All language subtitles for Half And Half s02e09 College Admission.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:05,014 Oh. A third breast pump. 2 00:00:05,179 --> 00:00:07,499 Put this in the "to be exchanged for something better" pile. 3 00:00:08,965 --> 00:00:10,965 So far, that's the only pile. 4 00:00:11,141 --> 00:00:13,451 And what on earth is this? 5 00:00:13,622 --> 00:00:16,452 It's a diaper genie. You put used diapers in there. 6 00:00:16,625 --> 00:00:17,965 Ugh! 7 00:00:18,670 --> 00:00:20,630 I guess the nanny will appreciate it then. 8 00:00:22,544 --> 00:00:24,374 Don't forget this one. 9 00:00:26,243 --> 00:00:27,423 Hmm? 10 00:00:27,592 --> 00:00:29,292 Oh, it's one of those kits 11 00:00:29,464 --> 00:00:31,104 were you make a plaster mold of your belly. 12 00:00:31,161 --> 00:00:33,031 Oh. "Do it yourself." 13 00:00:33,207 --> 00:00:35,557 3 words I always try to avoid. 14 00:00:37,080 --> 00:00:38,560 Plus, it's hideous. 15 00:00:38,734 --> 00:00:41,654 Hey! I was gonna give her that. It's from me. 16 00:00:41,824 --> 00:00:43,354 And it's my favorite. Oh! 17 00:00:47,786 --> 00:00:52,616 ♪ Through this journey of discovery ♪ 18 00:00:52,791 --> 00:00:56,881 ♪ you're finding you I'm finding me ♪ 19 00:00:57,057 --> 00:01:00,357 ♪ now that I have someone special ♪ 20 00:01:00,538 --> 00:01:02,238 ♪ who brings out the joy ♪ 21 00:01:02,410 --> 00:01:03,540 ♪ brings out the joy ♪ 22 00:01:03,715 --> 00:01:06,805 ♪ inside of me ♪ 23 00:01:06,979 --> 00:01:08,889 ♪ we can become whatever we want ♪ 24 00:01:09,069 --> 00:01:11,329 ♪ all we need is lovin', yeah ♪ 25 00:01:11,506 --> 00:01:14,806 ♪ that's the way I feel it should be ♪ 26 00:01:14,987 --> 00:01:16,547 ♪ you and me ♪ 27 00:01:16,728 --> 00:01:20,078 [Off-key] ♪ me ♪ 28 00:01:20,254 --> 00:01:21,994 Heh, heh, heh! 29 00:01:29,045 --> 00:01:30,605 Hello, love. 30 00:01:30,786 --> 00:01:33,136 Camille, I told you not call me that around here. 31 00:01:33,310 --> 00:01:35,230 Hey. I didn't know you were stopping by. 32 00:01:35,399 --> 00:01:37,579 Mm! Well, I wanted to bring a little surprise. 33 00:01:37,749 --> 00:01:39,269 A banana almond coconut scone 34 00:01:39,447 --> 00:01:40,667 from the sugar time bakery, 35 00:01:40,839 --> 00:01:42,319 which you're already eating. 36 00:01:42,493 --> 00:01:43,673 Oh, sorry. 37 00:01:43,842 --> 00:01:45,542 I know they're Spencer's favorite, 38 00:01:45,714 --> 00:01:47,314 and the bakery only has them on Thursdays. 39 00:01:47,411 --> 00:01:48,611 He gets really cranky if he doesn't get any. 40 00:01:48,630 --> 00:01:50,200 He ain't the only one. 41 00:01:52,416 --> 00:01:53,976 Guess in the future, I'll have to be 42 00:01:54,157 --> 00:01:56,377 a little bit faster to stay one step ahead of Mona. 43 00:01:56,551 --> 00:01:58,341 Mwah! Ciao. 44 00:01:59,771 --> 00:02:02,951 I just love it when she uses those British expressions. 45 00:02:03,123 --> 00:02:04,913 Oh, before I forget, 46 00:02:05,081 --> 00:02:07,151 can you help me pick out a present for Camille tonight? 47 00:02:07,170 --> 00:02:08,480 It's for our 3-month anniversary. 48 00:02:08,650 --> 00:02:10,260 Well, jewelry is too serious. 49 00:02:10,434 --> 00:02:11,464 Flowers aren't special enough... 50 00:02:11,479 --> 00:02:12,919 Which I was thinking 51 00:02:13,089 --> 00:02:14,829 some trashy lingerie. 52 00:02:16,440 --> 00:02:19,230 What? Gift's gotta benefit a brother, too. 53 00:02:20,531 --> 00:02:23,141 Anyway, I told Camille I was gonna work late, so will you help me? 54 00:02:23,317 --> 00:02:25,837 Sure. What's better than picking out lingerie for another woman 55 00:02:26,015 --> 00:02:27,965 when I've got no use for it myself? 56 00:02:29,975 --> 00:02:31,185 So did you hear the news? 57 00:02:31,368 --> 00:02:32,848 They hired a new guy in the mail room. 58 00:02:32,891 --> 00:02:34,591 Didn't know that was newsworthy. 