All language subtitles for Half And Half s02e18 Good Help Is Hard to Find.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:04,178 [Knocks] Good morning, dees. 2 00:00:04,265 --> 00:00:05,175 Hi. 3 00:00:05,266 --> 00:00:07,656 And hello, little man. 4 00:00:07,746 --> 00:00:09,986 Corn muffin, I decided we're not gonna use the word "little" 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,750 around the baby. He'll get a complex. 6 00:00:13,448 --> 00:00:14,878 What are you guys doing? 7 00:00:14,971 --> 00:00:16,631 Going through reésumeés for a new nanny. 8 00:00:16,712 --> 00:00:18,062 What happened to Nina? 9 00:00:18,148 --> 00:00:19,978 She was fantastic. 10 00:00:20,063 --> 00:00:22,133 Ah, when Catherine zeta-Jones heard through the baby grapevine 11 00:00:22,152 --> 00:00:24,242 how fantastic she was, she stole her from me. 12 00:00:25,416 --> 00:00:27,716 Now she has my Nina and my academy award. 13 00:00:29,464 --> 00:00:31,214 Ohh, no. 14 00:00:31,292 --> 00:00:33,472 You know damn well that should've been me in Chicago. 15 00:00:33,555 --> 00:00:36,335 I was born to play velma Kelly... 16 00:00:36,427 --> 00:00:38,207 And not just in the mirror... 17 00:00:38,299 --> 00:00:40,039 After your father had gone to work. 18 00:00:42,564 --> 00:00:44,914 Now, grab some reésumeés and help, dear. 19 00:00:45,001 --> 00:00:48,401 Ooh, listen to this one. Monica espinoza. 20 00:00:48,483 --> 00:00:51,273 She cooks, speaks fluent Spanish and Portuguese, 21 00:00:51,355 --> 00:00:54,655 and is qualified to operate heavy machinery. 22 00:00:54,750 --> 00:00:56,010 Is that a vacuum? 23 00:00:57,057 --> 00:00:59,097 Oh, I interviewed her yesterday. 24 00:00:59,189 --> 00:01:01,279 She was good, but she had a nose job 25 00:01:01,365 --> 00:01:03,885 that looked like it had been done in a mini-mall. 26 00:01:03,976 --> 00:01:06,016 It made your brother cry. 27 00:01:06,109 --> 00:01:09,459 Look, this one wants $25 an hour. What fool would pay that? 28 00:01:09,547 --> 00:01:10,587 Me. 29 00:01:11,767 --> 00:01:16,207 But Ms. Zeta-Jones made Nina an offer of $35 an hour 30 00:01:16,293 --> 00:01:18,123 plus the exclusive use of their yacht. 31 00:01:18,208 --> 00:01:19,988 That nanny nearly dropped my baby on his head 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,470 when she bolted for the door. 33 00:01:25,389 --> 00:01:30,609 ♪ Through this journey of discovery ♪ 34 00:01:30,699 --> 00:01:34,619 ♪ you're finding you, I'm finding me ♪ 35 00:01:34,703 --> 00:01:38,053 ♪ now that I have someone special ♪ 36 00:01:38,141 --> 00:01:40,061 ♪ who brings out the joy ♪ 37 00:01:40,143 --> 00:01:41,973 ♪ brings out the joy ♪♪ inside of me ♪ 38 00:01:42,058 --> 00:01:44,538 ♪ inside of me ♪ 39 00:01:44,626 --> 00:01:46,886 ♪ we can become whatever we want ♪ 40 00:01:46,976 --> 00:01:49,066 ♪ all we need is lovin', yeah ♪ 41 00:01:49,152 --> 00:01:52,592 ♪ that's the way I feel it should be ♪ 42 00:01:52,677 --> 00:01:55,547 ♪ you and me ♪ 43 00:01:55,637 --> 00:01:57,247 [Off-key] ♪ me ♪ 44 00:01:57,334 --> 00:01:59,514 Uh. [Chuckles] 45 00:02:03,035 --> 00:02:04,335 Greetings, theater patrons. 46 00:02:05,647 --> 00:02:07,477 Tonight is the premiere of my one-man show, 47 00:02:07,562 --> 00:02:10,832 and your presence is both welcome and mandatory. 48 00:02:10,913 --> 00:02:14,133 An Asian in the sun? Mm-hmm. 49 00:02:14,221 --> 00:02:15,351 It's an intimate journey 50 00:02:15,439 --> 00:02:17,529 through all 26 of my past lives, 51 00:02:17,615 --> 00:02:19,915 beginning with me sprouting from the earth as a tiny oak 52 00:02:20,009 --> 00:02:22,359 and ending with me in my current incarnation 53 00:02:22,446 --> 00:02:24,446 as an underpaid receptionist punching my time card 54 00:02:24,535 --> 00:02:26,315 at a fledgling record company. 55 00:02:26,407 --> 00:02:27,797 It's a tragedy. 56 00:02:28,974 --> 00:02:30,294 So is what happened when you tried 57 00:02:30,324 --> 00:02:31,804 to hand me one of these at the urinal. 58 00:02:31,890 --> 00:02:33,760 My shoes are stillwet. 59 00:02:34,937 --> 00:02:36,457 Adam, this is delicious letterhead. 