster agent, just like you. 587 00:43:05,400 --> 00:43:07,900 Come on, London, let's go catch a Frankenstein-er. 588 00:43:57,490 --> 00:43:59,480 It's very dark. 589 00:44:30,900 --> 00:44:32,330 Come on, London. 590 00:45:34,767 --> 00:45:37,535 Go away, ha! 591 00:45:37,537 --> 00:45:38,537 Go, be gone! 592 00:46:16,160 --> 00:46:17,243 Just lie still. 593 00:46:22,810 --> 00:46:23,810 Where's London? 594 00:46:25,920 --> 00:46:27,618 London, I thought you were... 595 00:46:27,620 --> 00:46:28,620 Lie still. 596 00:46:41,390 --> 00:46:42,540 Try to rest. 597 00:48:11,717 --> 00:48:13,134 Yes, here you go. 598 00:48:15,386 --> 00:48:16,386 Yes. 599 00:48:18,620 --> 00:48:19,620 Good doggy. 600 00:48:24,540 --> 00:48:25,840 Come, come here, London. 601 00:48:34,050 --> 00:48:35,253 What are you baking? 602 00:48:39,290 --> 00:48:43,508 Okay, but thanks for saving me from the werewolf. 603 00:48:43,510 --> 00:48:46,213 And I'm sorry I tried to catch you yesterday. 604 00:48:47,130 --> 00:48:49,863 So, can you tell me what you're going to be baking? 605 00:48:50,850 --> 00:48:51,850 Cookies. 606 00:48:52,980 --> 00:48:55,313 Uh, cookies and jam. 607 00:48:57,740 --> 00:49:00,783 I have the heart of a pastry chef. 608 00:49:03,840 --> 00:49:07,983 Tell me, are you really a Frankenstein-er girl? 609 00:49:09,811 --> 00:49:11,425 Hm. 610 00:49:14,720 --> 00:49:17,338 So, I guess you live here. 611 00:49:17,340 --> 00:49:19,518 I mean, how long have you live here? 612 00:49:19,520 --> 00:49:22,158 Did they put you together here? 613 00:49:22,160 --> 00:49:24,568 I was born in the laboratory. 614 00:49:24,570 --> 00:49:25,970 In the laboratory? 615 00:49:27,130 --> 00:49:28,173 In the cellar. 616 00:49:29,870 --> 00:49:30,870 Can I see it? 617 00:49:33,010 --> 00:49:34,010 Okay. 618 00:49:43,660 --> 00:49:44,491 Vincent. 619 00:49:44,493 --> 00:49:45,493 Hannibal. 620 00:49:50,270 --> 00:49:54,048 It's gonna be a success, total care center. 621 00:49:54,050 --> 00:49:57,533 No more monsters in the house. 622 00:49:58,640 --> 00:50:00,553 - Are you with me? - Oh, absolutely. 623 00:50:03,693 --> 00:50:05,458 Mm. 624 00:50:05,460 --> 00:50:09,203 I must say, it's great having gotten to know you. 625 00:50:10,560 --> 00:50:12,348 May I invite you to have dinner with me 626 00:50:12,350 --> 00:50:13,873 when all of this is over? 627 00:50:15,160 --> 00:50:16,818 I'll take you to a little place 628 00:50:16,820 --> 00:50:20,008 that specializes in serving a kind of pizza. 629 00:50:20,010 --> 00:50:24,758 They have four Chinese dishes rolled into it, most unusual. 630 00:50:24,760 --> 00:50:27,788 Sweet and sour sauce, nuts, deep fried prawns, 631 00:50:27,790 --> 00:50:31,868 stir fried chicken, folded inside it like a surprise. 632 00:50:31,870 --> 00:50:33,848 It's a sort of crossover kitchen. 633 00:50:33,850 --> 00:50:37,168 Know what, I'll book it now, right now. 634 00:50:37,170 --> 00:50:38,208 You really will? 635 00:50:38,210 --> 00:50:39,210 Yes. 636 00:50:40,070 --> 00:50:41,070 Let's do it. 637 00:50:41,840 --> 00:50:42,840 Let's do it tonight. 638 00:50:44,580 --> 00:50:45,778 Am I interrupting? 639 00:50:45,780 --> 00:50:46,913 Yes, a little. 640 00:50:47,800 --> 00:50:49,143 No, not at all, come in. 641 00:50:50,840 --> 00:50:53,383 I'm booking a car to total care center. 642 00:50:54,560 --> 00:50:55,560 Let's do it. 643 00:50:57,850 --> 00:50:58,818 Okay. 644 00:50:58,820 --> 00:51:00,420 Have the car here at 7:00 P.M. 645 00:51:04,370 --> 00:51:05,795 Have you seen Nelly? 646 00:51:16,090 --> 00:51:17,778 My mom built me here 647 00:51:17,780 --> 00:51:21,158 in the laboratory a long time ago. 648 00:51:21,160 --> 00:51:22,878 Is your name Roberta? 