All language subtitles for Irresistible - Episode 08 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:06,843 This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state's Emergency Decree. 2 00:00:07,187 --> 00:00:13,855 Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 3 00:00:13,880 --> 00:00:20,244 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. Viewer discretion is advised. 4 00:00:20,638 --> 00:00:22,928 You can't keep your nose out of my business, right, Nate? 5 00:00:24,658 --> 00:00:26,038 How are you holding up? 6 00:00:27,108 --> 00:00:28,708 I invited him. 7 00:00:28,818 --> 00:00:30,708 Let's get out of here. 8 00:00:31,088 --> 00:00:34,797 I beg you. Can you let me keep the house to remind me of Wi? 9 00:00:34,822 --> 00:00:36,112 I can kneel down to you if you let me. 10 00:00:36,238 --> 00:00:37,508 That was one hell of acting you put on. 11 00:00:37,638 --> 00:00:38,770 You told him to frame me. 12 00:00:38,795 --> 00:00:39,619 Let go of me. 13 00:00:39,644 --> 00:00:41,643 Stop. 14 00:00:45,108 --> 00:00:46,348 You went too far, Mook. 15 00:00:46,858 --> 00:00:49,324 You went way too far this time. 16 00:01:03,974 --> 00:01:07,323 Thanat Lowkhunsombat 17 00:01:07,348 --> 00:01:11,747 Sushar Manaying 18 00:01:11,748 --> 00:01:15,927 Kornpassorn Duaysianklao 19 00:01:15,928 --> 00:01:19,287 Nut Devahastin Na Ayutthaya 20 00:01:19,288 --> 00:01:23,308 Phatchatorn Thanawat Thanaboon Wanlopsirinun 21 00:01:23,398 --> 00:01:26,547 Phatchara Thabthong 22 00:01:26,548 --> 00:01:29,837 Partith Pisitkul 23 00:01:29,838 --> 00:01:32,638 Virahya Pattarachokchai 24 00:01:33,748 --> 00:01:35,948 Chidjun Hung Sivakorn Lertchuchot Kanuengpim Thanaphitchakorn 25 00:01:36,688 --> 00:01:38,797 Kemika Sukprasongdee Sirilak Songsri 26 00:01:38,798 --> 00:01:40,798 Guest stars - Patson Sarindu Kanokkarn Chulthong 27 00:01:52,798 --> 00:01:56,798 Directed by Tanwarin Sukkhapisit 28 00:02:12,359 --> 00:02:14,759 Miss Paktra, I said on the phone that we should meet tomorrow. 29 00:02:14,909 --> 00:02:17,089 You know that I'm impatient. 30 00:02:18,489 --> 00:02:20,289 But today is not okay. 31 00:02:21,839 --> 00:02:22,839 Pak. 32 00:02:24,289 --> 00:02:26,489 I don't know what urgent matter you have with my brother. 33 00:02:27,929 --> 00:02:30,359 But to visit someone's place, 34 00:02:30,509 --> 00:02:32,743 it's etiquette to ask for permission from the owner in advance. 35 00:02:33,175 --> 00:02:35,685 Mook. It's just that Miss Paktra has... 36 00:02:36,751 --> 00:02:39,281 You went way too far this time. 37 00:02:45,406 --> 00:02:50,296 It was too little compared to what you two had done to me. 38 00:02:51,159 --> 00:02:52,677 Mook, stop. Enough. 39 00:02:54,909 --> 00:02:56,839 Get over him already, Mook. 40 00:02:57,979 --> 00:02:59,819 Kim doesn't love you anymore. 41 00:03:00,264 --> 00:03:03,284 Don't cause him any trouble or hurt him anymore. 42 00:03:03,309 --> 00:03:04,902 - You bastard. - Why? 43 00:03:04,927 --> 00:03:06,646 Don't waste time preaching to me. 44 00:03:08,509 --> 00:03:10,509 Go tell your husband 45 00:03:10,889 --> 00:03:13,239 to stop coming near me. 46 00:03:15,152 --> 00:03:18,022 Perhaps, it was Kim 47 00:03:18,179 --> 00:03:20,469 who could not get over me. 48 00:03:24,144 --> 00:03:25,983 Don't be so full of yourself. 49 00:03:26,176 --> 00:03:28,046 If he didn't get over you 50 00:03:29,019 --> 00:03:30,908 or still loved you, 51 00:03:32,069 --> 00:03:33,639 why would he marry me? 52 00:03:33,759 --> 00:03:36,197 Go ask your freaking husband why. 53 00:03:47,759 --> 00:03:49,204 Pak. 54 00:03:49,869 --> 00:03:51,514 Where have you been? 55 00:03:53,353 --> 00:03:55,413 I just went to check on my store. 56 00:04:00,167 --> 00:04:02,120 What happened to your face? 57 00:04:04,251 --> 00:04:06,330 No. Nothing happened. 58 00:04:08,759 --> 00:04:10,429 Just tell me. 59 00:04:15,182 --> 00:04:17,074 I came back from Mook's house. 60 00:04:19,126 --> 00:04:26,479 I only wanted to ask Mook why she had to use violence on you. 61 00:04:28,469 --> 00:04:31,413 I understand that she was probably still mad, 62 00:04:32,559 --> 00:04:34,109 so she... 63 00:04:35,379 --> 00:04:37,595 Are you saying that Mook started first? 64 00:04:40,839 --> 00:04:43,019 So you don't believe me. 65 00:04:44,889 --> 00:04:47,432 Yes, I slapped her first. 66 00:04:48,759 --> 00:04:52,309 Mook could never hurt anyone else first. Right? 67 00:04:53,660 --> 00:04:55,860 And she smacked you right in the head 68 00:04:56,414 --> 00:04:58,434 because you came down on her first. 69 00:04:58,889 --> 00:05:00,758 Am I right? 