Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,872
Okay, guys. Let's hurry
up, 'cause we're running
2
00:00:03,905 --> 00:00:06,048
- a little bit late this morning.
- No mustard on mine.
3
00:00:06,073 --> 00:00:08,292
No special orders, no substitutions.
4
00:00:08,317 --> 00:00:10,453
This is a school lunch;
it's not supposed to be good.
5
00:00:10,478 --> 00:00:11,579
I'm gonna be late for work.
6
00:00:11,612 --> 00:00:13,416
Let's finish those lunches, huh?
7
00:00:13,448 --> 00:00:15,685
Okay, apple, apple,
8
00:00:15,718 --> 00:00:17,419
apple.
9
00:00:17,452 --> 00:00:19,355
Cheese, cheese, cheese.
10
00:00:19,388 --> 00:00:21,357
Teddy doesn't like cheese.
11
00:00:21,390 --> 00:00:22,490
No substitutions.
12
00:00:22,524 --> 00:00:24,093
All right, babies,
13
00:00:24,126 --> 00:00:25,327
let's go. Love you.
14
00:00:25,361 --> 00:00:27,696
Kiss, kiss,
15
00:00:27,730 --> 00:00:29,597
- kiss, squeeze.
- Ooh.
16
00:00:29,631 --> 00:00:30,733
How 'bout a kiss?
17
00:00:30,765 --> 00:00:33,169
No substitutions.
18
00:00:36,340 --> 00:00:39,178
Hey, there he is, Big Don.
19
00:00:39,648 --> 00:00:41,476
Want to guess what's in my pocket?
20
00:00:41,510 --> 00:00:43,801
Oh, that feels like a game
you should play with your wife,
21
00:00:43,826 --> 00:00:45,247
not your brother.
22
00:00:45,279 --> 00:00:47,215
Well, now you're making it weird.
23
00:00:47,248 --> 00:00:49,318
Well, I think you made it weird.
24
00:00:49,351 --> 00:00:51,387
Okay, forget my pocket, listen up.
25
00:00:51,419 --> 00:00:53,455
You know our kitchen
remodel on Broad Street?
26
00:00:53,489 --> 00:00:54,511
- Mm-hmm.
- Well, I helped the owner
27
00:00:54,536 --> 00:00:55,711
get his old T-Bird running.
28
00:00:55,736 --> 00:00:58,940
He was so grateful, he gave me these.
29
00:00:59,028 --> 00:01:00,273
Those look like Steelers tickets.
30
00:01:00,298 --> 00:01:02,286
Yep, they are. For this Sunday.
31
00:01:02,311 --> 00:01:03,647
50-yard-line seats,
32
00:01:03,672 --> 00:01:06,441
section 134, seats 1 and 2.
33
00:01:06,466 --> 00:01:07,359
That's on the aisle!
34
00:01:07,384 --> 00:01:08,244
I know!
35
00:01:08,269 --> 00:01:09,370
I'm not sure you do, Adam.
36
00:01:09,675 --> 00:01:12,044
When I imagine heaven, one
of the necessary elements
37
00:01:12,069 --> 00:01:14,004
is convenient access to a john.
38
00:01:14,108 --> 00:01:16,919
I don't think you're gonna
need a toilet in heaven.
39
00:01:16,944 --> 00:01:18,480
Okay, I don't want to get
into a religious argument
40
00:01:18,513 --> 00:01:19,614
with you right now.
41
00:01:19,647 --> 00:01:20,987
I think you're about to do
42
00:01:21,012 --> 00:01:22,809
something really fantastic for me.
43
00:01:22,834 --> 00:01:24,768
Okay, well, since
Andi went back to work,
44
00:01:24,793 --> 00:01:26,522
I've been really busy with kid stuff
45
00:01:26,547 --> 00:01:29,217
and you have really picked
up the slack around here.
46
00:01:29,272 --> 00:01:30,331
Hey, I'm happy to do it.
47
00:01:30,356 --> 00:01:33,592
Well, I want to say thank
you by taking you to the game.
48
00:01:33,743 --> 00:01:34,978
Oh.
49
00:01:35,003 --> 00:01:35,908
Oh.
50
00:01:35,933 --> 00:01:38,090
We've never had seats this good.
51
00:01:38,115 --> 00:01:39,717
You've outdone yourself, little brother.
52
00:01:39,749 --> 00:01:40,953
Oh, this is gonna be great.
53
00:01:40,978 --> 00:01:43,295
And I say, if we make
it on the kiss-cam,
54
00:01:43,320 --> 00:01:45,282
we go for it, give the people a show.
55
00:01:45,307 --> 00:01:47,321
You know, this almost makes
me regret when you were a baby,
56
00:01:47,346 --> 00:01:49,582
and I took you to the pound
to try to trade you for a dog.
57
00:01:50,482 --> 00:01:52,051
Now, why did you think that would work?
58
00:01:52,084 --> 00:01:53,486
You were a very hairy baby.
59
00:01:59,206 --> 00:02:00,650
All right, Emme,
60
00:02:00,675 --> 00:02:02,094
you got blackjack!
61
00:02:02,128 --> 00:02:05,531
That pays three cookies to two.
62
00:02:05,563 --> 00:02:08,200
- Gambling is the best.
- Yeah.
