All language subtitles for Half And Half s03e21 Thorne in My Side.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:02,348 [Door opening] 2 00:00:02,437 --> 00:00:03,677 Hey, I wanted you to know I put together 3 00:00:03,699 --> 00:00:05,219 the online press kit for adoniss. 4 00:00:05,309 --> 00:00:06,879 Ok, I would get on you for not knocking, 5 00:00:06,963 --> 00:00:08,883 but you throw me when you do work on your own. 6 00:00:10,358 --> 00:00:12,728 Well, I tried calling you from my office, but your line was busy. 7 00:00:12,751 --> 00:00:15,541 Oh, sorry, Spence. My mom has been calling all morning, 8 00:00:15,624 --> 00:00:18,454 so I took the phone off the hook. I can barely get any work done. 9 00:00:18,540 --> 00:00:20,060 She can't be that bad. 10 00:00:20,150 --> 00:00:22,500 I have some faxes for you. They're all from Phyllis. 11 00:00:24,111 --> 00:00:25,521 Ugh. "Mona, you only have one mother, 12 00:00:25,547 --> 00:00:27,507 "so pick up the damn phone. 13 00:00:27,592 --> 00:00:29,872 Love, the woman who has stretch marks because of you. Mom." 14 00:00:30,552 --> 00:00:33,602 Your mother needs a hobby, like a man. 15 00:00:33,685 --> 00:00:35,165 It's always been my favorite hobby. 16 00:00:36,819 --> 00:00:38,949 She's been extra needy lately, 17 00:00:39,039 --> 00:00:41,739 and I think she's just reacting to me spending more time with my dad. 18 00:00:41,824 --> 00:00:44,574 [Rings] It's her. 19 00:00:44,653 --> 00:00:46,743 You should answer it. It might be important. 20 00:00:48,483 --> 00:00:52,493 Yeah, ma? Wow, I am glad you called. 21 00:00:52,574 --> 00:00:55,714 Captain midnight just coughed up a 2-pound hairball. 22 00:00:55,794 --> 00:00:57,414 Actually, she faxed a picture of it. 23 00:00:59,407 --> 00:01:01,097 It was important to the cat. 24 00:01:04,890 --> 00:01:09,900 ♪ Through this journey of discovery ♪ 25 00:01:09,982 --> 00:01:14,512 ♪ you're finding you, I'm finding me ♪ 26 00:01:14,596 --> 00:01:17,636 ♪ now that I have someone special ♪ 27 00:01:17,729 --> 00:01:19,429 ♪ who brings out the joy ♪ 28 00:01:19,514 --> 00:01:20,514 ♪ brings out the joy ♪ 29 00:01:20,558 --> 00:01:23,998 ♪ inside of me ♪ 30 00:01:24,084 --> 00:01:26,174 ♪ we can become whatever we want ♪ 31 00:01:26,260 --> 00:01:29,000 ♪ all we need is lovin', yeah ♪ 32 00:01:29,089 --> 00:01:31,959 ♪ that's the way I feel it should be ♪ 33 00:01:32,048 --> 00:01:34,398 ♪ you and me ♪ 34 00:01:34,485 --> 00:01:37,045 [Off-key] ♪ me ♪ 35 00:01:43,103 --> 00:01:45,673 Mona, I know you wanted a quiet evening alone 36 00:01:45,757 --> 00:01:47,847 after a hectic day of dodging your mother, 37 00:01:47,933 --> 00:01:50,813 so I got you your favorite Blair Underwood films 38 00:01:50,893 --> 00:01:52,223 since I know how much you love him. 39 00:01:52,242 --> 00:01:54,242 Wait a minute. You love him. 40 00:01:54,331 --> 00:01:55,851 And so will you as soon as he flashes 41 00:01:55,941 --> 00:01:57,581 that flawless smile or rips off his shirt, 42 00:01:57,639 --> 00:01:58,859 whichever you see first. 43 00:02:00,642 --> 00:02:03,252 You are a good little sister. 44 00:02:03,340 --> 00:02:04,690 Your hot chocolate is right there, 45 00:02:04,776 --> 00:02:06,466 but be careful. Two big sips of my special 46 00:02:06,561 --> 00:02:08,301 sleepy time mix and you are crashing like... 47 00:02:08,389 --> 00:02:09,779 Still not quiet. 48 00:02:11,522 --> 00:02:14,002 Oops. Sorry. Just relax. 49 00:02:14,090 --> 00:02:15,370 There is nothing here to disturb 50 00:02:15,396 --> 00:02:17,786 your quiet, peaceful tranquillity. 51 00:02:19,356 --> 00:02:21,966 Why the hell is it so dark in here? 52 00:02:22,054 --> 00:02:24,804 I got nothing to do, I knew you had nothing to do, 53 00:02:24,883 --> 00:02:26,323 so I thought we'd do it together. 54 00:02:26,407 --> 00:02:27,667 What are we watching? 55 00:02:27,756 --> 00:02:30,106 My nerves shatter into a million pieces. 