70 00:05:05,753 --> 00:05:07,643 Let me see. 71 00:05:10,509 --> 00:05:11,922 Does it hurt? 72 00:05:14,929 --> 00:05:16,610 Does it still hurt? 73 00:05:21,646 --> 00:05:23,736 Come stay with me at Wi's house. 74 00:05:30,825 --> 00:05:33,495 Where is Kim? It's been a few days since I last saw him. 75 00:05:33,590 --> 00:05:36,550 Is he being retained at the police station? He has not been granted bail yet? 76 00:05:36,579 --> 00:05:38,239 You indeed know everything. 77 00:05:38,379 --> 00:05:41,568 He will come back soon. He's not the type who neglects his duty. 78 00:05:45,839 --> 00:05:47,157 How are you doing? 79 00:05:47,182 --> 00:05:49,842 I'm sorry. I didn't mean to do that to you. 80 00:05:50,764 --> 00:05:53,514 Everyone, I need you all to know that... 81 00:05:53,539 --> 00:05:56,799 Mook has been dismissed from all projects in this company. 82 00:05:57,379 --> 00:05:58,959 What do you mean? 83 00:05:59,129 --> 00:06:01,219 It means that you don't have to do anything. 84 00:06:01,712 --> 00:06:03,089 You can't do that. 85 00:06:03,437 --> 00:06:05,434 I'm also an employee here. 86 00:06:05,701 --> 00:06:07,611 Won't you let me do anything at all? 87 00:06:08,269 --> 00:06:10,439 Pak and I are moving into Wi's house. 88 00:06:10,664 --> 00:06:11,904 I would like you to work on an interior design for us. 89 00:06:11,929 --> 00:06:13,789 Please give it your absolute best. 90 00:06:14,472 --> 00:06:16,762 We will move in after we hold the merit-making ceremony for Wi. 91 00:06:17,039 --> 00:06:18,846 You have one month. 92 00:06:19,246 --> 00:06:21,254 Everything must be complete. 93 00:06:21,759 --> 00:06:23,329 Understood? 94 00:06:27,442 --> 00:06:28,442 Hey. 95 00:06:29,799 --> 00:06:31,215 Hey! 96 00:06:32,503 --> 00:06:33,445 What's the matter? 97 00:06:33,470 --> 00:06:35,380 How could you let Paktra stay in that house? 98 00:06:35,503 --> 00:06:36,839 That's my brother's house. 99 00:06:36,864 --> 00:06:38,064 It's my sister's house. 100 00:06:38,260 --> 00:06:39,973 It's also my brother's house. 101 00:06:40,693 --> 00:06:42,893 How could you kick him out? 102 00:06:43,204 --> 00:06:44,444 That's too much. 103 00:06:44,632 --> 00:06:46,492 He left the house on his own accord. 104 00:06:48,329 --> 00:06:49,578 Wait. 105 00:06:52,396 --> 00:06:57,929 Please make your design homey and perfect for a couple to spend a sweet time together. 106 00:07:05,379 --> 00:07:07,148 I refuse to take that job. 107 00:07:07,794 --> 00:07:09,594 Come on. Be professional. 108 00:07:09,732 --> 00:07:12,202 If you cannot separate your personal life from your work, 109 00:07:12,877 --> 00:07:14,477 then quit. 110 00:07:16,188 --> 00:07:18,920 First of all, unwrap this. 111 00:07:19,485 --> 00:07:23,146 And help me think where to place this. 112 00:07:37,309 --> 00:07:39,159 Beautiful picture, isn't it? 113 00:08:00,450 --> 00:08:02,232 Can't you stand seeing it? 114 00:08:03,889 --> 00:08:05,721 What are you doing all this for? 115 00:08:07,439 --> 00:08:09,105 Give it to me straight. 116 00:08:09,693 --> 00:08:11,583 Don't you feel bad at all? 117 00:08:11,888 --> 00:08:14,295 All the things you do nowadays, what are you doing them for? 118 00:08:14,819 --> 00:08:16,559 You keep getting mad at me 119 00:08:16,689 --> 00:08:18,559 and take it out on others like this. 120 00:08:19,016 --> 00:08:20,919 You make everyone feel uncomfortable. 121 00:08:21,082 --> 00:08:24,362 You even did that to Nate. 122 00:08:26,441 --> 00:08:28,151 You are good for nothing but a pretty face. 123 00:08:28,219 --> 00:08:32,031 How could you be blinded that you cannot see the truth? 124 00:08:32,319 --> 00:08:34,209 I don't want to say this to your face. 125 00:08:34,234 --> 00:08:36,704 But you are freaking stupid, you know? 126 00:08:36,729 --> 00:08:37,681 Stop it. 127 00:08:37,706 --> 00:08:41,816 A stupid girl like you must get through a hard lesson to make your eyes open. 128 00:08:45,729 --> 00:08:46,729 Get out of my office. 129 00:08:46,819 --> 00:08:51,512 And use what is left in your brain to finish the task I gave to you. 130 00:08:52,908 --> 00:08:54,542 Go! 131 00:09:21,684 --> 00:09:23,994 You are good for nothing but a pretty face. 132 00:09:24,124 --> 00:09:27,974 How could you be blinded that you cannot see the truth? 133 00:09:28,274 --> 00:09:30,157 I don't want to say this to your face. 134 00:09:30,182 --> 00:09:32,504 But you are so freaking stupid, you know? 135 00:09:32,529 --> 00:09:35,956 A stupid girl like you must get through a hard lesson to make your eyes open. 136 00:09:35,981 --> 00:09:37,981 A stupid girl like you... 137 00:10:06,296 --> 00:10:07,527 Nate. 138 00:10:08,759 --> 00:10:09,759 Nate. 139 00:10:12,907 --> 00:10:14,433 It's me, Mook. 140 00:10:15,790 --> 00:10:19,590 Don't be afraid. It's just me here. 141 00:10:21,649 --> 00:10:24,009 I want to hear all the details from you. 142 00:10:24,202 --> 00:10:27,072 What exactly did that assailant say to you? 143 00:10:27,379 --> 00:10:28,909 Please tell me. 144 00:10:39,367 --> 00:10:40,367 Yes, Thada? 