63
00:02:08,233 --> 00:02:10,003
Yeah, all right, Katie, what do you bet?
64
00:02:10,035 --> 00:02:11,370
I fold.
65
00:02:11,404 --> 00:02:13,406
Teddy ate all my chips.
66
00:02:14,673 --> 00:02:15,607
- Hi.
- Hey.
67
00:02:15,641 --> 00:02:16,213
- Hi, Mom.
- Hey, Mom.
68
00:02:16,238 --> 00:02:18,419
Hi, munchkins. What's going on?
69
00:02:18,444 --> 00:02:22,415
Daddy's teaching us blackjack
in case we need a plan B in life.
70
00:02:23,530 --> 00:02:25,584
All right, kiddos,
upstairs, do your homework.
71
00:02:27,320 --> 00:02:29,255
Huh. Look at you.
72
00:02:29,797 --> 00:02:31,523
We've had this seismic
shift in our life,
73
00:02:31,557 --> 00:02:33,125
and you're just handling it.
74
00:02:33,159 --> 00:02:34,626
Hmm.
75
00:02:34,660 --> 00:02:36,696
- You know what it makes me realize?
- What's that?
76
00:02:36,728 --> 00:02:38,697
How little you were doing before.
77
00:02:39,617 --> 00:02:41,664
Yeah, I was... I was
getting away with murder.
78
00:02:46,452 --> 00:02:48,441
- Hey, you know what I just realized?
- What?
79
00:02:49,288 --> 00:02:50,442
We're alone.
80
00:02:50,483 --> 00:02:52,788
Yeah, we actually get to
just hang out for a minute.
81
00:02:52,813 --> 00:02:55,678
- When was the last time we did that?
- We hang out.
82
00:02:55,703 --> 00:02:58,518
We brushed our teeth
together this morning.
83
00:02:58,562 --> 00:03:01,321
It was adorable.
84
00:03:01,353 --> 00:03:02,345
Oh, you know what I mean.
85
00:03:02,370 --> 00:03:04,281
I just feel like ever
since I went back to work,
86
00:03:04,694 --> 00:03:07,068
I'm going out one door,
you're coming in the other.
87
00:03:07,093 --> 00:03:10,463
I just want to make sure we
keep the romantic spark alive.
88
00:03:10,495 --> 00:03:12,998
Oh, I have got spark.
89
00:03:13,031 --> 00:03:16,501
Too much spark, according to
you, at 2:00 in the morning.
90
00:03:16,535 --> 00:03:18,671
- Hmm?
- Okay, but I'm talking about romance.
91
00:03:18,703 --> 00:03:21,073
- You know, I miss you.
- Oh.
92
00:03:21,385 --> 00:03:22,572
- What's this?
- What?
93
00:03:22,597 --> 00:03:23,432
Oh.
94
00:03:23,457 --> 00:03:26,511
- Oh, my God. Steelers tickets?
- Yeah.
95
00:03:26,536 --> 00:03:28,539
- Listen to this.
- You got these for us?
96
00:03:28,581 --> 00:03:30,535
Well...
97
00:03:30,560 --> 00:03:33,227
Because our first date
was at a Steelers game.
98
00:03:33,252 --> 00:03:35,989
Oh, you missed me, too.
99
00:03:37,087 --> 00:03:38,086
Okay, sure, but...
100
00:03:38,111 --> 00:03:39,375
Wait. And you remembered
101
00:03:39,400 --> 00:03:41,804
that Sunday is the 17th anniversary
102
00:03:41,829 --> 00:03:44,200
of that incredible day,
and you got us these?
103
00:03:46,220 --> 00:03:48,700
Apparently.
104
00:03:48,733 --> 00:03:51,370
Why do I ever think I have
to say anything to you?
105
00:03:51,404 --> 00:03:52,659
You're nothing but sparks.
106
00:03:52,684 --> 00:03:54,018
Yeah.
107
00:03:55,331 --> 00:03:57,442
Hey, do you remember
how our first date ended?
108
00:03:57,476 --> 00:03:58,798
Yeah, yeah, you said
109
00:03:58,823 --> 00:04:02,127
nice girls don't go all
the way in pickup trucks.
110
00:04:02,447 --> 00:04:05,350
Boy, did I misjudge you.
111
00:04:05,384 --> 00:04:08,286
Okay, well, um, nice girls don't,
112
00:04:08,320 --> 00:04:10,089
but, um, married girls do.
113
00:04:10,122 --> 00:04:11,491
- Mm.
- Come on.
114
00:04:12,611 --> 00:04:14,493
- Right now?
- Right now.
115
00:04:14,527 --> 00:04:17,113
- In the truck?
- In the truck.
116
00:04:17,138 --> 00:04:19,407
I am so glad I got us those tickets.
117
00:04:32,056 --> 00:04:33,657
- Hey.
- Hey.
118
00:04:33,691 --> 00:04:35,393
Wow, it's so calm this morning.
119
00:04:35,426 --> 00:04:37,362
- Did you already make lunches?
- Nope.
120
00:04:37,395 --> 00:04:39,731
I signed them up for hot lunch.
121
00:04:39,763 --> 00:04:42,934
Hey, kids, I hope you like,
uh... eggplant goulash.
122
00:04:44,035 --> 00:04:47,938
Okay, I got to go. I
love you. I love you.