59 00:02:34,763 --> 00:02:36,373 Well, it is when the guy's my new Nemesis. 60 00:02:36,547 --> 00:02:38,377 New Nemesis? How long's he been here? 61 00:02:38,549 --> 00:02:40,029 3 hours. 62 00:02:41,204 --> 00:02:43,444 He spent the morning schmoozing his way around the building 63 00:02:43,467 --> 00:02:45,687 and even accused me of staring at his ass. 64 00:02:45,861 --> 00:02:47,381 Can you imagine that? 65 00:02:47,558 --> 00:02:48,948 Me stare at someone's ass? 66 00:02:51,867 --> 00:02:53,477 Hard to believe, really. 67 00:02:53,651 --> 00:02:56,391 Well, you'll know he's lying when you see his. 68 00:02:56,567 --> 00:02:59,217 Hey, hey! Get your hot male! 69 00:02:59,396 --> 00:03:01,356 And I'm not talking about these here letters. 70 00:03:02,225 --> 00:03:04,225 Jake, this just arrived. 71 00:03:05,141 --> 00:03:06,471 You can lose that worried expression. 72 00:03:06,490 --> 00:03:08,710 The baby's not yours. 73 00:03:08,884 --> 00:03:12,064 Fred, here's your mail-order prescription. 74 00:03:12,235 --> 00:03:14,235 But I know a guy who can get that Viagra 75 00:03:14,411 --> 00:03:16,631 a lot cheaper for you in Mexico. 76 00:03:18,198 --> 00:03:20,158 Oh, my god! Do you know who that is? 77 00:03:20,330 --> 00:03:22,110 Yeah. The mail guy with the fat ass. 78 00:03:23,420 --> 00:03:25,730 No, that's chauncey, Spencer's cousin. 79 00:03:25,901 --> 00:03:28,211 I swear that guy's a disaster waiting to happen, 80 00:03:28,382 --> 00:03:30,512 and in my world, I do not need him as an escort. 81 00:03:31,428 --> 00:03:33,738 You've met him before? Tragically, yes. 82 00:03:33,909 --> 00:03:36,299 He was visiting Spencer freshman year of college, 83 00:03:36,477 --> 00:03:38,737 and he decided he'd be the dorm fry cook for the week. 84 00:03:38,914 --> 00:03:40,154 Chauncey: Dawg, I'm telling you. 85 00:03:40,176 --> 00:03:41,326 We can sell these fish dinners 86 00:03:41,351 --> 00:03:43,011 for $10 a plate. 87 00:03:44,354 --> 00:03:45,364 [Knock on door] 88 00:03:45,529 --> 00:03:47,179 Could be five-o. 89 00:03:47,357 --> 00:03:48,727 We're not supposed to be cooking in here. 90 00:03:48,750 --> 00:03:50,320 Dump it, dump it! 91 00:03:52,406 --> 00:03:54,186 Whew! It's only you. 92 00:03:56,018 --> 00:03:57,448 Hey, Spence. What's going on? 93 00:03:57,628 --> 00:03:59,978 Mona. I want you to meet my cousin chauncey. 94 00:04:00,152 --> 00:04:02,502 But you can call me Zeus. 95 00:04:03,460 --> 00:04:04,980 Nice to meet you, Zeus. 96 00:04:05,157 --> 00:04:06,937 Feel that heat? 97 00:04:08,335 --> 00:04:09,725 Yeah, and I see the flames, too. 98 00:04:09,901 --> 00:04:11,341 Your jacket's on fire! 99 00:04:11,512 --> 00:04:12,902 Oh, no! What the... 100 00:04:13,078 --> 00:04:15,558 Hey! This is my jacket! 101 00:04:15,733 --> 00:04:18,003 Fire boy nearly burnt down the dorm. 102 00:04:19,694 --> 00:04:23,354 Mona! Oh! How's my baby girl? 103 00:04:24,612 --> 00:04:26,222 Unh! [Coughs] 104 00:04:26,396 --> 00:04:28,086 Well, I'm sure you two want to be alone, 105 00:04:28,268 --> 00:04:30,488 and even if you don't, that's the way it's gonna be. 106 00:04:31,575 --> 00:04:32,835 Chauncey! 107 00:04:33,011 --> 00:04:34,401 What brings you here? 108 00:04:34,578 --> 00:04:36,188 Well, a little bit of bad luck. 109 00:04:36,363 --> 00:04:37,843 Why am I not surprised? 110 00:04:38,016 --> 00:04:39,706 See, back in Chicago, 111 00:04:39,888 --> 00:04:41,498 I was working at this convenience store, 112 00:04:41,672 --> 00:04:45,072 but it destroyed in a freak icee machine accident. 113 00:04:45,241 --> 00:04:46,941 So at the suggestion 114 00:04:47,112 --> 00:04:49,382 and encouragement of stop-n-sip management, 115 00:04:49,550 --> 00:04:51,200 I sought employment elsewhere. 