649 00:51:22,880 --> 00:51:23,778 Yes. 650 00:51:23,780 --> 00:51:24,943 My name's Nelly. 651 00:51:27,980 --> 00:51:31,353 But the drawing is more than 100 years old. 652 00:51:33,060 --> 00:51:35,060 Tell me, how old are you supposed to be? 653 00:51:42,150 --> 00:51:43,150 Old. 654 00:52:18,110 --> 00:52:19,110 Come to mama. 655 00:52:21,280 --> 00:52:22,280 Come. 656 00:52:22,972 --> 00:52:27,223 Yes, go, careful, careful, you can do it. 657 00:52:29,054 --> 00:52:31,348 Well done! 658 00:52:31,350 --> 00:52:33,278 My mother, the professor, 659 00:52:33,280 --> 00:52:35,838 thought I was a beautiful child, 660 00:52:35,840 --> 00:52:38,523 the most beautiful she had ever seen. 661 00:52:50,320 --> 00:52:54,043 She wanted me to be normal and have a profession. 662 00:52:57,220 --> 00:53:01,278 This heart belonged to a very talented pastry chef. 663 00:53:01,280 --> 00:53:03,838 Now you're going to learn to bake. 664 00:53:03,840 --> 00:53:05,333 Won't that be nice? 665 00:53:06,180 --> 00:53:08,753 Mother had a lot of Patience with me. 666 00:53:09,870 --> 00:53:11,068 Oh Roberta. 667 00:53:11,070 --> 00:53:12,083 Uh, mm. 668 00:53:13,720 --> 00:53:16,753 It took me many years to learn to bake. 669 00:53:20,210 --> 00:53:21,210 Mm. 670 00:53:21,930 --> 00:53:25,335 Oh my, they're beautiful. 671 00:53:27,487 --> 00:53:31,346 We decided to open a cafe together. 672 00:53:35,760 --> 00:53:39,503 But my mom had grown very old. 673 00:53:44,910 --> 00:53:46,303 But I didn't. 674 00:54:21,410 --> 00:54:23,663 When she was no longer here, 675 00:54:24,770 --> 00:54:27,913 everything became very quiet. 676 00:54:34,400 --> 00:54:36,433 The cafe never opened. 677 00:54:39,920 --> 00:54:41,988 I don't have a mom either. 678 00:54:41,990 --> 00:54:44,088 She died when I was little. 679 00:54:44,090 --> 00:54:46,928 We never got to know each other at all. 680 00:54:46,930 --> 00:54:48,313 What is that? 681 00:54:49,210 --> 00:54:50,523 It's a, um um, 682 00:54:51,440 --> 00:54:53,503 well, my mom was a, 683 00:54:54,540 --> 00:54:56,173 hero to some people, 684 00:54:57,230 --> 00:54:58,973 and they gave her this medal. 685 00:55:00,220 --> 00:55:01,973 You know, you look like her. 686 00:55:03,250 --> 00:55:05,263 I would like to be just like her. 687 00:55:09,130 --> 00:55:13,293 But my dad wants me to be completely ordinary. 688 00:55:14,430 --> 00:55:18,298 He always says, "try to tone it down a bit, Nelly." 689 00:55:18,300 --> 00:55:21,913 He's probably just worried I'll be all by my lonesome. 690 00:55:31,040 --> 00:55:32,133 Are you a sad girl? 691 00:55:35,310 --> 00:55:37,168 Don't take this the wrong way, Roberta, 692 00:55:37,170 --> 00:55:40,158 but I thought that you didn't have a link 693 00:55:40,160 --> 00:55:42,143 between your heart and your brain. 694 00:55:43,210 --> 00:55:46,278 That was in a book that I read, so, 695 00:55:46,280 --> 00:55:48,478 of course I thought that you were 696 00:55:48,480 --> 00:55:50,230 a really dangerous Frankenstein-er. 697 00:55:52,730 --> 00:55:54,113 But I see I was wrong. 698 00:55:58,580 --> 00:56:00,473 Do you have any monster friends? 699 00:56:03,350 --> 00:56:07,838 Back in the 1980's, we used to have parties. 700 00:56:07,840 --> 00:56:10,348 We loved to dance. 701 00:56:10,350 --> 00:56:11,968 But not anymore? 702 00:56:11,970 --> 00:56:12,918 No, 703 00:56:12,920 --> 00:56:16,588 all monsters are quite different from each other, 704 00:56:16,590 --> 00:56:19,863 but most of them want to be with their own kind. 705 00:56:22,290 --> 00:56:24,908 This is really so sad. 706 00:56:24,910 --> 00:56:26,658 What if you end up having to be alone here 707 00:56:26,660 --> 00:56:28,383 for another 100 years? 