Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,917 --> 00:01:12,917
DON'T CRY, PETER
2
00:01:16,042 --> 00:01:18,708
Script
3
00:01:22,375 --> 00:01:26,208
Starring
4
00:02:43,625 --> 00:02:48,208
Director
5
00:02:59,743 --> 00:03:02,993
I'm sick of this itch!
6
00:03:03,074 --> 00:03:06,991
You keep on scratching, pal.
I don't have a single one.
7
00:03:07,494 --> 00:03:09,526
Blimey, I didn't mean lice!
8
00:03:09,607 --> 00:03:13,353
It's the track. How many times
were we at it this month?
9
00:03:15,453 --> 00:03:18,161
Twenty-one times.
10
00:03:18,526 --> 00:03:23,976
We lay the mines at night, then
the Germans patch them up. How dull!
11
00:03:25,079 --> 00:03:29,079
- It's really not that much fun.
- How is this a task for a warrior?
12
00:03:29,398 --> 00:03:31,815
It's not, but what can we do?
Orders are orders.
13
00:03:32,052 --> 00:03:37,745
Opportunist! Look at Matija's company,
they're going into battle!
14
00:03:38,788 --> 00:03:42,997
They're 1st company, is that clear?
We are 2nd.
15
00:03:43,134 --> 00:03:47,051
What's clear is that others,
not us, are given great battles.
16
00:03:47,614 --> 00:03:49,948
After the war ends,
they'll scoff at me,
17
00:03:50,446 --> 00:03:54,530
'You were a commander of that unit
that shifted railroad ties.'
18
00:03:54,707 --> 00:03:57,332
Well, someone has to.
19
00:04:01,492 --> 00:04:03,331
You know what's real warfare?
20
00:04:03,598 --> 00:04:07,950
A bridge, a long bridge,
at least 100 metres.
21
00:04:08,303 --> 00:04:12,844
Or a viaduct, ammunition dump,
a hangar full of aircraft...
22
00:04:14,291 --> 00:04:16,832
- I know what you want.
- What's that?
23
00:04:16,925 --> 00:04:20,967
- You want to go to Berlin
to bomb Hitler. - Well why not?
24
00:04:21,542 --> 00:04:25,709
Because we barely have enough
explosive for a narrow-gauge track.
25
00:04:25,862 --> 00:04:29,320
Well then, let's find the brigade
and speak to the commanding officer.
26
00:04:29,970 --> 00:04:33,845
I want battle or I'll herd donkeys.
Mark my words.
27
00:04:34,069 --> 00:04:36,194
Fine, let's go.
28
00:04:39,866 --> 00:04:41,700
It's a bomb!
29
00:04:44,448 --> 00:04:48,032
- And another!
- The next one will be a snag.
30
00:05:15,541 --> 00:05:20,125
Stop! Stop or I'll shoot!
31
00:05:20,932 --> 00:05:22,917
Are you mad?
You can kill me!
32
00:05:23,314 --> 00:05:26,648
- What's the password?
- Are you mad, how should I know?
33
00:05:27,139 --> 00:05:29,875
Lie down!
34
00:05:30,310 --> 00:05:33,876
- Do you have a permit?
- Will a birth certificate do?
35
00:05:33,957 --> 00:05:37,739
- Only if the commissioner signed it.
- Let's pounce on him!
36
00:05:37,861 --> 00:05:41,528
- Are you crazy? He's a newbie.
- Silence! Lie down!
37
00:05:41,796 --> 00:05:47,671
- Don't you want me to get the permit?
- You must be serving long.
38
00:05:48,592 --> 00:05:52,692
Bloody hell, I thought that we've
been fighting only three years.
39
00:05:52,863 --> 00:05:55,042
I said four weeks.
40
00:05:55,567 --> 00:05:59,067
I knew
he was only just mobilised.
41
00:05:59,699 --> 00:06:01,699
Stop dawdling!
Give him that permit already.
42
00:06:02,185 --> 00:06:05,518
I can't find it.
We'll have to sleep out here.
43
00:06:05,683 --> 00:06:07,933
Look at that, I've got it.
44
00:06:14,267 --> 00:06:17,624
Here you go.
Learn it by heart.
45
00:06:17,757 --> 00:06:21,090
- You're Dane, the commander?
- Yes, if it suits you.
46
00:06:23,096 --> 00:06:26,430
- And you're Lovro?
- You must've guessed it.
47
00:06:26,581 --> 00:06:30,248
It says company, but it's just
you two. Where's everyone else?
48
00:06:30,400 --> 00:06:33,775
I've had enough.
We will meet again.
49
00:06:41,185 --> 00:06:45,476
- Hello, tigers! You're still alive?
- More and more by the day.
50
00:06:51,269 --> 00:06:54,311
Rumours are
you fell under an express train.
51
00:06:54,476 --> 00:06:57,060
Phoney propaganda, comrade!
52
00:07:00,524 --> 00:07:03,441
You're right on time.
The commandant is waiting for you.
53
00:07:11,587 --> 00:07:15,354
Look out!
The train's approaching the 3rd rail.
54
00:07:15,463 --> 00:07:18,921
Look at him. He's getting ready
for his next job after the war.
55
00:07:19,002 --> 00:07:22,835
- All right, Matija? - You know that we
miners have a guardian angel.
56
00:07:23,192 --> 00:07:26,525
- What mysticism, comrade Matija!
- You almost make a battalion.
57
00:07:26,606 --> 00:07:29,265
- Yes, we're expanding. Where to?
- To headquarters.
58
00:07:29,414 --> 00:07:31,198
Great, let's go together.
59
00:07:31,628 --> 00:07:34,753
- How many times?
- Twenty-one. And you?
60
00:07:34,932 --> 00:07:38,600
- Airport, three aircrafts.
- Boy, are you lucky!
61
00:07:38,784 --> 00:07:41,784
- Plan, Dane, plan!
- What plan?
62
00:07:42,194 --> 00:07:44,912
A plan of the airport.
Change of guard, telephones...
63
00:07:45,670 --> 00:07:47,629
- Where did you get it?
- The brigade.
64
00:07:47,913 --> 00:07:49,997
- How come they had it?
- Secret service.
65
00:07:50,078 --> 00:07:52,662
- Captain Brina got hold of it.
- Captain Brina?
66
00:07:53,183 --> 00:07:56,142
- Never heard of him. Is he new?
What's he like? - I don't know.
67
00:07:56,459 --> 00:07:58,334
These informants
are so well camouflaged
68
00:07:58,415 --> 00:08:01,998
- you can't find them with a candle
in broad daylight. - Hey, commander!
69
00:08:02,714 --> 00:08:06,464
- We said the kitchen first.
- All right, let's have a bite then.
70
00:08:08,187 --> 00:08:13,229
- The commandant will buy you lunch
anyway. - Yeah right, in a hotel.
71
00:08:16,819 --> 00:08:19,403
- Did you hear that? - What?
- They are swarming,
72
00:08:19,484 --> 00:08:23,433
- but were given an informant anyway.
- They got a plan, not an informant.
73
00:08:23,514 --> 00:08:25,953
Same thing.
Were we ever given a plan?
74
00:08:26,034 --> 00:08:29,226
- We know the track by heart.
- Stop with the track already!
75
00:08:30,640 --> 00:08:35,765
We just got here and commandant
wants to see us. Don't you see?
76
00:08:36,091 --> 00:08:39,855
- I'm not psychic. - Mission,
pal, a mission! - What mission?
77
00:08:39,936 --> 00:08:42,477
A real, genuine mission.
You'll see.
78
00:08:57,531 --> 00:09:00,531
Listen. Don't mess this up.
79
00:09:00,864 --> 00:09:03,905
The headquarters are no pub.
We have to think before we speak.
80
00:09:04,363 --> 00:09:08,321
The things you say...
It's best you keep your mouth shut.
81
00:09:09,484 --> 00:09:11,401
Stay quiet?
82
00:09:13,841 --> 00:09:16,341
Understood, commander sir!
83
00:09:26,445 --> 00:09:30,112
Evening, lads! Well done,
21 missions. You served them right.
84
00:09:30,245 --> 00:09:33,786
We'll send the report to division.