116 00:04:51,378 --> 00:04:53,028 And when I couldn't find any, 117 00:04:53,205 --> 00:04:55,205 Spencer hooked me up with this job. 118 00:04:56,383 --> 00:04:58,433 Now, that's love. 119 00:04:59,473 --> 00:05:01,653 Yeah, that's one word for it. 120 00:05:01,823 --> 00:05:03,833 And I have other good news, too. 121 00:05:03,999 --> 00:05:06,129 I broke up with my gal Stephanie, 122 00:05:06,306 --> 00:05:08,256 which means I'm a free man, Mona. 123 00:05:08,438 --> 00:05:10,918 So whenever you ready for all this, 124 00:05:11,093 --> 00:05:12,663 I'm good to go. 125 00:05:13,530 --> 00:05:15,270 Chauncey! Ha! 126 00:05:15,445 --> 00:05:16,785 What's up? What's up? 127 00:05:16,968 --> 00:05:19,278 How are you liking your first day... 128 00:05:19,449 --> 00:05:20,889 Is that my shirt? 129 00:05:21,059 --> 00:05:23,149 And my shoes?! 130 00:05:23,323 --> 00:05:25,063 Yeah, these are nice platforms. 131 00:05:25,237 --> 00:05:28,497 Are you sure they a 12? They feel like a 10. 132 00:05:28,676 --> 00:05:30,716 Man, why are you wearing my gear? 133 00:05:30,895 --> 00:05:32,715 You told me to make myself at home. 134 00:05:32,897 --> 00:05:34,937 Speaking of which, you're out of velveeta, 135 00:05:35,117 --> 00:05:38,117 toilet paper, and Coca puffs. 136 00:05:39,339 --> 00:05:40,779 You ate all the cocoa puffs? 137 00:05:40,949 --> 00:05:42,189 What else was I supposed to eat 138 00:05:42,342 --> 00:05:44,042 after we ran out of velveeta? 139 00:05:44,213 --> 00:05:46,693 Look, I'm going downstairs. 140 00:05:46,868 --> 00:05:49,088 The law officers of del Shaw put out hot krispy kremes 141 00:05:49,261 --> 00:05:50,921 every day at 11:00. 142 00:05:59,010 --> 00:06:00,880 There! All done. 143 00:06:01,056 --> 00:06:02,976 You know, doing this together really makes me feel 144 00:06:03,014 --> 00:06:04,454 like I'm part of the pregnancy. 145 00:06:04,625 --> 00:06:06,145 Hasn't it been fun? 146 00:06:06,322 --> 00:06:09,062 Oh, yes. It's like a spa therapy for the poor. 147 00:06:09,238 --> 00:06:11,328 Oh, no, no, no! Lie still. 148 00:06:11,501 --> 00:06:14,241 You can't move or touch your belly yet. It'll ruin the mold. 149 00:06:14,417 --> 00:06:16,767 And we certainly don't want that. 150 00:06:16,941 --> 00:06:18,251 Now that our family is growing, 151 00:06:18,421 --> 00:06:19,701 it's important to keep a history. 152 00:06:19,770 --> 00:06:21,470 Just think how cool it'll be 153 00:06:21,642 --> 00:06:23,682 to have your burgeoning stomach immortalized forever. 154 00:06:24,906 --> 00:06:26,946 Now, stay put. I'm gonna go get a towel. 155 00:06:32,870 --> 00:06:35,700 Mom! What are you doing? 156 00:06:35,873 --> 00:06:37,353 Oh, gee! I'm sorry. 157 00:06:37,527 --> 00:06:39,437 It's just that I had an itch and i... 158 00:06:39,616 --> 00:06:41,916 Ooh! I just had to get to it. 159 00:06:42,097 --> 00:06:44,527 Oh, honey, and now I totally ruined our project. 160 00:06:44,708 --> 00:06:46,488 And we worked so... 161 00:06:46,667 --> 00:06:49,797 Wait a second. What you did was actually better. 162 00:06:49,974 --> 00:06:51,804 It is? 163 00:06:52,934 --> 00:06:54,684 Yeah! By touching the mold, 164 00:06:54,849 --> 00:06:56,629 it shows the relative scale 165 00:06:56,807 --> 00:06:59,067 of hands to stomach for posterity. 166 00:06:59,244 --> 00:07:00,994 Hey! If we have any plaster left, 167 00:07:01,159 --> 00:07:02,599 we can do your ankles. 168 00:07:04,772 --> 00:07:05,952 Perfect. 169 00:07:09,037 --> 00:07:11,077 What do you think? 170 00:07:11,256 --> 00:07:14,216 Just so you know, we're having a 2 for 1 sale on bustiers. 171 00:07:14,390 --> 00:07:17,700 Uh, I don't know what that is, so I'll pass. 172 00:07:18,699 --> 00:07:20,179 But I am looking for something classy. 173 00:07:20,309 --> 00:07:22,009 Maybe crotchless. 