56 00:02:30,193 --> 00:02:32,673 Ooh! I haven't seen that one. Sounds scary. 57 00:02:33,979 --> 00:02:35,019 It is. 58 00:02:36,721 --> 00:02:38,721 Well, you might as well stick around, too. 59 00:02:38,810 --> 00:02:41,290 Yay! Girls night out, only in. 60 00:02:42,423 --> 00:02:44,083 Bring on the Blair-a-thon. 61 00:02:44,164 --> 00:02:46,434 Oh, Phyllis, I've been trying to get a hold of you, 62 00:02:46,514 --> 00:02:48,044 but your phone's always busy. 63 00:02:48,124 --> 00:02:49,604 Gee, I wonder who she's calling. 64 00:02:51,258 --> 00:02:53,218 Remember my professor Martin Wilkins, 65 00:02:53,303 --> 00:02:55,223 he played poker with us that one time? 66 00:02:55,305 --> 00:02:57,585 You mean the bitter sad sack going through that nasty divorce 67 00:02:57,612 --> 00:02:59,352 who walks around with a chip on shoulder, 68 00:02:59,440 --> 00:03:01,510 mad at the world and disgruntled with life in general? 69 00:03:01,529 --> 00:03:03,569 Yeah, him. He's very interested in you. 70 00:03:03,661 --> 00:03:04,661 Set it up. 71 00:03:06,751 --> 00:03:09,621 What? He's working, breathing, and we both hate our exes, 72 00:03:09,711 --> 00:03:12,151 and I never turn down a free meal from a younger man. 73 00:03:12,235 --> 00:03:15,325 After we eat, I don't have to share my pepto with him. 74 00:03:15,412 --> 00:03:17,892 Thanks for thinking of me, Dee Dee. 75 00:03:17,980 --> 00:03:19,240 Where are you going? 76 00:03:19,329 --> 00:03:20,739 I gotta go dust off my dating clothes 77 00:03:20,765 --> 00:03:22,375 and start shaving everything I can reach. 78 00:03:27,685 --> 00:03:29,025 [Both laughing] 79 00:03:30,601 --> 00:03:31,911 Oh. 80 00:03:34,344 --> 00:03:35,874 You know, Charles, 81 00:03:35,954 --> 00:03:37,914 it's nice of you to take the trash out of Mona's, 82 00:03:38,000 --> 00:03:40,870 but you can't just leave big items like that out on the curb. 83 00:03:40,959 --> 00:03:43,699 So, Martin, I see you're still honoring your boy scout commitment 84 00:03:43,788 --> 00:03:45,358 by helping a little old lady. 85 00:03:47,139 --> 00:03:49,839 So you're my daughter's professor. I've heard a lot about you. 86 00:03:49,925 --> 00:03:51,225 And you must be the ex-husband. 87 00:03:51,318 --> 00:03:53,098 I've heard a lot about you as well. 88 00:03:53,189 --> 00:03:54,549 From the way Phyllis described you, 89 00:03:54,582 --> 00:03:57,242 I thought you'd be about two feet tall. 90 00:03:57,324 --> 00:04:00,114 That's just how I felt when I was married to her. 91 00:04:00,196 --> 00:04:02,106 That's nothing. When I was married, 92 00:04:02,198 --> 00:04:05,808 I only felt the crumbling facade of my will to live. 93 00:04:05,897 --> 00:04:07,807 Well, that's all behind you now. 94 00:04:07,899 --> 00:04:10,029 Marty and I are on our third date. 95 00:04:10,119 --> 00:04:12,819 That's wonderful. Blink one time if you need help. 96 00:04:13,949 --> 00:04:15,599 A third date with Phyllis. 97 00:04:15,690 --> 00:04:18,650 That explains the sadness in your eyes. 98 00:04:18,736 --> 00:04:20,126 That's an astigmatism. 99 00:04:20,216 --> 00:04:22,256 My ex-wife took my glasses in the divorce. 100 00:04:23,524 --> 00:04:25,874 But she left the best part for me. 101 00:04:25,961 --> 00:04:28,051 Marty and I had a fantastic night. 102 00:04:29,138 --> 00:04:31,138 It's the longest I've spent with a woman 103 00:04:31,227 --> 00:04:34,137 without curling up into the fetal position and clutching my wallet. 104 00:04:34,230 --> 00:04:36,580 Give it time, buddy. Give it time. 105 00:04:38,234 --> 00:04:39,584 [Door opens] 106 00:04:39,670 --> 00:04:41,150 - Phyllis: Hey. - Hey. 107 00:04:41,237 --> 00:04:43,847 Oh, hey, ma. You haven't dropped by in a while. 108 00:04:43,935 --> 00:04:46,285 Whatever you've been doing, I approve. 109 00:04:46,373 --> 00:04:47,553 Unless it's illegal. 110 00:04:47,635 --> 00:04:48,715 I still approve. 