145 00:10:40,454 --> 00:10:43,789 I'm at the hospital. I've got to go. 146 00:10:45,348 --> 00:10:47,074 Take it easy. Don't be afraid of me. 147 00:10:47,098 --> 00:10:48,813 I'm not going to do anything to you. 148 00:10:48,838 --> 00:10:51,889 Thada didn't send anyone to assault you. 149 00:10:52,308 --> 00:10:53,548 Please trust me. 150 00:10:53,573 --> 00:10:54,640 Do not be afraid of me. 151 00:10:54,665 --> 00:10:56,825 You and your brother are too scary. 152 00:10:58,679 --> 00:11:00,264 Nate, are you all right? 153 00:11:00,289 --> 00:11:01,709 Kim, help me. 154 00:11:01,869 --> 00:11:02,869 Nate! 155 00:11:07,239 --> 00:11:08,759 What did you do to her? 156 00:11:08,929 --> 00:11:10,160 I didn't do anything. 157 00:11:10,185 --> 00:11:12,104 Then why is she on the ground? 158 00:11:12,776 --> 00:11:17,269 Nate, I didn't come here with bad intentions. Please trust me. 159 00:11:17,294 --> 00:11:18,664 Leave me alone. 160 00:11:18,689 --> 00:11:20,508 Stay away from me, both of you and your brother. 161 00:11:20,533 --> 00:11:21,529 Go away. 162 00:11:21,554 --> 00:11:23,156 I just want to hear from you. 163 00:11:23,181 --> 00:11:24,181 Come here. 164 00:11:24,469 --> 00:11:26,014 Stop. 165 00:11:26,039 --> 00:11:28,309 Let go of me. 166 00:11:28,419 --> 00:11:30,309 Let go of me! 167 00:11:32,194 --> 00:11:33,414 What did you want to see her for? 168 00:11:33,439 --> 00:11:34,929 I just wanted to ask her. 169 00:11:35,287 --> 00:11:37,147 I wanted to know what exactly happened that night. 170 00:11:37,504 --> 00:11:38,884 What's the point? 171 00:11:39,157 --> 00:11:40,467 You said I was stupid. 172 00:11:40,492 --> 00:11:42,382 I wanted to know if I am really stupid as you said. 173 00:11:42,839 --> 00:11:44,989 Or it's just you who is clouded by your judgment and has lost your mind. 174 00:11:45,014 --> 00:11:46,284 Leave Nate alone. 175 00:11:46,309 --> 00:11:47,948 Spend your time finishing the task I gave to you. 176 00:11:48,487 --> 00:11:50,904 You have just one month. Remember. 177 00:11:51,171 --> 00:11:53,461 I already said, didn't I? I'm not going to do it! 178 00:11:56,202 --> 00:11:59,422 I'll tell Pak to fire Thada if you cannot finish it by the deadline. 179 00:11:59,677 --> 00:12:02,007 And I'll make sure no one wants to hire him again in his entire life. 180 00:12:02,630 --> 00:12:05,230 You have gone mad. You are scum. 181 00:12:05,669 --> 00:12:07,309 Tell that to your brother. 182 00:12:22,839 --> 00:12:25,269 Open it! Open the door! 183 00:12:25,419 --> 00:12:27,269 I said open it. 184 00:12:27,889 --> 00:12:29,529 Why don't you call that manager guy to help you. 185 00:12:29,883 --> 00:12:31,723 You feel safe whenever he's around, don't you? 186 00:12:32,077 --> 00:12:33,907 I'm all drenched. Open the door! 187 00:12:34,188 --> 00:12:35,658 What a jerk! 188 00:12:41,822 --> 00:12:43,205 Open it. 189 00:13:30,199 --> 00:13:31,759 You must have done a sinful thing. 190 00:13:31,784 --> 00:13:33,595 That's why you are afraid of lightning. 191 00:13:39,959 --> 00:13:41,852 You have gone out of your freaking mind! 192 00:14:00,563 --> 00:14:05,163 Are you going to live in the house where someone was shot to death? 193 00:14:06,340 --> 00:14:11,194 I don't want to but Kim probably wants to do this to get back at Mook. 194 00:14:11,813 --> 00:14:12,993 Oh gosh. 195 00:14:13,089 --> 00:14:15,104 Why does he still want to do that? 196 00:14:15,339 --> 00:14:18,339 He already married you. 197 00:14:18,676 --> 00:14:20,971 Is it necessary to hurt his ex's feelings? 198 00:14:21,179 --> 00:14:23,871 Or Kim still has a thing for Mook? 199 00:14:23,896 --> 00:14:25,391 Shut up. 200 00:14:26,379 --> 00:14:28,358 I apologize. 201 00:14:29,108 --> 00:14:33,448 But I think you should be wary about this. 202 00:14:33,665 --> 00:14:36,975 You better step up your baby-making plan. 203 00:14:37,194 --> 00:14:40,369 And throw your positive pregnancy test at Mookrin's face. 204 00:14:40,394 --> 00:14:42,264 So she stops messing around with Kim. 205 00:14:42,605 --> 00:14:45,409 How could it be possible? Kim and I haven't... 206 00:14:45,529 --> 00:14:47,089 Haven't what? 207 00:14:47,795 --> 00:14:51,865 Don't tell me... that you haven't done it with him. 208 00:14:53,794 --> 00:14:56,994 I'm just on birth control because Kim is not ready to have a kid. 209 00:14:57,154 --> 00:14:58,754 He wants to focus on his work for now. 210 00:14:58,779 --> 00:15:00,269 I see. 211 00:15:00,656 --> 00:15:04,635 I know you won't let this kind of thing slip by. 212 00:15:04,984 --> 00:15:07,416 You seem to be so experienced and good at it. 213 00:15:07,441 --> 00:15:08,968 Shut your mouth. 