All language subtitles for Half And Half s02e06 Butting In.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:04,743 Yay! 2 00:00:06,745 --> 00:00:09,615 2 with everything, but no onions on mine. I have a woman. 3 00:00:09,792 --> 00:00:12,272 I'll have Sauerkraut and onions. I have TiVo. 4 00:00:18,931 --> 00:00:21,281 Did you see that? Unfortunately. 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,682 Now that I'm off the market, all the females want a piece of this. 6 00:00:24,850 --> 00:00:26,550 Spence, it's the forbidden fruit theory. 7 00:00:26,722 --> 00:00:28,182 When you're in a committed relationship, 8 00:00:28,202 --> 00:00:30,202 people are more attracted to you. 9 00:00:30,378 --> 00:00:32,178 Really? 'Cause I was also thinking maybe it had something 10 00:00:32,206 --> 00:00:34,336 to do with my tree trunk-like biceps. 11 00:00:36,166 --> 00:00:37,426 I'm usually not this bold, 12 00:00:37,602 --> 00:00:39,172 but I had to approach you. 13 00:00:39,343 --> 00:00:42,003 Excuse me, but how do you know I'm not his woman? 14 00:00:42,172 --> 00:00:43,832 She's not my woman. 15 00:00:45,915 --> 00:00:50,915 ♪ Through this journey of discovery ♪ 16 00:00:51,094 --> 00:00:54,924 ♪ you're finding you I'm finding me ♪ 17 00:00:55,098 --> 00:00:58,278 ♪ now that I have someone special ♪ 18 00:00:58,449 --> 00:01:00,189 ♪ who brings out the joy ♪ 19 00:01:00,364 --> 00:01:01,504 ♪ brings out the joy ♪ 20 00:01:01,670 --> 00:01:04,720 ♪ inside of me ♪ 21 00:01:04,890 --> 00:01:07,150 ♪ we can become whatever we want ♪ 22 00:01:07,328 --> 00:01:09,288 ♪ all we need is lovin', yeah ♪ 23 00:01:09,460 --> 00:01:12,810 ♪ that's the way I feel it should be ♪ 24 00:01:12,985 --> 00:01:14,505 ♪ you and me ♪ 25 00:01:14,683 --> 00:01:17,563 [Off-key] ♪ me ♪ 26 00:01:23,387 --> 00:01:25,147 So, mom, we've been missing each other lately. 27 00:01:25,259 --> 00:01:26,909 What's new? Hmm, let's see. 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,177 All 4 cats had worms. That was messy. 29 00:01:30,829 --> 00:01:32,549 They sell Starbucks at my grocery store now. 30 00:01:32,614 --> 00:01:34,224 Oh! And I bought an inflatable man, 31 00:01:34,398 --> 00:01:36,138 so now I can drive in the car pool Lane. 32 00:01:38,010 --> 00:01:39,880 Ok, before you 2 are spooning in bed, 33 00:01:40,056 --> 00:01:41,406 you really need a social life. 34 00:01:42,363 --> 00:01:43,493 Look who's talking. 35 00:01:43,668 --> 00:01:44,968 Please! The last time you dated, 36 00:01:45,148 --> 00:01:46,888 people still had turntables. 37 00:01:48,195 --> 00:01:49,325 Who are you saving it for? 38 00:01:50,110 --> 00:01:51,500 Morgan Freeman. 39 00:01:53,417 --> 00:01:55,287 Hey, guys! I brought you some dessert. 40 00:01:55,463 --> 00:01:57,123 Phyllis Thorne, you've got a man! 41 00:01:59,423 --> 00:02:02,123 I have a sixth sense about these things, 42 00:02:02,296 --> 00:02:03,986 and I am never, never wrong. 43 00:02:04,167 --> 00:02:06,517 Never ever. Admit it. 44 00:02:07,214 --> 00:02:09,134 Ok, yes. I'm seeing someone. 45 00:02:09,303 --> 00:02:11,483 Really? 'Cause sometimes I am wrong. 