111 00:04:49,941 --> 00:04:52,991 Well, we just wanted to stop by and say hello to Dee Dee. 112 00:04:53,075 --> 00:04:55,115 And thank her for fixing us up. 113 00:04:55,207 --> 00:04:59,777 All I did was bring two beaten-down, lonely, desperate souls together. 114 00:04:59,864 --> 00:05:01,004 It's a gift. 115 00:05:02,084 --> 00:05:05,094 You know, Marty, I've always thought of these two as my girls. 116 00:05:05,174 --> 00:05:06,524 You have? 117 00:05:06,610 --> 00:05:08,350 Yeah. It's like I have two daughters: 118 00:05:08,438 --> 00:05:11,788 One gives me boyfriends, and the other one gives me problems. 119 00:05:13,051 --> 00:05:15,231 Those problems fill your days, old woman. 120 00:05:17,142 --> 00:05:20,672 It was my pleasure. I'm just glad you two are getting along. 121 00:05:20,755 --> 00:05:22,365 I've had a delightful evening, 122 00:05:22,452 --> 00:05:24,322 except for the awkward banter in the hall 123 00:05:24,411 --> 00:05:27,201 and the family tension you could cut with a knife. 124 00:05:27,283 --> 00:05:29,503 However, I must prepare. In the morning, 125 00:05:29,590 --> 00:05:32,380 I'm giving a tort lecture on res ipsa loquitur. 126 00:05:32,462 --> 00:05:34,382 Ooh, I love it when he talks like that. 127 00:05:36,248 --> 00:05:37,728 Now I'm off to my place, 128 00:05:37,815 --> 00:05:41,035 a sad hovel shrouded in depressing memories. 129 00:05:41,123 --> 00:05:43,303 But I had a lovely time, Phyllis. 130 00:05:43,386 --> 00:05:47,346 I've never seen anyone eat so much peel-and-eat shrimp in one sitting. 131 00:05:47,434 --> 00:05:48,484 Turns me on. 132 00:05:51,873 --> 00:05:54,013 Oh, what a night. 133 00:05:54,092 --> 00:05:55,402 But first things first. 134 00:05:55,485 --> 00:05:57,265 I gotta get out of these support hose. 135 00:05:57,357 --> 00:05:59,707 I got a filet mignon pressing up against my waistband. 136 00:05:59,794 --> 00:06:03,284 But as soon as I free my flesh, I will give you all the highlights. 137 00:06:06,844 --> 00:06:09,114 Things are working out just the way I hoped. 138 00:06:09,194 --> 00:06:10,944 For the professor? 139 00:06:11,022 --> 00:06:13,332 No, with Phyllis. When professor Wilkins asked about her, 140 00:06:13,416 --> 00:06:15,326 I figured it was the perfect opportunity 141 00:06:15,418 --> 00:06:17,328 for your mother and I to share a special bond. 142 00:06:17,420 --> 00:06:20,340 Ok, but just know that being Phyllis Thorne's daughter 143 00:06:20,423 --> 00:06:22,773 involves 24-hour access, a daily guilt trip, 144 00:06:22,860 --> 00:06:25,300 and a thumb callous from coupon clippin'. 145 00:06:25,385 --> 00:06:26,945 I think I can handle it. 146 00:06:27,038 --> 00:06:28,488 [Phyllis, yelling] Someone get in here. 147 00:06:28,518 --> 00:06:30,158 Mama needs some help with these pantyhose! 148 00:06:31,565 --> 00:06:34,345 They're stuck around my thighs! 149 00:06:36,004 --> 00:06:37,704 I'll help you, Phyllis! 150 00:06:37,788 --> 00:06:39,488 Oh, word of advice... 151 00:06:39,573 --> 00:06:41,533 Make her stand up so you have gravity on your side. 152 00:06:57,242 --> 00:07:00,642 You know, picking it up every so often isn't gonna make the man call. 153 00:07:02,422 --> 00:07:05,822 Well, it's just usually my mom has called 10 times by now. 154 00:07:05,903 --> 00:07:07,343 Are the phones out? 155 00:07:07,427 --> 00:07:09,947 Oh, she called. To get Dee Dee's cell number. 156 00:07:10,038 --> 00:07:12,038 They're having lunch at the rib roundup. 157 00:07:12,127 --> 00:07:14,997 She even bought your sister a pair of size zero eating pants. 158 00:07:16,566 --> 00:07:20,916 She did? I haven't gotten any new eating pants since Christmas. 159 00:07:21,005 --> 00:07:23,305 Well, the more time Dee Dee spends with Phyllis, 160 00:07:23,399 --> 00:07:25,099 the more time you have to yourself. 161 00:07:25,183 --> 00:07:28,453 Now you can date, work out, fix yourself up a little. 162 00:07:31,059 --> 00:07:34,449 You're bringing me down. Are you trying to take my mom's place? 