214 00:15:20,839 --> 00:15:21,839 Mook. 215 00:15:22,129 --> 00:15:23,661 I made this tea for you. 216 00:15:25,359 --> 00:15:26,359 Here. 217 00:15:28,019 --> 00:15:29,489 Thank you. 218 00:15:31,637 --> 00:15:33,386 Just let him have it. 219 00:15:36,265 --> 00:15:38,245 Are you giving up the house to him that easily? 220 00:15:39,179 --> 00:15:40,339 You saw it. 221 00:15:40,711 --> 00:15:43,311 At first, he forced me to sell the house. 222 00:15:43,869 --> 00:15:46,689 And now he wants to turn it into his love nest with Paktra. 223 00:15:46,714 --> 00:15:48,934 If he's so keen to have it, let him take it. 224 00:15:48,959 --> 00:15:49,879 But... 225 00:15:49,904 --> 00:15:51,704 It's just an asset. 226 00:15:52,002 --> 00:15:53,692 There's nothing else we can do. 227 00:15:54,570 --> 00:15:58,440 Just you being on my side is enough. 228 00:15:59,893 --> 00:16:03,693 So I guess I have to live here for a while. 229 00:16:09,180 --> 00:16:11,050 You can stay here as long as you want. 230 00:16:11,122 --> 00:16:13,122 We have just us two. 231 00:16:15,995 --> 00:16:17,717 Don't beat yourself up. 232 00:16:18,642 --> 00:16:22,132 One day, you will have to start your own family too. 233 00:16:26,509 --> 00:16:27,999 I'm not going to have anyone. 234 00:16:29,501 --> 00:16:32,171 I'll be your little sister like this forever. 235 00:16:39,570 --> 00:16:42,660 Don't care if someone doesn't love you anymore. I still love you. 236 00:16:43,994 --> 00:16:46,304 We have only each other, right? 237 00:17:29,140 --> 00:17:30,850 What are you doing? 238 00:17:32,562 --> 00:17:36,602 Do we really go to stay at Wi's house? 239 00:17:38,019 --> 00:17:39,379 Do you want to? 240 00:17:42,929 --> 00:17:44,559 Well... 241 00:17:45,332 --> 00:17:46,962 From your expression, I don't think you do. 242 00:17:48,514 --> 00:17:50,714 You do that to make Mook hurt, don't you? 243 00:18:00,669 --> 00:18:05,299 We'll be there occasionally, then. Okay? 244 00:18:05,999 --> 00:18:07,397 Um. 245 00:18:36,909 --> 00:18:38,404 Get your robe back on. 246 00:18:39,544 --> 00:18:41,144 I won't get turned on no matter what you do. 247 00:19:21,304 --> 00:19:23,337 You don't need to do it. I'll do it for you. 248 00:19:23,362 --> 00:19:26,582 They want a love nest deco, right? I'll make a good one for them. 249 00:19:28,064 --> 00:19:33,304 Before we get into a battle, we need to fill up our stomachs. 250 00:19:33,329 --> 00:19:36,859 I've found a new pork-leg stew place. It looks so yum. 251 00:19:36,884 --> 00:19:38,566 You think about food again? 252 00:19:38,994 --> 00:19:40,519 I'm starving. 253 00:19:40,544 --> 00:19:41,814 Are you not feeling well? 254 00:19:42,042 --> 00:19:43,602 I was caught in the rain yesterday. 255 00:19:43,798 --> 00:19:45,508 So I'm feeling a bit under the weather. 256 00:19:45,712 --> 00:19:47,550 Do you want me to take you to the doctor? 257 00:19:47,654 --> 00:19:49,004 What a gentleman. 258 00:19:51,941 --> 00:19:55,261 I guess she doesn't need your ride. Someone is here to do that for you. 259 00:19:55,399 --> 00:19:56,664 Hi, Mook. 260 00:19:56,689 --> 00:19:57,876 Hi, everyone. 261 00:19:57,901 --> 00:19:59,194 Hi. 262 00:19:59,422 --> 00:20:04,512 Today, I would like to take you to the treat I owe you. 263 00:20:12,645 --> 00:20:14,108 Let's go, then. 264 00:20:14,872 --> 00:20:17,468 You all are welcome. The more, the merrier. 265 00:20:18,025 --> 00:20:20,845 No, thanks. We are going to have pork-leg stew today. 266 00:20:20,909 --> 00:20:23,209 If we don't have it today, Burger will scream to death. 267 00:20:23,234 --> 00:20:25,214 Yes, I must have pork-leg stew today. 268 00:20:25,484 --> 00:20:27,264 Just go with Mook. 269 00:20:27,289 --> 00:20:29,329 Sure. This way. 270 00:20:31,839 --> 00:20:33,329 Enjoy your meal. 271 00:20:38,418 --> 00:20:40,888 I really want Mook to move on as soon as possible. 272 00:20:41,763 --> 00:20:44,303 But now, I must move myself to my pork leg stew shop. 273 00:20:46,645 --> 00:20:49,846 Look at her. All she thinks about is food. 274 00:20:51,316 --> 00:20:52,534 All the time. 275 00:21:02,501 --> 00:21:04,131 Are you free today? 276 00:21:04,539 --> 00:21:06,503 Yes. Today is my day off. 277 00:21:08,100 --> 00:21:12,134 Next week, we are having a merit-making ceremony for Wi and for the house. 278 00:21:12,370 --> 00:21:14,846 If you are free, please join us. 279 00:21:17,002 --> 00:21:20,912 Are you sure? I'm not a member of your family. 