All language subtitles for La.Brea.S01E05.720p.WEB.h264-GOSSIP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,961 --> 00:00:03,922
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)})
2
00:00:04,563 --> 00:00:07,523
."(سابقًا في "(لا بريا
3
00:00:07,833 --> 00:00:09,357
جائت تلك الطائرة
.من نفس الضوء الذي جئنا منه
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,489
،أيًا يكُن مَن كان يحلّق بها
.فربما يمكنه مساعدتنا بالخروج
5
00:00:11,533 --> 00:00:14,840
ليفي)؟) -
.جافين) يعرف بشأننا) -
6
00:00:14,884 --> 00:00:16,190
.سكوت) يستحق التقدير)
7
00:00:16,233 --> 00:00:17,919
لم أكن لأفكر أبدًا في
.استخدام الهيروين
8
00:00:18,004 --> 00:00:19,454
.كنتُ مخطأً
.(إنه يخصّ (لوكاس
9
00:00:19,497 --> 00:00:21,673
إن لم تعطها لي
.حين نعود فسأقتلك
10
00:00:21,717 --> 00:00:24,502
.ربما يمكنها المساعدة
.(مكتوب اسمها (ريبيكا ألدريدج
11
00:00:24,546 --> 00:00:27,694
إذا كان ثمّة طريقة أخرى
.للوصول إلى (إيف) و(جوش)، فعليك إخبارنا
12
00:00:28,419 --> 00:00:30,421
.(هذه الطائرة التي حلق بها (ليفي
13
00:00:31,727 --> 00:00:33,511
أنا متأكد من أنه
.تعرض للصعق بالكهرباء
14
00:00:33,555 --> 00:00:35,035
كيف يكون ذلك ممكنًا؟
15
00:00:35,078 --> 00:00:36,819
.ثمّة شخص واحد يعرف إجابة ذلك
16
00:00:36,862 --> 00:00:38,777
ماذا تفعلين؟ -
.كان رجلًا عجوزًا -
17
00:00:39,118 --> 00:00:41,922
،كان لديه شيء على ظهره
.بصمة يد
18
00:00:42,259 --> 00:00:45,219
ربما ثمّة شخص ما هناك يمكن أن يساعدنا
.في العودة إلى الديار
19
00:00:58,022 --> 00:00:59,807
مَن بنى هذا المكان؟
20
00:01:05,326 --> 00:01:09,199
قبل غزو الأوروبيين، كان يسكن هذه
.المنطقة سكان "كاليفورنيا" الأصليين
21
00:01:09,243 --> 00:01:13,290
.شعب التونغفا لأكون دقيقًا -
.لا يبدو أنهم موجودون -
22
00:01:13,334 --> 00:01:17,338
.لا حراسة عند المدخل حتى -
.كان شعب التونغفا مسالمًا -
23
00:01:17,381 --> 00:01:19,746
.ربما لم يكُن لديهم الكثير من الأعداء
24
00:01:20,645 --> 00:01:22,778
إذًا لمَ بنوا جدارًا؟
25
00:01:22,821 --> 00:01:27,522
،كل ما يهم هو أن طائرتي تلتقط إشارة
.وهي قادمة من هنا
26
00:01:27,565 --> 00:01:30,655
.علينا إيجاد من أرسلها
.ربما يمكنه مساعدتنا بإصلاح الطائرة
27
00:01:30,699 --> 00:01:33,441
.سننقسم إلى مجموعات من اثنين
.سنتقابل هنا بعد 15 دقيقة
28
00:01:33,484 --> 00:01:35,312
.انتظروا، انتظروا
29
00:01:35,356 --> 00:01:38,750
.نحن دخلاء على أرضهم
30
00:01:38,794 --> 00:01:42,232
لا أظن لدينا خيار آخر
.إذا أردنا الخروج من هنا
31
00:01:42,276 --> 00:01:43,668
.تعال معي
32
00:01:43,712 --> 00:01:46,064
.وقت الإخوة. جميل
33
00:01:47,797 --> 00:01:50,402
.هيّا بنا -
.(جوش) -
34
00:01:51,198 --> 00:01:53,504
.ستأتي معي -
...أمي -
35
00:01:53,548 --> 00:01:56,420
.هاجمكَ ذئب منذ خمسة أيام -
.أنا بخير -
36
00:01:56,464 --> 00:02:00,598
.بالإضافة إلى وجود الطبيبة معي
.أراكِ بعد 15 دقيقة
37
00:02:02,861 --> 00:02:05,429
،كلما بدأنا أسرع
.غادرنا أسرع
38
00:02:16,310 --> 00:02:19,922
بحثنا في الغابة عن الرجل الذي
.رأته (ليلي) ولكن ما من أثر له
39
00:02:19,965 --> 00:02:21,924
هل قال أي شيء لكِ؟
40
00:02:21,967 --> 00:02:25,580
.أخبرتنا (ليلي) بكل ما تعرفه -
.علينا فعل شيء ما -
41
00:02:25,623 --> 00:02:29,192
.أجل
.أو سينتهي بنا المطاف أمواتًا مثله
42
00:02:29,236 --> 00:02:31,368
كان له اسم، صحيح؟
.(اسمه (إيدي
43
00:02:31,412 --> 00:02:33,003
.أجل، أيًا يكُن -
!أيًا يكُن -
44
00:02:33,088 --> 00:02:36,897
لدينا الكثير من الأمور التي تستدعي القلق
بدون الانقلاب على بضعنا، حسنًا؟
45
00:02:36,982 --> 00:02:38,767
.سأعود للعمل على السيّارة الجيب
46
00:02:50,779 --> 00:02:54,261
هل تظن أن هناك شيئًا آخر لم تخبرنا
به (ليلي) عن ذلك الرجل؟
47
00:02:54,304 --> 00:02:55,884
.نعم، أظن ذلك
48
00:02:56,350 --> 00:02:58,482
.ينتابني نفس الشعور
49
00:02:58,526 --> 00:03:01,833
،إذا أردتما الأطفال أن يتكلما
.فعليكما اكتساب ثقتهم
50
00:03:01,877 --> 00:03:06,664
،في جلساتي، كنت أستخدم ألعاب الألواح
.فهي تساعدهم على الاسترخاء
51
00:03:06,708 --> 00:03:10,538
هل ستنجح الكرة اللينة؟ -
هل معك مضرب وكرة هنا با طبيب؟ -
52
00:03:10,581 --> 00:03:16,587
لا، ولكنني فتَّشتُ معظم السيّارات هنا ووجدتُ
.بالبارحة معدات الكرة اللينة لفريق كامل
53
00:03:16,631 --> 00:03:18,633
.ربما لا تكون فكرة سيئة
54
00:03:28,338 --> 00:03:30,877
.لا يبدو أنه ستأتي إشارة من هنا
55
00:03:31,907 --> 00:03:33,604
.لا يبدو كذلك
56
00:03:38,305 --> 00:03:39,380
.(جوش)
57
00:03:39,465 --> 00:03:42,207
.جوش)، ثمّة طعام هنا)
.ربّاه
58
00:03:42,309 --> 00:03:43,832
انتظري، لا تعرفين إن
.كان من الآمن تناولها
59
00:03:43,875 --> 00:03:46,008
.أنا أتضور جوعًا
.سأجرِّب
60
00:03:46,051 --> 00:03:48,619
،لا أعرف من الذي في خطورة أكبر
.(أنتِ أم (سكوت
61
00:03:48,663 --> 00:03:49,925
.أنا بخير
62
00:03:49,968 --> 00:03:52,449
.(لن قتل (لوكاس) (سكوت
63
00:03:52,493 --> 00:03:55,652
،هو عدواني بعض الشيء
.لكنني أظنه غير ضار
64
00:03:55,652 --> 00:03:58,977
تاجر مخدرات ومعه مسدس؟
.أجل، يبدو غير ضار بالنسبة إليّ
65
00:03:59,021 --> 00:04:02,285