163 00:07:34,541 --> 00:07:37,411 Aw, don't worry. I'm here for you. 164 00:07:37,500 --> 00:07:38,980 You know you can always count on me. 165 00:07:39,067 --> 00:07:40,627 I'm your rock. Huh? 166 00:07:40,721 --> 00:07:43,251 Thanks, Spence. It's nice to know you'll always... 167 00:07:43,332 --> 00:07:45,472 Ooh, sandwich cart's here. 168 00:07:47,902 --> 00:07:49,032 Rock's gotta eat. 169 00:07:52,080 --> 00:07:53,600 [Knock on door] 170 00:07:53,690 --> 00:07:55,910 Hey, Dee Dee, what'd you want to show me? 171 00:07:55,997 --> 00:07:58,737 I needed your opinion on something before Phyllis gets back. 172 00:07:58,826 --> 00:08:00,086 What? Ma was here? 173 00:08:00,175 --> 00:08:02,435 She didn't even stop by to say hi. 174 00:08:02,525 --> 00:08:06,135 Well, she was in a hurry. She's taking the professor on a costco run. 175 00:08:06,224 --> 00:08:09,494 He needed a patio chair, an eye exam, and a tall pack of deodorant. 176 00:08:11,055 --> 00:08:13,575 And she's getting me king crab legs. 177 00:08:13,667 --> 00:08:16,407 King crab? She only gets me imitation fish sticks. 178 00:08:17,801 --> 00:08:21,371 I wanted to know if you think Phyllis would like this. 179 00:08:21,457 --> 00:08:24,067 You got my mom a cat scrapbook? 180 00:08:25,679 --> 00:08:28,899 Complete with "if they could see me meow" stickers. 181 00:08:30,422 --> 00:08:32,252 Since we started connecting, 182 00:08:32,337 --> 00:08:34,227 I thought it would be nice if I supported her interests. 183 00:08:34,252 --> 00:08:37,262 Don't you have your own dysfunctional mother to tend to? 184 00:08:37,342 --> 00:08:39,172 Mona, are you jealous? 185 00:08:39,257 --> 00:08:40,907 Dee Dee, are you crazy? 186 00:08:41,999 --> 00:08:45,869 You don't my mom like I do. She will turn on you on a dime. 187 00:08:45,960 --> 00:08:48,400 Now, I know Phyllis can be tough. 188 00:08:48,484 --> 00:08:50,094 Oh, you grew up with a lot of things, 189 00:08:50,181 --> 00:08:52,231 but my mother's toughness is not one of them. 190 00:08:52,314 --> 00:08:54,144 Well, contrary to what you think, 191 00:08:54,229 --> 00:08:56,929 I found Phyllis to be one of the sweetest, kindest, 192 00:08:57,014 --> 00:08:59,234 and most gentle women I've ever known. 193 00:09:02,411 --> 00:09:04,811 Do you know what the hell kind of day I had? 194 00:09:04,892 --> 00:09:07,112 Marty Wilkins had the nerve to show up at my doorstep 195 00:09:07,198 --> 00:09:09,768 with a pillow and the luggage he bought at costco. 196 00:09:09,853 --> 00:09:12,223 He said it was time to take our relationship to the next level 197 00:09:12,247 --> 00:09:13,417 and cohabitate. 198 00:09:14,684 --> 00:09:16,084 So what happened? 199 00:09:16,164 --> 00:09:17,914 What happened? I'll tell you what happened. 200 00:09:17,992 --> 00:09:19,782 I told him I fell for that crap with ray 201 00:09:19,863 --> 00:09:21,783 and I wasn't gonna fall for it again. 202 00:09:21,865 --> 00:09:25,125 Then I went ghetto on his tail and tossed his sorry butt out. 203 00:09:25,216 --> 00:09:26,956 And do you know what that fool did? 204 00:09:27,044 --> 00:09:28,964 She's about to tell you. 205 00:09:29,046 --> 00:09:30,266 I'll tell you what he did. 206 00:09:30,352 --> 00:09:32,482 I just got a call from animal control. 207 00:09:32,572 --> 00:09:34,232 He turned me in to the city! 208 00:09:34,312 --> 00:09:37,102 I got 5 cats. That's one cat over the legal limit. 209 00:09:37,185 --> 00:09:38,665 Now I got to get rid of one of them. 210 00:09:38,752 --> 00:09:40,802 And do you know who I have to thank for this mess? 211 00:09:41,885 --> 00:09:42,965 You. 212 00:09:44,540 --> 00:09:46,800 That's what I affectionately like to call "the turn." 213 00:09:48,457 --> 00:09:49,937 Me? Why me? 214 00:09:50,024 --> 00:09:52,244 Because you hooked me up with that evil, 215 00:09:52,330 --> 00:09:54,380 animal-hating man in the first place. 216 00:09:54,463 --> 00:09:57,013 Now that clingy big word user has me getting rid of one of my babies. 