60 00:02:36,547 --> 00:02:38,287 I know, and I need you to order some more. 61 00:02:38,375 --> 00:02:40,805 I was only able to print up a measly 5,000. 62 00:02:40,899 --> 00:02:42,549 Oh, here are the reports you asked for. 63 00:02:43,728 --> 00:02:45,508 Good morning, Ms. Owens. I love your suit. 64 00:02:45,600 --> 00:02:47,470 Very gangsta chic. 65 00:02:47,558 --> 00:02:49,948 Now, your car's been completely detailed, 66 00:02:50,039 --> 00:02:51,579 and I had them add just a dash of baby powder 67 00:02:51,606 --> 00:02:53,346 to the rear seats, just the way you like it. 68 00:02:53,434 --> 00:02:55,614 Your lunch has been ordered and will arrive at 1:00. 69 00:02:55,697 --> 00:02:58,087 If that is all, I will retire to my desk. 70 00:03:01,790 --> 00:03:05,050 Hey, Kai. You look nice, real... 71 00:03:05,141 --> 00:03:07,751 Can it. Ass-kissing's not your color. 72 00:03:07,839 --> 00:03:10,229 Mona, now that you've settled into your new position, 73 00:03:10,320 --> 00:03:12,040 there are some things I'd like you to handle. 74 00:03:12,061 --> 00:03:14,131 And that is what a v.P. Is here for, to handle things, 75 00:03:14,150 --> 00:03:16,500 and handling is what I do because I have... 76 00:03:16,587 --> 00:03:17,717 Hands. 77 00:03:19,111 --> 00:03:20,681 Well said. 78 00:03:20,765 --> 00:03:22,935 Now, I'd like you to put together a list 79 00:03:23,028 --> 00:03:25,598 of some upcoming groups you and I can take a look at, 80 00:03:25,683 --> 00:03:27,343 and, uh, call Dante's manager 81 00:03:27,424 --> 00:03:31,084 and tell him we are not paying his $25,000 hotel tab 82 00:03:31,167 --> 00:03:32,597 and fire Adam. 83 00:03:35,519 --> 00:03:37,999 Little Dee, I can't take much more of this interview process. 84 00:03:38,087 --> 00:03:39,567 If the next nanny isn't perfect, 85 00:03:39,654 --> 00:03:41,744 I'll simply have to raise the baby all by myself. 86 00:03:44,093 --> 00:03:46,013 Desperate times call for desperate measures. 87 00:03:46,095 --> 00:03:48,395 [Cooing] 88 00:03:48,489 --> 00:03:50,709 Well, I have a really good feeling 89 00:03:50,795 --> 00:03:52,135 about this next woman. 90 00:03:52,232 --> 00:03:54,802 Last name love, first name Amani. 91 00:03:54,886 --> 00:03:58,236 It's one letter away from our favorite designer. 92 00:03:58,325 --> 00:04:00,675 It has tomean something! 93 00:04:00,762 --> 00:04:04,422 No, not always. Remember our cook, Julie Vuitton? 94 00:04:04,505 --> 00:04:06,245 [Knock on door] 95 00:04:11,425 --> 00:04:12,985 Hello. I'm looking for the thornes? 96 00:04:16,343 --> 00:04:18,173 I'm Amani? 97 00:04:18,258 --> 00:04:19,518 Oh, my... 98 00:04:20,912 --> 00:04:22,782 Ok, I can tell by the look on your faces 99 00:04:22,871 --> 00:04:23,981 you weren't expecting a man. 100 00:04:24,002 --> 00:04:26,312 Oh! No, no, no! 101 00:04:26,396 --> 00:04:29,006 I mean, why shouldn't we be expecting a man? 102 00:04:29,094 --> 00:04:32,054 A man can be a Manny... nanny. 103 00:04:32,141 --> 00:04:33,451 Of... of course. 104 00:04:33,534 --> 00:04:35,414 Uh, I'm Dee Dee... 105 00:04:35,492 --> 00:04:38,152 And this is my daughter Dee Dee. 106 00:04:38,234 --> 00:04:41,194 Well, that should be easy to remember. 107 00:04:41,281 --> 00:04:42,981 Look, honestly, if you're uncomfortable, 108 00:04:43,065 --> 00:04:44,255 I can just call the service... 109 00:04:44,284 --> 00:04:46,984 Oh, no, no, no! Oh, no, no, no! 110 00:04:47,069 --> 00:04:48,939 Uh, have a seat! 111 00:04:49,027 --> 00:04:50,857 Tell us about yourself. 112 00:04:50,942 --> 00:04:53,292 Well, ok. Um, 113 00:04:53,380 --> 00:04:55,380 after I got my masters in early child development, 114 00:04:55,469 --> 00:04:56,909 I traveled in France, 115 00:04:56,992 --> 00:04:58,992 and then I got my first job as an au pair. 116 00:04:59,081 --> 00:05:01,431 And that allowed me to immerse myself in the French culture 117 00:05:01,518 --> 00:05:03,128 and get paid to do exactly what I love, 118 00:05:03,215 --> 00:05:04,905 which is take care of children. 119 00:05:05,000 --> 00:05:07,520 After all, they are the very foundation of our society. 