But now, something different.
85
00:09:34,964 --> 00:09:39,245
You know, the offensive has begun.
It will get hot. A lot of force.
86
00:09:39,494 --> 00:09:42,813
- I asked you here because I have
an important job for you. - Mission?
87
00:09:42,909 --> 00:09:45,306
A dangerous mission and
a long journey. Are you tired?
88
00:09:45,722 --> 00:09:49,232
- Can you depart asap? It's urgent.
- We're as fresh as a daisy.
89
00:09:49,367 --> 00:09:53,492
Good. Depart today.
You will take children with you.
90
00:09:54,232 --> 00:09:56,148
I beg your pardon?
91
00:09:56,679 --> 00:10:00,179
You will take children
to the liberated territory.
92
00:10:00,611 --> 00:10:02,940
- Children?
- Yes, three children.
93
00:10:03,180 --> 00:10:06,889
- What, whose children?
- What do you mean whose? Ours!
94
00:10:07,235 --> 00:10:10,069
Ours? I never had a kid.
95
00:10:10,592 --> 00:10:14,004
We rescued them from transport.
Meaning, they're ours.
96
00:10:14,151 --> 00:10:17,610
We can't keep them here.
The courier network is gone.
97
00:10:18,074 --> 00:10:20,908
- What is it?
- But, comrade commandant...
98
00:10:21,499 --> 00:10:24,590
The two of us,
we worked in the mines.
99
00:10:24,789 --> 00:10:28,753
But we're miners now commandant,
miners, not babysitters.
100
00:10:28,841 --> 00:10:32,258
Exactly, you're skilled soldiers.
You can get through an ambush.
101
00:10:32,339 --> 00:10:34,755
This is why
I picked you for this mission.
102
00:10:35,248 --> 00:10:39,150
Mission? How is that a mission?
A mission fitting for two warriors?
103
00:10:39,405 --> 00:10:41,713
- The whole division will mock us.
- Now listen...
104
00:10:41,794 --> 00:10:47,083
I give you my word,
we know nothing about children.
105
00:10:47,726 --> 00:10:53,518
He can't stand children at all.
It's why he's not married!
106
00:10:53,979 --> 00:10:58,312
He might get used to them now.
Who knows, he might even get married.
107
00:10:59,310 --> 00:11:01,659
You have to make your way
to the river.
108
00:11:01,945 --> 00:11:05,556
You'll have to avoid the Germans
even more now leading the kids.
109
00:11:05,723 --> 00:11:09,526
A day or two of travel more
is much better than a bullet.
110
00:11:09,635 --> 00:11:12,176
- I'm really sorry, but that
won't work. - Why not?
111
00:11:12,257 --> 00:11:15,924
I can't resist shooting whenever
I see a German. No, I can't.
112
00:11:16,166 --> 00:11:17,826
You know us, old soldiers.
113
00:11:17,907 --> 00:11:21,574
Damn you halfwits,
haggling with me. Wait.
114
00:11:23,937 --> 00:11:29,294
Here, this will help you to safety
more than a machine gun.
115
00:12:01,965 --> 00:12:05,965
- It's all your fault.
- Of course. Now it's my fault.
116
00:12:06,146 --> 00:12:10,248
You didn't say a word. Even when
I mocked you, you sabotaged it all.
117
00:12:10,339 --> 00:12:13,547
The order was to stay quiet.
I am a disciplined man, comrade.
118
00:12:13,628 --> 00:12:16,003
You said you'll do all the talking,
make a stand.
119
00:12:16,273 --> 00:12:18,939
You saw it's all muddled
because of the offensive.
120
00:12:19,451 --> 00:12:23,034
Me not getting married because
of kids, that was something.
121
00:12:23,400 --> 00:12:25,918
Didn't you hear how hard I tried
to change his mind?
122
00:12:25,999 --> 00:12:29,092
I heard alright. A friend,
comrade and brother in arms.
123
00:12:29,207 --> 00:12:32,332
To disgrace your own company
in front of the commanding officer.
124
00:12:32,485 --> 00:12:36,193
- Not you too.
- I'll ask for a transfer.
125
00:12:36,304 --> 00:12:40,167
I'd rather be a cook
than be with such a commander.
126
00:12:59,551 --> 00:13:02,301
Will you put on a shirt, Peter?
127
00:13:06,942 --> 00:13:09,483
I'll put it on later.
128
00:13:29,634 --> 00:13:31,295
- Is it them I'm taking?
- That's right.
129
00:13:31,376 --> 00:13:34,081
- But where?
- Commander Dane will tell you.
130
00:13:34,264 --> 00:13:37,347
Dane, that miner?
131
00:14:10,206 --> 00:14:13,872
Have you ever thought
about deserting?
132
00:14:15,603 --> 00:14:17,728
Not until today.
133
00:14:18,148 --> 00:14:20,106
Look at us.
134
00:14:22,523 --> 00:14:25,356
The Germans won't have to
fix the track today.
135
00:14:25,535 --> 00:14:28,243
They have a day off.
136
00:14:28,516 --> 00:14:31,225
God knows if they're bored too.
137
00:14:33,616 --> 00:14:39,324
As your political officer, I have to
tell you that your morale is low.
138
00:14:39,665 --> 00:14:41,581
How's yours?
139
00:15:08,873 --> 00:15:12,165
- Isn't this ride lovely?
- No, it's not.
140
00:15:12,259 --> 00:15:16,259
- And why is that?
- Because it's shaking.
141
00:15:16,649 --> 00:15:21,607
- Calm down Peter, we'll be able
to walk soon. - I'm not going.
142
00:15:22,348 --> 00:15:25,265
You have to. We will all go.
143
00:15:26,661 --> 00:15:29,578
I won't have to.
I'll be tired.
144
00:15:29,850 --> 00:15:33,058
- Where are we driving to?
- To the brigade's guard.
145
00:15:33,277 --> 00:15:37,693
- And then? - Dane and Lovro
will take you from there.
146
00:15:39,572 --> 00:15:43,572
- That man looks strict.
- Which one?
147
00:15:44,508 --> 00:15:47,333
The short one, Dane.
148
00:15:48,973 --> 00:15:53,180
- Did you see Matija's company?
- Yes. But I really didn't want to.
149
00:15:53,288 --> 00:15:55,705
They must have given them
a super important mission.
150
00:15:56,143 --> 00:15:58,768
- Darn it, how little they trust us.
- But why?
151
00:15:59,419 --> 00:16:03,586
- We're skilled soldiers, good miners.
- Could it be political?
152
00:16:03,667 --> 00:16:07,792
Use your head. You're the political
officer, you find out.
153
00:16:07,873 --> 00:16:10,165
I'll ask around
what's wrong with you.
154
00:16:10,332 --> 00:16:14,427
On our way back, I'll try to find
that informant, Captain Brina.
155
00:16:14,508 --> 00:16:19,083
I'll have a little word with him.
What are they waiting for?
156
00:16:19,488 --> 00:16:24,154
Go on, move! I beg you, move.
Come on, girl.
157
00:16:29,291 --> 00:16:32,717
Come on, sweet darling, please.
158
00:16:32,811 --> 00:16:36,082
Come on, please.
159
00:16:37,968 --> 00:16:43,500
You filthy fascist monster!
160
00:16:45,941 --> 00:16:47,691
Giddy-up horsie!
161
00:16:49,705 --> 00:16:53,330
Crazy beast! Whoa! Stop!
162
00:16:56,150 --> 00:16:59,817
- Blimey, she's gone wild!
- Holy cow!
163
00:17:03,880 --> 00:17:07,790
Giddy-up, horsie!
Giddy-up!
164
00:17:12,000 --> 00:17:13,750
Giddy-up, horsie!
165
00:17:18,288 --> 00:17:20,497
Giddy-up!
166
00:17:23,900 --> 00:17:26,275
Giddy-up!
167
00:17:27,341 --> 00:17:32,093
Giddy-up, go, go, go!
168
00:18:02,033 --> 00:18:05,210
Won't the horsie run anymore?
169
00:18:07,431 --> 00:18:13,181
- Have you become coachmen?