217 00:09:57,031 --> 00:09:58,471 Well, thanks a lot, Dee Dee. 218 00:10:00,164 --> 00:10:02,604 And I want my eating pants back! 219 00:10:05,256 --> 00:10:07,126 Hey, you wanted to be treated like a daughter. 220 00:10:07,215 --> 00:10:09,035 It ain't all king crab, sister. 221 00:10:14,570 --> 00:10:16,400 I can't make it without my cats, 222 00:10:16,485 --> 00:10:17,875 and they can't make it without me. 223 00:10:17,965 --> 00:10:19,705 Captain midnight is diabetic, 224 00:10:19,793 --> 00:10:21,883 Valentino suffers from depression, 225 00:10:21,969 --> 00:10:23,449 eartha kitty is bulimic, 226 00:10:23,535 --> 00:10:26,095 commander paws has anxiety issues. 227 00:10:26,190 --> 00:10:27,410 And then there's Fred. 228 00:10:27,496 --> 00:10:29,316 He licked himself bald. 229 00:10:30,847 --> 00:10:33,627 And Fred can't make it without commander paws. 230 00:10:33,720 --> 00:10:35,940 Wow. I don't know what's more scary, 231 00:10:36,026 --> 00:10:38,986 the fact that you have five cats or that you took the time to diagnose them. 232 00:10:39,987 --> 00:10:43,027 Well, I wouldn't be going through any of this if it weren't for your sister. 233 00:10:43,120 --> 00:10:45,340 Don't worry, ma, we'll figure this out. 234 00:10:45,427 --> 00:10:47,057 One daughter may have lost one of your cats, 235 00:10:47,081 --> 00:10:49,261 but the other will help you find it a good home. 236 00:10:49,344 --> 00:10:52,224 Hey, why can't you keep one? 237 00:10:52,303 --> 00:10:55,483 Because... every time I looked at it, 238 00:10:55,567 --> 00:10:58,047 it would just remind me of the horrible, horrible injustice 239 00:10:58,135 --> 00:10:59,825 that has been done to you by Dee Dee. 240 00:10:59,920 --> 00:11:03,970 Ooh. I knew I shouldn't have gotten close to a Dee Dee. 241 00:11:04,054 --> 00:11:07,754 From now on, we don't say their names. We just use their initials. 242 00:11:07,841 --> 00:11:10,711 No, wait. Damn those... 243 00:11:10,800 --> 00:11:12,450 You know the cows I'm talking about. 244 00:11:16,458 --> 00:11:18,498 And it all just went so wrong. 245 00:11:18,590 --> 00:11:20,770 I don't know how to fix things with Phyllis. 246 00:11:20,854 --> 00:11:22,554 You can't fix things with that woman. 247 00:11:22,638 --> 00:11:25,728 I tried for years. Sometimes I still wake up screaming. 248 00:11:26,903 --> 00:11:28,363 And why on earth do you want to fix things? 249 00:11:28,383 --> 00:11:30,693 I mean, if you ask me, this is a wonderful situation. 250 00:11:30,777 --> 00:11:32,817 One we should celebrate with Tequila shooters. 251 00:11:34,041 --> 00:11:35,741 How about some imported Russian caviar? 252 00:11:35,825 --> 00:11:37,305 I know you bought some. 253 00:11:37,392 --> 00:11:39,962 I saw the charge when I paid your credit card bill. 254 00:11:40,047 --> 00:11:42,087 You two are not helping me. 255 00:11:42,179 --> 00:11:45,009 Mother, don't you have one of those crazy stories to tell me? 256 00:11:45,095 --> 00:11:48,705 The time... blah, blah, blah. The place... blah, blah, blah. 257 00:11:48,795 --> 00:11:50,875 Don't mock mother, dear. 258 00:11:50,971 --> 00:11:53,041 You can't expect me to fix every problem or teach you every lesson. 259 00:11:53,060 --> 00:11:56,500 I mean, I taught you never to take candy from strangers. Or Phyllis. 260 00:11:56,585 --> 00:11:59,275 No running with scissors. Unless you're chasing Phyllis. 261 00:11:59,370 --> 00:12:02,070 I can't believe I got myself into this. 262 00:12:02,156 --> 00:12:04,416 Honey, the only suggestion I have is to talk to Mona. 263 00:12:04,506 --> 00:12:06,636 If you can find a 15-minute window 264 00:12:06,726 --> 00:12:09,366 when Phyllis isn't sprawled on the couch eating a bag of pork rinds. 265 00:12:09,424 --> 00:12:11,734 Ha ha ha! 266 00:12:14,734 --> 00:12:17,694 Well, Mona is having too much fun being right. 267 00:12:17,780 --> 00:12:20,610 I guess I'm just gonna have to resolve this situation myself. 268 00:12:20,696 --> 00:12:23,956 That's good, dear. Do you know what helps us think clearly? 