120 00:05:15,663 --> 00:05:17,193 Would you like to ask me a question? 121 00:05:19,797 --> 00:05:21,097 Do you work out? 122 00:05:22,409 --> 00:05:23,449 [Drew crying] 123 00:05:23,540 --> 00:05:25,500 Uh, uh... Allow me. 124 00:05:27,892 --> 00:05:29,462 Shh, shh. Shh, shh. 125 00:05:29,546 --> 00:05:32,456 Hey, little man.[Stops crying] 126 00:05:32,549 --> 00:05:36,119 ♪ Fais-dos-dos ♪ 127 00:05:36,205 --> 00:05:39,985 ♪ 'colas, mon petit frere ♪ 128 00:05:40,078 --> 00:05:43,078 ♪ fais-dos-dos ♪ 129 00:05:43,168 --> 00:05:46,998 ♪ t'auras du lolo... ♪ 130 00:05:47,085 --> 00:05:48,165 What do you think? 131 00:05:48,260 --> 00:05:49,480 His references are excellent 132 00:05:49,566 --> 00:05:51,526 and he seems more than qualified. 133 00:05:51,612 --> 00:05:53,662 He is perfect. 134 00:05:55,442 --> 00:05:56,882 Andgood with the baby! 135 00:06:00,969 --> 00:06:03,059 I just... i never prepared myself 136 00:06:03,145 --> 00:06:05,225 for the fact that iwould have to fire someone. 137 00:06:05,321 --> 00:06:07,391 I mean, in my life, I'm the one who gets kicked around, 138 00:06:07,410 --> 00:06:09,060 not the one who does the kickin'. 139 00:06:10,152 --> 00:06:12,242 Finally get some use out of those big boots. 140 00:06:13,547 --> 00:06:15,107 Spence, how would you fire someone? 141 00:06:15,200 --> 00:06:16,940 Well, if it were me, 142 00:06:17,028 --> 00:06:18,328 I'd just tell it to 'em straight, 143 00:06:18,421 --> 00:06:20,121 but I'd do it late on a Friday, 144 00:06:20,205 --> 00:06:22,095 and then jam out of the building and hide for the weekend 145 00:06:22,120 --> 00:06:23,640 in case the sucker went postal. 146 00:06:24,688 --> 00:06:27,168 Here's what you do: Pretend you're breaking up with a boyfriend. 147 00:06:27,212 --> 00:06:29,002 I've never done that, either. 148 00:06:30,041 --> 00:06:31,701 Work with me, Mona. 149 00:06:31,782 --> 00:06:33,932 I know it's hard to fire Adam because he's your friend. 150 00:06:33,958 --> 00:06:35,568 But it's not like he's good at his job. 151 00:06:35,656 --> 00:06:37,656 True, all he really does is gossip 152 00:06:37,745 --> 00:06:40,785 and eat the tops off all the good muffins. 153 00:06:40,878 --> 00:06:42,918 And he's always barging into our offices. 154 00:06:43,011 --> 00:06:44,711 I was napping on my couch one time? 155 00:06:44,795 --> 00:06:46,795 When I woke up, he was spooning me. 156 00:06:49,147 --> 00:06:51,277 Come to think of it, when great aunt Pearl died, 157 00:06:51,367 --> 00:06:53,667 Adam didn't give me the message for a week. 158 00:06:53,761 --> 00:06:55,301 Well, in his defense, she was still dead 159 00:06:55,327 --> 00:06:57,367 when you found out. 160 00:06:57,460 --> 00:06:59,770 Face it, Mona, no matter how much we like him, 161 00:06:59,854 --> 00:07:01,014 you gonna have to cut him loose. 162 00:07:01,029 --> 00:07:02,679 [Sighs] I know. 163 00:07:02,770 --> 00:07:04,530 Now, he's gonna be devastated, so give Adam my card 164 00:07:04,554 --> 00:07:06,144 and tell him to make an appointment quick. 165 00:07:06,164 --> 00:07:08,124 Unemployment insurance only covers 45 days, 166 00:07:08,210 --> 00:07:09,860 and I do not fix people for free. 167 00:07:16,871 --> 00:07:18,661 Mrs. Thorne, what is the point of having me 168 00:07:18,742 --> 00:07:20,702 if you're just gonna spend the entire day at home? 169 00:07:21,745 --> 00:07:23,265 Why don't you let me do my job, 170 00:07:23,355 --> 00:07:26,445 and you go do whatever it is that rich mommies do. 171 00:07:27,447 --> 00:07:28,877 Please! 172 00:07:28,970 --> 00:07:31,150 I mean, we do the same things as the poor. 173 00:07:31,233 --> 00:07:32,893 I mean, we go to the clubs, 174 00:07:32,974 --> 00:07:34,414 spend the day at the spa, 175 00:07:34,497 --> 00:07:36,277 visit our personal shopper at neiman's. 176 00:07:36,368 --> 00:07:37,938 I mean, we're all just people. 