- You must be forming a Pioneer unit.
170
00:18:14,537 --> 00:18:17,871
- I don't envy you.
- Orders are orders.
171
00:18:18,110 --> 00:18:22,569
It'll be hard to break through.
Brina said it's chaos down there.
172
00:18:22,852 --> 00:18:26,811
- Captain Brina? He's in the brigade?
- He made contact two days ago.
173
00:18:26,988 --> 00:18:30,447
The commandant is afraid
they will find him out.
174
00:18:30,739 --> 00:18:33,531
I'll send him your best
when I find him.
175
00:18:34,652 --> 00:18:39,110
What's your mission? - We're going
to bomb the hell out of the devil.
176
00:18:39,362 --> 00:18:42,195
- Good luck!
- Goodbye!
177
00:18:47,231 --> 00:18:51,189
- Let's go. Put on some speed!
- Giddy-up!
178
00:19:12,877 --> 00:19:14,718
Is that your rifle?
179
00:19:18,043 --> 00:19:21,085
Did you mean it when you said
you wanted to be a miner?
180
00:19:21,271 --> 00:19:24,479
- Of course.
- It's not that simple, comrade.
181
00:19:25,018 --> 00:19:29,601
Miners are special forces.
The elite, so to speak.
182
00:19:29,700 --> 00:19:32,506
I know,
miners need to be experienced.
183
00:19:32,587 --> 00:19:37,670
True, not everyone can be a miner.
I was a sniper first.
184
00:19:37,948 --> 00:19:41,490
You were a sniper?
185
00:19:41,625 --> 00:19:44,635
Yes. I made many a hit.
186
00:19:44,750 --> 00:19:48,583
Obviously,
you need the right kind of weapon.
187
00:19:49,098 --> 00:19:52,542
With this one, for example, you can
hit a target from a mile away,
188
00:19:52,659 --> 00:19:56,618
- if you're a true antifascist.
- Is that why it's so long?
189
00:19:57,001 --> 00:19:59,678
Damn right it's long!
How else should it look like?
190
00:19:59,786 --> 00:20:01,718
A sniper has to hit,
not just shoot.
191
00:20:01,799 --> 00:20:05,841
I get it.
They only gave me a small one.
192
00:20:06,233 --> 00:20:10,327
You know, they don't take us
newbies very seriously.
193
00:20:10,643 --> 00:20:15,290
Bad human resources politics.
But things are changing.
194
00:20:19,104 --> 00:20:23,979
If you truly believe that
it'll help you become a Partisan...
195
00:20:26,224 --> 00:20:27,908
Take it.
196
00:20:29,121 --> 00:20:32,308
- Do you mean that?
- I meant what I said.
197
00:20:32,456 --> 00:20:35,498
I'll try to modify this one,
if I can.
198
00:20:50,614 --> 00:20:53,767
Don't you get it?
This is a special mission.
199
00:20:53,848 --> 00:20:58,765
Miner, intelligence and sabotage.
Top secret of course.
200
00:20:59,146 --> 00:21:03,098
- Won't the children get in the way?
- They serve as camouflage.
201
00:21:03,179 --> 00:21:07,022
- Because of the 5th column. Capiche?
- You're as sly as a fox!
202
00:21:07,103 --> 00:21:10,020
Tactics and strategy, comrade.
203
00:21:11,627 --> 00:21:13,669
Stop right there.
204
00:21:36,557 --> 00:21:39,390
- There we go!
- Give me your hand.
205
00:21:39,947 --> 00:21:42,771
- They're not both for us, are they?
- No, just the first one.
206
00:21:42,852 --> 00:21:45,977
Drive safe. Send our regards
to the brigade. - Yes. Goodbye!
207
00:21:58,157 --> 00:22:00,448
Good luck with the mission!
208
00:22:06,485 --> 00:22:09,818
- You snatched that right up.
- This rifle is not for a recruit.
209
00:22:09,899 --> 00:22:12,482
- He gave me the rifle himself.
- Yes, I saw that.
210
00:22:13,125 --> 00:22:15,232
- You'd make a good political officer.
- Why's that?
211
00:22:15,313 --> 00:22:20,771
- You can spin quite a story.
- From now on, there will be order.
212
00:22:21,180 --> 00:22:25,140
You take care of the little one.
And you're responsible for both.
213
00:22:25,415 --> 00:22:31,082
You make sure they follow orders.
Form a line! March!
214
00:22:35,923 --> 00:22:37,631
Halt!
215
00:22:39,900 --> 00:22:44,484
- They're in the company now?
- Yes, what did you think?
216
00:23:58,675 --> 00:24:01,008
- Are you out of your mind?
- What's wrong?
217
00:24:01,099 --> 00:24:03,807
- You're shooting as if you're at home.
- At home?
218
00:24:04,419 --> 00:24:06,460
I was just trying it out.
219
00:24:06,593 --> 00:24:10,460
Soon you will have to. Move!
We'll have to leave any minute now.
220
00:24:19,804 --> 00:24:25,179
Feed it. Can't you see it's hungry?
You can't even lead a mule.
221
00:24:58,973 --> 00:25:02,098
- Goodness me!
- Is it a pig in a poke?
222
00:25:02,742 --> 00:25:06,326
Idiot! Your sniper made a blunder.
223
00:25:08,750 --> 00:25:13,000
- What will we eat now?
- We'll find something. Let's go!
224
00:25:18,640 --> 00:25:23,640
- I'm not going.
- Why not?
225
00:25:25,068 --> 00:25:27,526
I'll get tired.
226
00:25:28,787 --> 00:25:32,537
Of course, he's so little.
When I was his age...
227
00:25:32,618 --> 00:25:34,535
We won't travel far this way.
228
00:25:34,670 --> 00:25:37,711
When I was a boy,
I had an afternoon nap everyday.
229
00:25:38,085 --> 00:25:41,210
There's no other way, comrade.
We'll have to carry him.
230
00:25:41,653 --> 00:25:43,258
Carry him?
231
00:25:45,421 --> 00:25:49,453
- There's no other way?
- I don't think so.
232
00:25:49,921 --> 00:25:53,255
- Well, you carry him then.
- Why me?
233
00:25:53,488 --> 00:25:58,738
- Aren't you keeping guard today?
- Keeping guard? Since when?
234
00:25:59,000 --> 00:26:03,292
You can remember your childhood,
but not being on guard duty today.
235
00:26:03,422 --> 00:26:07,797
- I'll carry him tomorrow.
- The orders might change tomorrow.
236
00:26:08,002 --> 00:26:10,960
You never know what's going
to happen in the Partisans.
237
00:26:14,501 --> 00:26:17,626
Now I won't get tired.
238
00:26:42,220 --> 00:26:44,496
Is he going to whistle all the time?
239
00:26:47,294 --> 00:26:50,723
You tell him.
He might listen to a commander.
240
00:27:06,260 --> 00:27:09,307
Peter dear,
won't you stop whistling?
241
00:27:10,223 --> 00:27:13,931
- A train whistles too.
- Yes it does. Are you a train?
242
00:27:14,815 --> 00:27:16,815
No, you are.
243
00:27:24,800 --> 00:27:26,675
Break!
244
00:27:29,689 --> 00:27:34,811
Here, hold this! - I don't think
this is good for the child.
245
00:27:35,393 --> 00:27:39,476
What now? - You carrying him.
You're only going to spoil him.
246
00:27:39,974 --> 00:27:42,601
He will never gather his bearings
if he becomes a Partisan.
247
00:27:42,728 --> 00:27:45,940
- He'll never be a Partisan.
- Who can tell?
248
00:27:46,053 --> 00:27:48,803
In school I was taught
that a war lasted 30 years once.
249
00:27:48,884 --> 00:27:54,172
Let me down. - It's nothing Peter.
He is overreacting.
250
00:27:54,932 --> 00:27:57,730
I'm not overreacting.
251
00:27:58,523 --> 00:28:01,836
You need to be more mindful
to preserve senior authority.
252
00:28:01,917 --> 00:28:06,208
Please! Our authority
has long gone down the drain.