269 00:12:24,047 --> 00:12:25,267 Tequila. 270 00:12:26,354 --> 00:12:29,364 What? I had some earlier, and I'm thinking quite clearly. 271 00:12:33,927 --> 00:12:36,407 I'm sorry, Ms. Thorne. We're just waiting for the president. 272 00:12:36,494 --> 00:12:38,674 As soon as he gets here you can begin. 273 00:12:38,758 --> 00:12:41,118 Had I been elected president, we would have started on time, 274 00:12:41,195 --> 00:12:44,585 but Mrs. Brewster in 3-c voted twice and then suspiciously moved. 275 00:12:46,722 --> 00:12:49,332 [Motor humming] 276 00:12:54,948 --> 00:12:56,988 Ok, people, what have we got tonight? 277 00:12:57,080 --> 00:12:58,730 Anything juicy? 278 00:12:58,821 --> 00:13:02,431 [Sigh] We're dealing with the Phyllis Thorne matter. 279 00:13:02,520 --> 00:13:04,570 If I were president, I would have read my agenda 280 00:13:04,653 --> 00:13:06,133 before I scooted into the meeting. 281 00:13:07,264 --> 00:13:09,144 You lost, Angela, get over it. 282 00:13:11,312 --> 00:13:14,272 Now let's talk about that big-mouthed broad with all the cats. 283 00:13:14,358 --> 00:13:19,888 About said broad, sir, Ms. Thorne loves her five cats very much. 284 00:13:19,973 --> 00:13:23,063 Now, I'm aware that the city of San Francisco 285 00:13:23,150 --> 00:13:25,020 has a very strict pet policy. 286 00:13:25,108 --> 00:13:27,848 However, upon further investigation, 287 00:13:27,937 --> 00:13:33,507 I discovered that this board could override the city by a unanimous vote. 288 00:13:33,595 --> 00:13:34,935 Can we move this along? 289 00:13:35,031 --> 00:13:37,341 It's water aerobics night down at the pool, 290 00:13:37,425 --> 00:13:39,505 and I want to try to get as close as I can 291 00:13:39,601 --> 00:13:42,261 to the babe with the big chimmy-chugas. 292 00:13:42,343 --> 00:13:43,783 She likes to nuzzle. 293 00:13:46,260 --> 00:13:48,220 [Angela] Clearly, you're not aware that our policy 294 00:13:48,305 --> 00:13:50,995 is stricter than the city's... One pet per person. 295 00:13:51,091 --> 00:13:53,181 I know. I introduced the legislation. 296 00:13:55,008 --> 00:13:57,008 One pet per person? 297 00:13:57,097 --> 00:13:59,657 So she isn't just over the limit by one cat, 298 00:13:59,751 --> 00:14:01,621 she's over by four. 299 00:14:01,710 --> 00:14:03,320 You're not very good at math, are you? 300 00:14:06,106 --> 00:14:10,236 You know, let's revisit this topic after you've been nuzzled. 301 00:14:11,981 --> 00:14:14,591 So not only does catwoman have to get rid of four felines, 302 00:14:14,679 --> 00:14:17,329 she owes us $500 for each violation. 303 00:14:17,421 --> 00:14:21,161 [Reggie] Yeah. That's $2,000. Just enough to install 304 00:14:21,251 --> 00:14:23,951 a non-slip ramp down to the laundry room. 305 00:14:24,037 --> 00:14:25,467 Now I don't have to wear a helmet. 306 00:14:29,085 --> 00:14:32,125 And for turning Phyllis in, you get your picture in the monthly newsletter 307 00:14:32,219 --> 00:14:33,659 with our president. 308 00:14:33,742 --> 00:14:35,482 At least until the next election. 309 00:14:38,007 --> 00:14:39,397 Say cheese, shorty. 310 00:14:45,319 --> 00:14:47,629 Oh, come on, guys, I wouldn't ask you to take my mom's cat 311 00:14:47,712 --> 00:14:49,022 if I weren't desperate. 312 00:14:49,105 --> 00:14:51,145 I don't like cats. Unless it's on stage 313 00:14:51,238 --> 00:14:53,438 and I have a date with one of the dancers after the show. 314 00:14:55,285 --> 00:14:57,325 And I'd help you out, but I already have smokey. 315 00:14:57,418 --> 00:15:00,808 I'm a one-cat man. Besides, you know how she is. 316 00:15:00,900 --> 00:15:03,030 She gets real possessive. 317 00:15:04,555 --> 00:15:06,075 Spencer, smokey's a boy. 318 00:15:08,690 --> 00:15:10,170 Oh, my gosh. She's a he? 319 00:15:11,649 --> 00:15:13,699 I let him lick my toes. 320 00:15:14,783 --> 00:15:16,873 I told you you'd like it if you just gave it a chance. 