177 00:07:40,808 --> 00:07:41,978 Oh. 178 00:07:42,070 --> 00:07:44,460 Mom! I thought you'd be at the gym. 179 00:07:44,551 --> 00:07:45,881 You said yourself that the baby fat 180 00:07:45,900 --> 00:07:48,030 won't just fall off. 181 00:07:48,119 --> 00:07:50,029 I, uh, threw my shoulder out, 182 00:07:50,121 --> 00:07:51,431 you know, in kick boxing... fah! 183 00:07:51,514 --> 00:07:53,124 Um, besides, you know, 184 00:07:53,211 --> 00:07:55,341 I spend a fortune on your education, 185 00:07:55,431 --> 00:07:57,001 yet you're here. 186 00:07:58,042 --> 00:07:59,572 Ok, ladies. 187 00:07:59,653 --> 00:08:00,923 Drew and I are off to the park 188 00:08:01,002 --> 00:08:02,352 to get our workout on. 189 00:08:02,438 --> 00:08:05,088 So say bye-bye to mommy and big sis. 190 00:08:05,180 --> 00:08:07,100 Bye. Bye. 191 00:08:19,063 --> 00:08:21,173 Dante's manager returned your call about the hotel tab, 192 00:08:21,196 --> 00:08:22,756 and he is livid! 193 00:08:22,850 --> 00:08:24,350 Wait, he wanted me to take this down word for word... 194 00:08:24,373 --> 00:08:25,553 Ooh, can't read it. 195 00:08:25,635 --> 00:08:27,675 Spilled coffee on it. 196 00:08:27,768 --> 00:08:28,898 Adam... Mmm. 197 00:08:28,986 --> 00:08:30,376 Could you sit down for a second? 198 00:08:30,466 --> 00:08:31,916 I need to talk to you about something, 199 00:08:31,946 --> 00:08:33,376 and it's kind of important. 200 00:08:33,469 --> 00:08:35,249 Is this about the cute new publicist? 201 00:08:35,340 --> 00:08:37,280 'Cause the handbook says it isn't sexual harassment 202 00:08:37,299 --> 00:08:38,819 until he tells me to stop. 203 00:08:41,390 --> 00:08:43,090 Adam, how would you feel 204 00:08:43,174 --> 00:08:45,314 if I were able to give you more free time 205 00:08:45,394 --> 00:08:47,444 so you could focus on your acting? 206 00:08:47,527 --> 00:08:48,847 I mean, you're so talented. I'd hate to see it go to waste. 207 00:08:48,876 --> 00:08:50,066 You let it go to waste last night 208 00:08:50,094 --> 00:08:51,254 when you didn't come to my show. 209 00:08:51,269 --> 00:08:53,619 Oh, I completely forgot. 210 00:08:53,707 --> 00:08:54,967 I passed out 5,000 flyers 211 00:08:55,056 --> 00:08:57,666 and only one person came. 212 00:08:57,754 --> 00:08:59,804 The sing-along was a sing-alone, 213 00:08:59,887 --> 00:09:02,797 and it was the saddest standing ovation ever. 214 00:09:02,890 --> 00:09:05,410 Good old dad. 215 00:09:05,501 --> 00:09:08,331 Now, if you'll excuse me, I need to rethink my dreams. 216 00:09:08,417 --> 00:09:10,157 We... i... Don... [groans] 217 00:09:12,726 --> 00:09:14,286 Adam looks really upset. 218 00:09:14,379 --> 00:09:15,689 Did you do the deed? 219 00:09:15,772 --> 00:09:17,912 No, he has no idea I'm about to fire him. 220 00:09:17,992 --> 00:09:18,992 [Gasps] 221 00:09:19,080 --> 00:09:20,780 He does now. 222 00:09:22,126 --> 00:09:24,906 Adam, I am so sorry you had to find out this way. 223 00:09:24,999 --> 00:09:27,039 Save it, sister. Ever since your promotion, 224 00:09:27,131 --> 00:09:28,521 you've been drunk with power. 225 00:09:28,611 --> 00:09:30,111 Plus, you start showing up every day on time 226 00:09:30,134 --> 00:09:31,204 and expect me to do the same? 227 00:09:31,222 --> 00:09:32,962 It's an outrage! 228 00:09:33,050 --> 00:09:34,840 Well, this can't be much of a surprise. 229 00:09:34,922 --> 00:09:36,532 Basically, you get paid to do nothing. 230 00:09:36,619 --> 00:09:39,579 Exactly! Where am I gonna find another job like this? 231 00:09:39,666 --> 00:09:41,486 Try to look at it as a good thing. 232 00:09:41,581 --> 00:09:43,041 I'd watch my back if I were you, Spencer. 233 00:09:43,060 --> 00:09:44,930 You could be next on her hit list. 234 00:09:45,019 --> 00:09:46,979 Wait. You know something? 235 00:09:48,239 --> 00:09:50,329 I know your type. 236 00:09:50,415 --> 00:09:52,915 Climbing over the bodies of people you stepped on with your wide-ass feet, 237 00:09:52,940 --> 00:09:55,400 scratching your way to the top with your chewed-off nails and inflamed cuticles. 