253
00:28:26,835 --> 00:28:28,877
Luckily, I had some provisions
in store,
254
00:28:28,958 --> 00:28:31,249
after your sniper
walked off with our rations.
255
00:28:31,664 --> 00:28:34,456
I'm sure we'll pass by a house soon.
256
00:28:35,500 --> 00:28:38,047
While Matija's company are strolling
down the valley...
257
00:28:38,160 --> 00:28:42,035
I'd love to know
what they're scheming. What?
258
00:28:43,425 --> 00:28:45,785
- Just checking if you're green.
- Green?
259
00:28:45,878 --> 00:28:49,960
- They say envy is green.
- Just shut it! You want to know too.
260
00:28:50,117 --> 00:28:53,719
Only a little.
Listen, Dane.
261
00:28:55,354 --> 00:28:58,101
Is this what we're doing
a mission or not?
262
00:28:58,244 --> 00:29:02,202
The commandant thinks so. I think
it's a nursery and not a mission.
263
00:29:02,283 --> 00:29:04,533
We'd be all right
if it weren't for the little one.
264
00:29:05,417 --> 00:29:07,138
If there were a Partisan deity,
265
00:29:07,219 --> 00:29:09,523
I would believe
he was sent to us as a penance.
266
00:29:11,029 --> 00:29:15,737
Ljuba is a good girl.
Look at the dinner she made us!
267
00:29:16,175 --> 00:29:20,800
Miran will make a good Partisan.
But he will make our blood boil.
268
00:31:20,997 --> 00:31:26,122
Does he mean to sleep till noon?
Does he want breakfast in bed?
269
00:31:56,208 --> 00:31:59,083
Where's your trumpet?
270
00:32:23,194 --> 00:32:26,277
- Lovro!
- What's up?
271
00:32:26,550 --> 00:32:30,127
- It's not working!
- You blew too hard and broke it.
272
00:32:30,362 --> 00:32:34,750
I didn't blow anything.
Fix it!
273
00:32:35,083 --> 00:32:38,458
- Mister Dane won't let me.
- Why? - Because.
274
00:32:39,333 --> 00:32:43,750
- Why because?
- Ask him. - Dane!
275
00:32:45,268 --> 00:32:49,143
What are you two doing? Silence!
I'm going on patrol.
276
00:32:55,811 --> 00:32:57,765
Let me down!
277
00:32:58,010 --> 00:32:59,838
Here, hold this!
278
00:33:01,780 --> 00:33:03,005
Whoopee!
279
00:33:05,257 --> 00:33:07,924
There we go.
280
00:33:09,621 --> 00:33:12,329
Mister Lovro,
where is Dane?
281
00:33:12,803 --> 00:33:15,845
There was a courier outpost
somewhere around here.
282
00:33:15,929 --> 00:33:19,138
Can't I be a courier
in our company?
283
00:33:19,965 --> 00:33:23,090
Who will wipe your tears away
when you're scared?
284
00:33:23,209 --> 00:33:26,334
Be quiet when we men are talking!
285
00:33:26,747 --> 00:33:29,788
You're too young to be a courier.
286
00:33:29,869 --> 00:33:33,670
But if Dane was right about that
30 years long war,
287
00:33:33,990 --> 00:33:36,830
then it could happen.
288
00:33:41,984 --> 00:33:42,997
So?
289
00:33:43,444 --> 00:33:46,605
No one in sight and
the hut is burnt down.
290
00:33:46,835 --> 00:33:49,250
It will be no picnic
crossing that pass.
291
00:33:52,894 --> 00:33:55,560
- Where's that tyke?
- Peter! - Silence!
292
00:34:22,321 --> 00:34:23,330
Peter!
293
00:34:30,670 --> 00:34:31,711
Peter!
294
00:36:43,717 --> 00:36:44,830
Forward!
295
00:37:02,961 --> 00:37:07,211
- What the hell? - Who would have
thought these hills are so alive.
296
00:37:07,350 --> 00:37:10,058
I have a feeling that
our nice stroll has come to an end.
297
00:37:10,139 --> 00:37:13,306
- That wasn't right, comrade.
- What? - Beating him up.
298
00:37:13,546 --> 00:37:16,024
- Now you're on his side!
- I'm not taking sides.
299
00:37:16,134 --> 00:37:18,243
We're fostering new relationships
between people.
300
00:37:18,324 --> 00:37:21,324
Surely we're not going to beat
children after the liberation.
301
00:37:21,650 --> 00:37:25,317
- Are you being political again?
- Your politics are problematic.
302
00:37:25,474 --> 00:37:29,221
- No wonder they don't trust us.
- Now listen, comrade!
303
00:37:30,011 --> 00:37:33,481
I think you're right about several
things. That there won't be money,
304
00:37:33,787 --> 00:37:38,209
there will be no banks or taxes,
all that you political officers say.
305
00:37:38,382 --> 00:37:42,354
But that I won't be able to give
a child a well deserved beating?
306
00:37:42,458 --> 00:37:44,375
I'm telling you,
it's against the politics.
307
00:37:45,296 --> 00:37:48,463
There were so many faults
I'll have to hold a meeting.
308
00:37:48,600 --> 00:37:52,516
You do that! Just wait until
we lose the Germans. Let's go!
309
00:38:19,637 --> 00:38:22,596
My shoes!
310
00:38:25,852 --> 00:38:28,880
- My trousers!
- It's all in there.
311
00:38:29,610 --> 00:38:32,276
Is there any food?
312
00:38:34,959 --> 00:38:36,500
It's your sniper.
313
00:38:45,038 --> 00:38:48,143
- What are you doing here?
- Looking for you. - Me? - Yes.
314
00:38:48,224 --> 00:38:49,819
Everything got mixed up,
315
00:38:49,900 --> 00:38:52,500
so they told me to find you
and then go with you.
316
00:38:53,021 --> 00:38:55,146
- What? With me?
- Yes.
317
00:38:55,471 --> 00:38:59,138
- Whose dumb idea was that?
- The commanding officer's.
318
00:39:00,155 --> 00:39:03,736
Really? First the children,
and now a recruit.
319
00:39:04,169 --> 00:39:05,500
Were you shot at?
320
00:39:08,894 --> 00:39:11,719
- Yes.
- You started with a bang.
321
00:39:12,053 --> 00:39:16,000
You have to be on your best behaviour
now you're taught in my company!
322
00:39:16,294 --> 00:39:19,335
If I don't make a soldier out of you,
no one else can.
323
00:39:19,463 --> 00:39:23,588
Is that so, political officer?
Now stop being foolish!
324
00:39:23,718 --> 00:39:27,500
Complete silence and strong
discipline! Understood?
325
00:39:27,710 --> 00:39:28,710
Yes sir!
326
00:39:39,844 --> 00:39:44,136
- When you reach a clearing, you have
to be careful. Get it? - Of course.
327
00:39:44,691 --> 00:39:48,941
Stay still until you see or hear
something. Only if it's all clear
328
00:39:49,022 --> 00:39:52,731
- can you go forward. Understood?
- Of course!
329
00:39:58,999 --> 00:40:01,120
- Do you see anything?
- Yes. - What?
330
00:40:01,421 --> 00:40:03,299
- The Germans.
- Go to hell!
331
00:40:03,395 --> 00:40:05,478
The only thing you see are Germans.
332
00:40:06,757 --> 00:40:10,443
Good heavens, it's really them.
Are you mad?
333
00:40:11,053 --> 00:40:14,093
Partisans use their heads to think
and their legs to run away.
334
00:40:14,174 --> 00:40:16,866
He only shoots if he has to.
Retreat!
335
00:40:17,961 --> 00:40:22,023
Darn it, I wish I had my
machine gun!
336
00:40:36,893 --> 00:40:40,495
- They've been gone a long time.
- Do you even know what a patrol is?
337
00:40:40,631 --> 00:40:46,040
I know just as much as you do!
Lovro, why is your company so small?
338
00:40:46,220 --> 00:40:50,470
Why? Girl, we're a special unit.
We have four men now.
339
00:40:50,551 --> 00:40:53,135
- Do you want to be on the register?
- Of course!
340
00:40:54,676 --> 00:40:58,051
Instead of a rifle
you will get a rocking horse.