708 00:56:30,870 --> 00:56:32,953 I think you should open your cafe. 709 00:56:34,310 --> 00:56:36,008 'Cause it's your dream. 710 00:56:36,010 --> 00:56:38,043 Your mom would be really happy about it. 711 00:56:39,930 --> 00:56:41,508 You gotta dare to try. 712 00:56:41,510 --> 00:56:44,583 People can change, and monsters too. 713 00:56:45,570 --> 00:56:47,583 And Roberta, I'll be here to help you. 714 00:56:48,640 --> 00:56:49,640 Let's see it. 715 00:56:54,690 --> 00:56:55,690 Welcome 716 00:56:58,170 --> 00:56:59,588 to 717 00:56:59,590 --> 00:57:00,753 Tea and cakes 718 00:57:02,540 --> 00:57:04,083 at Roberta's. 719 00:57:17,080 --> 00:57:18,457 Is he a vampire? 720 00:57:18,459 --> 00:57:19,709 Mmhmm, mmhmm. 721 00:57:21,460 --> 00:57:23,318 Hi, it's Lucas. 722 00:57:23,320 --> 00:57:24,320 Hi mom. 723 00:57:25,140 --> 00:57:27,670 Give me an invitation. 724 00:57:34,450 --> 00:57:37,878 That's vanja, the werewolf you met in the forest. 725 00:57:37,880 --> 00:57:38,880 What? 726 00:57:40,070 --> 00:57:42,278 The werewolf works at the hot dog stand? 727 00:57:42,280 --> 00:57:46,028 Yes, but the only time she's dangerous 728 00:57:46,030 --> 00:57:47,433 is when the moon's full. 729 00:57:49,360 --> 00:57:51,010 Okay, let's invite her. 730 00:57:54,510 --> 00:57:56,498 It's just a normal little pimple, 731 00:57:56,500 --> 00:57:58,658 no one's going to notice it. 732 00:57:58,660 --> 00:57:59,868 Are you joking? 733 00:57:59,870 --> 00:58:01,848 It looks like I have a flashing red light 734 00:58:01,850 --> 00:58:03,608 in the middle of my face. 735 00:58:03,610 --> 00:58:05,038 Well excuse me, 736 00:58:05,040 --> 00:58:07,698 but I don't think anyone's going to notice the pimple 737 00:58:07,700 --> 00:58:10,123 when they see the knife in your stomach. 738 00:58:15,830 --> 00:58:18,948 Dearest god in heaven, please, please, 739 00:58:18,950 --> 00:58:21,208 remove this horrible blemish... 740 00:58:21,210 --> 00:58:22,638 Amen. 741 00:58:22,640 --> 00:58:24,070 - What? - Quick, say amen. 742 00:58:24,072 --> 00:58:27,537 Amen. 743 00:58:43,121 --> 00:58:44,967 Come on, one more time. 744 00:59:56,500 --> 00:59:58,225 Vincent speaking. 745 00:59:58,227 --> 01:00:00,388 Hi, it's Eva from total care center. 746 01:00:00,390 --> 01:00:02,738 They're not adjusting as planned. 747 01:00:02,740 --> 01:00:05,428 They don't seem to feel quite well. 748 01:00:05,430 --> 01:00:07,273 I can't put my finger on it. 749 01:00:08,360 --> 01:00:10,298 Okay, what's the problem? 750 01:00:10,300 --> 01:00:13,408 What if we took away too much of their brains? 751 01:00:13,410 --> 01:00:14,818 Nah, it's fine, 752 01:00:14,820 --> 01:00:16,818 we're bringing the other bunch tonight. 753 01:00:16,820 --> 01:00:17,651 I'm worried that 754 01:00:17,653 --> 01:00:20,108 we won't be able to release them into society. 755 01:00:20,110 --> 01:00:22,761 We have to eliminate the difficult ones. 756 01:00:24,324 --> 01:00:25,361 Eliminate? 757 01:00:25,363 --> 01:00:27,603 Yes, you know, chop chop. 758 01:00:28,720 --> 01:00:30,388 Are we going to kill them? 759 01:00:30,390 --> 01:00:31,390 Vincent. 760 01:00:32,660 --> 01:00:34,828 Yeah? 761 01:00:34,830 --> 01:00:35,938 We are ready downstairs. 762 01:00:35,940 --> 01:00:36,940 Very good. 763 01:00:37,790 --> 01:00:39,063 Ready. 764 01:01:13,760 --> 01:01:17,268 Friends, we have monsters to catch. 765 01:01:17,270 --> 01:01:19,358 Look for them everywhere. 766 01:01:19,360 --> 01:01:21,008 We're going to catch them all 767 01:01:21,010 --> 01:01:23,488 and we're going to make them fit in. 768 01:01:23,490 --> 01:01:24,490 Let's do it. 769 01:01:34,927 --> 01:01:36,168 That figures. 