46 00:02:13,394 --> 00:02:15,964 Mom, what happened to saving yourself for Morgan Freeman? 47 00:02:16,136 --> 00:02:17,876 You said it was time to move on. 48 00:02:19,269 --> 00:02:20,439 I just said it. 49 00:02:20,618 --> 00:02:22,138 See how well I take advice? 50 00:02:23,795 --> 00:02:25,835 Well, this is great! You have a man. 51 00:02:26,015 --> 00:02:28,365 A real man, a breathing man. 52 00:02:29,410 --> 00:02:30,760 Why didn't you tell me? 53 00:02:30,933 --> 00:02:32,853 Because I'm a very private person. 54 00:02:33,022 --> 00:02:35,292 Not with my business you're not. 55 00:02:35,459 --> 00:02:37,289 I'm sorry. It's just that Earl and I 56 00:02:37,461 --> 00:02:38,851 have only been dating for a month, 57 00:02:39,028 --> 00:02:40,468 and we decided to keep it on the q.T. 58 00:02:40,595 --> 00:02:41,895 Till we knew where it was headed. 59 00:02:42,074 --> 00:02:43,864 A whole month? This is huge. 60 00:02:44,033 --> 00:02:45,453 What does he look like? What does he do? 61 00:02:45,469 --> 00:02:47,039 Has he made it to first base yet? 62 00:02:47,950 --> 00:02:49,470 Earl is fine. 63 00:02:50,518 --> 00:02:51,818 Owns his own business, 64 00:02:51,997 --> 00:02:53,187 and I forget where first base is, 65 00:02:53,216 --> 00:02:54,736 but he's definitely on deck. 66 00:02:55,784 --> 00:02:57,484 And every time I see him, 67 00:02:57,655 --> 00:02:59,135 my heart skips a beat. 68 00:02:59,309 --> 00:03:00,789 Ohh! 69 00:03:00,963 --> 00:03:03,663 That is so precious. 70 00:03:03,835 --> 00:03:05,675 I hope I can still have those kinds of feelings 71 00:03:05,750 --> 00:03:07,670 when i'm in my golden years. 72 00:03:11,191 --> 00:03:12,931 That didn't come out right. 73 00:03:13,976 --> 00:03:16,326 So when do I get to meet him? Oh, forget it. 74 00:03:16,500 --> 00:03:18,500 Took me 10 years to reel one in. 75 00:03:18,676 --> 00:03:21,506 I don't want you tipping over the boat before I've got him in the net. 76 00:03:23,638 --> 00:03:26,288 Ma, I want to be part of the things that make you happy. 77 00:03:26,467 --> 00:03:28,557 And I haven't seen you this happy 78 00:03:28,730 --> 00:03:31,490 since you thought your cat scratched a heart shape in the kitty litter. 79 00:03:31,515 --> 00:03:33,995 Believe what you want. I know what I saw. 80 00:03:35,127 --> 00:03:36,517 Ma. 81 00:03:36,694 --> 00:03:38,244 Oh, all right. I'll bring him by tomorrow. 82 00:03:38,261 --> 00:03:39,501 Great. I'll whip up some snacks. 83 00:03:39,610 --> 00:03:40,890 Honey, he ain't staying that long. 84 00:03:40,916 --> 00:03:43,176 You get a glimpse, and he's gone. 85 00:03:46,400 --> 00:03:50,190 Why are you 2 acting like you've never seen me go out with a man before? 86 00:03:50,360 --> 00:03:52,100 [Together] We haven't. 87 00:03:52,275 --> 00:03:53,965 Hey, everybody. 88 00:03:54,146 --> 00:03:57,236 Damn, mamasita, you clean up good! 89 00:03:59,108 --> 00:04:00,498 Real good. 90 00:04:01,545 --> 00:04:04,105 Thank you, baby. I still got it, 91 00:04:04,287 --> 00:04:06,327 but I'm ready to give it away. 92 00:04:07,159 --> 00:04:09,379 Ok. Spence, did you bring the extra film? 93 00:04:09,553 --> 00:04:11,513 I couldn't even get in the drugstore. 