341
00:40:58,132 --> 00:41:01,799
- Ouch, you pea-brain!
- Quiet!
342
00:41:15,113 --> 00:41:18,655
- I'll tell the other man.
- What will you tell him?
343
00:41:19,112 --> 00:41:21,305
How you threw me on the ground.
344
00:41:21,386 --> 00:41:24,477
Did you forget
how that man whacked you?
345
00:41:27,558 --> 00:41:30,583
I want to go home...
346
00:41:32,708 --> 00:41:34,000
Who's at home now?
347
00:41:35,624 --> 00:41:41,210
Tani.
He was so sad, when I left.
348
00:41:41,485 --> 00:41:42,790
Did he cry?
349
00:41:44,458 --> 00:41:47,291
- Who?
- What do you mean who? Tani.
350
00:41:47,591 --> 00:41:52,080
He didn't cry.
He whined and barked!
351
00:41:52,479 --> 00:41:53,620
Who was barking?
352
00:41:56,338 --> 00:42:01,880
Why Tani!
Don't you know that Tani's a doggie?
353
00:42:05,119 --> 00:42:08,036
He's a dog! Oh boy!
354
00:42:11,735 --> 00:42:13,201
Germans!
355
00:42:40,875 --> 00:42:43,625
Look, Lovro! Cherries!
356
00:42:44,861 --> 00:42:47,111
Are they good?
357
00:43:17,155 --> 00:43:20,238
No more cherries?
358
00:43:46,823 --> 00:43:50,970
Can you hear that?
Someone's playing the pipe!
359
00:44:09,869 --> 00:44:12,286
It's just birdsong.
360
00:44:28,968 --> 00:44:31,830
Can you teach me?
361
00:44:40,898 --> 00:44:44,023
You can do it, give it a go!
362
00:44:45,651 --> 00:44:50,193
Let them look for us up there.
We'll be safe in the valley.
363
00:45:25,047 --> 00:45:28,339
- I told you it's quiet on this side.
- Ambush after ambush over there.
364
00:45:28,749 --> 00:45:30,666
I felt like a hounded rabbit.
365
00:45:30,747 --> 00:45:35,255
The commandant won't be happy.
We failed to find Captain Brina,
366
00:45:35,336 --> 00:45:37,961
and didn't even get close
to the warehouse in the cave.
367
00:45:38,042 --> 00:45:42,204
- Should we go back to the brigade?
- What else we can do? Luckily Dane
368
00:45:42,285 --> 00:45:45,160
is leading the kids on this side
where there's no Germans. Let's go!
369
00:46:13,581 --> 00:46:16,872
Did you see that? The Germans went
up there, but it's so peaceful here.
370
00:46:17,051 --> 00:46:19,134
You need to have a knack
for these things.
371
00:47:03,166 --> 00:47:05,226
Peter, come here!
372
00:47:07,657 --> 00:47:12,421
- No, I want to climb in the rucksack.
- You have to walk beside me.
373
00:47:25,544 --> 00:47:26,920
Carry me!
374
00:47:27,370 --> 00:47:30,961
No, comrade. I won't
pamper you like Lovro.
375
00:47:31,439 --> 00:47:34,439
- You will walk by yourself.
- Fine then.
376
00:47:41,496 --> 00:47:43,588
Hold out your hand.
377
00:48:01,270 --> 00:48:02,930
What's wrong?
378
00:48:05,351 --> 00:48:07,295
Come on, tell me!
379
00:48:08,688 --> 00:48:09,736
Wee-wee.
380
00:48:10,220 --> 00:48:11,839
- What?
- I have to pee.
381
00:48:11,955 --> 00:48:14,221
Right now? Can't you
hold it in a little?
382
00:48:14,395 --> 00:48:15,672
I can't.
383
00:48:16,733 --> 00:48:20,191
- Ljuba! No, Miran!
- You take me!
384
00:48:31,019 --> 00:48:35,311
- I'm thirsty too.
- Where will I find water around here?
385
00:48:36,122 --> 00:48:37,670
Wherever.
386
00:48:38,450 --> 00:48:41,533
- I'll go.
- Let him go, he's old enough.
387
00:48:45,263 --> 00:48:47,567
Fine. But come back quickly.
388
00:48:48,272 --> 00:48:49,500
Wait!
389
00:48:54,721 --> 00:48:58,624
What if you run into Germans?
Like unexpectedly?
390
00:48:58,705 --> 00:48:59,910
I'll scram.
391
00:49:00,083 --> 00:49:02,464
That's just like you.
Why wouldn't you shoot?
392
00:49:02,650 --> 00:49:05,696
- Me against them?
- What if they take you hostage?
393
00:49:05,796 --> 00:49:09,056
- I'll be taken, of course.
- What would you think about?
394
00:49:09,175 --> 00:49:12,186
- Probably what they'd do to me.
- I'd love to stick one on you!
395
00:49:12,267 --> 00:49:14,736
What do you care what they'd
do to you! That's their business.
396
00:49:14,817 --> 00:49:17,400
Is it? I thought it was mine.
397
00:49:18,182 --> 00:49:22,329
No, you only have to think about
how you're going to escape.
398
00:49:22,444 --> 00:49:24,819
Of course!
That would be one of my worries.
399
00:49:24,900 --> 00:49:27,025
That should be your
only worry. Understood?
400
00:49:27,105 --> 00:49:28,105
Yes, of course.
401
00:49:28,218 --> 00:49:31,660
- It will all make sense one day.
- Don't worry.
402
00:49:36,622 --> 00:49:37,830
Break!
403
00:51:26,645 --> 00:51:29,290
Did you think that
we will open a butcher's shop?
404
00:51:30,887 --> 00:51:33,347
- We'll milk it.
- Milk what?
405
00:51:33,680 --> 00:51:35,221
Why the cow of course!
406
00:51:35,530 --> 00:51:36,530
Ox!
407
00:51:36,730 --> 00:51:38,919
- Where?
- The cow!
408
00:51:45,775 --> 00:51:48,192
Darn it, you're right.
409
00:51:52,439 --> 00:51:54,558
Please don't bring back an elephant.
410
00:51:54,639 --> 00:51:58,944
He'd be great for a culture group.
He makes a spectacle of himself.
411
00:52:00,274 --> 00:52:01,652
What are you laughing about?
412
00:52:01,852 --> 00:52:05,179
Where there is livestock,
there are people too.
413
00:52:06,808 --> 00:52:09,975
You're a little genius.
Let's have a look!
414
00:52:32,272 --> 00:52:35,105
They're at home, cooking.
I knew it.
415
00:52:35,337 --> 00:52:39,442
- Will we have something to eat? - Yes.
- You don't know who's inside.
416
00:52:39,523 --> 00:52:42,678
I'll go have a look.
They might need convincing.
417
00:52:42,759 --> 00:52:45,926
- Be quick, the kids are hungry.
- I'll wave my handkerchief.
418
00:52:46,304 --> 00:52:49,346
At least we'll hear
if you walk into an ambush.
419
00:53:18,866 --> 00:53:20,551
- Do you know who I am?
- No.
420
00:53:20,632 --> 00:53:22,283
Can't you see I'm a Partisan?
421
00:53:22,420 --> 00:53:27,129
- I rarely go anywhere...
- You really don't have to.
422
00:53:27,360 --> 00:53:30,152
Partisans visit on their own.
423
00:53:34,356 --> 00:53:36,788
- Where is your husband?
- I'm a widow.
424
00:53:36,933 --> 00:53:39,098
- And the boys?
- In the city.
425
00:53:39,178 --> 00:53:41,543
Are they for the Partisans
or the Germans?
426
00:53:41,756 --> 00:53:45,172
That's a man's business,
I don't really understand it all.
427
00:53:46,302 --> 00:53:50,041
How well do you understand
a woman's business?
428
00:53:50,122 --> 00:53:51,122
What?
429
00:53:51,226 --> 00:53:53,228
Cooking, for example?
430
00:53:54,734 --> 00:53:56,696
Make some polenta and milk.
431
00:53:56,865 --> 00:53:58,576
Fine, if that's an order.