كل ما أعرفه أنه أنقذ
حياة أبي، حسنًا؟
66
00:04:02,329 --> 00:04:04,766
.لا أثق به -
.ولا أظن عليك الوثوق به أيضًا -
67
00:04:08,117 --> 00:04:11,773
انتظر، هل تشعر بالغيرة؟ -
.ماذا؟ لا -
68
00:04:13,862 --> 00:04:17,909
.حسنًا. كما تقول -
.تمالكي نفسكِ -
69
00:04:20,608 --> 00:04:25,830
.(أنت حقًّا لطيف يا (جوش
.أنا معجبة بك ولكن ليس مثلما تظن
70
00:04:25,874 --> 00:04:29,051
.أنت في المدرسة الثانوية
.نحن في مراحل حياتية مختلفة
71
00:04:29,094 --> 00:04:30,312
.أيًا يكُن
72
00:04:34,012 --> 00:04:36,928
.لا أحد هنا
.ربما أخطأ الرادار
73
00:04:36,972 --> 00:04:40,018
.لا، علينا الاستمرار بالبحث -
.حسنًا -
74
00:04:40,062 --> 00:04:42,456
.(إيف). (إيف)
75
00:04:43,979 --> 00:04:46,721
.آسف بشأن معرفة (جافين) عنّا
76
00:04:46,764 --> 00:04:50,507
هلّا تكلمتِ معي؟ -
.(لا أعرف ماذا أقول لك يا (ليفي -
77
00:04:50,551 --> 00:04:53,989
.أكره أنه عرف بتلك الطريقة
.كان من المفترض أن أخبره أنا
78
00:04:54,032 --> 00:04:55,643
.كان من المفترض أن أخبره أنا
79
00:05:00,691 --> 00:05:01,735
ماذا هناك؟
80
00:05:05,435 --> 00:05:08,830
.رأيتُ تلك البصمة من قبل
81
00:05:21,103 --> 00:05:23,061
ما هذا المكان؟
82
00:05:28,183 --> 00:05:29,750
.(ليفي)
83
00:05:36,510 --> 00:05:37,946
ماذا حدث له؟
84
00:05:39,861 --> 00:05:41,689
.لا أعرف
85
00:05:50,959 --> 00:05:53,440
ما علاقته بالصورة؟
ماذا هناك يا (ليفي)؟
86
00:05:55,659 --> 00:05:57,774
.(خطتي أكبر من ذلك يا (إيف
87
00:05:58,445 --> 00:06:01,926
مهمتي أكبر من إنقاذ مَن سقطوا
."في حفرة "لا بريا
88
00:06:01,970 --> 00:06:03,363
.لا أفهم
89
00:06:06,540 --> 00:06:10,544
أرسلوني إلى هنا للبحث
.عن هذا الرجل وسبعة غيره
90
00:06:12,850 --> 00:06:15,853
لمَ لم تخبرني بهذا؟ -
.لأنه أمر سري -
91
00:06:15,897 --> 00:06:20,597
سري؟
.(لقد تجاوزنا هذا يا (ليفي
92
00:06:20,641 --> 00:06:22,599
مَن هذا الرجل؟
93
00:06:22,643 --> 00:06:27,082
منذ ثلاث سنوات، وُجدت
."حفرة أخرى في صحراء "موجاف
94
00:06:27,125 --> 00:06:31,391
،تم إرسال طاقم استكشافي
.لكنهم لم يتمكنوا من العودة قط
95
00:06:33,088 --> 00:06:35,085
.كان واحدًا من العلماء في ذلك الفريق
96
00:06:40,051 --> 00:06:44,578
.إنه جهاز اتصال لاسلكي بعيد المدى
.لحسن الحظ، يعمل بالطاقة الشمسية
97
00:06:44,621 --> 00:06:47,711
.هذا ما كان يلتقطه الرادار
.إنه يخصّه
98
00:06:47,755 --> 00:06:49,626
هل كنت تعرف ما يصدر
الإشارة طوال الوقت؟
99
00:06:49,670 --> 00:06:52,455
."لقد وقعوا في حفرة "موجاف
100
00:06:52,499 --> 00:06:54,739
ما من سبب لأظن أنهم
."سيكونون في "لوس أنجلوس
101
00:07:04,946 --> 00:07:09,124
.لم تُطفأ تلك النار منذ وقت طويل
.لسنا وحدنا
102
00:07:09,167 --> 00:07:12,257
علينا البحث عن الأخرين
.والخروج من هنا
103
00:07:14,824 --> 00:07:17,395
// (لا بريا) //
"الحلقة 5 - الحصن"
104
00:07:21,136 --> 00:07:22,734
أتريدينني أن أطير؟
105
00:07:24,400 --> 00:07:26,924
أنت جئتَ إلى هنا باحثًا
.عن طريقة لإنقاذ عائلتك
106
00:07:26,968 --> 00:07:28,404
.إنها الطريقة
107
00:07:30,362 --> 00:07:33,017
متى سنتحرك؟ -
.الليلة -
108
00:07:33,061 --> 00:07:34,149
انتظري، الليلة؟
109
00:07:34,192 --> 00:07:40,192
أعرف أنه ليس بالوقت المثالي ولكن
.الطائرة جاهزة للانطلاق ولا داعٍ للانتظار
110
00:07:40,285 --> 00:07:44,202
ولكنك لم تقُل أي شيء بالطيران
.إلى هناك بنفسك
111
00:07:44,246 --> 00:07:47,217
إيز)، أتمنى لو كان)
.هناك طريقة أخرى
112
00:07:48,076 --> 00:07:50,513
ربما هذه هي فرصتنا الوحيدة
.(لإعادة أمكِ و(جوش
113
00:07:50,557 --> 00:07:52,036
وماذا لو لم يعُد أحد منكم؟
114
00:07:52,080 --> 00:07:55,141
.الطائرة آمنة
.سينجح أبوكِ
115
00:07:56,084 --> 00:07:57,738
ماذا عن (ماركمان)؟
116
00:07:57,781 --> 00:08:01,393
.لن يدعنا نطير إلى الأسفل
117
00:08:01,437 --> 00:08:04,222
.(سأتعامل مع (ماركمان
.أنا متوجهة إلى "لوس أنجلوس" الآن
118
00:08:04,266 --> 00:08:05,397
لماذا؟
119
00:08:05,441 --> 00:08:08,966
يجب أن يكون الرادار الموجود في القاعدة الجوية
.غير متصل بالإنترنت حتى تطير إلى الحفرة
120
00:08:09,010 --> 00:08:12,448
،لا يزال بإمكاني الوصول إلى الخوادم
.لكن يجب أن أكون في الموقع لإغلاقها
121
00:08:12,492 --> 00:08:14,537
لمَ تفعلين هذا؟
122
00:08:14,581 --> 00:08:17,671
.ستذهبين إلى السجن لو أمسكوا بكِ
123
00:08:17,714 --> 00:08:20,587
لستَ الوحيد الذي
.لديه شخص بالأسفل
124
00:08:22,589 --> 00:08:25,287
هل فقدتِ شخص في الحفرة أيضًا؟
125
00:08:25,330 --> 00:08:26,881
.ليس هذه الحفرة
126
00:08:28,159 --> 00:08:31,554
.هذه (ديانا)، مهندسة
127
00:08:31,598 --> 00:08:34,383
جزء من الفريق الذي
."نزل حفرة "موجاف
128
00:08:35,819 --> 00:08:39,060
.هي خطيبتي
129
00:08:39,780 --> 00:08:42,565
.اختفت منذ ثلاث سنوات
130
00:08:42,609 --> 00:08:44,524
.أنا آسف
131
00:08:44,567 --> 00:08:46,569
.أجل
132
00:08:46,613 --> 00:08:50,312
.عليّ الذهاب
.حظًا موفقًا
133
00:08:50,355 --> 00:08:55,099
،إذا كنّا سنتحرك الليلة
.فأمامنا الكثير لفعله
134
00:08:55,143 --> 00:08:56,492
ماذا تقول؟
135
00:08:58,538 --> 00:09:00,714
ما خطتكِ؟
136
00:09:05,545 --> 00:09:08,635
.(جوش)، (رايلي)
137