94 00:04:11,686 --> 00:04:13,426 Women were rushing me so hard. 95 00:04:13,601 --> 00:04:17,521 I mean, what's a super-sexy brother to do? 96 00:04:18,258 --> 00:04:20,348 First of all, super-sexy brothers 97 00:04:20,521 --> 00:04:22,311 don't call themselves super-sexy. 98 00:04:22,479 --> 00:04:24,389 And second of all, you tell those heifers in heat 99 00:04:24,568 --> 00:04:26,048 you're in a committed relationship. 100 00:04:26,222 --> 00:04:28,222 [Knock on door]That's Earl. 101 00:04:30,748 --> 00:04:32,528 Hello, muffin-top. Just lookin' for li'l Dee. 102 00:04:32,707 --> 00:04:33,747 Phyllis... 103 00:04:33,925 --> 00:04:36,005 Your clothes match. 104 00:04:39,366 --> 00:04:42,496 Aren't you brave, dressing in front of a mirror these days. 105 00:04:44,284 --> 00:04:47,424 Yes, this is what it looks like to dress sober. 106 00:04:48,679 --> 00:04:49,799 Come on, mother. We gotta go. 107 00:04:49,898 --> 00:04:51,548 Yeah, thanks for dropping by. 108 00:04:51,726 --> 00:04:53,486 Why are you all suddenly so anxious for me to leave? 109 00:04:53,510 --> 00:04:54,950 Phyllis: Don't be ridiculous. 110 00:04:55,120 --> 00:04:57,170 We're always anxious for you to leave. 111 00:05:00,212 --> 00:05:01,212 Hi, I'm Earl. 112 00:05:01,344 --> 00:05:02,874 And obviously lost. 113 00:05:03,041 --> 00:05:05,221 This is a man-free zone. 114 00:05:06,175 --> 00:05:07,655 Hello, handsome. 115 00:05:08,395 --> 00:05:09,655 Hello, beautiful. 116 00:05:15,706 --> 00:05:17,186 Everyone, this is Earl. 117 00:05:17,360 --> 00:05:18,710 My man. 118 00:05:19,667 --> 00:05:21,707 He's tall. 119 00:05:23,497 --> 00:05:25,367 Earl, I'd like you to meet my daughter Mona. 120 00:05:25,542 --> 00:05:26,982 Hi.this is Spencer. 121 00:05:27,152 --> 00:05:28,152 Dee Dee... 122 00:05:28,328 --> 00:05:29,978 Phyllis: And big Dee Dee. 123 00:05:31,156 --> 00:05:32,676 It's nice to meet you all. 124 00:05:32,854 --> 00:05:34,384 We're so thrilled that someone 125 00:05:34,551 --> 00:05:36,161 is finally taking out our little Phyllis. 126 00:05:38,990 --> 00:05:40,950 Mother, what are you doing? 127 00:05:41,123 --> 00:05:43,823 If he's dating Phyllis, he must be blind. 128 00:05:45,345 --> 00:05:47,345 Ok, we've gotta go now. 129 00:05:48,957 --> 00:05:50,177 Forgive them for rushing off. 130 00:05:50,350 --> 00:05:52,610 The big one's gotta do a drag show. 131 00:05:53,744 --> 00:05:56,314 Tonight, he/she's doing latoya Jackson. 132 00:05:56,486 --> 00:05:58,226 Really? 133 00:05:58,401 --> 00:06:00,061 He's very convincing. 134 00:06:00,229 --> 00:06:02,109 Although, I could tell a little around the feet. 135 00:06:03,798 --> 00:06:06,448 So, Earl, have a seat. Tell us about yourself. 136 00:06:06,627 --> 00:06:08,457 Yeah, like how did you 2 meet? 137 00:06:08,629 --> 00:06:10,809 At a food festival at pier 39. 138 00:06:10,979 --> 00:06:12,809 Our eyes met as we both reached 139 00:06:12,981 --> 00:06:14,641 for a giant Turkey leg. 140 00:06:16,245 --> 00:06:18,245 We decided to share it. 141 00:06:18,421 --> 00:06:19,941 I let her have the skin. 142 00:06:21,424 --> 00:06:23,734 Isn't he romantic? 