770 01:01:36,170 --> 01:01:37,678 I can get some more. 771 01:01:37,680 --> 01:01:39,318 They've probably got some at the house. 772 01:01:39,320 --> 01:01:40,398 Hey wait. 773 01:01:40,400 --> 01:01:41,400 What's up? 774 01:01:51,840 --> 01:01:54,673 Roberta, there's something I have to say. 775 01:01:56,710 --> 01:01:57,710 Hm? 776 01:01:58,650 --> 01:02:00,768 You see, I am, 777 01:02:00,770 --> 01:02:03,068 well the truth is, I'm not, 778 01:02:03,070 --> 01:02:06,070 not yet, but I'm hoping to become 779 01:02:08,000 --> 01:02:12,298 maybe you'll call me a, something like, 780 01:02:12,300 --> 01:02:13,300 if I'm chosen. 781 01:02:15,390 --> 01:02:17,268 Just like my mom was. 782 01:02:17,270 --> 01:02:19,328 - Or... - Tell me later. 783 01:02:19,330 --> 01:02:21,978 The guests will be here soon. 784 01:02:21,980 --> 01:02:23,713 Go get some more paint. 785 01:02:45,390 --> 01:02:46,481 The hot dog stand is closed, 786 01:02:46,483 --> 01:02:49,029 there's no sign of the werewolf, copy. 787 01:02:49,031 --> 01:02:51,531 Hm? 788 01:02:53,510 --> 01:02:55,778 Hotdog wrap with extra everything. 789 01:02:55,780 --> 01:02:57,730 It's closed, no one's here right now. 790 01:02:59,270 --> 01:03:00,563 Yeah, but you're here. 791 01:03:02,040 --> 01:03:03,040 I'm not. 792 01:03:05,080 --> 01:03:06,308 Come on. 793 01:03:06,310 --> 01:03:07,958 Okay, so what did you want again? 794 01:03:07,960 --> 01:03:10,011 Hotdog wrap with extra everything. 795 01:03:29,151 --> 01:03:30,508 What are you doing there? 796 01:03:30,510 --> 01:03:35,248 Uh, we're doing some work on the electricity. 797 01:03:35,250 --> 01:03:36,250 We have a, 798 01:03:37,311 --> 01:03:41,943 a, uh huh, there it is. 799 01:03:44,280 --> 01:03:47,348 We are all gathered here today, 800 01:03:47,350 --> 01:03:48,673 people, 801 01:03:50,560 --> 01:03:52,618 the little one is being surprised, 802 01:03:52,620 --> 01:03:55,273 I mean baptized and it will be named, 803 01:03:56,320 --> 01:03:57,828 what name again? 804 01:03:57,830 --> 01:04:02,139 Extra everything. 805 01:04:04,860 --> 01:04:06,203 And ice cream. 806 01:04:08,390 --> 01:04:09,390 Pickled cucumber. 807 01:04:11,291 --> 01:04:12,921 Hm. 808 01:04:15,060 --> 01:04:16,060 It's for you. 809 01:04:22,140 --> 01:04:24,163 Empty. 810 01:04:25,610 --> 01:04:26,738 There's no one here, 811 01:04:26,740 --> 01:04:29,648 so I'll just put the mail through this slot. 812 01:04:29,650 --> 01:04:31,918 That's usually where the mail is supposed to go. 813 01:04:31,920 --> 01:04:32,848 How are you doing? 814 01:04:32,850 --> 01:04:34,588 Soon finished. 815 01:04:34,590 --> 01:04:37,768 The source of the problem is right here. 816 01:04:37,770 --> 01:04:40,578 Uh, I just cut it off. 817 01:04:40,580 --> 01:04:43,048 That does it, yeah. 818 01:04:43,050 --> 01:04:47,348 I say the name, with water on the head, 819 01:04:47,350 --> 01:04:48,878 - I baptize you... - Who are you? 820 01:04:48,880 --> 01:04:50,219 Corina. 821 01:04:50,221 --> 01:04:52,093 - Uh... - Corina bergstrom. 822 01:04:53,270 --> 01:04:54,841 Oh, that's my name. 823 01:04:54,843 --> 01:04:56,841 Woop, hold on. 824 01:04:56,843 --> 01:04:59,703 Yeah, I'm connected, I knew it. 825 01:05:02,880 --> 01:05:06,048 With the lord, the lord. 826 01:05:06,050 --> 01:05:07,588 Sometimes he contacts me, 827 01:05:07,590 --> 01:05:09,938 but he's always so pushy. 828 01:05:09,940 --> 01:05:11,513 Mm, hallelujah. 829 01:05:17,810 --> 01:05:19,060 Look here. 830 01:05:22,760 --> 01:05:23,760 Frankenstein-er. 831 01:05:29,260 --> 01:05:30,260 And here. 832 01:05:31,350 --> 01:05:33,503 Human footprints, small feet. 833 01:05:35,963 --> 01:05:36,963 Ah, come. 834 01:05:49,730 --> 01:05:51,958 So you haven't heard of the sisters of mercy? 