00:09:12,508 --> 00:09:14,684
.لا شيء -
.هذا المكان ضخم -
138
00:09:17,469 --> 00:09:19,515
.(انظر إلى ذلك يا (ليفي
139
00:09:19,559 --> 00:09:20,951
.إنها نقطة مراقبة
140
00:09:20,995 --> 00:09:23,693
.يمكننا رؤية الحصن بأكمله من الأعلى -
.هيّا -
141
00:09:27,697 --> 00:09:29,699
.انظري
142
00:09:29,743 --> 00:09:33,181
.تعالي، لنرى إلى أين سيقودنا -
.انتظر، انتظر -
143
00:09:33,224 --> 00:09:35,357
سلّم مظلم مخيف تحت حصن قديم؟
144
00:09:35,400 --> 00:09:38,055
.لن أنزل -
.سأنزل أنا -
145
00:09:38,099 --> 00:09:39,230
!ماذا
146
00:09:55,246 --> 00:09:57,640
.سأحاول أن أفتحه -
.ربما لا ينبغي أن نفتحه -
147
00:10:07,607 --> 00:10:11,306
.عظيم. هو يقودنا إلى خارج الحصن
هل يمكننا العودة الآن؟
148
00:10:14,570 --> 00:10:16,616
.لا. لا
149
00:10:20,532 --> 00:10:23,623
.(أحسنتَ يا (جوش
150
00:10:32,918 --> 00:10:34,372
.سحقًا
151
00:10:38,638 --> 00:10:42,816
علينا أخذ اثنتين منهم
.إلى الأرض الخالية
152
00:10:42,859 --> 00:10:47,298
أو يمكننا أن نأخذ واحدة إلى الديار
.ونبيعها إلى متحف مقابل مبلغ كبير
153
00:10:48,735 --> 00:10:50,911
لديّ هيروين يُقدَّر بـ250 ألف
.في المعسكر
154
00:10:50,954 --> 00:10:53,740
.سأكون بخير عندما نعود إلى الديار
155
00:10:55,356 --> 00:10:56,450
.أكيد
156
00:10:57,395 --> 00:10:58,788
.وجهة نظرة جيدة
157
00:11:00,747 --> 00:11:02,618
أين خبئتَ الهيروين؟
158
00:11:02,935 --> 00:11:05,813
.كما تعرف، في الغابة
159
00:11:06,535 --> 00:11:08,493
أين في الغابة؟
160
00:11:09,930 --> 00:11:11,235
.حسنًا
161
00:11:11,279 --> 00:11:16,806
تترك الأرض الخالية وتسير مائة متر
،أو أكثر حتى تصل إلى مجرى مائي
162
00:11:16,850 --> 00:11:20,767
،وتخطو خمسين خطوة إلى الغرب
163
00:11:20,810 --> 00:11:25,206
،وتدور إلى الشرق
.وتجدها
164
00:11:26,686 --> 00:11:30,646
.لا فكرة لديك عن حيث خبئتها -
هل قلتُ هذا؟ -
165
00:11:30,690 --> 00:11:33,301
،لأنني لو قلتُ هذا
.فهذه لم تكُن نيتي قط
166
00:11:33,344 --> 00:11:35,956
.أيّها السافل -
.يمكنني إخبارك أنك غاضب -
167
00:11:35,999 --> 00:11:37,348
حقًا؟
168
00:11:41,352 --> 00:11:42,789
.ويحك. اهدأ
169
00:11:57,804 --> 00:12:02,243
.(التقط المسدس يا (سكوت
.التقط المسدس واقتله
170
00:12:02,286 --> 00:12:05,942
.التقط المسدس
.التقط المسدس
171
00:12:05,986 --> 00:12:07,857
.انتبه
172
00:12:10,904 --> 00:12:14,567
.ولا حركة -
هل تتكلم الإنجليزية؟ -
173
00:12:15,647 --> 00:12:17,562
.هذا غير متوقع
174
00:12:26,310 --> 00:12:29,487
.(مرحبًا يا (ليلي
.سنلعب مباراة كرة لينة
175
00:12:29,531 --> 00:12:33,211
أتريدين أن تلعبي؟ -
.هي بخير. شكرًا -
176
00:12:33,840 --> 00:12:36,016
أظننا كلينا نعرف أن
.بإمكانها التكلم لنفسها
177
00:12:38,496 --> 00:12:41,804
.أود أن ألعب لو لا يوجد مانع
178
00:12:44,459 --> 00:12:47,070
.عظيم. ابدأي بالإحماء
179
00:12:52,859 --> 00:12:57,733
.أعرف أنني مدينة لكم بتفسير -
.أنا مصغٍ -
180
00:12:57,777 --> 00:13:02,825
،كان أبي صالحًا
،كان يخشى الرب
181
00:13:02,869 --> 00:13:04,827
.ولكنه كان صارمًا
182
00:13:04,871 --> 00:13:07,917
.لم يكُن يثق بالناس في الخارج
183
00:13:07,961 --> 00:13:10,224
.ومِن ثُم سقطنا هنا
184
00:13:10,267 --> 00:13:16,056
،قال إنه علينا الابتعاد عنكم جميعًا
.والاعتماد فقط على أنفسنا
185
00:13:16,099 --> 00:13:18,275
هل أخبر (ليلي) ألّا تتكلم معنا؟
186
00:13:20,277 --> 00:13:24,020
.كنتُ أفعل ما أراده -
.أنا أفهم -
187
00:13:24,064 --> 00:13:27,432
.ولكننا جميعًا معًا الآن
188
00:13:28,068 --> 00:13:30,643
عليكِ أن تكوني صادقة معنا
.من الآن فصاعدًا
189
00:13:31,462 --> 00:13:32,768
.سأكون صادقة
190
00:13:35,075 --> 00:13:38,382
هل قالت (ليلي) أي شيء
آخر عن الرجل الذي رأته؟
191
00:13:38,426 --> 00:13:41,864
.لا -
متأكدة؟ -
192
00:13:41,908 --> 00:13:45,868
،بدا وكأنه كان يوجد شيء آخر
.شيء تخشى إخبارنا به
193
00:13:45,912 --> 00:13:47,285
.لا للأسف
194
00:13:47,914 --> 00:13:51,331
،إذا قالت أي شيء آخر
.فسأخبركم
195
00:13:52,092 --> 00:13:54,224
.حسنًا، شكرًا لكِ
196
00:14:00,927 --> 00:14:03,451
.لا أرى أحدًا -
.انتظري دقيقة أخرى -
197
00:14:03,603 --> 00:14:04,604
!أمي
198
00:14:06,842 --> 00:14:07,892
جوش)؟)
199
00:14:07,977 --> 00:14:10,327
ماذا تفعلان عندكما؟
200
00:14:10,371 --> 00:14:12,808
.قصة طويلة -
.حسنًا، ابقيا عندكما -
201
00:14:12,852 --> 00:14:15,245
(سنبحث عن (سكوت
.و(لوكاس) وسنأتي إليكما
202
00:14:15,289 --> 00:14:16,420
.(انظري يا (إيف
203
00:14:24,298 --> 00:14:25,821
مَن يكونون؟
204
00:14:28,868 --> 00:14:31,435
!رايلي)، (جوش)، اركضا)
205
00:14:31,479 --> 00:14:33,046
!تحركي، هيّا
206
00:14:36,005 --> 00:14:37,964
.هيّا
207
00:14:38,007 --> 00:14:39,835
!تحركي! هيّا
208
00:14:47,103 --> 00:14:49,062
.إيف)، لا يمكننا الذهاب هكذا) -
.(عليّ الذهاب إلى (جوش -
209
00:14:49,105 --> 00:14:52,326
.لا يمكننا. علينا التحرك فورًا
.هيّا
210
00:14:56,504 --> 00:14:59,202
.هيّا. هيّا
211
00:15:09,996 --> 00:15:11,127
.من الجيد أنك مستيقظ
212
00:15:13,347 --> 00:15:14,997
أين نحن؟
213
00:15:16,002 --> 00:15:17,481
.أظننا في معبد ما
214
00:15:17,525 --> 00:15:21,224