143 00:06:23,905 --> 00:06:25,905 [Laughing together] 144 00:06:27,517 --> 00:06:29,127 But poultry aside, 145 00:06:29,954 --> 00:06:31,524 the most captivating thing about Phyllis 146 00:06:31,695 --> 00:06:33,305 is her spirit. 147 00:06:33,480 --> 00:06:35,400 And then those eyes, 148 00:06:35,569 --> 00:06:37,479 and that smile. Ooh. 149 00:06:38,528 --> 00:06:41,398 Old dude's rap is tight! 150 00:06:42,532 --> 00:06:44,402 So tell me, Earl, 151 00:06:44,578 --> 00:06:46,468 what exactly are your intentions towards my mother? 152 00:06:46,493 --> 00:06:49,413 To get me to dinner on time. Bye. 153 00:06:50,584 --> 00:06:52,374 It was a pleasure meeting both of you. 154 00:06:52,542 --> 00:06:54,852 Same here. You kids have fun. 155 00:06:55,023 --> 00:06:57,503 Do you have cab fare in case something comes up? 156 00:06:57,678 --> 00:06:59,898 If something comes up, I won't need a cab. 157 00:07:06,208 --> 00:07:07,428 Ok. 158 00:07:10,560 --> 00:07:12,480 Sorry, this seat is taken. 159 00:07:12,649 --> 00:07:14,329 My friend Meredith Kessler is sitting there, 160 00:07:14,434 --> 00:07:17,094 and you don't want to mess with a new yorker. 161 00:07:17,262 --> 00:07:19,052 I don't see anyone. 162 00:07:20,004 --> 00:07:22,054 Then meet my friend Jimmy choo. 163 00:07:43,027 --> 00:07:44,677 Hi. 164 00:07:44,855 --> 00:07:46,065 Don't I know you? 165 00:07:46,248 --> 00:07:47,948 You're, um... Let's see... 166 00:07:48,119 --> 00:07:49,769 I know I know your name. 167 00:07:49,947 --> 00:07:51,777 Give me a minute. It's, uh... Woman: Denise. 168 00:07:51,949 --> 00:07:54,389 Right! Denise. 169 00:07:54,561 --> 00:07:58,521 Yes, from that time we met at that place. 170 00:07:58,695 --> 00:08:00,995 And... and you were with that man you're with. 171 00:08:01,176 --> 00:08:03,956 Oh, you mean my husband, Earl? Your husband Earl. 172 00:08:04,135 --> 00:08:06,525 Oh, no! 173 00:08:06,703 --> 00:08:09,713 I mean, I know because I know you 174 00:08:09,880 --> 00:08:11,400 and that's Earl, 175 00:08:11,578 --> 00:08:13,488 and you are married to him, right? 176 00:08:13,667 --> 00:08:14,887 Right. 177 00:08:15,059 --> 00:08:16,579 You know what? I have to go. 178 00:08:16,757 --> 00:08:18,447 I have trouble with intimacy. 179 00:08:18,628 --> 00:08:20,848 Wait! What did you say your name was? 180 00:08:21,022 --> 00:08:23,632 Um... olive. 181 00:08:23,807 --> 00:08:25,327 Olive maraschino. 182 00:08:26,897 --> 00:08:29,287 I'm Italian on my daddy's side. Bye! 183 00:08:33,643 --> 00:08:35,523 I knew Earl was too good to be true. 184 00:08:35,689 --> 00:08:37,209 What am I gonna do? 185 00:08:37,386 --> 00:08:39,646 Mona, you have to tell your mom about him. 186 00:08:39,823 --> 00:08:41,043 But she's so happy. 187 00:08:41,216 --> 00:08:42,586 It's been a week since she nagged me 188 00:08:42,609 --> 00:08:44,569 about popping out some grandbabies. 