123
00:04:47,972 --> 00:04:51,409
I love you. Hey, follow me.
124
00:04:51,441 --> 00:04:53,711
After that truck thing,
I'll follow you anywhere.
125
00:04:55,641 --> 00:04:58,410
I just wanted to say that
yesterday was very romantic.
126
00:04:58,515 --> 00:05:00,652
And I'm confident I'm gonna
be feeling the same way
127
00:05:00,684 --> 00:05:03,721
when I get home tonight... Mr. Sparky.
128
00:05:05,267 --> 00:05:09,638
I'm not sure about the new
nickname, but, uh, I am in.
129
00:05:09,859 --> 00:05:11,429
Yeah.
130
00:05:11,898 --> 00:05:13,400
Hey, there you are!
131
00:05:13,425 --> 00:05:15,194
I got a surprise for you.
132
00:05:15,307 --> 00:05:16,366
Oh, are you two in the
middle of something?
133
00:05:16,400 --> 00:05:17,835
- Well...
- No, no.
134
00:05:17,867 --> 00:05:19,636
Adam was just walking me to the door
135
00:05:19,669 --> 00:05:22,306
because he's the most
romantic husband in the world.
136
00:05:22,340 --> 00:05:24,301
You would not believe what
he surprised me with. He...
137
00:05:24,326 --> 00:05:26,443
Okay, no time for small talk. Bye-bye!
138
00:05:27,217 --> 00:05:28,361
- What are you...?
- Hold on.
139
00:05:28,386 --> 00:05:30,889
Hold on. Hold on. Hold on.
140
00:05:32,616 --> 00:05:34,079
Okay, okay, she was
confused for a minute,
141
00:05:34,103 --> 00:05:35,539
- but she's leaving.
- Oh.
142
00:05:35,540 --> 00:05:37,388
Okay, listen, I got to talk
to you about the Steelers game.
143
00:05:37,421 --> 00:05:38,484
- That's why I'm here!
- Oh.
144
00:05:38,509 --> 00:05:39,724
Let me do mine first. It's better.
145
00:05:39,756 --> 00:05:41,286
I ordered us,
146
00:05:41,311 --> 00:05:42,510
via next day air...
147
00:05:42,535 --> 00:05:44,362
which you know I hate to pay for...
148
00:05:44,996 --> 00:05:49,368
vintage 1976 Steelers jerseys.
149
00:05:49,696 --> 00:05:52,398
A little thank you for
taking me to the game.
150
00:05:53,076 --> 00:05:55,192
Wow.
151
00:05:56,127 --> 00:05:57,047
Yeah.
152
00:05:57,072 --> 00:05:58,475
I don't know what to say.
153
00:05:59,181 --> 00:06:01,078
Well, I'll say it. I'm a good guy.
154
00:06:02,050 --> 00:06:02,879
You are.
155
00:06:02,912 --> 00:06:03,948
And you're a good guy, too.
156
00:06:03,980 --> 00:06:05,682
Eh. Not...
157
00:06:05,707 --> 00:06:07,609
No, no, no, no, it means a lot.
158
00:06:07,634 --> 00:06:10,291
We grew up watching the
Steelers. It's our thing.
159
00:06:10,316 --> 00:06:11,489
Is it?
160
00:06:12,281 --> 00:06:12,976
And is it
161
00:06:13,001 --> 00:06:15,003
exclusively our thing?
162
00:06:16,282 --> 00:06:17,215
I mean, you know,
163
00:06:17,240 --> 00:06:20,097
you could've easily invited
Andi, but who'd you pick?
164
00:06:21,021 --> 00:06:22,556
- Me.
- Mm.
165
00:06:23,134 --> 00:06:25,292
You know, I'm not much for
physical displays of affection,
166
00:06:25,317 --> 00:06:28,222
- but I'm gonna give you one of these.
- Well...
167
00:06:31,544 --> 00:06:33,143
Wow. Three pats?
168
00:06:33,176 --> 00:06:35,979
That's two more than my wedding day.
169
00:06:36,013 --> 00:06:37,849
Don't tell the guys at work about this.
170
00:06:37,881 --> 00:06:39,327
I don't want them to think I'm a sissy.
171
00:06:39,352 --> 00:06:40,887
Oh...
172
00:06:41,684 --> 00:06:42,649
- Bye, Dad!
- Bye, Dad!
173
00:06:42,673 --> 00:06:43,486
Bye!
174
00:06:43,487 --> 00:06:45,056
Uh...
175
00:06:45,422 --> 00:06:47,691
Hmm. Where are you going, Mr. Burns?
176
00:06:47,725 --> 00:06:49,926
There's a parent education
seminar this morning.
177
00:06:49,960 --> 00:06:51,829
Oh, well, listen, not only do I have
178
00:06:51,862 --> 00:06:53,864
a pressing family
situation I need to handle,
179
00:06:53,898 --> 00:06:55,934
I don't want to go to that.
180
00:07:01,583 --> 00:07:03,607
So, what, are you
just gonna stare at me?
181
00:07:04,980 --> 00:07:06,650
You think that's gonna intimidate me?
182
00:07:10,658 --> 00:07:12,912
Well, we'll find out after the seminar.