وهذا ليس لتحذيرك
.ولكن ثمّة رجل ميت هناك
215
00:15:23,183 --> 00:15:26,012
.يا ويحي -
.أجل -
216
00:15:27,665 --> 00:15:29,058
مَن يكونون؟
217
00:15:29,102 --> 00:15:31,974
إنه سؤال جيد لأنه
.ما من فكرة لديّ
218
00:15:32,018 --> 00:15:33,454
.ظننتُك الخبير
219
00:15:33,497 --> 00:15:39,068
وأنا أيضًا حتى هاجمنا شخص يتكلم الإنجليزية
.والذي ليس من التونغفا بكل تأكيد
220
00:15:39,112 --> 00:15:41,984
،مهما كانوا
.فهُم بارعون في ربط العقد
221
00:15:42,028 --> 00:15:47,033
لِما كنّا سنكون مربوطين لو كنتَ
.التقطتَ المسدس مثلما أخبرتُكَ
222
00:15:47,076 --> 00:15:49,035
.تجمدتُ
ماذا كان عساي أن أفعل؟
223
00:15:49,078 --> 00:15:50,514
لا أعرف ولكن ليس
.أن تصبح كالفتاة الجبانة
224
00:15:50,558 --> 00:15:53,517
!ماذا تقصد بقولك هذا -
.اخرس، اخرس -
225
00:15:59,045 --> 00:16:01,003
.عجبًا
226
00:16:01,047 --> 00:16:05,094
علينا الخروج من هنا قبل
.أن ينتهي بنا المطاف مثله
227
00:16:10,970 --> 00:16:13,450
لا بُد من وجود طريق
.آخر يقودنا إلى الخارج
228
00:16:13,494 --> 00:16:16,062
.إنهم قادمون
.علينا الاختباء، تعالي
229
00:16:28,422 --> 00:16:30,076
.مرحبًا
230
00:16:32,426 --> 00:16:35,953
.لا أظنهم يفهمون -
هُم يفهمون الابتسامة، صحيح؟ -
231
00:16:36,604 --> 00:16:39,999
.يُستحسن أن يظنوا أننا ودودون -
.هذا لا ينجح -
232
00:16:41,000 --> 00:16:43,002
.حسنًا. تغيير الخطة
233
00:16:43,045 --> 00:16:45,221
علينا الخروج من هنا
.قبل أن يسلّمونا
234
00:16:51,445 --> 00:16:52,489
.لقد فات الأوان
235
00:16:54,622 --> 00:16:56,580
.هناك. هيّا
236
00:17:03,457 --> 00:17:05,067
.النهاية مسدودة
237
00:17:48,110 --> 00:17:49,416
أتظنهم رحلوا؟
238
00:17:51,157 --> 00:17:52,332
.نعم
239
00:17:52,375 --> 00:17:54,116
.أظنهم ذاهبون إلى الحصن
240
00:17:54,160 --> 00:17:57,119
.جيد. إذًا نحن بآمان هنا -
.لا -
241
00:17:57,163 --> 00:17:59,687
.أمي في الحصن
.علينا العودة
242
00:18:02,255 --> 00:18:03,443
.كنتُ أخشى أن تقول هذا
243
00:18:08,043 --> 00:18:12,743
شهد العالم منذ أربعة أيام
.كارثة طبيعية غير مسبوقة
244
00:18:12,787 --> 00:18:16,747
"لقد تركت الأحداث "لا بريا
،في حالة حداد
245
00:18:16,791 --> 00:18:19,228
.إلى جانب الدمار الذي لا يوصف
246
00:18:19,272 --> 00:18:23,189
كل هؤلاء الناس
.لا يعرفون الحقيقة
247
00:18:25,626 --> 00:18:27,018
.هذا غير صحيح
248
00:18:27,062 --> 00:18:30,901
.لهذا السبب، ما نفعله شديد الأهمية -
.تعالي وألقي نظرة -
249
00:18:32,241 --> 00:18:34,591
أنا عيَّنت خطة طيران
.على ارتفاع منخفض
250
00:18:34,635 --> 00:18:36,985
يجب أن تكون الطائرة قادرة
،"على تجنب الكشف حتى "لا بريا
251
00:18:37,028 --> 00:18:39,161
.وبالتأكيد، هي مُراقَبة بشدة
252
00:18:39,205 --> 00:18:43,252
،ولكن إذا فعلت (صوفيا) مهمتها
.فسنكون بخير
253
00:18:43,296 --> 00:18:44,915
ولو لم تنجح؟
254
00:18:46,159 --> 00:18:47,672
الحقيقة؟
255
00:18:48,039 --> 00:18:50,825
.من المحتمل أن يضربوا الطائرة
256
00:18:50,868 --> 00:18:52,423
.لن يحدث ذلك
257
00:18:53,306 --> 00:18:54,829
.(اسمعي يا (إيزي
258
00:18:54,872 --> 00:18:59,013
.أتفهم أنكِ قلقة
.كنتُ لأقلق لو كنتُ مكانكِ
259
00:19:00,008 --> 00:19:01,836
.ولكن ما مِن طريقة أخرى
260
00:19:01,879 --> 00:19:04,852
،من السهل عليكِ قول هذا
.فلستِ الشخص الذي في الطائرة
261
00:19:05,666 --> 00:19:07,885
.هذا ليس دقيقًا تمامًا
262
00:19:09,931 --> 00:19:12,542
.أنا ذاهبة إلى الأسفل أيضًا
263
00:19:14,849 --> 00:19:16,198
.أصدقائي عالقون بالأسفل
264
00:19:16,242 --> 00:19:19,941
.حدث هذا أمامي
.عليّ إعادتهم
265
00:19:19,984 --> 00:19:24,032
إيز)، لن أذهب)
.لو أخبرتني بألّا أذهب
266
00:19:24,239 --> 00:19:27,905
،ولكنني لو رفضتُ
.لن نراهما مجددًا
267
00:19:31,822 --> 00:19:33,737
.آسفة. عليّ الانفراد بنفسي
268
00:19:45,053 --> 00:19:50,101
إيز)، أعرف أنكِ قلقة)
.ولكن علينا التحدث
269
00:19:53,148 --> 00:19:54,889
.أنا لا أثق بها
270
00:19:54,932 --> 00:19:58,762
لقد عرفناها منذ ساعتين
وهي تريدك الآن أن ترافقها إلى الأسفل؟
271
00:19:58,806 --> 00:20:01,949
أفهم ولكنني لا أعرف
.ماذا أفعل غير هذا
272
00:20:02,723 --> 00:20:07,380
لنفترض أن كل ما تقوله (ألدريدج) حقيقي
،وأن بإمكان الطائرة الذهاب إلى هناك
273
00:20:07,423 --> 00:20:10,818
ماذا لو آتتك
رؤية أثناء الطيران؟
274
00:20:10,861 --> 00:20:11,862
...(إيز)
275
00:20:13,342 --> 00:20:14,343
.كل شيء سيكون بخير
276
00:20:16,258 --> 00:20:17,912
.أنا خائفة يا أبي
277
00:20:19,218 --> 00:20:20,654
.أعرف
278
00:20:28,705 --> 00:20:29,837
.خذي
279
00:20:29,880 --> 00:20:31,360
.خذي السلاح واستخدميه إن احتجته
280
00:20:31,404 --> 00:20:34,972
...(ليفي) -
ستكونين بخير، حسنًا؟ -
281
00:20:35,016 --> 00:20:37,366
.حسنًا
282
00:20:41,457 --> 00:20:43,111
.صه
283
00:20:52,120 --> 00:20:55,950
علينا أن نشتت انتباههم
.حتى نتسلل إلى الداخل وننقذ الجميع
284
00:20:55,993 --> 00:20:59,736
حسنًا، أظن أننا سنريهم
فيديو (بيلي إيليش) الجديد على هاتفي؟
285
00:20:59,780 --> 00:21:02,739
.(هذه ليست مزحة يا (رايلي
.أمي و(ليفي) بالداخل هناك
286
00:21:02,783 --> 00:21:04,001
.(وكذلك (سكوت) و(لوكاس