174 00:07:22,833 --> 00:07:24,713 It's for the woman I love. 175 00:07:24,879 --> 00:07:26,879 I've got some really special things in the back 176 00:07:27,055 --> 00:07:28,185 you might be interested in. 177 00:07:28,360 --> 00:07:30,280 Things that snap. 178 00:07:31,233 --> 00:07:32,803 What are you, about a 4? 179 00:07:32,974 --> 00:07:35,414 Oh, no, no! It's not for me. We're not together. 180 00:07:35,585 --> 00:07:37,235 Right. 181 00:07:38,762 --> 00:07:39,982 Can you believe that woman? 182 00:07:40,155 --> 00:07:42,025 Yeah. She was little pushy. 183 00:07:43,201 --> 00:07:45,121 No! I mean she thought I was a size 4. 184 00:07:45,290 --> 00:07:46,680 Yay for me! 185 00:07:48,337 --> 00:07:49,767 Spencer? 186 00:07:49,947 --> 00:07:52,687 Camille! What are you doing here? 187 00:07:52,863 --> 00:07:54,523 Well, I was gonna take you for dinner, 188 00:07:54,691 --> 00:07:56,411 but I dropped by work and you weren't there, 189 00:07:56,432 --> 00:07:58,002 and chauncey said I'd find you here, 190 00:07:58,173 --> 00:08:00,353 and here you are, the two of you, 191 00:08:00,523 --> 00:08:02,663 buying Randy panties. 192 00:08:04,092 --> 00:08:07,532 Interesting. Especially since you told me you were working late. 193 00:08:07,704 --> 00:08:09,144 Uh, yeah. 194 00:08:09,314 --> 00:08:11,274 We were shopping for my moms. 195 00:08:11,447 --> 00:08:14,097 This would be perfect for you two. 196 00:08:14,276 --> 00:08:16,016 It's provocative, sophisticated, 197 00:08:16,191 --> 00:08:18,631 and thanks to the magic of velcro, 198 00:08:18,802 --> 00:08:20,202 voila! 199 00:08:21,936 --> 00:08:24,106 Some people just buy their mom chocolates. 200 00:08:26,854 --> 00:08:28,424 Camille, wait, wait, wait! 201 00:08:28,595 --> 00:08:30,945 Spencer just wanted to surprise you with a gift. 202 00:08:31,119 --> 00:08:33,379 And he must really like you 203 00:08:33,556 --> 00:08:35,136 because the only presents he ever gives anyone come from my apartment 204 00:08:35,166 --> 00:08:37,296 or the sample section at rite aid. 205 00:08:38,430 --> 00:08:40,650 So he was getting something for me? Yeah. 206 00:08:40,824 --> 00:08:42,434 Oh, I'm sorry I reacted so strongly, 207 00:08:42,609 --> 00:08:44,869 but lying is my pet peeve. 208 00:08:45,046 --> 00:08:47,826 My ex was working late the night I caught him cheating. 209 00:08:48,005 --> 00:08:50,405 Well, you don't have to worry about Spencer lying or cheating. 210 00:08:50,442 --> 00:08:52,052 He can't even believe he's dating you. 211 00:08:54,925 --> 00:08:56,185 Big Dee Dee: Hello, hello! 212 00:08:56,361 --> 00:08:58,321 Oh! Oh, sweet lord! 213 00:09:00,148 --> 00:09:02,888 I look like aretha Franklin on a stick. 214 00:09:03,064 --> 00:09:04,674 Isn't it beautiful? 215 00:09:04,848 --> 00:09:07,758 I painted on a high gloss that really makes it shine. 216 00:09:07,938 --> 00:09:09,848 It's not quite dry yet, so be careful. 217 00:09:10,027 --> 00:09:12,157 You know what, dear? Here, let me take it. 218 00:09:12,334 --> 00:09:14,554 I bet it will dry faster outside. 219 00:09:21,648 --> 00:09:22,648 Oh, my! 220 00:09:22,736 --> 00:09:24,386 What happened? 221 00:09:24,564 --> 00:09:25,914 I tripped! 222 00:09:26,087 --> 00:09:28,307 And the big belly fell over the edge. 223 00:09:29,569 --> 00:09:32,619 Oh! Damn my pregnant clumsiness. 224 00:09:32,789 --> 00:09:34,659 Oh, it's not your fault. 225 00:09:34,835 --> 00:09:36,095 I made it too slippery. 226 00:09:36,271 --> 00:09:38,141 It said 2 coats and I put on 4. 227 00:09:38,316 --> 00:09:40,276 Damn my love of all things shiny! 228 00:09:41,668 --> 00:09:43,928 Hey, I know What'll make you feel better. 229 00:09:44,105 --> 00:09:45,715 Morgan Freeman in silk pajamas 230 00:09:45,889 --> 00:09:48,109 feeding me a side of chili cheese fries. 