189 00:08:45,394 --> 00:08:48,144 You gotta be strong. You gotta do this. 190 00:08:48,310 --> 00:08:50,180 And, you know, I'm here for you, sis. 191 00:08:50,355 --> 00:08:51,835 [Moans] 192 00:08:52,009 --> 00:08:54,579 Hey, girls. I'm out of here. 193 00:08:54,751 --> 00:08:56,321 Hey, hey, hey. Let go of that door knob, 194 00:08:56,492 --> 00:08:57,952 or you'll be picking up your French tips. 195 00:08:57,972 --> 00:09:00,102 Ooh, fighting words. What's going on? 196 00:09:00,278 --> 00:09:02,538 I think Mona can answer that. Mona? 197 00:09:02,716 --> 00:09:05,546 Is it something juicy? I think Mona can answer that. Mona? 198 00:09:05,719 --> 00:09:07,279 Is something wrong? I think Mona can... 199 00:09:07,372 --> 00:09:08,812 Ok! 200 00:09:08,983 --> 00:09:11,423 It's obvious Mona's around here, sis. 201 00:09:11,594 --> 00:09:12,944 Ma, it seems that... 202 00:09:13,117 --> 00:09:14,597 Earl's married, and I met his wife. 203 00:09:15,859 --> 00:09:17,639 Oh, this can't be happening. 204 00:09:17,818 --> 00:09:19,908 I'm sorry, ma, but we had to tell you. 205 00:09:20,081 --> 00:09:22,341 I feel so stupid and embarrassed 206 00:09:22,518 --> 00:09:24,258 to put you girls in this position. 207 00:09:24,433 --> 00:09:26,173 It's not your fault, Phyllis. 208 00:09:26,348 --> 00:09:28,388 Yeah, you didn't know Earl was married. 209 00:09:28,568 --> 00:09:29,698 Actually, I did. 210 00:09:29,873 --> 00:09:31,923 I just didn't want you to. 211 00:09:36,445 --> 00:09:39,095 But, ma, how could you keep seeing him 212 00:09:39,274 --> 00:09:41,494 if you knew he was married? 213 00:09:41,668 --> 00:09:43,688 He's not marriedmarried. He's separated, and they're getting a divorce. 214 00:09:43,713 --> 00:09:45,803 They haven't had a real marriage in years. 215 00:09:45,976 --> 00:09:47,326 What, they have a fake marriage? 216 00:09:47,499 --> 00:09:49,109 They dress up in little costumes? 217 00:09:49,284 --> 00:09:51,294 Married is married. 218 00:09:51,460 --> 00:09:54,160 Mona, if Earl says his marriage is over, I believe him. 219 00:09:54,332 --> 00:09:57,512 Phyllis, they looked awfully chummy 220 00:09:57,684 --> 00:10:00,604 when I saw them together. What about his wife? 221 00:10:00,774 --> 00:10:02,994 Nobody thought about me when I was separated. 222 00:10:03,167 --> 00:10:05,427 Ok, I'm out of this conversation. 223 00:10:06,867 --> 00:10:09,777 Ma, you really don't know this guy. 224 00:10:09,957 --> 00:10:12,177 I'm tired of being without a man. 225 00:10:12,350 --> 00:10:15,050 And at my age, the only models available are pre-owned. 226 00:10:16,093 --> 00:10:18,183 So what if Earl doesn't have that new car smell? 227 00:10:18,356 --> 00:10:21,226 I'm gonna hang a pine tree on his ass and keep driving. 228 00:10:23,623 --> 00:10:25,493 I am not giving him up. 229 00:10:30,499 --> 00:10:32,759 So, what do you make of this whole Phyllis-Earl thing? 230 00:10:32,936 --> 00:10:34,416 What do you care? 231 00:10:34,590 --> 00:10:36,190 It's just that something's a bit strange, 232 00:10:36,287 --> 00:10:38,897 a little askew, a smidge wonky. 233 00:10:39,421 --> 00:10:41,621 I don't know what you're talking about. Everything's normal. 234 00:10:41,641 --> 00:10:44,321 There's nothing to spill. If there was something to spill, I'd spill it. 235 00:10:44,339 --> 00:10:46,689 [Sigh] You're being loyal to your sister. 236 00:10:46,863 --> 00:10:49,393 I admire that, and I would never want you to say something 237 00:10:49,561 --> 00:10:50,611 to betray her trust. 