287
00:21:04,045 --> 00:21:05,829
.من المفترض أن يخرجوا الآن
288
00:21:05,873 --> 00:21:07,875
لن أعرّض نفسي للقتل
.بدخولي إلى هناك
289
00:21:07,918 --> 00:21:11,052
إذن هكذا الأمر؟
ستغادرين ببساطة؟
290
00:21:11,095 --> 00:21:13,272
ماذا تريد مني؟
291
00:21:13,315 --> 00:21:15,317
أتعرفين أنك منافقة؟
292
00:21:15,361 --> 00:21:16,753
عذرًا؟
293
00:21:16,797 --> 00:21:19,147
كنت غاضبة جدًا من أمي
.لأنها عادت من دون والدك
294
00:21:19,190 --> 00:21:22,803
.الآن الوضع انعكس
أتريدين الهروب؟
295
00:21:22,846 --> 00:21:25,371
.الوضع مختلف -
.أنت محقة -
296
00:21:25,414 --> 00:21:28,983
.الوضع أسوأ
.أمي كانت تحاول مساعدتي
297
00:21:29,026 --> 00:21:31,377
.وأنت لا تهتمين إلّا بنفسك
298
00:21:34,380 --> 00:21:39,994
اسمعي، لا أعتبرك شخصًا
.يخاف من شيئًا قط
299
00:21:40,037 --> 00:21:42,953
.أجريت عملية لوالدك وأنقذت حياته
300
00:21:44,172 --> 00:21:46,130
.أحتاج هذه الشخصية الآن
301
00:21:52,223 --> 00:21:58,012
.حسنًا، أنا معك
ماذا سنفعل؟
302
00:21:59,492 --> 00:22:00,841
.أعطني هاتفك
303
00:22:00,884 --> 00:22:02,973
لماذا؟
304
00:22:03,017 --> 00:22:04,845
.خطرت لي فكرة
305
00:22:08,892 --> 00:22:11,373
هل رأيت الدخلاء؟
306
00:22:14,855 --> 00:22:16,378
.لم نرَ أحدًا
307
00:22:25,126 --> 00:22:26,954
.لا بأس، ذهبوا
308
00:22:29,260 --> 00:22:31,872
.أشكرك
هل تتحدثين الإنجليزية؟
309
00:22:31,915 --> 00:22:35,832
.أجل، كلنا نتحدث الإنجليزية
.أنتم أهل السماء
310
00:22:35,876 --> 00:22:37,051
ماذا؟
311
00:22:37,094 --> 00:22:38,966
.حدثني جدي عنكم
312
00:22:39,009 --> 00:22:41,751
.سقطتم من ذلك الضوء في السماء
313
00:22:41,795 --> 00:22:43,362
هل جئتم لتستحوذوا على قريتنا؟
314
00:22:43,405 --> 00:22:44,841
.لا، على الإطلاق
315
00:22:44,885 --> 00:22:46,843
عليك أن تخبري جدك
.أننا لا نشكل أي ضرر
316
00:22:46,887 --> 00:22:50,499
.إنه ليس هنا ولا أظن أنه سيصدقكم
317
00:22:50,543 --> 00:22:53,850
ابني على الجانب
،الآخر من هذا الجدار
318
00:22:53,894 --> 00:22:55,417
.وأريد أن أصل إليه
319
00:22:55,461 --> 00:22:57,550
هل ثمة سبيل آخر للخروج؟
320
00:22:57,593 --> 00:23:00,030
.أجل -
هلّا أريتنا؟ -
321
00:23:02,946 --> 00:23:04,383
.تعالا معي
322
00:23:10,301 --> 00:23:11,955
.كان هذا التقاط رائع
323
00:23:11,999 --> 00:23:13,174
.أشكرك
324
00:23:13,217 --> 00:23:15,742
.لا، جديًا، أنت لاعبة رائعة
325
00:23:15,785 --> 00:23:17,004
.علمني أبي
326
00:23:17,047 --> 00:23:19,354
.كان يدرب فريق البيسبول خاصتي
327
00:23:19,398 --> 00:23:21,356
.كنا نتدرب في الفناء الخلفي يوميًا
328
00:23:21,400 --> 00:23:22,836
حقًا؟
329
00:23:22,879 --> 00:23:24,359
،طريقة وصف (فيرونيكا) لوالدك
330
00:23:24,403 --> 00:23:26,840
.لم أتخيله كمدرب للبيسبول
331
00:23:32,802 --> 00:23:34,413
ليلي)، هل أنت بخير؟)
332
00:23:38,112 --> 00:23:39,983
.مهلًا
333
00:23:40,027 --> 00:23:41,724
،إن كان ثمة أمرًا تريدين قوله
334
00:23:41,768 --> 00:23:43,770
.فيمكنك إخباري به
335
00:23:43,813 --> 00:23:46,642
.اسمعي، أنا صديقك هنا
.يمكنك الوثوق بي
336
00:23:49,123 --> 00:23:51,691
.آسفة
.لا أريد اللعب بعد الآن
337
00:23:59,438 --> 00:24:02,353
.لا أعرف ما يحدث
.ثمة أمر مريب
338
00:24:05,487 --> 00:24:08,925
أتعرف، فكرت في كل شيء
.ممكن أن يحدث لي
339
00:24:08,969 --> 00:24:13,364
السرطان والنوبة القلبية وتمدد الأوعية
...الدموية في الدماغ وتحطم طائرة
340
00:24:13,408 --> 00:24:15,932
.رباه -
.وطعن مفاجئ -
341
00:24:15,976 --> 00:24:18,326
لكن يجب أن أقول أنني سأتعرّض
للقتل في حصن غامض
342
00:24:18,369 --> 00:24:20,720
.في عام 10 آلاف قبل الميلاد
.هذا لم يخطر ببالي قط
343
00:24:20,763 --> 00:24:22,548
.مهلًا -
هلّا توقفت عن الكلام؟ -
344
00:24:22,591 --> 00:24:24,898
في الحقيقة، في وضع
.كهذا، لا أستطيع، حسنًا؟ محال
345
00:24:24,941 --> 00:24:26,029
.اسمع -
ماذا؟ -
346
00:24:26,073 --> 00:24:27,553
،أريدك أن تتحرك نحوي
347
00:24:27,596 --> 00:24:30,643
.حتى تصل إلى جيبي
348
00:24:30,686 --> 00:24:31,774
لماذا؟
349
00:24:31,818 --> 00:24:33,428
ثمة ولاعة في جيبي، حسناً؟
350
00:24:33,472 --> 00:24:35,691
يمكننا أن نحرق
.الحبال ونحرر أنفسنا
351
00:24:37,388 --> 00:24:39,347
،كما حدث في فيلم
".إنديانا جونز) والحملة الصليبية الأخيرة)"
352
00:24:39,390 --> 00:24:41,480
.رائع
353
00:24:41,523 --> 00:24:42,785
ماذا؟
354
00:24:42,829 --> 00:24:43,960
.لا تهتم
355
00:24:47,616 --> 00:24:49,139
.حسنًا، أخذتها
356
00:24:49,183 --> 00:24:50,706
أخذتها؟ -
.أجل -
357
00:24:54,188 --> 00:24:55,450
.حسنًا
358
00:25:06,679 --> 00:25:08,115
.رباه، نجح الأمر
359
00:25:08,158 --> 00:25:11,118
.رائع، حسنًا، حررني
360
00:25:11,161 --> 00:25:12,772
.أجل، حسنًا
361
00:25:16,602 --> 00:25:18,908
.في الحقيقة
362
00:25:18,952 --> 00:25:21,041
.ماذا تفعل؟ حررني
363
00:25:23,434 --> 00:25:25,828
،عُدني أننا إن خرجنا من هنا
.أنك لن تقتلني
364
00:25:25,872 --> 00:25:27,656
هل تمزح معي؟
365
00:25:29,702 --> 00:25:31,486
هل تساومني الآن؟
366
00:25:31,530 --> 00:25:33,836
.حسنًا، أجل
367
00:25:33,880 --> 00:25:35,490