231 00:09:49,327 --> 00:09:52,497 No! I meant we can just go out and buy a new kit. 232 00:09:52,679 --> 00:09:55,419 Oh, honey, we couldn't possibly replace it. 233 00:09:55,595 --> 00:09:58,155 I mean, we'll just have to live with it in our memories. 234 00:09:58,336 --> 00:10:00,026 [Knock on door]Come in. 235 00:10:00,991 --> 00:10:02,601 You know... 236 00:10:04,038 --> 00:10:05,688 The darndest thing nearly fell on my head 237 00:10:05,866 --> 00:10:07,386 when I was coming in the building. 238 00:10:08,303 --> 00:10:09,963 The belly mold! 239 00:10:10,131 --> 00:10:11,131 It could be anyone's. 240 00:10:11,306 --> 00:10:13,046 I don't think so. 241 00:10:13,221 --> 00:10:15,621 I'd recognize that bloated stomach anywhere. 242 00:10:17,007 --> 00:10:18,787 No, no, look here, baby girl. 243 00:10:18,966 --> 00:10:20,746 You can charge that to this phone. 244 00:10:20,924 --> 00:10:23,274 My card is what you call defunct. 245 00:10:23,448 --> 00:10:25,358 Ha, ha... no! No, no, no, wait! 246 00:10:25,537 --> 00:10:27,017 Before you hang up, 247 00:10:27,191 --> 00:10:29,631 what you got on? Hello? 248 00:10:30,455 --> 00:10:32,015 Chauncey... i got this. 249 00:10:32,196 --> 00:10:34,066 On your feet, rookie. 250 00:10:34,242 --> 00:10:36,052 Don't think because I'm small I won't take you on. 251 00:10:36,070 --> 00:10:37,770 [Hisses] 252 00:10:39,116 --> 00:10:41,726 Sorry, dawg. This is your desk? Mm-hmm. 253 00:10:41,902 --> 00:10:43,692 Oh, that's right. You're the one 254 00:10:43,860 --> 00:10:46,210 who gets all those men's muscle magazines, 255 00:10:46,384 --> 00:10:48,824 which you're obviously not getting for the articles. 256 00:10:50,867 --> 00:10:52,167 Duh! 257 00:10:54,001 --> 00:10:56,091 Yo, Mona... 258 00:10:56,264 --> 00:10:58,554 I wanted to thank you for helping us straighten things out. 259 00:10:58,570 --> 00:11:00,680 And I want to thank you for helping my man out with the lingerie. 260 00:11:00,703 --> 00:11:02,973 We're gonna have a fantastic time making up. 261 00:11:03,140 --> 00:11:04,970 [Laughs] 262 00:11:05,142 --> 00:11:07,232 Damn, Spence, you got your current ex 263 00:11:07,405 --> 00:11:09,835 showing your ex-ex her delicates? 264 00:11:10,017 --> 00:11:12,447 You bring no shame to the family name. 265 00:11:13,455 --> 00:11:15,535 I'm showing your what my what? 266 00:11:15,718 --> 00:11:16,998 What are you talking about, man? 267 00:11:17,154 --> 00:11:18,984 Spencer and I never had sex. 268 00:11:19,156 --> 00:11:21,986 Yes, y'all did. I was there. 269 00:11:23,552 --> 00:11:25,862 And to think I almost called in sick today. 270 00:11:31,560 --> 00:11:33,480 Y'all know y'all guys slept together. 271 00:11:33,649 --> 00:11:34,649 I saw it. 272 00:11:34,824 --> 00:11:36,834 You did? You did? 273 00:11:37,000 --> 00:11:38,390 For sure. 274 00:11:38,567 --> 00:11:40,997 Your first year in college. 275 00:11:41,178 --> 00:11:43,438 So, first there was nothing between you two, 276 00:11:43,615 --> 00:11:45,705 then there was, then there wasn't, now there is. 277 00:11:45,879 --> 00:11:48,269 I feel like I'm dating with your bush administration. 278 00:11:49,796 --> 00:11:52,146 Look, there really isn't anything to the story. 279 00:11:52,320 --> 00:11:54,930 There is if it's about you churning Mona's butter. 280 00:11:55,105 --> 00:11:58,495 And, yeah, buddy, it sure got churned that night. 281 00:11:58,674 --> 00:11:59,814 Heh, heh, heh. 282 00:11:59,980 --> 00:12:01,630 I was visiting Spencer at school. 283 00:12:01,808 --> 00:12:03,028 We were hanging out... 284 00:12:03,200 --> 00:12:05,120 Damn, that party was bangin'! 285 00:12:05,289 --> 00:12:08,209 You didn't know I could jam like that, did you? 286 00:12:08,379 --> 00:12:11,079 Hey, if I'd have known they got down like this in college, 287 00:12:11,252 --> 00:12:12,512 I might have gotten my g.E.D. 288 00:12:12,688 --> 00:12:15,258 [Laughter] 289 00:12:15,430 --> 00:12:17,350 You wouldn't believe the pick-up lines 290 00:12:17,519 --> 00:12:19,699 guys tried to use on me tonight. 