280 00:21:21,876 --> 00:21:23,876 But you were close to Wi. 281 00:21:25,838 --> 00:21:26,838 That's right. 282 00:21:27,841 --> 00:21:32,041 Wi was a good friend and a good boss to me 283 00:21:32,288 --> 00:21:35,818 She taught me everything at work. 284 00:21:36,403 --> 00:21:38,693 Too bad. She passed away too soon. 285 00:21:40,729 --> 00:21:42,451 What about Thada? 286 00:21:43,729 --> 00:21:45,079 Uh... 287 00:21:48,639 --> 00:21:49,676 Sorry. 288 00:21:49,701 --> 00:21:51,297 Are you not feeling well? 289 00:21:51,931 --> 00:21:55,089 Just a bit. I'm feeling cold inside. 290 00:21:55,252 --> 00:22:00,113 Really? Then take my jacket. 291 00:22:00,509 --> 00:22:01,509 Uh... 292 00:22:01,770 --> 00:22:03,860 It's okay. Here you go. 293 00:22:11,798 --> 00:22:13,014 Thank you. 294 00:22:13,039 --> 00:22:14,464 My pleasure. 295 00:22:16,289 --> 00:22:19,779 I'm sorry. I didn't know you were not feeling well. 296 00:22:20,124 --> 00:22:22,221 I should not have asked you out today. 297 00:22:22,419 --> 00:22:25,839 Don't be sorry. I'm okay. 298 00:22:28,579 --> 00:22:30,224 This place is known for its cake. 299 00:22:30,249 --> 00:22:32,469 Yes. I like to come here too. 300 00:22:33,902 --> 00:22:34,981 Mook. 301 00:22:35,006 --> 00:22:37,507 I'm so sorry. I'll bring a wiping cloth. 302 00:22:41,387 --> 00:22:44,325 Oops. The water is all on her. 303 00:22:45,269 --> 00:22:46,479 Why did you do that? 304 00:22:46,504 --> 00:22:47,994 I know it wasn't an accident. 305 00:22:48,151 --> 00:22:50,041 Watch your words. 306 00:22:51,114 --> 00:22:52,844 The evidence is still in your hand. 307 00:22:53,002 --> 00:22:54,822 Your excuse won't work. 308 00:22:55,085 --> 00:22:57,236 This is not something a gentleman does. 309 00:22:58,779 --> 00:23:00,759 Woah. And you are such a gentleman in front of a lady? 310 00:23:01,348 --> 00:23:04,088 What if you lose your job? Will you still be this gentle? 311 00:23:05,909 --> 00:23:07,559 Who do you think you are? 312 00:23:07,770 --> 00:23:10,133 You think your wife can do anything if you ask her to? 313 00:23:11,913 --> 00:23:14,131 You are so pathetic. 314 00:23:14,579 --> 00:23:17,061 Oh. You are protecting him too. 315 00:23:17,394 --> 00:23:19,594 All right. I'll get out of your hair now. 316 00:23:19,709 --> 00:23:23,179 But there's still water here. Wipe it too. 317 00:23:27,999 --> 00:23:29,339 What a jerk. 318 00:23:32,509 --> 00:23:33,794 You okay, right? 319 00:23:33,928 --> 00:23:36,084 Yes. But your jacket. 320 00:23:36,109 --> 00:23:38,109 Excuse me. It's on your face too. 321 00:23:38,364 --> 00:23:40,378 I'll clean this jacket for you. 322 00:23:40,496 --> 00:23:42,226 Don't worry about it. 323 00:24:06,613 --> 00:24:09,813 Don't come near the holy monk. You may feel burnt by your guilt. 324 00:24:14,899 --> 00:24:16,209 Let me. 325 00:24:30,001 --> 00:24:31,001 Thada. 326 00:24:31,065 --> 00:24:32,395 Are you okay? 327 00:24:33,064 --> 00:24:35,134 I'm okay. I just miss Wi. 328 00:24:35,323 --> 00:24:38,493 If you are not okay, go have a seat and rest. 329 00:24:39,183 --> 00:24:40,423 I'll have some rest, then. 330 00:24:46,980 --> 00:24:50,540 Kim, are we really moving in here? 331 00:24:54,947 --> 00:24:55,987 Yes, Pak. 332 00:24:56,211 --> 00:24:58,081 This will be our home from now on. 333 00:24:59,001 --> 00:25:01,821 Wi would be happy if she knew you stayed here. 334 00:25:04,914 --> 00:25:08,064 Well then, please start right away tomorrow. 335 00:25:08,519 --> 00:25:12,221 Have I told you that Mook would be the interior designer for our house. 336 00:25:12,646 --> 00:25:16,873 If you have any designs or colors you like, you can tell her. 337 00:25:18,382 --> 00:25:22,323 I have no preferences. I'm fine with any designs. 338 00:25:22,617 --> 00:25:24,587 Just us being together is enough. 339 00:25:25,022 --> 00:25:27,672 Thank you for helping us, Mook. 340 00:25:28,253 --> 00:25:30,010 I believe it's going to be good. 341 00:25:30,359 --> 00:25:35,439 And I hope you don't take our argument personally. 342 00:25:41,419 --> 00:25:46,745 I can separate work from personal matters. 343 00:25:47,289 --> 00:25:48,983 I trust you. 344 00:25:51,148 --> 00:25:54,589 Should we repaint the whole house? 345 00:25:54,779 --> 00:25:57,944 Let's go with sweet colors. 346 00:25:58,296 --> 00:25:59,806 What do you think? 347 00:26:00,731 --> 00:26:04,081 That's good. Tell Mook. 348 00:26:05,079 --> 00:26:07,479 I think we need more new photos. 349 00:26:07,833 --> 00:26:09,503 I would like to hang our photos here too. 350 00:26:10,182 --> 00:26:13,422 Should we do it like pre-wedding photography? 