.لا أوافق -
ماذا؟ -
368
00:25:35,534 --> 00:25:37,144
ماذا تقصد بأنك "لا توافق"؟
369
00:25:37,187 --> 00:25:40,539
،إن خرجت من هنا بدوني
.لن تخطو على قدميك مجددًا
370
00:25:42,976 --> 00:25:45,456
.اللعنة -
.هيا -
371
00:25:48,024 --> 00:25:50,636
.رباه، حسنًا
372
00:25:53,900 --> 00:25:55,162
.أجل، حسنًا
373
00:25:56,903 --> 00:25:59,775
.هذا مؤلم جدًا
374
00:25:59,819 --> 00:26:02,082
.جيد، هيا بنا الآن
375
00:26:05,912 --> 00:26:07,783
.من هنا
376
00:26:20,056 --> 00:26:21,536
من هذا؟
377
00:26:21,580 --> 00:26:23,059
.إنه جدي
378
00:26:23,103 --> 00:26:25,584
.علينا أن نسرع، هيا
379
00:26:51,131 --> 00:26:52,654
.هيا
380
00:27:03,796 --> 00:27:06,059
.(جوش)، (رايلي)
381
00:27:06,102 --> 00:27:07,538
أين كنتما؟
382
00:27:07,582 --> 00:27:08,844
.نحظى بتجربة الاقتراب من الموت
383
00:27:08,888 --> 00:27:10,672
.اصمتوا
384
00:27:10,716 --> 00:27:11,934
.علينا أن نخرج من هنا
385
00:27:11,978 --> 00:27:13,240
.أمي و(ليفي) ما زالا هنا
386
00:27:13,283 --> 00:27:14,720
.لا يمكننا المغادرة بدونهما
387
00:27:14,763 --> 00:27:15,982
.أجل، هذه تبدو مشكلتك يا رجل
388
00:27:16,025 --> 00:27:18,071
.اذهب بنفسك وستقتل
389
00:27:19,333 --> 00:27:22,902
تتاح لنا فرصة أفضل للبقاء
.أحياء إن تمسّكنا ببعضنا
390
00:27:22,945 --> 00:27:24,164
.لنتحرك
391
00:27:28,081 --> 00:27:29,909
.بحقكم
392
00:27:40,920 --> 00:27:41,921
.(صوفيا)
393
00:27:43,357 --> 00:27:45,881
ظننت أنك في إجازة؟
394
00:27:45,925 --> 00:27:48,101
جئت للتو لأخذ
.بعض الأشياء من المكتب
395
00:27:48,144 --> 00:27:49,624
حسنًا، قد يكون ثمة
.بعض الأشياء المفقودة
396
00:27:49,668 --> 00:27:52,018
.جافين هاريس) سرق ملفه)
397
00:27:52,061 --> 00:27:54,673
ما سبب قيامه بذلك؟ -
.لا أعرف -
398
00:27:54,716 --> 00:27:56,805
.أيًا كان ما يخطط له، لن يفلح
399
00:27:56,849 --> 00:27:58,851
.ضاعفت الأمن حول الحفرة
400
00:28:00,679 --> 00:28:02,071
.تصرف ذكي
401
00:28:04,204 --> 00:28:08,948
.بالطبع سيكون ضروريًا، إن أخبرتني بمكانه
402
00:28:10,645 --> 00:28:13,604
أعرف مدى رغبتك في النزول
(إلى هناك للعثور على (ديانا
403
00:28:13,648 --> 00:28:15,563
.لكن ثمة أشخاصًا آخرين نهتم بهم
404
00:28:15,606 --> 00:28:18,348
.(أجل، مثل عائلة (جافين
405
00:28:18,392 --> 00:28:20,829
مثل عشرات الأشخاص
.الذين سقطوا في تلك الحفرة
406
00:28:20,873 --> 00:28:23,571
ألا تظنين أنني سأساعدهم إن استطعت؟
407
00:28:25,181 --> 00:28:27,183
.مقياس ذلك الزلزال كان 5.0 ريختر
408
00:28:27,227 --> 00:28:29,272
يتوقع شعبنا أن أي
اضطراب آخر في الحفرة
409
00:28:29,316 --> 00:28:31,753
يمكن أن يتسبب في
.وقوع حدث كارثي
410
00:28:31,797 --> 00:28:33,189
.لست متأكدًا من ذلك
411
00:28:33,233 --> 00:28:36,323
.لست مستعدًا للمخاطرة بذلك
412
00:28:36,366 --> 00:28:39,326
صوفيا)، أرجوك، إن كنت)
.تعرفين شيئًا، عليك أن تخبريني
413
00:28:44,723 --> 00:28:47,943
.(لم أستطع الوصول إلى (صوفيا) يا (جافين
414
00:28:47,987 --> 00:28:50,250
إذن لا نعرف إن كانت قد عطلت الرادار؟
415
00:28:50,293 --> 00:28:51,947
.لا، لكنه لن يغير شيئًا
416
00:28:51,991 --> 00:28:53,166
.علينا أن نحلّق
417
00:28:53,209 --> 00:28:54,167
.لكنك قلتها بنفسك
418
00:28:54,210 --> 00:28:55,734
.سيطلقون النار عليك
419
00:28:55,777 --> 00:28:58,040
.أرجوك، لا تفعلي ذلك
420
00:28:58,084 --> 00:28:59,650
.إنها محقة
421
00:28:59,694 --> 00:29:02,349
لن نذهب إلى أي مكان
.حتى نعرف أن الوضع آمن
422
00:29:03,742 --> 00:29:06,222
،أكره أن أكون صريحة
،لكن إن لم نغادر الليلة
423
00:29:06,266 --> 00:29:08,007
.لن ترى عائلتك مجددًا أبدًا
424
00:29:09,922 --> 00:29:12,315
حسنًا، ما الذي لم تخبرينا به؟
425
00:29:12,359 --> 00:29:16,885
لأنه إذا كنت تريدينني أن
.أحلّق، فعليك إخبارنا بالحقيقة
426
00:29:20,759 --> 00:29:23,370
.ثمة شيئًا أريد أن أريكما إياه
427
00:29:23,413 --> 00:29:28,070
.سيوضح لك كل شيء
."لكنه ليس هنا. إنه في "لوس أنجلوس
428
00:29:28,114 --> 00:29:31,813
أتريديننا أن نقود عائدين إلى
لوس أنجلوس" لترينا شيئًا؟"
429
00:29:31,857 --> 00:29:33,249
من قال أننا سنقود؟
430
00:29:47,394 --> 00:29:49,265
.هناك
431
00:29:49,309 --> 00:29:51,398
.اسحبوا تلك الصخور من الجدار
432
00:29:51,441 --> 00:29:53,922
!أمي
433
00:29:53,966 --> 00:29:56,359
.جوش)، الشكر للرب أنك بخير)
434
00:29:59,058 --> 00:30:00,059
.هيا -
.حسنًا -
435
00:30:00,102 --> 00:30:02,278
.هيا بنا، هيا
436
00:30:02,322 --> 00:30:03,323
.هيا
437
00:30:06,500 --> 00:30:08,197
.(اذهبي يا (إيف -
.ها هم -
438
00:30:21,820 --> 00:30:22,821
.توقفوا
439
00:30:29,175 --> 00:30:30,829
.(دعهما يذهبا يا (سيلاس
440
00:30:33,744 --> 00:30:37,836
.هيا -
.أشكرك -
441
00:30:37,879 --> 00:30:38,837
.هيا
442
00:30:44,668 --> 00:30:46,540
،حسنًا، لا أذكر جيدًا
443
00:30:46,583 --> 00:30:49,195
لكن الأوروبيين لم يظهروا ويبدأوا
في استعمار هذا المكان
444
00:30:49,238 --> 00:30:50,326
.حتى القرن الـ16
445
00:30:50,370 --> 00:30:52,241
.هؤلاء الناس لا ينبغي أن يكونوا هنا
446
00:30:52,285 --> 00:30:53,503
.نحن هنا
447
00:30:53,547 --> 00:30:54,853