835 01:05:51,960 --> 01:05:52,791 Mm mm. 836 01:05:52,793 --> 01:05:55,958 Ah, mm, well, the first album 837 01:05:55,960 --> 01:05:58,998 was first and last and always in 1985. 838 01:05:59,000 --> 01:06:01,138 Flood land was released in 1987 839 01:06:01,140 --> 01:06:03,921 and then vision thing in 1990. 840 01:06:05,260 --> 01:06:07,443 This is dead boring, let's go. 841 01:06:09,560 --> 01:06:12,538 Come on, maybe there's gonna be a party. 842 01:06:12,540 --> 01:06:15,093 Party, it sounds more like a funeral. 843 01:06:16,950 --> 01:06:19,913 Our funeral was a lot more fun than this is. 844 01:06:21,080 --> 01:06:23,213 But we haven't had a funeral. 845 01:06:24,670 --> 01:06:27,068 Oh, she doesn't know she's dead. 846 01:06:27,070 --> 01:06:28,070 Oops, yeah. 847 01:06:28,930 --> 01:06:30,318 Can you see my blemish? 848 01:06:30,320 --> 01:06:31,543 Yes, definitely. 849 01:06:35,410 --> 01:06:40,038 Uh, everyone, please help yourself to cookies. 850 01:06:40,040 --> 01:06:42,358 - Finally. - Uh, excuse me, 851 01:06:42,360 --> 01:06:45,008 but I don't understand what we're doing here. 852 01:06:45,010 --> 01:06:46,258 We're eating. 853 01:06:46,260 --> 01:06:47,518 Okay. 854 01:06:47,520 --> 01:06:50,158 I've asked you all to come here tonight 855 01:06:50,160 --> 01:06:52,230 because I'm thinking of opening 856 01:06:53,100 --> 01:06:57,558 a small, but very friendly cafe. 857 01:06:57,560 --> 01:06:58,560 I see. 858 01:06:59,310 --> 01:07:01,268 What's that got to do with us? 859 01:07:01,270 --> 01:07:04,668 Well, we thought that maybe 860 01:07:04,670 --> 01:07:09,136 you would be interested in helping us out. 861 01:07:09,138 --> 01:07:11,368 Help out, I can cook hot dogs. 862 01:07:11,370 --> 01:07:13,198 I'm good at eating, but I don't bake. 863 01:07:13,200 --> 01:07:16,778 Exactly who did you think would come to this cafe? 864 01:07:16,780 --> 01:07:19,328 Other monsters, or what? 865 01:07:19,330 --> 01:07:22,435 Or did you think maybe some humans? 866 01:07:39,040 --> 01:07:42,353 Hang on, I can smell something in the air. 867 01:07:44,780 --> 01:07:45,780 Werewolf. 868 01:07:47,170 --> 01:07:48,643 And ghosts too. 869 01:07:50,710 --> 01:07:53,693 Everyone was heading in the same direction, here. 870 01:07:56,140 --> 01:07:57,678 I'll call Vincent. 871 01:07:57,680 --> 01:07:58,680 Hannibal to Vincent. 872 01:08:00,910 --> 01:08:03,698 Nelly, wanna come, it's gonna be exciting. 873 01:08:03,700 --> 01:08:04,531 Why is that? 874 01:08:04,533 --> 01:08:06,628 We know there are monsters in the forest. 875 01:08:06,630 --> 01:08:09,393 They're all gathered together and we're gonna catch them. 876 01:08:10,470 --> 01:08:12,908 You've got agent blood in your veins. 877 01:08:12,910 --> 01:08:13,910 Wanna come? 878 01:08:15,420 --> 01:08:18,333 We're getting rid of them once and for all. 879 01:08:21,998 --> 01:08:22,998 Roberta. 880 01:08:32,197 --> 01:08:34,912 Here. 881 01:08:42,069 --> 01:08:43,069 It's not blood. 882 01:08:44,500 --> 01:08:46,038 I'm a vegan. 883 01:08:46,040 --> 01:08:49,327 It's okay, I take these iron supplements, mmhmm. 884 01:08:53,380 --> 01:08:56,308 My family doesn't understand why I don't drink blood. 885 01:08:56,310 --> 01:08:59,507 They're like, "what's wrong, wanna be malnourished?" 886 01:08:59,509 --> 01:09:02,572 Mm, I'm glad they moved to transylvania. 887 01:09:05,160 --> 01:09:06,757 But not you? 888 01:09:06,759 --> 01:09:09,917 No, not my thing, never was. 889 01:09:09,919 --> 01:09:13,218 The whole Dracula life, oh, living in an old castle, 890 01:09:13,220 --> 01:09:15,492 wearing a cape, it's so not me. 891 01:09:17,800 --> 01:09:20,427 But I would like to help out 892 01:09:20,429 --> 01:09:23,038 with the cafe you were talking about. 