432
00:53:58,678 --> 00:54:02,598
I'm not giving you orders.
I'm just trying to convince you.
433
00:54:03,036 --> 00:54:06,911
- I'll get some water for the polenta.
- Good, be quick about it.
434
00:54:25,400 --> 00:54:27,580
There's a spy in the house.
435
00:54:30,138 --> 00:54:31,788
Hands up!
436
00:54:34,365 --> 00:54:36,049
What are you waiting for?
437
00:54:42,976 --> 00:54:45,080
Who gave you permission
to behave like that?
438
00:54:45,603 --> 00:54:49,670
There'll be no discussion here.
Who're you allied to? Answer me!
439
00:54:50,120 --> 00:54:52,786
My gosh, now I have to
answer to every brat I meet.
440
00:54:52,867 --> 00:54:54,647
You'll have to.
Why are you here?
441
00:54:54,759 --> 00:54:57,420
You know what,
we're not going to talk like this.
442
00:55:05,329 --> 00:55:06,945
What are you doing?
443
00:55:09,646 --> 00:55:13,262
- Did he attack you miss?
- Miss? She's a Gestapo!
444
00:55:13,343 --> 00:55:17,120
- Oh my god!
- She's no Gestapo, she's a Partisan!
445
00:55:18,540 --> 00:55:22,707
- Dear me, who's who now?
- They're Partisans too.
446
00:55:22,788 --> 00:55:25,411
They're taking our kids
to the liberated territory.
447
00:55:27,837 --> 00:55:32,272
At least we know who we are now.
Well, you cooked up a storm.
448
00:55:32,353 --> 00:55:35,728
It's not my fault. Your weird
behaviour confused me.
449
00:55:35,816 --> 00:55:38,108
I thought he was sent
by the Gestapo.
450
00:55:38,232 --> 00:55:42,925
Me, a Gestapo! These field agents
are stark raving bonkers.
451
00:55:43,022 --> 00:55:45,897
What would you have done
if you were me?
452
00:55:46,800 --> 00:55:47,800
I'm Magda.
453
00:55:47,885 --> 00:55:50,620
Lovro. This is Dane,
our commander.
454
00:55:50,795 --> 00:55:54,128
He's a great guy, but sometimes
he can get quite worked up.
455
00:55:57,733 --> 00:56:02,170
What's happening?
Won't I get something to eat?
456
00:56:02,674 --> 00:56:05,826
Of course you will.
Follow me.
457
00:56:13,903 --> 00:56:17,359
What are you doing here?
Are you a field agent?
458
00:56:19,744 --> 00:56:21,786
What's the situation around here?
459
00:56:21,867 --> 00:56:25,701
It's so critical that every sensible
man ought to set up a guard.
460
00:56:25,823 --> 00:56:30,668
- The Germans are everywhere.
- Hear that? We have a new commander.
461
00:56:30,930 --> 00:56:35,721
She's right. I'll go have a look,
just in case.
462
00:56:37,436 --> 00:56:40,269
- Are you planning to cross here?
- Over here.
463
00:56:40,441 --> 00:56:41,567
With the children?
464
00:56:41,969 --> 00:56:44,457
As far as I know,
they are my responsibility.
465
00:56:44,809 --> 00:56:48,646
But I know that you can't break
through here even with a battalion.
466
00:56:48,889 --> 00:56:50,598
Otherwise, I wouldn't be here.
467
00:56:50,776 --> 00:56:56,363
- You're a woman, but I am a Partisan.
- And they are just children!
468
00:56:58,668 --> 00:57:02,752
Why are you looking at me like that?
Haven't you seen a Partisan before?
469
00:57:03,868 --> 00:57:06,880
You're the most irritable one
I've ever seen.
470
00:57:10,046 --> 00:57:12,213
- You say you know the area?
- Somewhat.
471
00:57:12,320 --> 00:57:14,540
Have you heard about
Captain Brina?
472
00:57:16,751 --> 00:57:18,460
I have, several times.
473
00:57:19,341 --> 00:57:21,951
See, I'd love to meet him.
474
00:57:22,454 --> 00:57:25,593
Matija's, the first company
are looking for him.
475
00:57:25,674 --> 00:57:28,710
He's probably on a mission.
Haven't you heard?
476
00:57:29,442 --> 00:57:33,210
- It's probably about that cave.
- What cave?
477
00:57:33,834 --> 00:57:36,448
The Germans are planning
to attack the liberated territory.
478
00:57:36,549 --> 00:57:37,579
Where?
479
00:57:37,663 --> 00:57:40,836
The liberated area all right.
Since they can't drive to the river,
480
00:57:40,917 --> 00:57:43,792
they're stockpiling material
and ammo in an underground cave.
481
00:57:43,890 --> 00:57:46,390
They don't want to be dependent
on transport, you see?
482
00:57:46,609 --> 00:57:48,733
That's quite something.
483
00:57:50,260 --> 00:57:52,163
Where is this hole anyway?
484
00:57:52,640 --> 00:57:55,796
If you're going to pass through here
you'll be quite close to it.
485
00:57:55,938 --> 00:57:58,479
The Germans have fortified
the entrance. It's a real fortress.
486
00:57:58,606 --> 00:58:03,346
Where's Matija's company then?
And Brina, the devil of a man?
487
00:58:03,454 --> 00:58:07,788
They couldn't break through.
I'm not sure how you got here either.
488
00:58:08,831 --> 00:58:10,620
You're coming with us, girl!
489
00:58:11,588 --> 00:58:13,269
- You don't say?
- That's right.
490
00:58:13,603 --> 00:58:15,862
- Why is that, if I may ask?
- Operational needs.
491
00:58:15,943 --> 00:58:19,960
Is that so? Didn't you say
you're responsible for the children?
492
00:58:22,208 --> 00:58:25,500
I did. But that's my problem.
493
00:58:26,514 --> 00:58:28,435
Don't mention the cave
to the political officer.
494
00:58:28,516 --> 00:58:31,210
- What officer?
- Lovro, of course.
495
00:58:32,750 --> 00:58:34,208
Dear commander and comrade,
496
00:58:34,289 --> 00:58:36,557
I'm taking the fastest way
to the liberated territory.
497
00:58:36,656 --> 00:58:39,823
I have to warn them about the cave.
You two are on a different mission.
498
00:58:39,967 --> 00:58:43,325
I'm the commander here.
Is that clear? I'm in charge!
499
00:58:43,508 --> 00:58:46,486
Where would we be if a woman
started to meddle in giving orders,
500
00:58:46,584 --> 00:58:48,186
especially during
the offensive!
501
00:58:48,786 --> 00:58:52,340
Dane, why are
you mad at the lady?
502
00:58:53,052 --> 00:58:55,398
Here we go. Polenta, children!
503
00:58:56,244 --> 00:58:58,302
It's all for me!
504
00:58:58,628 --> 00:59:01,169
I will go find your comrade.
505
00:59:08,300 --> 00:59:11,507
Go eat, while it's still hot.
I'll keep watch.
506
00:59:11,627 --> 00:59:15,254
I really am hungry.
You're starting to grow on me.
507
00:59:18,039 --> 00:59:19,771
Give me the rifle.
508
00:59:22,861 --> 00:59:25,236
- Do you know how to shoot?
- Don't you worry about that.
509
00:59:29,098 --> 00:59:32,557
Women are truly in charge
in this house.
510
00:59:41,101 --> 00:59:44,726
Eat up, Peter.
A Partisan always cleans his plate.
511
00:59:45,446 --> 00:59:49,566
Miran, do you know what a real
Partisan says when he enters a house?
512
00:59:50,258 --> 00:59:55,133
Madam, do you have any water?
I'm hungry and need a place to rest.
513
00:59:56,787 --> 01:00:00,785
If mister Dane used those words
before he entered the house,
514
01:00:01,289 --> 01:00:04,587
Magda would take him seriously
and wouldn't pounce on him.
515
01:00:04,668 --> 01:00:07,899
She wasn't even listening!
She was far too scared.
516
01:00:07,980 --> 01:00:10,896
If it weren't for Lovro,
I don't know what would've happened.
517
01:00:11,290 --> 01:00:15,040
Lovro always knows when to turn up.