.أجل، لكنهم لم يصلوا للتو
448
00:30:54,896 --> 00:30:56,767
يبدو وكأنهم كانوا
.يعيشون هناك منذ سنوات
449
00:30:56,811 --> 00:30:58,552
،أيًا كانت هويتهم
450
00:30:58,595 --> 00:31:00,249
.بالتأكيد لا يحبون الدخلاء
451
00:31:00,293 --> 00:31:02,599
أتحب الوضع إن اقتحم الناس منزلك؟
452
00:31:02,643 --> 00:31:03,644
.أنت
453
00:31:06,342 --> 00:31:07,866
ما الأمر؟
454
00:31:07,909 --> 00:31:10,651
بمجرد أن نعود، سنبحث
عن أشيائي، مفهوم؟
455
00:31:10,694 --> 00:31:13,262
.آسف حقًا يا رجل
.لا أتذكر مكانها
456
00:31:13,306 --> 00:31:14,568
.إذن أنت في ورطة كبيرة
457
00:31:14,611 --> 00:31:16,657
ألا تتذكر ما حدث هناك؟
458
00:31:16,700 --> 00:31:18,267
.أنقذت حياتك
459
00:31:18,311 --> 00:31:20,835
.هذا لا يجعلنا متعادلان
460
00:31:20,879 --> 00:31:22,924
أتريد أن تقتلني؟
461
00:31:22,968 --> 00:31:25,796
.اقتلني، حقًا
462
00:31:25,840 --> 00:31:27,363
اقتلني وانهي الأمر
463
00:31:27,407 --> 00:31:29,365
لأنني سئمت من كوني
.عاهرتك الصغيرة
464
00:31:36,590 --> 00:31:40,376
.انظر لحالك يا رجل
465
00:31:40,420 --> 00:31:42,378
.أخيرًا أصبحت شجاعًا
466
00:31:44,032 --> 00:31:45,686
.لكن كان عليك أن تتركني مقيدًا
467
00:31:58,394 --> 00:31:59,787
.أجل، كان هذا ممتعًا
468
00:31:59,830 --> 00:32:02,659
لم أفكر في الموت
.لمدة 20 دقيقة على الأقل
469
00:32:04,574 --> 00:32:07,882
!(رايلي) -
.أبي -
470
00:32:09,623 --> 00:32:11,364
.كنا قلقين عليكم كثيرًا يا رفاق
471
00:32:17,065 --> 00:32:20,677
أنت الربان؟ -
.(الربان (ليفي دالجادو -
472
00:32:20,721 --> 00:32:21,983
.سررت بمقابلتكم جميعًا
473
00:32:22,027 --> 00:32:24,464
جئت هنا لتعيدنا إلى الديار؟
474
00:32:24,507 --> 00:32:25,900
.الخطة كانت كذلك
475
00:32:25,944 --> 00:32:27,597
.لكن للأسف تضررت طائرتي
476
00:32:27,641 --> 00:32:30,818
.فقدت محركًا
477
00:32:30,861 --> 00:32:32,341
.أتمنى لو كان لدي أخبار أفضل
478
00:32:32,385 --> 00:32:34,735
.إذًا، هذا كل شيء
.نحن عالقون هنا
479
00:32:34,778 --> 00:32:36,258
.لم أقل ذلك
480
00:32:36,302 --> 00:32:39,392
،جئت إلى هنا لأعيدكم إلى الديار
.وهذا ما سأفعله
481
00:32:39,435 --> 00:32:41,307
.مهما طال الوقت
482
00:32:48,923 --> 00:32:52,709
مرحبًا، أتمانع إن انضممت إليك؟
483
00:32:52,753 --> 00:32:54,320
.اجلسي
484
00:32:58,759 --> 00:32:59,803
أأنت بخير؟
485
00:33:01,414 --> 00:33:03,720
...أجل، أنا
486
00:33:03,764 --> 00:33:07,942
سمعت للتو عن ذلك
.(الرجل الذي مات، (إيدي
487
00:33:07,986 --> 00:33:10,031
يظنون أن الرجل العجوز
.في الحصن ربما قتله
488
00:33:10,075 --> 00:33:12,555
.أجل، أعرف
489
00:33:16,342 --> 00:33:19,388
اسمع، أردت أن أشكرك
490
00:33:19,432 --> 00:33:21,912
.لإبقائي على قيد الحياة هناك
491
00:33:23,697 --> 00:33:26,656
ليس سيئًا بالنسبة لرجل
.في مرحلة حياتية مختلفة عنك
492
00:33:28,789 --> 00:33:31,357
.أجل، ليس سيئًا
493
00:33:42,498 --> 00:33:44,022
.(طابت ليلتك يا (جوش
494
00:33:52,813 --> 00:33:55,468
.(مرحبًا يا (ليلي
495
00:33:55,511 --> 00:33:57,687
لمَ جالسة بمفردك؟
496
00:33:57,731 --> 00:34:00,473
.ذهبت (فيرونيكا) لتحضر الطعام
497
00:34:00,516 --> 00:34:02,040
أتسمحين لي؟
498
00:34:13,399 --> 00:34:16,010
آسف أنني أغضبتك قبلًا؟
499
00:34:16,054 --> 00:34:18,447
،لأكن صريحًا
500
00:34:18,491 --> 00:34:20,841
أظن أنك تعرفين أكثر مما أخبرتنا به
501
00:34:20,884 --> 00:34:23,974
.عما حدث لـ(إيدي) والرجل الذي رأيته
502
00:34:24,018 --> 00:34:26,064
.أخبرتك بكل ما أعرفه عنه
503
00:34:26,107 --> 00:34:28,675
.حسنًا، لا بأس، أصدقك
504
00:34:30,894 --> 00:34:31,895
...(لكن يا (ليلي
505
00:34:33,593 --> 00:34:36,422
أثمة أمرًا تريدين إخباري به؟
506
00:34:41,514 --> 00:34:43,907
.حسنًا
507
00:34:43,951 --> 00:34:48,564
.حسنًا، أنا بجانبك إن احتجت للمساعدة
508
00:34:55,571 --> 00:34:57,878
.(تاي)
509
00:34:57,921 --> 00:35:00,533
نعم؟
510
00:35:00,576 --> 00:35:01,925
.ثمة أمرًا آخر
511
00:35:06,539 --> 00:35:07,888
ما هو؟
512
00:35:11,196 --> 00:35:12,588
فيرونيكا)؟)
513
00:35:15,243 --> 00:35:16,723
.إنها ليست أختي
514
00:35:23,773 --> 00:35:26,776
ماذا تقولين يا (ليلي)؟
515
00:35:29,214 --> 00:35:30,563
،قبل عام
516
00:35:30,606 --> 00:35:33,435
.كنت أتنزه مع عائلتي في كنيستنا
517
00:35:34,958 --> 00:35:38,614
.ذهبت أتنزه بمفردي، ثم توقفت سيارة
518
00:35:38,658 --> 00:35:41,748
.(كان (آرون) و(فيرونيكا
519
00:35:41,791 --> 00:35:43,010
.اختطفوني
520
00:35:48,102 --> 00:35:52,019
.(لا بأس يا (ليلي
521
00:36:01,855 --> 00:36:02,856
.(فيرونيكا)
522
00:36:08,818 --> 00:36:10,472
.يجب أن نتحدث
523
00:36:12,605 --> 00:36:15,216
!فيرونيكا)، انتظري)
524
00:36:24,182 --> 00:36:25,618
.(أنا الربان (ليفي ديلجادو
525
00:36:25,661 --> 00:36:27,620
.إن كنتم تسمعونني، فأجيبوني
526
00:36:31,841 --> 00:36:33,103
.(أنا الربان (ليفي ديلجادو
527
00:36:33,147 --> 00:36:34,670
،إن كنتم تسمعونني
.فنحن نحتاج مساعدتكم
528
00:36:34,714 --> 00:36:36,150
.أجيبوني
529
00:36:36,194 --> 00:36:39,197
أتظن أن ثمة أحدهم على الجانب الآخر
.يمكن أن يساعدنا في إصلاح طائرتك