183
00:07:13,996 --> 00:07:15,432
Adam! Adam!
184
00:07:15,457 --> 00:07:17,959
I saved you a seat. Right here. Adam.
185
00:07:19,193 --> 00:07:20,056
Hey, Marie.
186
00:07:20,090 --> 00:07:21,963
I don't know if you heard,
but Lowell saved you a seat.
187
00:07:21,988 --> 00:07:24,429
Yeah. Thanks.
188
00:07:24,879 --> 00:07:26,134
Welcome parents.
189
00:07:26,159 --> 00:07:29,664
Today's topic will be: "How
to stop playground bullying."
190
00:07:29,766 --> 00:07:32,223
Before we begin, I'd like to apologize
191
00:07:32,248 --> 00:07:33,745
for the lack of refreshments.
192
00:07:33,770 --> 00:07:35,475
If you have any
complaints, please feel free
193
00:07:35,500 --> 00:07:37,801
to direct them to your
room parent, Mr. Burns.
194
00:07:40,395 --> 00:07:41,845
Okay, I got a question.
195
00:07:41,878 --> 00:07:42,796
All right?
196
00:07:42,821 --> 00:07:44,798
What has happened in society
197
00:07:44,869 --> 00:07:47,578
that we can't go 30
minutes without a water?
198
00:07:47,603 --> 00:07:48,348
Huh?
199
00:07:48,373 --> 00:07:49,363
We don't need water.
200
00:07:49,388 --> 00:07:52,157
What we need is a way
to tunnel out of here!
201
00:07:53,148 --> 00:07:54,025
You done, Mr. Burns?
202
00:07:55,098 --> 00:07:56,540
Yeah, I've said my piece.
203
00:07:58,322 --> 00:08:00,524
So as you continue to workshop scenarios
204
00:08:00,549 --> 00:08:03,586
in your smaller groups,
remember the watch word
205
00:08:03,619 --> 00:08:05,554
for when your child feels bullied:
206
00:08:05,586 --> 00:08:08,490
"Stand up, Talk, Depart."
207
00:08:08,523 --> 00:08:10,559
STD.
208
00:08:12,927 --> 00:08:14,429
All right?
209
00:08:21,035 --> 00:08:22,971
Let's just call it
"Stand up, Talk, Depart."
210
00:08:24,605 --> 00:08:27,543
Yeah, bullying is the worst.
211
00:08:28,472 --> 00:08:29,974
Okay, so now I got two people
212
00:08:29,999 --> 00:08:32,103
who think they're going
to the game with me.
213
00:08:32,128 --> 00:08:34,369
If they run into each other
again, this whole thing
214
00:08:34,394 --> 00:08:35,599
is gonna blow up in my face...
215
00:08:35,624 --> 00:08:37,580
said that bully to me.
216
00:08:39,991 --> 00:08:41,656
You know you got to take
your wife to the game.
217
00:08:41,690 --> 00:08:44,694
I fed my kids Chips Ahoy! for
breakfast, and even I know that.
218
00:08:44,726 --> 00:08:46,928
No. I know, I know.
219
00:08:47,506 --> 00:08:49,865
Now I just got to get to
work and break it to Don.
220
00:08:50,701 --> 00:08:52,356
Question is: how do I get out of here?
221
00:08:52,381 --> 00:08:53,527
This is tough.
222
00:08:53,552 --> 00:08:55,409
I mean, if it were
me, I would ask myself,
223
00:08:55,434 --> 00:08:58,404
"What would Adam do?" but you're Adam.
224
00:08:59,083 --> 00:09:00,738
And you don't know.
225
00:09:02,238 --> 00:09:04,347
It might be unknowable.
226
00:09:05,079 --> 00:09:06,682
You guys are so cute together.
227
00:09:08,176 --> 00:09:10,567
Marie, it doesn't sound
like you're talking about
228
00:09:10,592 --> 00:09:12,159
what you're supposed
to be talking about.
229
00:09:12,184 --> 00:09:14,286
Excuse, Mrs. Rodriguez.
230
00:09:15,018 --> 00:09:17,655
I think you're bullying my good friend.
231
00:09:18,527 --> 00:09:21,489
So I will stand up...
232
00:09:22,381 --> 00:09:25,746
talk... and depart.
233
00:09:31,102 --> 00:09:33,239
That's right... I just gave you an STD.
234
00:09:41,259 --> 00:09:43,294
- Andi.
- Hey.
235
00:09:43,319 --> 00:09:45,389
And Don.
236
00:09:45,991 --> 00:09:48,194
What a heart-stopping surprise.
237
00:09:49,074 --> 00:09:51,284
What are you two unlikely buddies up to?
238
00:09:51,309 --> 00:09:52,861
Oh, just gabbing...
239
00:09:53,081 --> 00:09:55,083
about you taking Andi
to the Steelers game.
240
00:09:55,526 --> 00:09:57,065
What a lucky girl.
241
00:09:57,099 --> 00:09:59,735
I sure wish someone would
invite me to a Steelers game.
242
00:10:00,201 --> 00:10:01,870
You know, it's strange.
I wish it so much it,
243
00:10:02,535 --> 00:10:05,473
it seems like it actually happened.
244
00:10:06,054 --> 00:10:07,443
I just wanted to bring
245
00:10:07,468 --> 00:10:10,671
my romantic husband a romantic
sausage and pepper for lunch.