238 00:09:55,420 --> 00:09:56,730 You're a ruthless corporate wolf, 239 00:09:56,813 --> 00:09:59,123 and I'm your adorable sacrificial lamb! 240 00:09:59,207 --> 00:10:00,377 You know what, Adam? 241 00:10:00,469 --> 00:10:01,689 If you put half the effort 242 00:10:01,775 --> 00:10:03,005 into your work as your catty comebacks, 243 00:10:03,037 --> 00:10:04,397 this might not be happening to you. 244 00:10:04,429 --> 00:10:05,869 So, little kitten shows her claws. 245 00:10:05,953 --> 00:10:07,303 And don't even get me started 246 00:10:07,389 --> 00:10:08,869 on those ridiculous outfits. 247 00:10:08,956 --> 00:10:10,676 If you had any real friends, they'd tell you. 248 00:10:12,133 --> 00:10:14,093 I thought you were my real friend. 249 00:10:16,137 --> 00:10:17,617 Kick a girl while he's down. 250 00:10:22,839 --> 00:10:24,299 Why are you looking in the classifieds? 251 00:10:24,319 --> 00:10:25,539 Did you mess up this job? 252 00:10:25,625 --> 00:10:27,365 Tell me you didn't mess up this job. 253 00:10:28,932 --> 00:10:32,072 No, I just feel guilty about the way things went down with Adam, 254 00:10:32,153 --> 00:10:33,943 so I thought I'd help find him one. 255 00:10:34,024 --> 00:10:35,724 There's just not a lot available 256 00:10:35,809 --> 00:10:37,849 for completely unskilled, unmotivated people 257 00:10:37,941 --> 00:10:39,251 who dress like elves. 258 00:10:40,509 --> 00:10:42,339 Your father found work. 259 00:10:43,381 --> 00:10:44,951 I don't know why I'm trying so hard. 260 00:10:45,035 --> 00:10:46,685 Adam won't even return my calls. 261 00:10:46,776 --> 00:10:48,426 I'm starting to think i'm just not cut out 262 00:10:48,517 --> 00:10:50,167 for this kind of authority over people. 263 00:10:50,258 --> 00:10:51,778 It's a learning process, Mona. 264 00:10:51,868 --> 00:10:53,608 I promise it'll get easier. When? 265 00:10:53,696 --> 00:10:55,046 When you realize you're not just 266 00:10:55,132 --> 00:10:57,002 Mona the friend and co-worker anymore. 267 00:10:57,091 --> 00:10:58,791 You're the boss, and that means doing things 268 00:10:58,875 --> 00:11:00,305 that aren't always popular. 269 00:11:00,398 --> 00:11:01,898 Yeah, that doesn't make me feel much better. 270 00:11:01,922 --> 00:11:03,922 Well, if you're not comforted by that, 271 00:11:04,011 --> 00:11:05,801 shed a few tears and think about 272 00:11:05,882 --> 00:11:08,932 all the pretty things you can buy with that big fat raise. 273 00:11:09,016 --> 00:11:10,966 Including a new watch for your mother. 274 00:11:12,019 --> 00:11:13,589 What? You don't want to be unpopular 275 00:11:13,673 --> 00:11:15,723 with me, too, now, do you? [Knock on door] 276 00:11:15,805 --> 00:11:19,025 So, how'd your first termination go? 277 00:11:19,113 --> 00:11:20,513 Terrible. I just pray 278 00:11:20,592 --> 00:11:21,992 I never have to do it again. 279 00:11:22,072 --> 00:11:23,862 Well, if you do, just do what my mom does... 280 00:11:23,944 --> 00:11:25,384 Pay someone else to do it. 281 00:11:26,598 --> 00:11:27,838 So, Dee Dee, where are you going 282 00:11:27,861 --> 00:11:29,251 all pulled together? 283 00:11:29,340 --> 00:11:31,170 Oh, I'm just going to play with drew. 284 00:11:32,648 --> 00:11:35,088 And since when to you get so dressed up for a baby? 285 00:11:35,172 --> 00:11:36,782 His eyes can't even focus yet. 286 00:11:37,914 --> 00:11:39,754 You sure you're not trying to get the baby nanny 287 00:11:39,786 --> 00:11:41,876 to check you out? 288 00:11:41,962 --> 00:11:43,272 You're crazy. 289 00:11:43,354 --> 00:11:45,054 Oh, I don't know. I met him in the hall, 290 00:11:45,139 --> 00:11:47,579 and that man is ass-tastic! 291 00:11:47,663 --> 00:11:50,973 He made me want to have another baby so icould hire him. 292 00:11:51,058 --> 00:11:52,928 Am I being that obvious? 293 00:11:53,016 --> 00:11:54,316 Oh, girl! 294 00:11:54,409 --> 00:11:56,499 My life is so unfair. 295 00:11:56,585 --> 00:11:58,195 I never had a hot nanny. 296 00:11:58,282 --> 00:12:00,072 I just got old Mrs. Henchy down the hall. 297 00:12:00,154 --> 00:12:01,764 She used to take my glasses 298 00:12:01,851 --> 00:12:02,971 so I couldn't leave the room 299 00:12:03,026 --> 00:12:04,246 while she watched her stories. 300 00:12:07,465 --> 00:12:08,985 [Speaking French] 301 00:12:09,076 --> 00:12:10,206 Hello, Amani. 