321 00:15:18,395 --> 00:15:20,345 It was a cat, Adam, not a dude. 322 00:15:20,441 --> 00:15:22,401 A cat! A cat! 323 00:15:24,924 --> 00:15:26,804 Hey, Mona. 324 00:15:26,882 --> 00:15:28,822 I'm in big trouble. Things are spinning out of control. 325 00:15:28,840 --> 00:15:30,840 Oh, but isn't Phyllis "the sweetest, kindest, 326 00:15:30,930 --> 00:15:33,020 most gentlest person you've ever known"? 327 00:15:34,629 --> 00:15:37,679 I should have known that you would throw that back in my face. 328 00:15:37,762 --> 00:15:40,372 And I should have known better than to come to you for help. 329 00:15:41,592 --> 00:15:42,642 Huhh. 330 00:15:46,293 --> 00:15:49,863 Dee Dee, why don't we go in my office so we can talk about this. 331 00:15:49,949 --> 00:15:50,989 That's better. 332 00:15:54,475 --> 00:15:56,425 [Mona sighs deeply] 333 00:15:56,520 --> 00:15:58,150 Dee Dee, why is being close to my mother so important to you? 334 00:15:58,174 --> 00:15:59,534 It's not even that important to me. 335 00:16:02,222 --> 00:16:05,232 Mona, growing up I never spent that much time with your mom. 336 00:16:05,312 --> 00:16:07,582 She'd drop you off, insult my mother, 337 00:16:07,662 --> 00:16:10,272 pick you up, and insult my mother. 338 00:16:10,360 --> 00:16:12,750 That's not fair. Sometimes she cursed out dad, too. 339 00:16:14,277 --> 00:16:16,977 I know. That's how I learned the term "trifling negro." 340 00:16:18,716 --> 00:16:20,756 Anyway, when I moved into the building, 341 00:16:20,849 --> 00:16:24,239 I saw it as a chance to get closer to both you and your mom. 342 00:16:24,331 --> 00:16:26,121 I conquered you, and now you love me, 343 00:16:26,202 --> 00:16:28,292 and I want the same thing with Phyllis. 344 00:16:28,378 --> 00:16:31,988 I know you do, and I could've been more helpful. 345 00:16:32,078 --> 00:16:35,208 I guess I'm just feeling kind of jealous. 346 00:16:35,298 --> 00:16:38,208 Well, you won't be when you know the situation I'm in. 347 00:16:38,301 --> 00:16:41,481 Because when Phyllis finds out what I did, she's gonna kill me, Bury me, 348 00:16:41,565 --> 00:16:43,825 and not tell anyone where my little body is. 349 00:16:45,874 --> 00:16:48,014 Wow, you really have gotten to know her. 350 00:16:51,488 --> 00:16:54,878 Well, we've got no one to take my mom's cats. 351 00:16:54,970 --> 00:16:57,100 What if we declare Phyllis legally blind 352 00:16:57,190 --> 00:16:59,150 and make eartha kitty a seeing eye cat? 353 00:17:00,323 --> 00:17:02,843 You think your mom can get the cat to lead her across the street? 354 00:17:03,848 --> 00:17:06,848 My mom can't even get eartha to stop peeing on captain midnight. 355 00:17:08,027 --> 00:17:10,987 Hey, maybe the cats could live at the Thorne mansion. 356 00:17:11,073 --> 00:17:13,033 Please! They'd end up as wigs. 357 00:17:14,294 --> 00:17:15,564 Except for bald Fred. 358 00:17:15,643 --> 00:17:17,563 The best he could make is a skullcap. 359 00:17:17,645 --> 00:17:19,335 [Door opens] 360 00:17:19,429 --> 00:17:21,869 There you are. 361 00:17:21,953 --> 00:17:26,183 Look at the headline on my condo's newsletter. 362 00:17:26,262 --> 00:17:28,402 "Catwoman breaks property claws." 363 00:17:28,482 --> 00:17:31,492 C-l-a-w-s. 364 00:17:31,572 --> 00:17:33,792 Oh, I get it. Clause, that's kind of clever, right? 365 00:17:33,878 --> 00:17:34,918 No, oh, no, no. 366 00:17:36,316 --> 00:17:39,186 And guess who ratted catwoman out! 367 00:17:42,191 --> 00:17:44,411 What a pretty woman I've never seen before. 368 00:17:45,455 --> 00:17:48,195 I also got a notice telling me I owe them 2 grand, 369 00:17:48,284 --> 00:17:49,554 thanks to you. 370 00:17:49,633 --> 00:17:51,163 Phyllis, I can explain. 371 00:17:51,244 --> 00:17:53,294 Can you explain it to my 5 cats 372 00:17:53,376 --> 00:17:56,056 why I gotta put them in the bathtub and fight it out gladiator-style? 