246
00:10:11,331 --> 00:10:14,082
Oh. So you're still happy with me?
247
00:10:14,587 --> 00:10:16,552
- Um, I brought you a sausage and pepper.
- Oh.
248
00:10:16,585 --> 00:10:18,788
Okay, I got to get back to the hospital.
249
00:10:18,813 --> 00:10:19,526
Everybody thinks
250
00:10:19,551 --> 00:10:21,364
- I'm in the bathroom, so...
- Oh.
251
00:10:22,197 --> 00:10:23,023
Love you.
252
00:10:23,048 --> 00:10:24,093
Okay. Love you, too.
253
00:10:24,125 --> 00:10:25,520
You're the best wife ever!
254
00:10:25,545 --> 00:10:28,148
You remember that if
something should come up later.
255
00:10:33,028 --> 00:10:34,503
You want my sandwich?
256
00:10:34,536 --> 00:10:36,739
Not even sausage can fix this.
257
00:10:37,472 --> 00:10:39,774
I'm still taking it.
258
00:10:39,807 --> 00:10:42,315
I'm sorry. And thanks
for not telling Andi
259
00:10:42,340 --> 00:10:44,078
I invited you to the game first.
260
00:10:44,111 --> 00:10:45,279
It's called loyalty.
261
00:10:45,538 --> 00:10:48,309
Something you should have a
little less of with your wife.
262
00:10:49,100 --> 00:10:50,927
But this is just a small obstacle.
263
00:10:50,952 --> 00:10:53,188
We can still save this;
just make up a reason
264
00:10:53,221 --> 00:10:55,634
why I have to go to
the game instead of her.
265
00:10:55,659 --> 00:10:57,066
I don't want to lie to my wife.
266
00:10:57,091 --> 00:10:59,156
I did it once already;
that's bad enough.
267
00:10:59,181 --> 00:11:00,996
Eh, that's where you're wrong.
268
00:11:01,028 --> 00:11:02,633
Once you lie to your wife,
269
00:11:02,658 --> 00:11:04,528
the only way out is to double down.
270
00:11:05,592 --> 00:11:07,528
Like with me and Marcy...
if I have to lie to her,
271
00:11:07,553 --> 00:11:08,934
I don't stop at just one.
272
00:11:08,959 --> 00:11:11,595
I layer it... lie upon lie.
273
00:11:11,706 --> 00:11:14,943
Like a delicious lasagna of deception.
274
00:11:15,395 --> 00:11:17,231
All right, look, Andi thinks
275
00:11:17,256 --> 00:11:18,899
we don't spend enough
time together, okay?
276
00:11:18,924 --> 00:11:20,810
She saw the tickets,
she got all excited.
277
00:11:20,835 --> 00:11:22,750
I had no choice. I had to invite her.
278
00:11:23,251 --> 00:11:24,534
You know, I'd hate to bring up the fact
279
00:11:24,559 --> 00:11:26,028
that while you've been
off making cupcakes
280
00:11:26,053 --> 00:11:28,165
for kindergarten, I've
had your back here.
281
00:11:28,190 --> 00:11:30,626
I don't think you hated
to bring that up at all.
282
00:11:31,148 --> 00:11:32,894
You're right. I loved it.
283
00:11:32,927 --> 00:11:35,998
Okay... bottom line, I'm taking Andi.
284
00:11:37,416 --> 00:11:39,647
Okay. I guess that's par for the course.
285
00:11:41,138 --> 00:11:43,196
- What does that mean?
- It's a golf expression.
286
00:11:43,221 --> 00:11:45,206
That means it's normal
for you to screw me over.
287
00:11:45,240 --> 00:11:48,583
Oh. Come on, Don, it's just one game.
288
00:11:48,608 --> 00:11:49,912
We'll go to another game.
289
00:11:49,945 --> 00:11:52,155
It's more than one game; it's a pattern.
290
00:11:52,180 --> 00:11:53,782
It's like when Andi went back to work.
291
00:11:53,815 --> 00:11:56,041
You changed everything up.
You're hardly ever here.
292
00:11:56,066 --> 00:11:58,150
You didn't even think about
how it would affect me.
293
00:11:58,175 --> 00:12:00,263
You said you were happy to do it.
294
00:12:00,428 --> 00:12:02,964
Because you were giving
me Steelers tickets.
295
00:12:03,658 --> 00:12:04,860
Okay, you know what?
296
00:12:05,608 --> 00:12:06,536
Don't call me anymore.
297
00:12:06,561 --> 00:12:07,470
I'm blocking your number.
298
00:12:07,495 --> 00:12:08,455
Well...
299
00:12:08,480 --> 00:12:10,416
we run a business together.
300
00:12:10,441 --> 00:12:12,543
Then I'll block it after business hours.
301
00:12:12,834 --> 00:12:15,912
All right, so... so you're
gonna unblock me every morning,
302
00:12:15,937 --> 00:12:18,139
and then block me again every night?
303
00:12:18,763 --> 00:12:21,610
Yes. I will learn how to block calls.
304
00:12:22,049 --> 00:12:24,812
And do it twice daily for
the foreseeable future.
305
00:12:25,017 --> 00:12:26,929
That's how angry I am.