302 00:12:10,294 --> 00:12:11,824 Well, hey, Dee Dee. 303 00:12:11,905 --> 00:12:13,425 What have you two been up to? 304 00:12:13,515 --> 00:12:15,685 Well, we have had a busy little day. 305 00:12:15,778 --> 00:12:17,618 But mostly we've been working on drew's French, 306 00:12:17,649 --> 00:12:20,039 so now he can goo en francais. 307 00:12:21,175 --> 00:12:23,525 You are amazing. 308 00:12:23,612 --> 00:12:26,182 We've also been gettin' our boogie on to the outkast video, 309 00:12:26,267 --> 00:12:29,047 but, uh, I don't know if that was such a good idea. 310 00:12:35,667 --> 00:12:38,577 I think your other baby need some attention. 311 00:12:40,194 --> 00:12:42,504 Well, in that case... 312 00:12:42,587 --> 00:12:44,367 It's nap time. 313 00:12:44,459 --> 00:12:46,419 Let me lay you down to sleep. 314 00:12:50,900 --> 00:12:53,900 Mmm... mmm... 315 00:12:53,990 --> 00:12:55,210 Dee Dee... Amani... 316 00:12:55,296 --> 00:12:58,126 Big Dee Dee: Dee Dee? Mommy? 317 00:12:58,212 --> 00:13:00,132 Are you ok? 318 00:13:00,214 --> 00:13:02,134 Oh... of course. 319 00:13:02,216 --> 00:13:04,306 I was just taking a little nap, 320 00:13:04,392 --> 00:13:06,392 dreaming about... Penal codes. 321 00:13:08,265 --> 00:13:10,265 Uh, where's Amani? 322 00:13:10,354 --> 00:13:12,124 Oh, he's trying to get a stain out of his shirt. 323 00:13:12,139 --> 00:13:13,139 Oh. 324 00:13:13,183 --> 00:13:14,453 Wipe your mouth, Dee. 325 00:13:14,532 --> 00:13:16,452 You got a little spittle right there. 326 00:13:22,497 --> 00:13:25,197 Hi. You must be Eric from the temp agency. 327 00:13:25,282 --> 00:13:27,112 Hello. And you must be miss Thorne. 328 00:13:27,197 --> 00:13:29,417 Call me Mona. Good to meet you, miss Thorne. 329 00:13:29,504 --> 00:13:31,644 Um, I have your messages, 330 00:13:31,723 --> 00:13:33,203 including one I just took from somebody 331 00:13:33,290 --> 00:13:35,030 who said he was Dante's manager? 332 00:13:35,118 --> 00:13:36,358 Ooh, did he give you a hard time? 333 00:13:36,380 --> 00:13:37,990 Nothing I couldn't handle. 334 00:13:38,078 --> 00:13:39,638 He said a bad word, so I wrote "f" 335 00:13:39,731 --> 00:13:41,521 happy face, happy face, happy face. 336 00:13:42,560 --> 00:13:44,780 Wow, I can actually read these, 337 00:13:44,867 --> 00:13:46,217 and they're not a week old and... 338 00:13:46,303 --> 00:13:48,263 They don't smell like white diamonds. 339 00:13:49,785 --> 00:13:51,475 Welcome to delicious, Eric. 340 00:13:51,569 --> 00:13:53,219 Who are you? 341 00:13:53,310 --> 00:13:55,050 And where's the petite Filipino guy 342 00:13:55,138 --> 00:13:57,358 that's always telling me how good I look? 343 00:13:57,445 --> 00:14:01,485 I... i... i fired him yesterday, like you told me to. 344 00:14:01,579 --> 00:14:03,449 No, I told you fire Adam. 345 00:14:03,538 --> 00:14:05,018 The petite Filipino guy isadam. 346 00:14:05,105 --> 00:14:07,055 No, that's Sammy. 347 00:14:07,150 --> 00:14:08,910 Well, at least that's what he comes running to 348 00:14:08,978 --> 00:14:12,068 every time I say, "Sammy, get your ass in here!" 349 00:14:12,155 --> 00:14:14,325 That little guy has given me the inside dirt 350 00:14:14,418 --> 00:14:15,718 on every person who works here. 351 00:14:15,811 --> 00:14:17,641 So, whatever his name is, 352 00:14:17,726 --> 00:14:18,946 get him back. 353 00:14:19,032 --> 00:14:20,862 Absolutely. 354 00:14:20,947 --> 00:14:23,117 But if I wasn't supposed to fire Adam, 355 00:14:23,210 --> 00:14:24,600 who was I supposed to fire? 356 00:14:24,689 --> 00:14:26,559 The old guy in marketing who don't know crack 357 00:14:26,648 --> 00:14:29,128 about what kids are listening to. 358 00:14:29,216 --> 00:14:30,906 Tyrone? He's 34. 359 00:14:31,000 --> 00:14:33,220 Right. The old guy. 360 00:14:35,875 --> 00:14:37,395 [Chuckles] 361 00:14:37,485 --> 00:14:39,745 Mrs. Thorne, please. 