893 01:09:23,040 --> 01:09:24,438 Hm. 894 01:09:24,440 --> 01:09:25,698 If you want. 895 01:09:25,700 --> 01:09:26,700 Me too. 896 01:09:28,720 --> 01:09:31,361 I'm what you call a spoon licker. 897 01:09:33,349 --> 01:09:34,417 Thanks. 898 01:09:34,419 --> 01:09:35,738 Should I put some music on? 899 01:09:35,740 --> 01:09:37,242 - Sure. - Yeah, yeah? 900 01:09:40,980 --> 01:09:42,080 What's on your mind? 901 01:09:43,650 --> 01:09:44,998 My Nellie. 902 01:09:45,000 --> 01:09:46,200 Who's that? 903 01:09:48,679 --> 01:09:52,111 My new friend. 904 01:10:08,880 --> 01:10:10,837 Really bad song. 905 01:10:10,839 --> 01:10:12,638 This is not helping. 906 01:10:12,640 --> 01:10:14,768 It sounds sad. 907 01:10:14,770 --> 01:10:17,273 This is going to make everybody leave. 908 01:10:23,050 --> 01:10:25,652 He should play something we can dance to. 909 01:10:25,654 --> 01:10:27,071 Right. 910 01:12:01,470 --> 01:12:02,301 Be quiet! 911 01:12:02,303 --> 01:12:04,167 Nelly's in there. 912 01:12:04,169 --> 01:12:06,188 Has she gathered them all together? 913 01:12:06,190 --> 01:12:07,190 Let me see. 914 01:12:09,290 --> 01:12:10,148 Incredible. 915 01:12:10,150 --> 01:12:12,708 You need to get away, now! 916 01:12:12,710 --> 01:12:14,398 I haven't got time to explain, 917 01:12:14,400 --> 01:12:16,608 but some monster agents are coming to catch you. 918 01:12:16,610 --> 01:12:17,677 Run, hurry up! 919 01:12:47,291 --> 01:12:51,279 After her! 920 01:13:45,279 --> 01:13:48,408 You have to let her go, she hasn't done anything. 921 01:13:48,410 --> 01:13:49,478 What, what do you mean? 922 01:13:49,480 --> 01:13:51,498 Disgusting freak. 923 01:13:51,500 --> 01:13:54,898 Let me go! 924 01:13:54,900 --> 01:13:55,967 You can't take her! 925 01:13:55,969 --> 01:13:57,009 Nelly! 926 01:13:57,011 --> 01:13:58,011 Nelly! 927 01:13:59,080 --> 01:14:00,080 Nelly! 928 01:14:01,782 --> 01:14:03,647 Nelly... 929 01:14:03,649 --> 01:14:05,247 Nelly Nelly, 930 01:14:05,249 --> 01:14:06,780 what are you doing? 931 01:14:06,782 --> 01:14:07,782 Nelly! 932 01:14:09,040 --> 01:14:12,230 Nelly, Nelly! 933 01:14:12,232 --> 01:14:14,114 Nelly! 934 01:14:14,116 --> 01:14:17,198 Stop her, stop her now! 935 01:14:22,140 --> 01:14:25,289 Put it down, oh, put it down, quick! 936 01:14:25,291 --> 01:14:29,190 Okay, center. 937 01:14:44,111 --> 01:14:45,111 Damn! 938 01:15:14,919 --> 01:15:16,969 Roberta, it's only me. 939 01:15:56,521 --> 01:16:01,521 Oh gosh! 940 01:16:01,681 --> 01:16:02,681 Okay. 941 01:16:04,940 --> 01:16:05,940 It's stuck! 942 01:16:08,252 --> 01:16:10,348 No, Roberta, don't! 943 01:16:10,350 --> 01:16:13,058 Okay. 944 01:16:13,060 --> 01:16:15,078 Roberta, please stop. 945 01:16:15,080 --> 01:16:18,888 I'm a monster, don't come near me! 946 01:16:20,687 --> 01:16:23,024 - Stop Roberta! - Nelly! 947 01:16:23,026 --> 01:16:24,563 You've gotta stop, please please. 948 01:16:24,565 --> 01:16:25,902 You've gotta stop. 949 01:16:25,904 --> 01:16:28,140 Roberta, please stop. 950 01:16:29,480 --> 01:16:31,493 Hey hey, Roberta, you've gotta stop. 951 01:16:32,400 --> 01:16:34,082 Don't do anything stupid. 952 01:16:34,084 --> 01:16:35,257 Hey hey, 953 01:16:35,259 --> 01:16:36,257 I'll make you beautiful. 954 01:16:36,259 --> 01:16:38,243 You're a monster, but I can fix that. 955 01:16:39,285 --> 01:16:40,593 Please Roberta, don't do it. 956 01:16:41,923 --> 01:16:43,667 You're my friend, Roberta, 957 01:16:43,669 --> 01:16:46,443 my only true friend. 958 01:16:50,200 --> 01:16:51,267 I really like you. 959 01:16:52,710 --> 01:16:55,543 Don't do it, please please don't do it. 960 01:17:00,630 --> 01:17:04,245 Please Roberta, do it for me, you're my friend. 