351 00:26:13,447 --> 00:26:14,439 Sure. 352 00:26:14,464 --> 00:26:15,554 Let's pose here. 353 00:26:15,579 --> 00:26:17,489 Okay. Here we go. 354 00:26:22,779 --> 00:26:23,779 Mook. 355 00:26:25,639 --> 00:26:27,316 Take a picture for us. 356 00:26:30,869 --> 00:26:32,361 I can do it. 357 00:26:32,386 --> 00:26:33,569 No. 358 00:26:33,594 --> 00:26:36,684 I want Mook to do it with her tablet. 359 00:26:36,818 --> 00:26:41,051 It will help her decide where to place this picture in the house. 360 00:26:42,069 --> 00:26:43,199 Okay. 361 00:27:02,782 --> 00:27:04,452 I just saw the monk off. 362 00:27:04,719 --> 00:27:08,699 You two just made merit. Are you going to make anything else right here? 363 00:27:10,069 --> 00:27:11,284 Kim. 364 00:27:11,309 --> 00:27:13,959 Go with me inside. Thada is ready. 365 00:27:14,599 --> 00:27:15,669 Okay. 366 00:27:24,980 --> 00:27:27,541 What if we want somewhat X-rated photos? 367 00:27:27,959 --> 00:27:30,612 Would you be okay to be our photographer? 368 00:27:38,894 --> 00:27:41,583 You gave me your word that you wouldn't interfere with other assets, 369 00:27:41,608 --> 00:27:43,358 lands or properties of Wi. 370 00:27:46,715 --> 00:27:48,015 Yes, for now. 371 00:27:48,689 --> 00:27:49,888 I may change my mind in the future. 372 00:27:49,889 --> 00:27:50,792 You... 373 00:27:50,817 --> 00:27:52,617 Take it easy, Mr. Thada. 374 00:27:53,080 --> 00:27:56,135 Kim is a man of his word. 375 00:28:01,084 --> 00:28:03,884 Move all your stuff out of this house within 3 days. 376 00:28:04,034 --> 00:28:08,244 I've asked your sister to redesign the interior for me and Paktra. 377 00:28:28,049 --> 00:28:30,579 It's all set, right? I get going, then. 378 00:28:32,469 --> 00:28:34,084 Mook's here. 379 00:28:34,464 --> 00:28:37,014 Mook, I have an appointment with a client this evening. 380 00:28:37,039 --> 00:28:38,323 I'm taking off first. 381 00:28:38,348 --> 00:28:40,266 Okay. See you at home. 382 00:28:48,953 --> 00:28:50,864 Prarot and I will be leaving too. 383 00:28:50,889 --> 00:28:53,759 I'll work on the design tomorrow. 384 00:28:54,729 --> 00:28:55,759 All right. 385 00:28:56,937 --> 00:28:58,107 Hey! Get off me. 386 00:28:58,132 --> 00:29:00,393 Kim, you are hurting her. Stop it. 387 00:29:00,418 --> 00:29:02,264 Mr. Kimhant, what are you doing? 388 00:29:02,289 --> 00:29:03,521 Let go of her. 389 00:29:03,779 --> 00:29:04,869 Prarot. 390 00:29:05,904 --> 00:29:06,875 Mook. 391 00:29:06,900 --> 00:29:08,320 Kim, what are you doing? 392 00:29:08,571 --> 00:29:09,953 Mook! 393 00:29:11,173 --> 00:29:12,144 Kim! 394 00:29:12,169 --> 00:29:13,299 Where are you taking her to? 395 00:29:13,324 --> 00:29:14,271 Mook! 396 00:29:14,296 --> 00:29:16,056 Kim. Kim! 397 00:29:16,869 --> 00:29:17,979 Wait. 398 00:29:18,541 --> 00:29:20,211 Where are they heading to? 399 00:29:20,469 --> 00:29:22,123 I don't know either. 400 00:29:38,494 --> 00:29:40,274 Hey, please. 401 00:29:40,299 --> 00:29:41,882 Let go of me. It hurts. 402 00:29:43,460 --> 00:29:45,280 You should be grateful that I didn't kill you. 403 00:29:45,474 --> 00:29:47,489 How dare you show up at my house? 404 00:29:48,488 --> 00:29:53,938 And how dare you send me a fake deposit slip? 405 00:29:56,224 --> 00:29:58,644 Don't pull a lame basic trick on me. 406 00:29:58,848 --> 00:30:00,708 That's what a stupid Grade-B trickster likes to do. 407 00:30:01,206 --> 00:30:03,320 I sent that by mistake. 408 00:30:03,654 --> 00:30:06,884 Then send it again, right here and right now. 409 00:30:07,049 --> 00:30:08,579 If you don't want me to cause trouble to you. 410 00:30:08,783 --> 00:30:11,383 You are demanding more and more. 411 00:30:12,452 --> 00:30:16,472 That's normal for someone having the upper hand. 412 00:30:17,309 --> 00:30:18,969 Are you going to wire money to me now or not? 413 00:30:20,669 --> 00:30:22,179 If I mysteriously disappear, 414 00:30:22,264 --> 00:30:26,030 I can guarantee you that the gun will be sent to the police. 415 00:30:27,268 --> 00:30:29,981 You don't want the case to be reopened, right? 416 00:30:34,764 --> 00:30:38,704 I know that it's just an empty threat. 417 00:30:42,709 --> 00:30:47,799 When I asked you to help, you were reluctant to. Still, you ask for money. 418 00:30:56,967 --> 00:30:58,587 I got your money now. 419 00:30:59,489 --> 00:31:01,529 Thank you so much. 420 00:31:01,904 --> 00:31:05,076 Do you want to get up there? 421 00:31:05,101 --> 00:31:08,468 I'll fix you up with a cold drink. 422 00:31:09,198 --> 00:31:13,284 I'm hungry. I want to eat something properly. 423 00:31:13,309 --> 00:31:14,646 Go grab something for me. 424 00:31:16,193 --> 00:31:19,887 If you want it properly, you need to give me more money too. 425 00:31:25,599 --> 00:31:27,173 Hold on. 426 00:31:27,920 --> 00:31:30,453 Your room's key card. I'll wait upstairs. 