373 00:17:58,642 --> 00:18:01,342 That's better than anything we came up with. 374 00:18:01,428 --> 00:18:03,778 See, this is what I get for getting too close to you. 375 00:18:05,606 --> 00:18:08,516 Now, wait a minute, ma. Let's look at this another way. 376 00:18:08,609 --> 00:18:10,219 Yes, another way. 377 00:18:10,306 --> 00:18:11,566 Did I say you could speak? 378 00:18:12,656 --> 00:18:14,956 Go ahead, and this better be good. 379 00:18:15,050 --> 00:18:16,880 There is an upside to all this. 380 00:18:16,965 --> 00:18:18,285 In fact, the more I think about it, 381 00:18:18,314 --> 00:18:19,794 it's a terrific opportunity. 382 00:18:19,881 --> 00:18:21,271 How? 383 00:18:21,361 --> 00:18:24,281 Well, this whole cat situation is a sign. 384 00:18:24,364 --> 00:18:25,804 It's time for a change, 385 00:18:25,887 --> 00:18:27,567 and the only solution out of it is to move. 386 00:18:28,411 --> 00:18:30,461 I thought I told you this had to be good. 387 00:18:30,544 --> 00:18:33,814 Yeah! I thought she told you this had to be good! 388 00:18:33,895 --> 00:18:35,375 Oh, I spoke. Sorry. 389 00:18:36,941 --> 00:18:39,211 If you move, you can keep all your cats. 390 00:18:39,292 --> 00:18:42,642 And leave behind the ghosts of ray and all your past relationships. 391 00:18:42,730 --> 00:18:45,560 I mean, let's face it, ma, it's time for a new start. 392 00:18:45,646 --> 00:18:48,256 So you're telling me I have to pack up all my stuff, 393 00:18:48,344 --> 00:18:50,694 leave the only home I've known since I left your father, 394 00:18:50,781 --> 00:18:52,701 and change over my whole life? 395 00:18:53,828 --> 00:18:55,048 That's a great idea. 396 00:18:56,526 --> 00:18:58,396 It is? Well... 397 00:18:58,485 --> 00:19:00,135 When we moved to a new place, 398 00:19:00,226 --> 00:19:02,576 it did help me get over your father and the divorce. 399 00:19:02,663 --> 00:19:05,273 I got a whole new outlook, my career took off, 400 00:19:05,361 --> 00:19:06,931 and we did ok. 401 00:19:07,015 --> 00:19:09,795 And if you move, you'll be more than ok. 402 00:19:09,887 --> 00:19:11,757 Well, then that's it. I'm gonna move! 403 00:19:11,846 --> 00:19:13,976 Thank you, baby! 404 00:19:14,065 --> 00:19:15,195 Ohh! 405 00:19:17,591 --> 00:19:19,511 You do know I'm Dee Dee? 406 00:19:19,593 --> 00:19:20,993 Yeah, why are you hugging her? 407 00:19:21,072 --> 00:19:22,702 She almost had your cats fighting to the death. 408 00:19:22,726 --> 00:19:25,376 Well, if she hadn't fixed me up with the professor, 409 00:19:25,468 --> 00:19:27,188 it wouldn't have started the chain of events 410 00:19:27,209 --> 00:19:29,599 that's leading me into a whole new life. 411 00:19:29,690 --> 00:19:31,260 Aww... that is true. 412 00:19:32,388 --> 00:19:35,568 You know, I'm feeling very close to you right now. 413 00:19:35,652 --> 00:19:36,782 Well, I gotta go pack. 414 00:19:36,871 --> 00:19:38,311 Mona, get your weight belt 415 00:19:38,394 --> 00:19:40,484 and meet me behind the food 4 less store. 416 00:19:40,570 --> 00:19:41,750 It's box day. 417 00:19:43,878 --> 00:19:46,448 Unbelievable. I totally bail you out and what do I get? 418 00:19:46,533 --> 00:19:48,143 I tell you what I get, I get nothin'! 419 00:19:49,840 --> 00:19:50,970 That's our mother. 420 00:19:55,281 --> 00:19:58,591 - Double 3's! - [Cell phone rings] 421 00:19:58,675 --> 00:19:59,935 Hello. 422 00:20:00,024 --> 00:20:01,374 Oh, ma. Where are you? 423 00:20:02,418 --> 00:20:04,638 She wants us to look out the window. 424 00:20:04,725 --> 00:20:06,285 Ok, this had better be good. 425 00:20:09,164 --> 00:20:10,824 Hey, I see her. She's waving at us 426 00:20:10,905 --> 00:20:12,985 from that window across the street. 427 00:20:13,081 --> 00:20:16,391 What? What do mean you're thinking of renting that apartment? 428 00:20:18,739 --> 00:20:20,829 We have got to stop our mother. 429 00:20:20,915 --> 00:20:22,825 Our mother? That's your mama. 430 00:20:26,442 --> 00:20:29,532 [Theme music playing] 431 00:20:29,582 --> 00:20:34,132 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.