961 01:17:47,270 --> 01:17:51,020 I'm sorry, I should have told you everything. 962 01:17:51,990 --> 01:17:52,990 I'm sorry. 963 01:17:56,830 --> 01:17:58,348 Come on. 964 01:18:05,562 --> 01:18:09,698 I thought I wanted to be a monster agent, just like you, 965 01:18:09,700 --> 01:18:10,933 just like my mom, 966 01:18:11,990 --> 01:18:14,837 but if that means that anyone who's different 967 01:18:14,839 --> 01:18:16,303 isn't allowed to exist, 968 01:18:17,870 --> 01:18:19,783 that you're not allowed to exist, 969 01:18:21,640 --> 01:18:22,943 that changed my mind. 970 01:18:34,337 --> 01:18:37,307 Why... 971 01:18:39,958 --> 01:18:40,958 Look out! 972 01:18:49,830 --> 01:18:51,388 Hannibal, 973 01:18:51,390 --> 01:18:52,883 you're just a fricken coward! 974 01:19:16,870 --> 01:19:18,093 What are you staring at? 975 01:19:20,080 --> 01:19:23,123 Stop staring at me! 976 01:19:25,160 --> 01:19:26,293 I'm not afraid of you. 977 01:19:27,461 --> 01:19:30,308 I don't need you, I don't need any of you, get it? 978 01:19:30,310 --> 01:19:32,328 Freaking monster huggers. 979 01:19:32,330 --> 01:19:33,768 No, you don't even get it, 980 01:19:33,770 --> 01:19:36,208 you don't understand what we're doing! 981 01:19:36,210 --> 01:19:39,558 You have no idea how fantastic it could be. 982 01:19:39,560 --> 01:19:41,448 You blithering idiots! 983 01:19:41,450 --> 01:19:44,618 I'm surrounded by blithering idiots! 984 01:19:44,620 --> 01:19:46,648 How am I supposed to build something great 985 01:19:46,650 --> 01:19:50,540 when everyone around me is a total idiot, huh? 986 01:19:51,660 --> 01:19:52,978 Huh? 987 01:19:52,980 --> 01:19:57,023 You're all crazy, just plain nuts! 988 01:19:59,640 --> 01:20:00,640 I thank you. 989 01:20:13,160 --> 01:20:14,843 He's actually a bit of uh, 990 01:20:15,891 --> 01:20:17,018 what did you call him? 991 01:20:17,020 --> 01:20:18,649 Drama queen. 992 01:20:18,651 --> 01:20:21,463 Exactly, a drama queen. 993 01:20:24,089 --> 01:20:27,198 Well my dear fellow agents, 994 01:20:27,200 --> 01:20:30,243 what does it in fact mean to be different? 995 01:20:31,220 --> 01:20:33,798 What does it mean to be normal? 996 01:20:33,800 --> 01:20:35,507 Am I normal? 997 01:20:35,509 --> 01:20:37,788 - No. - Yes, I would say that I am. 998 01:20:37,790 --> 01:20:40,208 Hannibal is normal. 999 01:20:40,210 --> 01:20:43,768 No way, I'm not talking about just his appearance, 1000 01:20:43,770 --> 01:20:48,553 his whole personality is just strange, be that as it may. 1001 01:20:50,070 --> 01:20:53,683 Perhaps that also explains why I like him so much. 1002 01:20:55,940 --> 01:20:57,183 Thank you, Lena-sleva. 1003 01:21:07,350 --> 01:21:10,518 Our mission is to protect the world from monsters 1004 01:21:10,520 --> 01:21:12,708 and monsters from the world, 1005 01:21:12,710 --> 01:21:15,713 but not to decide who is allowed to exist in the world. 1006 01:21:18,500 --> 01:21:21,973 Nelly rapp, come here. 1007 01:21:27,232 --> 01:21:30,913 You're small, 1008 01:21:31,870 --> 01:21:33,100 but your heart is big 1009 01:21:34,200 --> 01:21:38,118 and all of your actions have reminded each of us 1010 01:21:38,120 --> 01:21:39,803 of who we really want to be. 1011 01:21:42,560 --> 01:21:44,507 There ought to be more monster agents 1012 01:21:44,509 --> 01:21:46,683 and more people like you. 1013 01:21:47,930 --> 01:21:51,453 And therefore, I hope, with all my heart, 1014 01:21:52,950 --> 01:21:57,433 that you will want to wear your very own agent badge. 1015 01:21:59,691 --> 01:22:03,283 And you'll wear it with pride. 1016 01:22:04,272 --> 01:22:05,818 Yeah. 1017 01:22:05,820 --> 01:22:07,123 You're a monster agent. 