306
00:12:34,344 --> 00:12:36,343
Okay, kids are all dropped
off at their playdates.
307
00:12:36,368 --> 00:12:37,313
Let's go to the game.
308
00:12:37,346 --> 00:12:39,801
Hey, why aren't you
wearing your Steelers jersey
309
00:12:39,826 --> 00:12:41,676
that you never wash
because it "totally affects
310
00:12:41,701 --> 00:12:43,187
the outcome of the game"?
311
00:12:44,340 --> 00:12:45,840
Uh...
312
00:12:45,865 --> 00:12:47,680
listen, honey, I got
to tell you something,
313
00:12:47,705 --> 00:12:49,393
and it might make you mad, but...
314
00:12:50,693 --> 00:12:53,079
I think I got to take Don to the game.
315
00:12:53,104 --> 00:12:54,638
What? Why?
316
00:12:54,663 --> 00:12:57,311
Well, he hasn't talked
to me in three days.
317
00:12:57,336 --> 00:12:59,483
He's all bent out of shape
because of all the extra stuff
318
00:12:59,508 --> 00:13:01,251
he's been doing for me
since you went back to work,
319
00:13:01,276 --> 00:13:04,292
and I think... I think
if I take him to the game,
320
00:13:04,317 --> 00:13:05,586
he might forgive me.
321
00:13:06,334 --> 00:13:07,644
You know what? Maybe you're right.
322
00:13:07,669 --> 00:13:10,058
Now, hold on, just
hear me out. I... wait.
323
00:13:10,753 --> 00:13:12,076
What did you say?
324
00:13:12,101 --> 00:13:14,678
Well, we never thought about
how this would affect him.
325
00:13:14,703 --> 00:13:16,474
We just went off and did it. So...
326
00:13:17,264 --> 00:13:19,533
yeah, you should take him to the game.
327
00:13:22,167 --> 00:13:23,772
So just to be clear...
328
00:13:27,033 --> 00:13:30,259
I go to the game with Don,
and he's not mad at me anymore;
329
00:13:30,563 --> 00:13:34,488
you don't go to the game,
and you're also not mad at me?
330
00:13:34,513 --> 00:13:36,416
Right.
331
00:13:40,776 --> 00:13:42,051
And I'm not dreaming?
332
00:13:42,745 --> 00:13:43,992
Oh, honey, I can't believe
333
00:13:44,017 --> 00:13:46,023
you've been carrying
this around so long.
334
00:13:46,048 --> 00:13:47,594
You know that if we're
honest with each other,
335
00:13:47,619 --> 00:13:49,288
we can just work this stuff out.
336
00:13:49,793 --> 00:13:51,429
Yeah.
337
00:13:52,421 --> 00:13:53,556
You're right.
338
00:13:53,603 --> 00:13:54,515
I do feel better.
339
00:13:54,540 --> 00:13:55,725
Good.
340
00:13:56,455 --> 00:14:00,069
But there is one tiny
thing I haven't mentioned.
341
00:14:01,446 --> 00:14:03,765
Babe... you were thoughtful enough
342
00:14:03,790 --> 00:14:06,502
to buy us Steelers tickets
for our anniversary.
343
00:14:06,527 --> 00:14:08,529
Right?
344
00:14:08,562 --> 00:14:10,832
Nothing you say can ruin that.
345
00:14:21,029 --> 00:14:23,019
You know what, maybe it can
wait till after the game.
346
00:14:23,618 --> 00:14:25,663
Are you sure? It might
feel better to say it now.
347
00:14:25,688 --> 00:14:27,648
- I don't think so.
- Okay.
348
00:14:27,673 --> 00:14:29,339
Well, this is actually good.
349
00:14:29,364 --> 00:14:31,378
I mean, the kids need
new clothes, and...
350
00:14:31,403 --> 00:14:34,664
since I went back to work, I
kind of miss buying tiny shoes.
351
00:14:35,320 --> 00:14:37,255
- All right, well, go call Don.
- I can't.
352
00:14:37,280 --> 00:14:39,082
I'll have to go over there.
353
00:14:39,114 --> 00:14:40,383
He blocked my number!
354
00:14:44,397 --> 00:14:46,133
Oh, hey, Marcy. I'm looking for Don.
355
00:14:46,158 --> 00:14:47,958
I'm taking him to the
Steelers game. Where is he?
356
00:14:47,991 --> 00:14:50,060
Oh, he's supposedly at
a Steelers game with you.
357
00:14:50,093 --> 00:14:52,118
He left an hour ago, said
you guys were tailgating,
358
00:14:52,143 --> 00:14:54,812
but, um... you're not there.
359
00:14:56,516 --> 00:14:57,367
Okay, good-bye.
360
00:14:57,400 --> 00:14:58,568
Whoa, whoa.
361
00:14:58,600 --> 00:15:01,470
Hold on a second.
362
00:15:01,503 --> 00:15:03,339
Why aren't you at the game?
363
00:15:04,291 --> 00:15:05,447
W-We are.
364
00:15:06,076 --> 00:15:07,244
Well, Don is.
365
00:15:07,807 --> 00:15:09,112
But we forgot charcoal.
366
00:15:09,145 --> 00:15:10,314
So I left Don
367
00:15:10,347 --> 00:15:13,050
at the stadium, and I
came here to get some.