291 00:12:19,869 --> 00:12:21,649 Like what? 292 00:12:21,828 --> 00:12:23,178 Show me some to, you know, 293 00:12:23,351 --> 00:12:25,011 make sure I'm not using any. 294 00:12:26,006 --> 00:12:28,136 Ok, one guy went like this: 295 00:12:28,312 --> 00:12:30,232 "You know, they call me coffee 296 00:12:30,401 --> 00:12:33,361 'cause I grind so fine!" 297 00:12:35,058 --> 00:12:37,188 And another guy tried, 298 00:12:37,365 --> 00:12:38,845 "is that a space skirt you're wearing? 299 00:12:38,888 --> 00:12:41,238 'Cause your ass is out of this world!" 300 00:12:42,587 --> 00:12:45,457 I mean, who would fall for those? 301 00:12:45,634 --> 00:12:48,034 Mona, I don't know if it's the perfume you're wearing 302 00:12:48,202 --> 00:12:49,862 or the case of beer we split, 303 00:12:50,030 --> 00:12:52,470 but you are lookin' really hot right now. 304 00:12:55,513 --> 00:12:58,303 That's the best line I've heard all night. 305 00:13:06,133 --> 00:13:08,533 Look, I'll take off my socks, 306 00:13:08,700 --> 00:13:10,090 but the shirt stays on. 307 00:13:11,747 --> 00:13:14,317 That's all right, 'cause he's got man breasts. 308 00:13:15,185 --> 00:13:16,665 I'll take my shirt off. 309 00:13:16,839 --> 00:13:20,059 I ain't ashamed. Heh, heh, heh, heh, heh. 310 00:13:20,756 --> 00:13:22,796 Man, you oughta be. Now get out! 311 00:13:25,239 --> 00:13:26,809 Bye. 312 00:13:32,768 --> 00:13:34,338 I think we all know what happened 313 00:13:34,509 --> 00:13:35,989 after my departure. 314 00:13:37,947 --> 00:13:39,637 We do... 315 00:13:39,819 --> 00:13:41,519 Although, more graphic details never hurt. 316 00:13:42,865 --> 00:13:44,735 So you lied to me. 317 00:13:44,911 --> 00:13:47,131 Well, I hope you enjoyed seeing the lingerie you bought 318 00:13:47,304 --> 00:13:48,834 because you may never see it again. 319 00:13:49,002 --> 00:13:51,832 Does that apply to everybody in the room? 320 00:13:53,093 --> 00:13:55,443 Camille, don't do me like this. 321 00:13:55,617 --> 00:13:57,967 See, what happened was... 322 00:14:04,104 --> 00:14:05,854 This isn't really helping, is it? 323 00:14:06,019 --> 00:14:08,759 No, but it is making my day have meaning. 324 00:14:08,935 --> 00:14:10,405 Like I said, 325 00:14:10,588 --> 00:14:13,028 y'all got your freaky-eeky-deeky on. 326 00:14:14,897 --> 00:14:17,857 So, you did lie to me, and you did have sex with Mona. 327 00:14:18,031 --> 00:14:20,731 No... that doesn't soundright. 328 00:14:22,383 --> 00:14:23,823 Because it's not. 329 00:14:23,993 --> 00:14:25,693 I remember everything. 330 00:14:25,865 --> 00:14:28,035 I always sober up when I'm naked 331 00:14:28,215 --> 00:14:30,815 'cause I have to think about what I have to suck in so I look good. 332 00:14:30,957 --> 00:14:31,957 Spencer: Is that it? 333 00:14:32,001 --> 00:14:33,831 Mona: No. Lower. 334 00:14:35,309 --> 00:14:37,569 You've never done this before, have you? 335 00:14:37,746 --> 00:14:39,096 No. 336 00:14:40,923 --> 00:14:42,973 Have you? Not like this. 337 00:14:44,709 --> 00:14:46,019 We're such good friends. 338 00:14:46,189 --> 00:14:48,019 Should we really be doing this? 339 00:14:48,191 --> 00:14:50,241 Well... I'm not sure, 340 00:14:50,411 --> 00:14:54,281 but I do feel closer to you than anybody else. 341 00:14:54,458 --> 00:14:56,418 And I just learned in English lit 342 00:14:56,591 --> 00:14:58,201 that Shakespeare said, 343 00:14:58,375 --> 00:15:00,985 "they do not love that do not show their love." 344 00:15:01,161 --> 00:15:03,901 So, maybe he's right. Maybe this is right. 345 00:15:04,077 --> 00:15:05,637 So let's go for it. 346 00:15:05,817 --> 00:15:07,817 Take me, big daddy! 