1018 01:22:26,986 --> 01:22:29,270 Hey. 1019 01:22:29,272 --> 01:22:34,272 Oh, oh I've missed you so much. 1020 01:22:36,230 --> 01:22:37,273 Is everything okay? 1021 01:22:38,950 --> 01:22:42,007 Yeah, yes you should know one thing, lennart, 1022 01:22:42,009 --> 01:22:45,663 Nelly is, she is an incredible person. 1023 01:22:46,934 --> 01:22:48,268 Oh. 1024 01:22:48,270 --> 01:22:49,383 Hey, what's this? 1025 01:22:50,300 --> 01:22:53,268 I thought she should have one of those like Alice had. 1026 01:22:53,270 --> 01:22:54,573 It's a family tradition. 1027 01:22:55,650 --> 01:22:57,430 Huh, thanks for the week. 1028 01:22:57,432 --> 01:22:59,778 Oh. 1029 01:22:59,780 --> 01:23:01,190 We'll keep in touch, huh? 1030 01:23:07,240 --> 01:23:10,608 Sweetie, if you ever need me, 1031 01:23:10,610 --> 01:23:12,060 you'll know where to find me. 1032 01:23:12,973 --> 01:23:14,372 Hide it. 1033 01:23:19,460 --> 01:23:21,393 Oh. 1034 01:23:22,890 --> 01:23:24,053 Take care, sweetie. 1035 01:23:27,640 --> 01:23:28,738 Hop in. 1036 01:23:28,740 --> 01:23:29,743 Oh, watch your tail. 1037 01:23:34,190 --> 01:23:35,339 Bye bye. 1038 01:23:41,860 --> 01:23:42,860 Well, 1039 01:23:43,630 --> 01:23:47,213 so it's just the two of us here again. 1040 01:23:48,839 --> 01:23:51,183 Yeah. 1041 01:24:09,389 --> 01:24:11,917 Turn off here. 1042 01:24:11,919 --> 01:24:12,751 Here, why? 1043 01:24:12,753 --> 01:24:14,193 I'm gonna show you something. 1044 01:24:16,320 --> 01:24:17,723 What is this place? 1045 01:24:18,860 --> 01:24:21,757 I have a friend here, I wanna say goodbye. 1046 01:24:21,759 --> 01:24:22,759 Come on. 1047 01:24:23,480 --> 01:24:26,183 Really, a friend? 1048 01:24:27,200 --> 01:24:29,778 Welcome, come in. 1049 01:24:29,780 --> 01:24:31,919 Ooo, come in if you dare. 1050 01:24:34,200 --> 01:24:37,183 Such realistic costumes, fantastic. 1051 01:24:38,150 --> 01:24:40,139 Boing boing. 1052 01:24:40,141 --> 01:24:43,719 Oh. 1053 01:24:47,741 --> 01:24:52,741 Vampires can't stand the sunlight. 1054 01:24:55,990 --> 01:24:57,693 Oh yeah, says you. 1055 01:25:03,339 --> 01:25:04,339 Nelly! 1056 01:25:09,360 --> 01:25:12,248 This is my friend, Roberta, and this is papa. 1057 01:25:12,250 --> 01:25:14,148 Ah, lennart. 1058 01:25:14,150 --> 01:25:16,048 Really fantastic concept. 1059 01:25:16,050 --> 01:25:20,108 So you're stitched together from different body parts? 1060 01:25:20,110 --> 01:25:21,713 I must say, it looks great. 1061 01:25:22,660 --> 01:25:27,093 It's lucky that it's just a fake one, right? 1062 01:25:28,960 --> 01:25:29,960 Hotdog? 1063 01:25:31,433 --> 01:25:32,878 Eh, no thanks, I'm fine. 1064 01:25:32,880 --> 01:25:34,248 Come on. 1065 01:25:34,250 --> 01:25:37,953 Scary teeth, really scary, very realistic. 1066 01:25:38,890 --> 01:25:41,548 Well I think I'm gonna have to try something. 1067 01:25:41,550 --> 01:25:44,868 Now, what's this, oh fingers with blood. 1068 01:25:44,870 --> 01:25:46,720 Yeah, I'll have to have one of those. 1069 01:25:49,630 --> 01:25:52,133 His hearing is bad, help yourself. 1070 01:25:54,200 --> 01:25:57,163 You can have a whole hand, lennart. 1071 01:25:58,270 --> 01:26:00,078 And I think I'll also take a meringue. 1072 01:26:00,080 --> 01:26:01,580 Why not take two? 1073 01:26:12,690 --> 01:26:16,353 Here, I thought that you might wanna have this. 1074 01:26:26,419 --> 01:26:28,408 You are my friend, Nelly, 1075 01:26:28,410 --> 01:26:31,482 even though you're trying to be a monster agent. 1076 01:26:33,169 --> 01:26:35,419 I know your mom would have been proud of you. 1077 01:26:37,085 --> 01:26:38,085 And your mom too. 67788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.