368
00:15:13,442 --> 00:15:15,052
But that was dumb.
369
00:15:15,383 --> 00:15:16,719
What are you doing?
370
00:15:17,151 --> 00:15:19,554
Just regretting certain choices.
371
00:15:20,290 --> 00:15:22,159
Like coming here.
372
00:15:22,435 --> 00:15:23,747
You look great, by the way.
373
00:15:23,848 --> 00:15:26,217
Those angry lines in your
forehead, very becoming.
374
00:15:26,421 --> 00:15:27,658
- Okay, good-bye.
- Oh.
375
00:15:30,300 --> 00:15:32,863
Don! There you are.
376
00:15:32,888 --> 00:15:34,790
You got to unblock me.
377
00:15:36,116 --> 00:15:37,698
Okay, I'm gonna say this fast.
378
00:15:37,723 --> 00:15:39,476
Andi said I could take you to the game.
379
00:15:39,508 --> 00:15:41,421
- What?!
- Yeah. So let's get going.
380
00:15:41,446 --> 00:15:43,546
I'll tell you the part you
might not like in the car.
381
00:15:43,579 --> 00:15:45,581
Okay. Oh, oh-oh.
382
00:15:47,740 --> 00:15:48,618
Hey, Marcy.
383
00:15:48,651 --> 00:15:50,155
Yeah, I'm here at the game with Adam.
384
00:15:50,180 --> 00:15:52,149
Say "charcoal," say "charcoal"!
385
00:15:52,254 --> 00:15:54,090
He came over to the house?
386
00:15:54,533 --> 00:15:56,292
Charcoal. Charcoal!
387
00:15:56,325 --> 00:15:57,293
Oh...
388
00:15:57,326 --> 00:15:58,466
oh, oh, is that right, Marcy?
389
00:15:58,491 --> 00:16:00,462
You think I'm lying? Prove it.
390
00:16:03,168 --> 00:16:04,635
Hello, Don.
391
00:16:11,304 --> 00:16:12,608
She tailed you.
392
00:16:13,781 --> 00:16:15,511
Sloppy.
393
00:16:15,785 --> 00:16:17,399
Sloppy Adam.
394
00:16:21,417 --> 00:16:23,786
Why do you have to lie, Don?
395
00:16:23,820 --> 00:16:26,390
Okay, yes, I've made
mistakes in the past,
396
00:16:26,422 --> 00:16:29,125
but the fact is, today
is all Adam's fault.
397
00:16:29,158 --> 00:16:31,988
- Come on, man!
- See, I had to lie to you,
398
00:16:32,013 --> 00:16:33,192
because Adam lied to Andi,
399
00:16:33,217 --> 00:16:36,053
so I had to cover for him
to protect my baby brother.
400
00:16:36,964 --> 00:16:38,965
So you started this?
401
00:16:42,147 --> 00:16:43,138
You know, I always thought
402
00:16:43,163 --> 00:16:45,867
you were the good brother,
the honest, dependable one.
403
00:16:45,892 --> 00:16:49,212
A little boring, yes, but at
least you could be trusted.
404
00:16:49,244 --> 00:16:50,943
What do you have to say for yourself?
405
00:16:50,968 --> 00:16:52,841
Well, I... w-we...
406
00:16:52,866 --> 00:16:56,337
Does this pivot around
back to you at some point?
407
00:16:58,842 --> 00:17:00,511
What's this? Hey, Marcy.
408
00:17:01,295 --> 00:17:02,812
Why aren't you guys at the game?
409
00:17:02,876 --> 00:17:03,910
She's right. Adam, we should go.
410
00:17:03,935 --> 00:17:05,705
- Sit down.
- Good idea, baby.
411
00:17:07,597 --> 00:17:10,067
So, do you want to
tell her, or should I?
412
00:17:12,658 --> 00:17:14,660
I-I...
413
00:17:15,202 --> 00:17:17,571
Okay, look, honey...
414
00:17:17,706 --> 00:17:20,609
the Steelers tickets were from a client.
415
00:17:20,965 --> 00:17:23,814
And I didn't remember our
first date anniversary thing,
416
00:17:23,847 --> 00:17:25,665
but... you were so excited,
417
00:17:25,690 --> 00:17:27,693
I... I couldn't tell you about it.
418
00:17:28,102 --> 00:17:30,543
So I... I built one of Don's
419
00:17:30,568 --> 00:17:33,405
stupid lasagnas of deception!
420
00:17:35,324 --> 00:17:37,593
Okay, so not one thing you said all week
421
00:17:37,627 --> 00:17:39,663
about this game has been the truth?
422
00:17:40,402 --> 00:17:42,698
Well, there is a game today.
423
00:17:42,732 --> 00:17:44,174
Really? That's what you're going with?
424
00:17:44,199 --> 00:17:45,748
I don't know. How do you live like this?
425
00:17:45,773 --> 00:17:47,642
It doesn't work at all!
426
00:17:48,446 --> 00:17:49,851
You don't have enough layers.
427
00:17:49,876 --> 00:17:53,013
Nobody likes a one-layer lasagna.
428
00:17:53,185 --> 00:17:54,931
Okay, fine, you know what, I screwed up.