427 00:31:35,362 --> 00:31:36,839 I'll be quick. 428 00:31:48,143 --> 00:31:50,088 Where did you hide the damn gun? 429 00:31:51,237 --> 00:31:53,017 Wait until I find it. 430 00:32:10,791 --> 00:32:12,301 Where did she keep it? 431 00:32:14,056 --> 00:32:17,586 Let go of me. What's with you? 432 00:32:17,810 --> 00:32:19,182 You are asking too much. 433 00:32:19,239 --> 00:32:20,599 Where are you taking me to? 434 00:32:22,430 --> 00:32:24,183 I saw them coming here. 435 00:32:25,004 --> 00:32:28,420 Don't tell me that you took me here after you saw something just briefly. 436 00:32:28,445 --> 00:32:29,883 Are you in your right mind? 437 00:32:30,179 --> 00:32:31,482 You are wasting my time. I have work... 438 00:32:31,507 --> 00:32:34,587 Eat this. It's good for your brain. 439 00:32:34,913 --> 00:32:36,738 Damn it, Kim! 440 00:32:41,967 --> 00:32:43,466 What a jerk. 441 00:32:57,039 --> 00:33:00,117 It's not anywhere in here. 442 00:33:04,143 --> 00:33:05,334 What now? 443 00:33:05,359 --> 00:33:06,759 Over there. 444 00:33:09,929 --> 00:33:11,522 That's Duangdao. 445 00:33:18,619 --> 00:33:20,639 TEMPORARILY OUT OF SERVICE 446 00:33:21,159 --> 00:33:22,926 Out of order again! 447 00:33:36,966 --> 00:33:38,826 Where could it be? 448 00:33:46,123 --> 00:33:50,059 I don't want any of your offers. Goodbye. 449 00:33:59,072 --> 00:34:03,717 Gosh. Can't people control their needs nowadays. Go get a room. 450 00:34:03,995 --> 00:34:05,800 I'll have the building management put up a 'No PDA' sign. 451 00:34:20,439 --> 00:34:22,576 Let's give him a surprise. 452 00:34:36,435 --> 00:34:37,988 Thada. 453 00:34:56,211 --> 00:34:58,211 Thada! 454 00:34:58,504 --> 00:35:00,258 What are you doing? Get down. 455 00:35:00,283 --> 00:35:01,124 Get off me. 456 00:35:01,149 --> 00:35:03,019 This is my room. Get down now. 457 00:35:03,316 --> 00:35:04,644 Get off me. 458 00:35:04,669 --> 00:35:06,009 Get down. 459 00:35:06,399 --> 00:35:08,247 I said, "Get off me." 460 00:35:10,025 --> 00:35:12,773 What are you trying to do? Finding the gun? 461 00:35:12,830 --> 00:35:15,004 I told you I asked someone to keep it. 462 00:35:15,109 --> 00:35:16,379 I don't believe you. 463 00:35:19,289 --> 00:35:23,158 Don't. No. Stop. 464 00:35:23,159 --> 00:35:24,704 Listen to me. 465 00:35:24,729 --> 00:35:26,720 Then let go of me. 466 00:35:28,046 --> 00:35:29,226 Who is it? 467 00:35:33,113 --> 00:35:34,493 Mook. 468 00:35:38,045 --> 00:35:40,825 Thada. Dao. 469 00:35:41,219 --> 00:35:42,506 What is this? 470 00:35:42,531 --> 00:35:45,060 Didn't you assure me that nothing was going on between you two? 471 00:35:47,672 --> 00:35:50,914 Mook, calm down and hear me out. 472 00:35:50,939 --> 00:35:53,139 Did this open your eyes now, Mookrin? 473 00:35:54,329 --> 00:35:56,975 Mook... I... 474 00:35:57,822 --> 00:35:59,301 Mook! 475 00:36:01,638 --> 00:36:02,553 You! 476 00:36:02,578 --> 00:36:04,468 Go back and finish where you left off. 477 00:36:04,493 --> 00:36:06,343 I'll see myself out. 478 00:36:16,309 --> 00:36:17,309 Mook! 479 00:36:19,884 --> 00:36:22,414 Now you know what's really happening, right? 480 00:36:23,657 --> 00:36:24,967 What are you getting at? 481 00:36:25,328 --> 00:36:28,458 Isn't it clear what kind of person your brother really is? 482 00:36:29,715 --> 00:36:32,315 My brother is seeing Duangdao, so? 483 00:36:32,953 --> 00:36:35,556 It doesn't imply that he killed Wi. 484 00:36:35,581 --> 00:36:37,135 He cheated on Wi. 485 00:36:39,734 --> 00:36:41,619 They might have just been together recently. 486 00:36:41,644 --> 00:36:43,178 Don't you think about this possibility at all? 487 00:36:43,203 --> 00:36:44,133 Mookrin. 488 00:36:44,158 --> 00:36:46,008 I don't know what words I should use with you right now. 489 00:36:46,527 --> 00:36:49,127 The grass I put in your mouth didn't feed your brain at all? 490 00:36:49,684 --> 00:36:50,814 How could you be this stupid? 491 00:36:51,171 --> 00:36:55,261 If you still trust your brother, we will never get back together. 492 00:37:00,093 --> 00:37:02,745 We will never get back together... 493 00:37:04,685 --> 00:37:07,085 ever since you chose to marry Paktra. 494 00:37:11,289 --> 00:37:12,399 This is all on you. 495 00:37:12,680 --> 00:37:14,100 Now my sister knows about us. 496 00:37:14,336 --> 00:37:17,172 How long do you think you can keep it from her? 497 00:37:17,584 --> 00:37:18,814 Only if you didn't ruin it. 498 00:37:18,839 --> 00:37:20,149 What did I do? 499 00:37:20,174 --> 00:37:21,974 I didn't do anything. 500 00:37:21,999 --> 00:37:23,554 And I'm pretty sure 501 00:37:23,742 --> 00:37:26,852 that your sister will find out about us sooner or later. 