We have a deal.
518
01:00:16,999 --> 01:00:21,082
When I grow up,
I want to be Lovro.
519
01:00:21,888 --> 01:00:24,180
I will never bathe at all.
520
01:00:24,284 --> 01:00:25,443
I'll be a miner!
521
01:00:25,528 --> 01:00:28,134
There we go, we might
even form a battalion.
522
01:00:28,239 --> 01:00:29,693
- Germans are here!
- Where?
523
01:00:29,778 --> 01:00:31,830
At the meadow.
They're going up.
524
01:00:33,747 --> 01:00:35,685
It's a good thing we had our meal.
525
01:00:35,792 --> 01:00:38,712
- What about Dolfe?
- We can't wait for him now.
526
01:00:39,103 --> 01:00:41,465
If he managed to find us once,
he'll find us again.
527
01:00:41,546 --> 01:00:44,421
If he comes looking for us,
hide him.
528
01:00:44,679 --> 01:00:47,304
- Put him in my bunker.
- I'll do that.
529
01:01:11,823 --> 01:01:13,715
Good evening, chief!
530
01:01:14,103 --> 01:01:17,448
- Partisan?
- Haven't you seen one before?
531
01:01:17,733 --> 01:01:21,108
I have, but during the offensive
this place is swarming with Germans.
532
01:01:21,246 --> 01:01:23,186
Then make haste.
533
01:01:23,589 --> 01:01:27,608
A loaf of bread, a piece
of bacon and some wine.
534
01:01:27,753 --> 01:01:31,595
And a bottle of milk.
Be quick about it, I'm in a hurry.
535
01:01:37,338 --> 01:01:38,830
This is all we have.
536
01:01:39,163 --> 01:01:43,497
Goodness me,
is that how empty your larder is?
537
01:01:45,732 --> 01:01:49,790
What about bacon or sausages?
Should I go find them myself?
538
01:01:56,525 --> 01:01:57,712
Germans!
539
01:01:59,411 --> 01:02:01,882
I've heard that before.
540
01:02:09,114 --> 01:02:11,072
- Run!
- Where?
541
01:02:14,819 --> 01:02:16,361
Please, come in.
542
01:02:30,967 --> 01:02:32,598
A litre of wine.
543
01:03:02,920 --> 01:03:05,600
And a bite to eat. Quickly!
544
01:03:06,700 --> 01:03:09,175
Where are the cups, boy?
545
01:03:22,574 --> 01:03:23,934
Fine, that's good.
546
01:04:01,925 --> 01:04:02,925
Cheers!
547
01:04:12,649 --> 01:04:14,383
One more litre!
548
01:04:57,031 --> 01:04:59,323
Good.
549
01:05:02,239 --> 01:05:04,281
You're a sweet lad.
550
01:05:16,800 --> 01:05:18,592
That's right.
551
01:05:53,153 --> 01:05:55,903
Partisans! Partisans!
552
01:06:56,721 --> 01:06:58,374
You're tired.
553
01:07:59,795 --> 01:08:02,053
You won't help me?
554
01:08:42,325 --> 01:08:44,404
He's a sweetheart, our Peter.
555
01:08:45,421 --> 01:08:48,921
Isn't he? Such a good boy.
556
01:09:07,226 --> 01:09:10,810
- Magda!
- What is it?
557
01:09:14,967 --> 01:09:17,407
Is it true, what you said
about the cave?
558
01:09:17,940 --> 01:09:19,050
Of course.
559
01:09:21,592 --> 01:09:26,758
I believe you,
I just had to double-check. Good.
560
01:09:27,261 --> 01:09:30,594
Have a good night.
We have a long way to go.
561
01:09:52,047 --> 01:09:55,047
Don't you want to have a little nap
before keeping guard?
562
01:09:57,125 --> 01:10:02,125
What a beautiful night.
So many stars...
563
01:10:02,739 --> 01:10:06,155
Goodness,
there's probably millions of them.
564
01:10:06,393 --> 01:10:10,976
Are you sure you don't want
to sleep? It will do you good.
565
01:10:18,730 --> 01:10:22,772
I read this poem once,
a real piece of art.
566
01:10:23,002 --> 01:10:26,920
It said that every man
has their own star.
567
01:10:28,661 --> 01:10:31,880
The higher the rank,
the more stars you have.
568
01:10:34,342 --> 01:10:36,275
You're always political,
569
01:10:36,360 --> 01:10:38,883
but when I try to be cultured,
you poke fun at me.
570
01:10:38,968 --> 01:10:41,120
How was that cultured?
571
01:10:41,697 --> 01:10:44,470
As you're being all smart already,
I'll tell you something.
572
01:10:44,583 --> 01:10:46,562
- I think I know already.
- Balderdash!
573
01:10:46,647 --> 01:10:47,647
Then tell me.
574
01:10:48,008 --> 01:10:51,467
Matija's troops are looking for Brina
to lay mines to an underground cave,
575
01:10:51,548 --> 01:10:54,257
where the Germans are stockpiling
ammunition and equipment.
576
01:10:54,491 --> 01:10:57,357
- Did Magda tell you this?
- The company is nowhere in sight.
577
01:10:57,467 --> 01:10:59,464
And we're right next to the cave.
578
01:11:03,034 --> 01:11:06,068
- What is it?
- Well, you know, the children!
579
01:11:06,489 --> 01:11:09,675
Could you turn a blind eye
when passing a cave like that?
580
01:11:09,920 --> 01:11:12,378
- Never in my right mind.
- Exactly.
581
01:11:15,482 --> 01:11:21,473
Why don't we come back to the cave
as soon as we get the kids to safety?
582
01:11:21,915 --> 01:11:27,051
If it's still there. Gosh,
what an opportunity, Lovro!
583
01:11:27,159 --> 01:11:31,367
That's the thing.
When it rains, it pours.
584
01:11:31,925 --> 01:11:36,596
With our luck, we'll be shifting ties
till the end of our days.
585
01:11:37,941 --> 01:11:41,899
What a war.
It takes all the fun out of it.
586
01:12:11,710 --> 01:12:14,293
Dane. We can't go there!
587
01:12:14,543 --> 01:12:16,341
- Why?
- You know why.
588
01:12:16,449 --> 01:12:19,324
The cave is under that hill.
The Germans are waiting in ambush.
589
01:12:20,205 --> 01:12:21,312
I know.
590
01:12:21,906 --> 01:12:24,401
Listen, Dane!
Have I ever let you down?
591
01:12:24,693 --> 01:12:26,593
Think of the children.
592
01:12:27,031 --> 01:12:29,704
If I managed to bomb the cave,
all havoc would break loose,
593
01:12:29,785 --> 01:12:31,947
- so we could make our way
to the river. - That's true.
594
01:12:32,028 --> 01:12:35,112
But this is not a one-man job.
Believe me.
595
01:12:55,318 --> 01:12:58,065
Damn it, they're following us.
596
01:13:01,779 --> 01:13:04,154
- Peter's not here.
- What?
597
01:13:04,331 --> 01:13:06,748
- Peter! - Peter!
- Peter!
598
01:13:15,333 --> 01:13:17,250
- Peter!
- Peter!
599
01:13:17,586 --> 01:13:19,086
Dane!
600
01:13:20,949 --> 01:13:22,938
Mister Dane!
601
01:13:30,092 --> 01:13:32,992
I fell down here.
602
01:13:35,175 --> 01:13:38,141
- Are you mad?
- I'm not mad.
603
01:13:38,776 --> 01:13:39,807
Dane!
604
01:13:40,566 --> 01:13:43,420
- They're on our tail.
- Everyone inside!
605
01:15:18,540 --> 01:15:21,073
This was a very good plan.
606
01:15:24,651 --> 01:15:25,651
Peter!
607
01:15:26,760 --> 01:15:30,878
The commander commended you.
Now be a good lad,
608
01:15:31,490 --> 01:15:34,669
otherwise I'll give you a beating,
even though it's against my morals.
609
01:15:34,750 --> 01:15:36,170
Lovro, light!
610
01:15:54,883 --> 01:15:56,782
This tunnel leads somewhere.