238 00:10:50,780 --> 00:10:52,780 Here, write it down. 239 00:10:58,788 --> 00:11:00,088 "I'm not telling you." 240 00:11:01,051 --> 00:11:02,751 Tee-hee. 241 00:11:02,923 --> 00:11:04,623 Do you like my ring? 242 00:11:04,794 --> 00:11:09,064 10 carats of brilliant cut, flawless diamonds. 243 00:11:09,233 --> 00:11:10,893 One day it'll be yours. 244 00:11:11,061 --> 00:11:13,321 It's so sparkly. 245 00:11:14,282 --> 00:11:16,682 Tell me what you're keeping from me, 246 00:11:16,850 --> 00:11:18,460 and you can have it now. 247 00:11:20,114 --> 00:11:21,904 There. 248 00:11:22,072 --> 00:11:23,912 Now you're the prettiest girl in the whole room. 249 00:11:24,814 --> 00:11:27,434 Ok, but you can't tell anyone 250 00:11:27,599 --> 00:11:28,729 what I'm about to tell you. 251 00:11:31,473 --> 00:11:32,563 Mona told me... 252 00:11:33,605 --> 00:11:34,905 That Phyllis told Earl... 253 00:11:35,564 --> 00:11:36,834 That you're a drag queen. 254 00:11:39,524 --> 00:11:42,014 How dare that lonely cat-herder! 255 00:11:43,137 --> 00:11:44,357 I'll take my ring back now. 256 00:11:44,529 --> 00:11:46,099 But you said I could have it. 257 00:11:46,270 --> 00:11:48,400 Hey, it's a tough world, 258 00:11:48,577 --> 00:11:49,767 and mother wouldn't be doing her job if she didn't prepare you. 259 00:11:49,796 --> 00:11:50,926 [Snap snap] 260 00:11:52,929 --> 00:11:56,499 I just can't understand how my mom, of all people, 261 00:11:56,672 --> 00:11:58,412 could be dating a married man. 262 00:11:58,587 --> 00:12:00,417 What's the big deal? 263 00:12:00,589 --> 00:12:02,309 When you're separated, you have license to date other people. 264 00:12:02,330 --> 00:12:04,290 Says who, a bunch of horny guys? 265 00:12:04,462 --> 00:12:06,772 Are there any other kind? 266 00:12:06,943 --> 00:12:08,343 Hi. I'm randi. 267 00:12:08,510 --> 00:12:09,640 And I'm Rita. 268 00:12:09,816 --> 00:12:11,296 And y'all are both bold. 269 00:12:11,469 --> 00:12:12,819 We're having a party Friday night. 270 00:12:12,993 --> 00:12:14,173 Want to join us? 271 00:12:14,908 --> 00:12:17,388 With every ounce of my being. 272 00:12:18,999 --> 00:12:21,259 Uh, I mean, uh, no, thank you. 273 00:12:21,436 --> 00:12:22,476 I'm in a... A... 274 00:12:22,654 --> 00:12:24,484 Committed relationship. 275 00:12:24,656 --> 00:12:27,436 An honest guy. What a turn-on. 276 00:12:27,616 --> 00:12:29,356 Too bad we can't fight over him. 277 00:12:30,053 --> 00:12:32,233 Uh, uh, but you can! 278 00:12:32,403 --> 00:12:33,973 I'll hold your blouses! 279 00:12:35,972 --> 00:12:37,282 [Knock on door] 280 00:12:37,452 --> 00:12:38,672 Hi! 281 00:12:38,845 --> 00:12:40,365 I brought Sushi, chocolate, 282 00:12:40,542 --> 00:12:42,022 and a copy of Oprah's magazine. 283 00:12:42,196 --> 00:12:43,756 Oh, look. She's on the cover again. 284 00:12:45,373 --> 00:12:46,683 Let me guess. 285 00:12:46,853 --> 00:12:49,033 You're trying to butter me up 286 00:12:49,203 --> 00:12:50,443 'cause you're on your way to see Earl, and you want my approval. 