362 00:14:39,835 --> 00:14:41,315 You don't have to do this. 363 00:14:41,402 --> 00:14:43,882 You know, I really don't get the opportunity 364 00:14:43,970 --> 00:14:46,150 to do these sort of domestic chores, 365 00:14:46,233 --> 00:14:48,583 but if it means I get to be close to my baby, 366 00:14:48,670 --> 00:14:50,190 it's what I have to do. 367 00:14:53,980 --> 00:14:56,770 Ok, Mrs. Thorne, let me do this. 368 00:14:58,419 --> 00:15:00,729 Well, that's what I'm here for. 369 00:15:00,812 --> 00:15:04,122 Let me peel this grape for you, beautiful. 370 00:15:04,207 --> 00:15:06,077 I wouldn't want you to choke on this tough skin. 371 00:15:13,216 --> 00:15:15,826 [Choking] 372 00:15:25,707 --> 00:15:27,577 Big Dee Dee: It's Harry Winston! 373 00:15:27,665 --> 00:15:30,225 It's flawless. 374 00:15:30,320 --> 00:15:32,020 And so are your abs. 375 00:15:33,323 --> 00:15:35,373 Would you like something to drink? 376 00:15:35,456 --> 00:15:38,016 How about a Mai Tai? 377 00:15:38,111 --> 00:15:41,111 I don't think a Mai Tai is appropriate for a baby. 378 00:15:42,985 --> 00:15:44,855 Well, you are the expert. 379 00:15:46,380 --> 00:15:47,860 Hi, guys. 380 00:15:47,947 --> 00:15:50,777 Amani, I think drew could use some fresh air. 381 00:15:50,862 --> 00:15:52,452 Could you take him out for a walk, please? 382 00:15:52,473 --> 00:15:53,653 Not a problem. Thank you. 383 00:15:55,258 --> 00:15:56,298 Come on, little man. 384 00:15:56,390 --> 00:15:59,310 ♪ Fais-dos-dos ♪ 385 00:15:59,393 --> 00:16:02,663 ♪ 'colas, mon petit frere ♪ 386 00:16:02,744 --> 00:16:07,534 ♪ fais-dos-dos... ♪ 387 00:16:07,618 --> 00:16:08,658 Uh... 388 00:16:10,360 --> 00:16:13,360 Mom... is everything all right? 389 00:16:15,017 --> 00:16:17,317 You look a little flushed. 390 00:16:17,411 --> 00:16:19,461 It's Amani. He's really putting me to the test 391 00:16:19,543 --> 00:16:22,203 in ways I'm just, you know, not used to being tested. 392 00:16:24,200 --> 00:16:26,180 Oh, and look at this. He took the baby out for a walk 393 00:16:26,202 --> 00:16:27,202 without his blue cap. 394 00:16:27,290 --> 00:16:28,900 It's unacceptable. 395 00:16:30,119 --> 00:16:32,379 He's making me uncomfortable, too, 396 00:16:32,469 --> 00:16:34,379 but only because I sensed 397 00:16:34,471 --> 00:16:36,211 he was making you uncomfortable. 398 00:16:36,299 --> 00:16:37,689 Which is why I'm uncomfortable, 399 00:16:37,779 --> 00:16:40,649 because you're so uncomfortable. 400 00:16:40,738 --> 00:16:42,908 And you know who is really uncomfortable 401 00:16:43,002 --> 00:16:44,262 is your father. 402 00:16:45,613 --> 00:16:48,403 Well, if we're all uncomfortable, 403 00:16:48,485 --> 00:16:49,825 Amani's gotta go. 404 00:16:49,921 --> 00:16:52,361 You know, for the sake of our comfort. 405 00:16:57,059 --> 00:16:59,109 [Cheerfully] Fancy sausage? 406 00:16:59,192 --> 00:17:00,452 [Dully] Fancy sausage? 407 00:17:01,759 --> 00:17:03,979 Mona: Hey... Adam. 408 00:17:04,066 --> 00:17:05,196 You! 409 00:17:06,286 --> 00:17:07,586 How'd you find me? 410 00:17:07,678 --> 00:17:08,958 I called your emergency contact: 411 00:17:09,028 --> 00:17:11,248 Jimmy at Eduardo's hair house elegante. 412 00:17:11,334 --> 00:17:13,294 That number's for hair emergencies only. 413 00:17:13,380 --> 00:17:15,030 I hope you made an appointment. 414 00:17:16,296 --> 00:17:17,816 Would you like to try my sausage? 415 00:17:17,906 --> 00:17:19,856 Man, don't come at me like that. 416 00:17:19,951 --> 00:17:21,781 Adam, there was a mistake. 417 00:17:21,866 --> 00:17:23,086 You can have your job back. 418 00:17:23,172 --> 00:17:24,742 Why would I want that dead-end job? 419 00:17:24,826 --> 00:17:26,566 I have a new career as a meat vendor. 420 00:17:26,654 --> 00:17:28,224 I get to see interesting people 421 00:17:28,308 --> 00:17:30,178 and ask if they want to sample my sausage. 422 00:17:30,266 --> 00:17:33,786 It works for me. Here and at the club. 423 00:17:33,878 --> 00:17:35,748 Do I taste apple in this one? 424 00:17:35,837 --> 00:17:37,527 Yes, that's our chicken and apple andouille. 425 00:17:37,621 --> 00:17:39,321 It's the sassy sausage of the month. 426 00:17:39,406 --> 00:17:41,666 Kai came to my office and said "fire Adam," 427 00:17:41,756 --> 00:17:43,296 but what she really meant was fire Tyrone. 