530
00:36:41,851 --> 00:36:42,896
.حلّقوا هنا
531
00:36:42,939 --> 00:36:44,289
.ربما لديهم قطع غيار يمكننا استخدامها
532
00:36:44,332 --> 00:36:46,247
.من يعرف، ربما طائرتهم ما زالت تعمل
533
00:36:46,291 --> 00:36:48,815
.أظن أننا يمكننا أن ننجح
534
00:36:48,858 --> 00:36:52,993
.(يجب أن نتحدث يا (ليفي
535
00:36:53,036 --> 00:36:54,603
.أخبرني حين يرد عليك أحد
536
00:36:54,647 --> 00:36:55,996
.حسنًا
537
00:36:59,217 --> 00:37:01,871
اسمعي، كان يجب أن أخبرك
.بحقيقة مهمتي
538
00:37:01,915 --> 00:37:04,047
.أنا آسف -
.الأمر لا يتعلق بذلك -
539
00:37:07,137 --> 00:37:09,618
أتريدين التحدث بشأن (جافين)؟ -
.أجل -
540
00:37:12,882 --> 00:37:14,884
...ظللت أفكر عن
541
00:37:17,104 --> 00:37:20,107
.شعوره حين اكتشف الأمر
542
00:37:20,150 --> 00:37:22,152
.لا بد أن الأمر كان مؤلمًا
543
00:37:23,937 --> 00:37:24,894
.(إيف)
544
00:37:29,072 --> 00:37:32,119
.لم يكن بجانبك
545
00:37:32,162 --> 00:37:34,643
.لا تضغطي على نفسك بسبب ذلك
546
00:37:34,687 --> 00:37:36,079
.ليس بيدي حيلة
547
00:37:40,693 --> 00:37:42,085
ماذا قال حين أخبرته؟
548
00:37:42,129 --> 00:37:44,610
...إيف)، لا) -
.أريد أن أعرف فحسب -
549
00:37:50,703 --> 00:37:52,574
.سألني إن كنت أحببتك
550
00:37:54,359 --> 00:37:55,316
ماذا قلت؟
551
00:37:57,927 --> 00:37:59,625
.لست مضطرًا لقول شيء
552
00:38:01,279 --> 00:38:02,715
.كان يعرف الجواب
553
00:38:13,769 --> 00:38:16,119
.سأرتاح قليلًا
554
00:38:17,425 --> 00:38:18,818
.حسنًا
555
00:38:39,926 --> 00:38:41,101
.اتبعاني
556
00:38:46,802 --> 00:38:49,762
.أحضرتنا هنا لترينا موقع البناء
557
00:39:02,427 --> 00:39:03,950
ما هذا المكان؟
558
00:39:03,993 --> 00:39:07,823
"هذا مكان الناجين من حفرة "لا بريا
.المستقرة في عام 10 آلاف قبل الميلاد
559
00:39:11,261 --> 00:39:12,741
كيف وجدتها؟
560
00:39:12,785 --> 00:39:15,788
جلّ ما عليك معرفته
.هو سبب وجودك هنا
561
00:39:15,831 --> 00:39:19,313
.(وجدنا شيئًا من (إيف
562
00:39:28,104 --> 00:39:34,241
شيئًا مثيرًا عن زجاج يستغرق
.تقريبًا مليون عام لكي يتحلل
563
00:39:34,284 --> 00:39:37,853
.في هذه الزجاجة بالتحديد وجدنا شيئًا
564
00:39:37,897 --> 00:39:39,768
.رسالة
565
00:39:39,812 --> 00:39:42,423
من أمي؟ -
.أجل -
566
00:39:42,467 --> 00:39:45,426
،حين وجدها فريقي كانت الرسالة مجزأة
567
00:39:45,470 --> 00:39:49,430
.لكنهم تمكنوا من تجميعها
568
00:39:56,437 --> 00:39:59,832
(عزيزاي، (جافين) و(إيزي"
569
00:39:59,875 --> 00:40:03,792
أعرف أن الأمر ربما يكون جنونًا أو يائسًا
570
00:40:03,836 --> 00:40:06,795
.لكن بطريقة ما وجدت خاتمي
571
00:40:06,839 --> 00:40:12,279
،ربما إذا حدثت معجزة
".ستجدون هذه الرسالة
572
00:40:12,322 --> 00:40:15,108
قضيت بالأسفل هنا 5 ليال"
573
00:40:15,151 --> 00:40:18,894
متمسكة بالأمل في أن نجد
.أنا و(جوش) طريقنا إليكما
574
00:40:21,244 --> 00:40:22,855
.لكن الآن حدث أمرًا
575
00:40:26,946 --> 00:40:28,730
،الليلة
576
00:40:28,774 --> 00:40:32,995
الضوء الذي كان يربط
".عالمينا بدأ في الإغلاق
577
00:40:40,916 --> 00:40:42,265
.خمس ليال
578
00:40:44,442 --> 00:40:46,792
.إنها الليلة
579
00:40:46,835 --> 00:40:52,188
جافين)، أتمنى لو نحظي بمزيدًا من الوقت)
.لمحاولة إصلاح كل شيء تحطم بيننا
580
00:40:52,232 --> 00:40:57,193
،أعرف أنني من أعماق قلبي
.أعتذر أنني شككت بك
581
00:40:57,237 --> 00:41:00,240
".كان يجب أن أصدقك دومًا
582
00:41:00,283 --> 00:41:03,417
،إيزي)، ابنتي الجميلة والقوية)"
583
00:41:03,461 --> 00:41:06,855
.أمامك الحياة بكاملها
584
00:41:06,899 --> 00:41:09,249
استندي على والدك
".واعتنيا ببعضكما البعض
585
00:41:12,905 --> 00:41:16,909
جافين)، لا أعرف إن كنت)
سأرى أيًا منكما مجددًا، لكن تأكد
586
00:41:16,952 --> 00:41:20,129
،إن كانت ثمة طريقة لمساعدتنا
587
00:41:20,173 --> 00:41:23,089
.ستجدها
588
00:41:23,132 --> 00:41:25,787
،أينما كنت، أينما أنا
589
00:41:25,831 --> 00:41:26,788
،مهما حدث
590
00:41:28,964 --> 00:41:30,488
".أنت دومًا بجانبي
591
00:41:32,925 --> 00:41:35,493
".(مع خالص حبي، (إيف"
592
00:41:40,323 --> 00:41:41,934
.الضوء يُغلق
593
00:41:41,977 --> 00:41:43,936
لمَ لم تخبريني؟
594
00:41:43,979 --> 00:41:47,592
،لأنه بمجرد أن ننزل إلى هناك
.لا أضمن لك أنك ستعود
595
00:41:47,635 --> 00:41:50,420
وعرفت أنه لن يتركني أبدًا
.إن أخبرتنا بذلك
596
00:41:50,464 --> 00:41:51,596
.أجل
597
00:41:51,639 --> 00:41:55,164
فلماذا تخبريني الآن؟ -
.ليس لديّ خيار آخر -
598
00:41:55,208 --> 00:41:58,037
.لكن غدًا سيكون الضوء أُغلق
599
00:41:58,080 --> 00:42:01,170
،إن كنت تريد إنقاذهما
.فسيتعين عليك المخاطرة
600
00:42:06,306 --> 00:42:08,177
.لا أستطيع القيام بذلك
601
00:42:08,221 --> 00:42:10,919
،لكن إن لم تفعل
.لن نستعيد أمي و(جوش) أبدًا
602
00:42:10,963 --> 00:42:13,226
...(إيز) -
سأكون بخير، حسنًا؟ -
603
00:42:13,269 --> 00:42:15,533
.العمة (جيسيكا) معي
604
00:42:15,576 --> 00:42:18,579
.أرجوك اذهب وأنقذهما
605
00:42:18,623 --> 00:42:20,276
.يجب عليك ذلك
606
00:42:22,890 --> 00:43:02,600
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)})
54738