347 00:15:10,170 --> 00:15:11,870 [Snoring] 348 00:15:13,390 --> 00:15:17,310 That's all you did? I got more action on the train coming to work. 349 00:15:18,004 --> 00:15:19,614 See? I didn't lie to you. 350 00:15:19,788 --> 00:15:21,918 There's never been anything between me and Mona. 351 00:15:22,095 --> 00:15:23,575 It could have been anyone in that bed. 352 00:15:23,705 --> 00:15:24,705 That night meant nothing. 353 00:15:24,880 --> 00:15:26,930 Yeah, super-nothing. 354 00:15:27,100 --> 00:15:30,060 Come to think of it, when I had my ear up against the door, 355 00:15:30,233 --> 00:15:32,763 all I heard was talkin', then snorin'. 356 00:15:32,932 --> 00:15:34,932 I just thought y'all were fast. 357 00:15:38,981 --> 00:15:40,591 So all you did was get drunk, 358 00:15:40,765 --> 00:15:42,985 take your socks off, and pass out? 359 00:15:43,159 --> 00:15:44,199 Then who cares? 360 00:15:44,378 --> 00:15:45,638 So you're not mad? 361 00:15:45,814 --> 00:15:47,344 Oh, no. How could I be? 362 00:15:47,511 --> 00:15:49,641 I was drunk and sockless every weekend in college. 363 00:15:49,818 --> 00:15:51,248 Y-You were? 364 00:15:51,428 --> 00:15:53,078 'Cause that was pretty much it for me. 365 00:15:54,214 --> 00:15:56,304 Then let's get you caught up. 366 00:15:57,739 --> 00:16:00,129 See ya, Mona. Clockin' out early. 367 00:16:07,749 --> 00:16:10,529 Ok, mom, I know what you're thinking about the belly mold. 368 00:16:10,708 --> 00:16:11,838 You can tell me. Be honest. 369 00:16:12,014 --> 00:16:13,844 Oh, thank god. I hate it. 370 00:16:14,756 --> 00:16:17,016 I hate it more than fake leather. 371 00:16:17,193 --> 00:16:19,873 I even hate it more than the sound of Phyllis clomping up the stairs. 372 00:16:20,370 --> 00:16:22,590 It's just that it's a constant reminder of my girth 373 00:16:22,764 --> 00:16:24,464 and a blow to my pride, 374 00:16:24,635 --> 00:16:25,785 and if I have to look at it one more second, 375 00:16:25,810 --> 00:16:27,420 my wig will blow off. 376 00:16:29,292 --> 00:16:32,732 I just wanted you to have a keepsake from the pregnancy. 377 00:16:32,904 --> 00:16:35,414 Wouldn't you have liked to have something from when you were pregnant with me? 378 00:16:35,429 --> 00:16:37,469 I've got you. 379 00:16:37,648 --> 00:16:38,948 Why would I need anything else 380 00:16:39,128 --> 00:16:41,648 when I could never have anything better? 381 00:16:41,826 --> 00:16:44,866 Oh, well, if you put it that way, I understand. 382 00:16:47,267 --> 00:16:49,487 So, if you don't mind, I'm gonna have this destroyed. 383 00:16:49,660 --> 00:16:52,100 You're not gonna run over it, are you? 384 00:16:52,272 --> 00:16:55,412 Remember the trouble you got into when you tried that with the neighbor's cat? 385 00:16:55,579 --> 00:16:57,889 No. This plan is foolproof. 386 00:16:58,060 --> 00:16:59,670 I'm gonna give it to my new maid, Nadia, 387 00:16:59,844 --> 00:17:01,724 and tell her to be extra-careful with it. 388 00:17:01,890 --> 00:17:04,850 It'll be cracked, shipped, and hidden away by the end of the day. 389 00:17:08,897 --> 00:17:10,437 I will never be able to forgive chauncey 390 00:17:10,464 --> 00:17:11,814 for bringing up that night. 391 00:17:11,987 --> 00:17:13,617 Will you never be able to forgive chauncey, 392 00:17:13,641 --> 00:17:15,691 or will you never be able to forgive Spencer? 393 00:17:15,860 --> 00:17:17,470 What is that supposed to mean? 394 00:17:17,645 --> 00:17:19,645 It means that what happened tonight struck a nerve. 395 00:17:19,821 --> 00:17:21,131 The Spencer nerve. 396 00:17:21,301 --> 00:17:22,911 The one that's connected to your heart. 397 00:17:23,085 --> 00:17:25,515 Could you just stop pushing the Spencer thing? 398 00:17:25,696 --> 00:17:27,566 I can, but I won't. 399 00:17:28,656 --> 00:17:30,826 I never back down when I'm right. 400 00:17:31,006 --> 00:17:33,656 If you don't know this by now, you haven't been paying attention. 