428 00:17:43,323 --> 00:17:44,593 But what I want to know is 429 00:17:44,672 --> 00:17:46,722 why does she think your name is Sammy? 430 00:17:46,804 --> 00:17:48,944 If they don't know your real name, they can't fire you. 431 00:17:50,373 --> 00:17:52,033 Yeah, that worked out real well for you. 432 00:17:53,637 --> 00:17:55,937 Mmm. This sausage is spicy. 433 00:17:56,031 --> 00:17:57,991 Look, I guess I should have questioned why 434 00:17:58,077 --> 00:17:59,117 Kai wanted you gone, 435 00:17:59,208 --> 00:18:00,818 but I didn't, and I'm sorry. 436 00:18:00,905 --> 00:18:02,515 Come on! 437 00:18:02,603 --> 00:18:04,203 Put on your headset and come back to work. 438 00:18:04,257 --> 00:18:06,517 It's just not the same without you. 439 00:18:06,607 --> 00:18:08,217 Sorry, I have my pride. 440 00:18:08,304 --> 00:18:09,704 I can't come back, especially after 441 00:18:09,784 --> 00:18:11,574 those terrible things you said to me. 442 00:18:11,655 --> 00:18:12,825 You hurt my heart. 443 00:18:12,917 --> 00:18:14,267 I know, and I'm sorry, 444 00:18:14,354 --> 00:18:16,754 but my heart hurts, too. 445 00:18:16,834 --> 00:18:18,844 Wish it was my heart that hurt. 446 00:18:20,621 --> 00:18:22,451 My colon's starting to percolate. 447 00:18:23,885 --> 00:18:25,755 Let me see your hands. 448 00:18:25,843 --> 00:18:27,283 You ain't my mama! 449 00:18:28,455 --> 00:18:31,325 Adam, I saw you break the 2 samples per customer rule. 450 00:18:31,414 --> 00:18:33,114 We warmed them up at 8:00 this morning. 451 00:18:33,199 --> 00:18:35,029 I thought it best to get rid of them. 452 00:18:35,114 --> 00:18:37,944 Look, my father John p. Sassy built this business 453 00:18:38,029 --> 00:18:39,249 with nothing but a pig, 454 00:18:39,335 --> 00:18:41,025 a meat grinder, and a dream. 455 00:18:41,120 --> 00:18:43,820 I don't care if you help me with my calculus or not... 456 00:18:43,905 --> 00:18:45,115 You're fired. 457 00:18:48,605 --> 00:18:49,835 Ok, I'll come back to delicious. 458 00:18:49,867 --> 00:18:51,127 Yay. 459 00:18:51,217 --> 00:18:52,907 I'll start day after tomorrow. 460 00:18:53,001 --> 00:18:53,921 I'm taking a sick day. 461 00:18:54,002 --> 00:18:55,222 Thanks. 462 00:18:55,308 --> 00:18:56,398 Me, too! 463 00:19:00,400 --> 00:19:03,270 [Quietly] Now, let Amani down easy. 464 00:19:03,359 --> 00:19:04,929 I don't know about this. 465 00:19:05,013 --> 00:19:06,063 Just because I fired Adam 466 00:19:06,145 --> 00:19:07,405 doesn't mean I like it. 467 00:19:07,494 --> 00:19:09,104 It's emotionally taxing. 468 00:19:09,191 --> 00:19:11,281 Would $100 make it less taxing? 469 00:19:12,977 --> 00:19:15,327 It's not the money. It's the principle. 470 00:19:15,415 --> 00:19:16,585 200. 471 00:19:17,982 --> 00:19:19,682 300 and I'll make him cry. 472 00:19:22,117 --> 00:19:24,767 Amani, we need to talk. 473 00:19:29,472 --> 00:19:31,822 Amani, let me start off by saying the Dee dees 474 00:19:31,909 --> 00:19:34,519 think you are doing an incredible job. 475 00:19:40,440 --> 00:19:42,790 Have you ever considered taking care of adults? 476 00:19:46,750 --> 00:19:48,490 [Knock on door] 477 00:19:48,578 --> 00:19:51,358 Hey. How was it at work today? 478 00:19:51,451 --> 00:19:53,281 Well, Adam got to work at 11:00, 479 00:19:53,366 --> 00:19:55,716 gossiped till 12:00, took a 3-hour lunch, 480 00:19:55,803 --> 00:19:56,933 and left at 5:00. 481 00:19:57,021 --> 00:19:59,631 So I guess, uh, back to normal. 482 00:19:59,720 --> 00:20:01,160 Well, good. 483 00:20:01,243 --> 00:20:02,553 Mom hired a new nanny. 484 00:20:02,636 --> 00:20:04,896 She's amazing, but ug-ly! 485 00:20:06,161 --> 00:20:07,951 Guess you're gonna miss Amani, huh? 486 00:20:08,032 --> 00:20:11,082 Yeah, but I do have these. 487 00:20:11,166 --> 00:20:13,206 Mom has a nanny cam in the nursery. 488 00:20:13,299 --> 00:20:17,739 46 hours of Amani in all his baby-lovin' glory. 489 00:20:19,653 --> 00:20:22,093 Margarita time! Whoo-hoo! 490 00:20:22,143 --> 00:20:26,693 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.