429
00:17:54,956 --> 00:17:56,888
All right? I got tickets
on the 50-yard line!
430
00:17:56,913 --> 00:17:58,815
One of the best things
that's every happened to me.
431
00:17:58,848 --> 00:18:00,884
And I wanted to take my
brother, 'cause I love him
432
00:18:00,916 --> 00:18:02,197
and I wanted to make him happy.
433
00:18:02,222 --> 00:18:03,815
And I wanted to take my wife,
434
00:18:03,840 --> 00:18:06,624
'cause I love her, and I
wanted to make her happy.
435
00:18:07,053 --> 00:18:08,550
I wanted to make everybody happy.
436
00:18:08,575 --> 00:18:10,900
Now nobody's happy. So you know what?
437
00:18:10,925 --> 00:18:12,498
These tickets are a curse.
438
00:18:12,523 --> 00:18:13,460
I don't even want them anymore.
439
00:18:13,485 --> 00:18:14,987
Take 'em!
440
00:18:15,465 --> 00:18:16,936
No, not you.
441
00:18:16,961 --> 00:18:18,496
You called me boring.
442
00:18:20,636 --> 00:18:22,218
But why couldn't you
have just been honest
443
00:18:22,243 --> 00:18:24,346
with me in the first place?
444
00:18:24,474 --> 00:18:26,342
That is a good question.
445
00:18:28,395 --> 00:18:29,806
I should have been honest.
446
00:18:29,831 --> 00:18:31,442
- I'm sorry.
- Listen,
447
00:18:31,467 --> 00:18:33,336
when we decided I was
gonna go back to work,
448
00:18:33,361 --> 00:18:35,665
we didn't take into account
all the people it would affect.
449
00:18:35,690 --> 00:18:37,780
You know? So... Don,
450
00:18:38,193 --> 00:18:40,863
thank you for helping Adam out.
451
00:18:46,222 --> 00:18:47,502
And, Adam, you know,
452
00:18:47,527 --> 00:18:49,456
keeping the spark alive,
it's not all on you.
453
00:18:49,481 --> 00:18:51,584
I didn't mean to put
all the pressure on you.
454
00:18:51,768 --> 00:18:54,023
Oh. So do you forgive me?
455
00:18:54,048 --> 00:18:55,050
Yeah.
456
00:18:55,609 --> 00:18:57,773
- Do you forgive me?
- Keep dreaming.
457
00:19:01,377 --> 00:19:03,095
Okay, so who gets to go to the game?
458
00:19:03,120 --> 00:19:05,711
Oh, honey, I don't think
there's any question about that.
459
00:19:05,736 --> 00:19:07,145
Oh, babe, you're the best.
460
00:19:07,170 --> 00:19:09,038
Yeah, Marcy and I are going.
461
00:19:10,422 --> 00:19:12,056
You lied; you lose.
462
00:19:12,081 --> 00:19:14,083
Marcy, let's hit it.
463
00:19:16,768 --> 00:19:18,604
Enjoy your lasagna.
464
00:19:23,358 --> 00:19:25,695
Oh. Pause the game. There I am!
465
00:19:28,197 --> 00:19:29,766
That is you.
466
00:19:30,974 --> 00:19:32,659
Man, those are some good seats.
467
00:19:32,684 --> 00:19:34,939
They were. Would've been better, though,
468
00:19:34,964 --> 00:19:36,168
if you were there with me.
469
00:19:36,193 --> 00:19:38,296
That's what I would've said
if I'd have gone without you.
470
00:19:39,361 --> 00:19:41,674
Hey, tell you what, next
year, for our 19th...
471
00:19:41,699 --> 00:19:43,665
- 18th.
- 18th first date anniversary,
472
00:19:43,690 --> 00:19:45,191
- Mm-hmm?
- we'll go together.
473
00:19:45,528 --> 00:19:46,348
That'd be nice.
474
00:19:46,373 --> 00:19:47,427
Yeah.
475
00:19:50,278 --> 00:19:53,382
Hey, I do remember one
thing about our first date.
476
00:19:53,438 --> 00:19:54,841
- Hmm?
- After the game,
477
00:19:55,006 --> 00:19:56,474
I told Don I had just gone out
478
00:19:56,499 --> 00:19:58,968
with the girl that I was gonna marry.
479
00:19:59,106 --> 00:20:00,942
Aw.
480
00:20:01,146 --> 00:20:03,649
I told my girlfriend
you needed a haircut.
481
00:20:04,985 --> 00:20:06,120
That's okay.
482
00:20:06,192 --> 00:20:08,164
I also told Don we did it in my truck.
483
00:20:17,796 --> 00:20:20,200
What did I do now?
484
00:20:20,232 --> 00:20:23,874
This time it wasn't you,
it was your daughter.
485
00:20:23,899 --> 00:20:26,669
What do you know about
Cookie Blackjack, Mr. Burns?
486
00:20:29,061 --> 00:20:31,111
Never heard of her.
487
00:20:31,143 --> 00:20:32,967
The game, Mr. Burns.
488
00:20:32,992 --> 00:20:35,662
Your daughter won all her
friends' lunches at cards.
489
00:20:41,365 --> 00:20:44,373
Hey, you teach book smarts,
I teach street smarts.
490
00:20:52,896 --> 00:20:57,896
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
35270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.