401 00:17:33,835 --> 00:17:37,265 So... what is it that you're really feeling? 402 00:17:37,447 --> 00:17:39,967 Hurt. Embarrassed. 403 00:17:40,146 --> 00:17:42,096 I guess when Spencer said 404 00:17:42,278 --> 00:17:44,718 the moment we shared meant nothing to him... 405 00:17:44,889 --> 00:17:47,149 I realized it had meant something to me. 406 00:17:47,327 --> 00:17:49,887 It better have, since you were naked. 407 00:17:51,505 --> 00:17:54,375 And then I started wondering why I even cared. 408 00:17:54,551 --> 00:17:56,811 And it occurred to me I've always cared... 409 00:17:56,988 --> 00:17:58,508 I just couldn't admit it. 410 00:17:59,339 --> 00:18:01,909 That's what us therapists call denial. 411 00:18:02,081 --> 00:18:03,561 Crack it open, baby. 412 00:18:04,909 --> 00:18:07,039 I mean, maybe I should have explored those feelings. 413 00:18:07,216 --> 00:18:09,256 Where have I heard that before? 414 00:18:09,436 --> 00:18:11,306 Maybe I've hated all his girlfriends 415 00:18:11,481 --> 00:18:14,751 because deep down I thought he should be with me. 416 00:18:14,919 --> 00:18:17,359 It's like I'm listening to myself. 417 00:18:18,314 --> 00:18:20,494 And maybe those sex dreams I had about him 418 00:18:20,664 --> 00:18:22,284 were really trying to tell me something. 419 00:18:22,449 --> 00:18:24,099 Damn, I forgot all about those! 420 00:18:27,802 --> 00:18:30,202 Maybe there could have been something between us. 421 00:18:30,370 --> 00:18:35,160 But I was never honest with myself or Spencer, 422 00:18:35,331 --> 00:18:37,121 and now... 423 00:18:38,029 --> 00:18:39,599 It doesn't matter, 424 00:18:39,770 --> 00:18:42,080 'cause he's in love with somebody else. 425 00:18:42,251 --> 00:18:43,951 Oh, baby. 426 00:18:45,298 --> 00:18:48,078 Oh, honey, I am so sorry. 427 00:18:49,040 --> 00:18:51,910 I've kicked myself in the ass yet again. 428 00:18:52,087 --> 00:18:54,917 Worn down the heels on a lot of shoes doin' that. 429 00:18:56,265 --> 00:18:58,305 I know the feeling. 430 00:18:58,485 --> 00:19:01,395 And no matter what happens between you and Spencer, 431 00:19:01,575 --> 00:19:04,965 I'll be here... Every step of the way... 432 00:19:06,623 --> 00:19:09,023 Waitin' for my grandbabies. 433 00:19:16,459 --> 00:19:17,939 This gettin' things out in the open 434 00:19:18,113 --> 00:19:19,993 has brought me and Camille even closer together. 435 00:19:20,159 --> 00:19:23,159 I mean, isn't it great being totally truthful with another person? 436 00:19:23,336 --> 00:19:24,636 Yeah, it's great. 437 00:19:24,815 --> 00:19:26,335 I'm glad everything worked out for you. 438 00:19:26,382 --> 00:19:28,432 It really has. 439 00:19:28,602 --> 00:19:32,002 Man, we sure were stupid back in college, huh? 440 00:19:32,171 --> 00:19:34,781 Some of us still are. 441 00:19:38,916 --> 00:19:41,526 [Movie playing on TV] 442 00:19:41,702 --> 00:19:43,402 I don't care how many times I see it, 443 00:19:43,573 --> 00:19:46,843 throw mama from the train never gets old. 444 00:19:48,230 --> 00:19:49,800 Pass the chips. 445 00:19:55,542 --> 00:19:57,412 You know, this makes the coolest bowl. 446 00:19:57,587 --> 00:19:58,827 It's got a place for the chips, 447 00:19:58,980 --> 00:20:01,240 the salsa, and the guac. 448 00:20:02,766 --> 00:20:04,196 And it's unbreakable. 449 00:20:04,377 --> 00:20:06,597 Even my mom's new ex-maid couldn't destroy it. 450 00:20:08,859 --> 00:20:10,989 You know, I think your mom's guacamole holder 451 00:20:11,166 --> 00:20:14,206 is slightly smaller than her salsa holder. 452 00:20:15,736 --> 00:20:17,996 Runs in the family. 453 00:20:19,174 --> 00:20:21,054 Not my half. 454 00:20:23,265 --> 00:20:24,785 Oh, boy! 455 00:20:47,811 --> 00:20:49,641 Whoo-hoo! [Giggles] 456 00:20:49,691 --> 00:20:54,241 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.