502 00:37:26,974 --> 00:37:28,774 Paktra already knows. 503 00:37:28,994 --> 00:37:31,538 Do you think she won't spill? 504 00:37:31,972 --> 00:37:35,112 Shut up and get me the gun. 505 00:37:35,379 --> 00:37:36,935 Or I'll kill you right here. 506 00:37:53,329 --> 00:37:54,385 Here you are. 507 00:37:54,410 --> 00:37:56,012 Sanitary pads? 508 00:37:56,469 --> 00:37:59,075 Yes. I told you. 509 00:38:00,069 --> 00:38:03,619 Are you nuts? Why do you keep these up there? 510 00:38:04,295 --> 00:38:05,845 Take them back. 511 00:38:15,890 --> 00:38:17,089 What the hell are you doing? 512 00:38:17,114 --> 00:38:18,884 To keep your eyes open. 513 00:38:19,049 --> 00:38:21,629 If you go home today, your brother will brainwash you again. 514 00:38:21,939 --> 00:38:24,994 It's none of your business whether I get brainwashed or not. 515 00:38:25,229 --> 00:38:26,649 It doesn't concern you at all. 516 00:38:26,929 --> 00:38:29,375 I will go home. Move! 517 00:38:31,439 --> 00:38:32,413 You are hurting me. 518 00:38:32,438 --> 00:38:33,724 So? 519 00:38:34,183 --> 00:38:36,473 What? Are you using violence on me? 520 00:38:36,834 --> 00:38:39,989 You want to have power over me and make me follow your order? 521 00:38:40,419 --> 00:38:42,269 What era are we in now? 522 00:38:42,360 --> 00:38:43,410 Go ahead! 523 00:38:43,619 --> 00:38:45,974 How do you want to be charged for? 524 00:38:45,999 --> 00:38:48,220 Unlawful detention or rape and sexual assault? 525 00:38:51,719 --> 00:38:53,015 You don't dare. 526 00:38:55,379 --> 00:38:57,159 How do you know? 527 00:38:58,532 --> 00:39:01,461 If you dare, you would have done it a long time ago. 528 00:39:01,579 --> 00:39:03,689 Instead, you come with me here easily. 529 00:39:04,579 --> 00:39:06,052 That means... 530 00:39:06,915 --> 00:39:09,411 your feelings for me are still the same. 531 00:39:10,704 --> 00:39:12,073 Honestly, 532 00:39:14,171 --> 00:39:16,100 I will never have feelings 533 00:39:17,201 --> 00:39:20,639 for the person who ditched me and married someone else on the wedding day like you. 534 00:39:21,520 --> 00:39:22,760 Kimhant. 535 00:39:27,292 --> 00:39:30,439 (How are you? Are you home yet?) 536 00:39:33,179 --> 00:39:34,815 The manager guy texted you? 537 00:39:36,250 --> 00:39:37,460 Why? 538 00:39:38,109 --> 00:39:39,909 He's asking you out again? 539 00:39:40,054 --> 00:39:42,374 I heard that he is close to Thada too. 540 00:39:43,599 --> 00:39:45,109 How nice. 541 00:39:45,392 --> 00:39:49,670 Your brother hooked you up with a new guy so quickly. 542 00:39:50,791 --> 00:39:54,421 Knowing how crude you turned to be after getting married 543 00:39:55,676 --> 00:40:01,042 makes me really glad that I didn't get to marry you. 544 00:40:01,619 --> 00:40:03,007 Mook. 545 00:40:07,419 --> 00:40:09,559 Your wife keeps sending me messages asking for you. 546 00:40:09,799 --> 00:40:11,559 (Where did Kim take you?) 547 00:40:11,584 --> 00:40:13,699 (Answer me. Answer me now.) 548 00:40:13,724 --> 00:40:15,374 (I won't tolerate this anymore.) 549 00:40:15,594 --> 00:40:18,264 (Kim is mine now. Why are you still around him?) 550 00:40:18,289 --> 00:40:20,559 (Don't you feel ashamed at all?) 551 00:40:23,221 --> 00:40:24,971 Should you hurry and go to her? 552 00:40:26,959 --> 00:40:28,587 No. 553 00:40:29,233 --> 00:40:31,761 I will be here and keep messing with your head. 554 00:40:32,200 --> 00:40:34,970 Until you fully believe that Thada... 555 00:40:44,445 --> 00:40:45,495 Mook. 556 00:40:48,194 --> 00:40:50,464 You are trying to mess with my head, right? 557 00:40:50,489 --> 00:40:53,157 Go ahead. Do it. 558 00:40:53,439 --> 00:40:55,129 I'm right here. 559 00:40:55,316 --> 00:40:57,015 Do whatever you want. 560 00:41:06,504 --> 00:41:08,274 You still love me, do you? 561 00:41:11,928 --> 00:41:13,506 Admit it. 562 00:41:14,563 --> 00:41:16,720 That you want to kiss me, 563 00:41:17,669 --> 00:41:19,360 and hold me. 564 00:41:23,743 --> 00:41:26,333 You are dying to have me. 565 00:41:40,639 --> 00:41:43,244 Whatever you want to believe, it's up to you. 566 00:41:43,386 --> 00:41:46,076 But I believe that my brother is not wrong. 567 00:41:51,439 --> 00:41:56,610 And I will no longer be just the victim in this game. 568 00:43:56,554 --> 00:43:59,155 Are you confident that you can get away with this? 569 00:43:59,419 --> 00:44:02,552 He embezzled money? Why don't you report to the police? 570 00:44:06,478 --> 00:44:08,388 Do you want to kill me? 571 00:44:13,289 --> 00:44:17,878 I will make it impossible for you to stop loving me or hate me. 40431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.