611
01:15:58,078 --> 01:15:59,129
Magda!
612
01:16:01,467 --> 01:16:04,214
Take care of the children.
We'll be right back.
613
01:16:30,948 --> 01:16:32,521
Share a cig?
614
01:16:34,441 --> 01:16:36,095
Do you have any ideas?
615
01:16:37,323 --> 01:16:41,109
Let's say this tunnel leads
to the German magazine.
616
01:16:42,196 --> 01:16:44,897
But how will we lay mines?
617
01:16:45,647 --> 01:16:49,314
- Don't you have some explosive?
- Yes, but I don't have any igniters.
618
01:16:49,467 --> 01:16:54,160
I have those! My god!
Peter should be awarded a medal.
619
01:17:30,239 --> 01:17:32,823
Where did Dane and Lovro go?
620
01:17:58,175 --> 01:18:01,008
Did you fall down too?
621
01:19:24,180 --> 01:19:25,180
Come on!
622
01:19:56,736 --> 01:19:59,596
- Is it alight?
- By Jove, how I'd love to see that!
623
01:20:00,633 --> 01:20:02,423
You'll hear it. Let's go!
624
01:20:52,852 --> 01:20:55,598
General major!
625
01:21:07,425 --> 01:21:10,218
Don't get too excited!
It's not over yet.
626
01:21:55,944 --> 01:21:58,357
- You think the boat is still here?
- I hid it here myself.
627
01:21:58,438 --> 01:22:00,430
I don't think they found it.
628
01:22:01,579 --> 01:22:02,631
Here it is!
629
01:22:16,400 --> 01:22:18,913
Germans! They're coming this way!
630
01:22:27,175 --> 01:22:28,467
Push!
631
01:23:35,723 --> 01:23:39,910
Charge! Battalion ahead!
632
01:23:41,036 --> 01:23:43,980
Forward! Brigade, attack!
633
01:23:44,462 --> 01:23:48,102
Division, move forward! Charge!
634
01:23:48,423 --> 01:23:51,297
Are you planning to lead
the headquarters into attack?
635
01:23:53,029 --> 01:23:54,828
- Retreat!
- A Partisan never retreats.
636
01:23:54,909 --> 01:23:57,993
- We must lure them away from here.
- Oh, I see! Tactics!
637
01:24:21,728 --> 01:24:23,427
No sign of him.
638
01:24:33,785 --> 01:24:37,202
Bastards! You killed him!
639
01:24:37,633 --> 01:24:42,454
The best commander,
miner, comrade!
640
01:24:43,397 --> 01:24:45,704
The best friend!
641
01:24:51,467 --> 01:24:54,609
Please continue, I might shed a tear.
642
01:24:57,749 --> 01:25:00,425
Now you make fun of me!
643
01:25:00,769 --> 01:25:06,195
You had such a lovely speech.
My god, Lovro, we got them!
644
01:25:12,893 --> 01:25:16,167
His boot got lost.
645
01:25:18,901 --> 01:25:21,854
Don't cry, Peter!
646
01:25:46,971 --> 01:25:49,611
Goodness, this is worse
than being hunted.
647
01:25:49,743 --> 01:25:50,743
Oh, well.
648
01:25:51,542 --> 01:25:56,001
You'll have to get used to it.
There's no order in place here.
649
01:25:56,093 --> 01:25:59,760
No discipline. You can't tell
who's in charge here, everyone is!
650
01:25:59,841 --> 01:26:02,827
No, you see, they're laying
the groundwork for freedom.
651
01:26:06,175 --> 01:26:07,708
What is it?
652
01:26:08,698 --> 01:26:13,751
Nothing, I thought I heard them.
So they're well taken care of?
653
01:26:13,886 --> 01:26:16,531
- Do they have room enough to sleep?
- They all have their own bed.
654
01:26:17,184 --> 01:26:19,975
- What about food, is there enough?
- More than enough.
655
01:26:20,833 --> 01:26:24,636
You know, wee Peter asked me
if you bought new shoes.
656
01:26:27,543 --> 01:26:31,668
In a way,
it's nice to have children.
657
01:26:33,758 --> 01:26:37,092
Do you know anyone from
the Partisans who got married?
658
01:26:37,242 --> 01:26:40,367
I mean, for example,
a good old soldier.
659
01:26:43,456 --> 01:26:45,448
Will you invite me to your wedding?
660
01:26:50,152 --> 01:26:54,944
Me? Why?
I was just asking.
661
01:26:55,217 --> 01:26:57,842
I was asking in general.
As a commander. Get it?
662
01:26:57,966 --> 01:27:01,112
- Yes, I understand.
- 2nd miners!
663
01:27:16,021 --> 01:27:21,555
- Hello, boys! Have a sip.
- So these are the knuckleheads.
664
01:27:23,747 --> 01:27:27,854
- Cheers!
- Cheers!
665
01:27:28,817 --> 01:27:31,572
Are you planning to roam
the liberated territory?
666
01:27:31,657 --> 01:27:32,657
Sure.
667
01:27:32,742 --> 01:27:36,087
No, we're going back.
But if it's at all possible,
668
01:27:36,168 --> 01:27:38,885
we'd love to be assigned
a good informant.
669
01:27:38,966 --> 01:27:40,303
- An informant?
- Yes.
670
01:27:40,389 --> 01:27:42,953
For instance, Captain Brina.
671
01:27:43,073 --> 01:27:46,081
So we wouldn't lay mines
just here and there.
672
01:27:46,162 --> 01:27:51,037
- So we follow a plan.
- We were just discussing you two.
673
01:27:51,717 --> 01:27:56,427
Captain Brina has a plan for you.
A fiendish mission, boys. It's major!
674
01:27:56,508 --> 01:27:58,234
Captain Brina!
675
01:28:07,421 --> 01:28:08,715
Hello, boys!
676
01:28:13,484 --> 01:28:17,253
- Don't you know each other?
- We do. Really well in fact.
677
01:28:17,720 --> 01:28:20,612
But I think they like me more
as Magda.
678
01:28:29,466 --> 01:28:33,232
- This part here is heavily protected.
- Not a railway again?
679
01:28:33,313 --> 01:28:35,860
We need to obstruct
German transport to the front lines.
680
01:28:35,985 --> 01:28:38,038
No one would do this better
than you two.
681
01:28:38,132 --> 01:28:39,885
- You know what...
- But Dane,
682
01:28:40,131 --> 01:28:44,175
there are two viaducts
and ammunition wagons.
683
01:28:44,829 --> 01:28:48,374
Let's get a move on,
so we can catch the first train.
684
01:29:14,501 --> 01:29:16,584
I'll never board a train again.
685
01:29:16,717 --> 01:29:19,848
That's how much these railways
have turned my stomach.
686
01:29:20,796 --> 01:29:24,338
You wanted Captain Brina.
Why are you complaining now?
687
01:29:46,607 --> 01:29:48,805
- I'm reporting for duty.
- Where?
688
01:29:49,039 --> 01:29:50,953
I was assigned
to your company.
689
01:29:55,108 --> 01:29:58,483
- Why did they assign you to me?
- Because this is my area of expertise.
690
01:29:58,728 --> 01:30:02,103
- Is it?
- I used to work on a railway.
691
01:30:02,575 --> 01:30:07,056
- What did you do?
- I sold tickets on a train station.
692
01:30:08,206 --> 01:30:12,450
Didn't you say Lovro,
when it rains, it pours?
693
01:30:14,956 --> 01:30:16,156
Sure!
694
01:30:19,183 --> 01:30:20,183
Wait!
695
01:30:22,323 --> 01:30:26,100
Here's your rifle. I don't want
anyone thinking I stole it.
696
01:30:29,254 --> 01:30:33,921
Let's go! Company forward, march!
697
01:30:39,422 --> 01:30:42,479
Darn it, I forgot to ask
for her address.
698
01:30:42,729 --> 01:30:43,772
The Captain?
699
01:30:44,611 --> 01:30:48,113
Goodness me, she's not going to be
an officer forever.
700
01:31:23,217 --> 01:31:28,133
Translated by Sandra Lukić
Razplet translations4media
56991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.