287 00:12:50,465 --> 00:12:52,025 How'd you know that? 288 00:12:52,206 --> 00:12:53,766 You always bring me my favorite foods 289 00:12:53,947 --> 00:12:55,337 when you don't want me to be mad. 290 00:12:55,513 --> 00:12:57,433 And you're wearing your butt-shaper pants. 291 00:12:58,603 --> 00:13:00,743 Well, I am meeting Earl at the St. Francis hotel. 292 00:13:00,910 --> 00:13:03,570 I think he's gonna tell me he's finally getting that divorce. 293 00:13:03,739 --> 00:13:06,439 You are not going down there to be with someone else's husband. 294 00:13:06,611 --> 00:13:08,271 Hello! I'm the mother here. 295 00:13:08,439 --> 00:13:09,749 You need to remember how you felt 296 00:13:09,919 --> 00:13:11,309 when you were separated 297 00:13:11,486 --> 00:13:13,166 and you lost your husband to another woman, 298 00:13:13,227 --> 00:13:15,967 but in this case, you'rebig Dee Dee. 299 00:13:17,013 --> 00:13:18,753 Oh, you have crossed the line, young lady. 300 00:13:19,537 --> 00:13:22,057 I am not big Dee Dee, and this is not the same situation. 301 00:13:22,236 --> 00:13:23,586 You keep telling yourself that, 302 00:13:23,759 --> 00:13:24,929 and I'll keep telling myself 303 00:13:25,108 --> 00:13:26,468 this chocolate won't go to my hips, 304 00:13:26,544 --> 00:13:28,244 and tomorrow, we'll both be wrong. 305 00:13:32,376 --> 00:13:34,506 Thanks for bringing over the salsa. 306 00:13:34,683 --> 00:13:37,123 Wait. This expired 2 weeks ago. 307 00:13:39,557 --> 00:13:43,557 Please. An expiration date is just a suggestion. 308 00:13:48,175 --> 00:13:50,435 Apparently a good one. 309 00:13:51,874 --> 00:13:53,484 [Knock on door] 310 00:13:56,487 --> 00:13:58,047 Hi. Can I help you? 311 00:13:58,228 --> 00:13:59,528 Oh, my god, you're so young. 312 00:13:59,708 --> 00:14:01,358 Uh... thank you. 313 00:14:02,537 --> 00:14:04,017 Before I say anything else, 314 00:14:04,191 --> 00:14:05,871 I just want you to know how difficult it is 315 00:14:06,019 --> 00:14:07,929 for me to be standing here right now. 316 00:14:08,108 --> 00:14:10,718 I... I've rehearsed this moment over and over in my head. 317 00:14:10,893 --> 00:14:12,503 I... i just need you to listen. 318 00:14:12,677 --> 00:14:14,507 I'm all ears. Who are you? 319 00:14:16,725 --> 00:14:20,245 Look, I know the truth about you and my husband Earl. 320 00:14:20,424 --> 00:14:22,914 I found your address when I was searching through his pockets. 321 00:14:23,079 --> 00:14:26,129 Yes, I search his pockets. Who are you to judge? 322 00:14:28,476 --> 00:14:31,996 Ok, he was here, but he wasn't here to see me. 323 00:14:32,175 --> 00:14:34,435 He was here to see... Somebody else. 324 00:14:34,612 --> 00:14:35,832 Hey, Mona, which one of these 325 00:14:36,005 --> 00:14:37,525 do you think is more naughty? 326 00:14:41,358 --> 00:14:42,658 Denise. 327 00:14:42,838 --> 00:14:44,968 Olive maraschino. 328 00:14:47,799 --> 00:14:49,579 Olive maraschino? 329 00:14:50,628 --> 00:14:52,538 Yes. Olive maraschino. 330 00:14:52,717 --> 00:14:54,847 Denise: Oh, my god! 331 00:14:55,024 --> 00:14:57,034 You're the one Earl's been seeing. 332 00:14:57,200 --> 00:14:59,420 Well, I suppose he told you he was separated 333 00:14:59,594 --> 00:15:00,904 and contemplating divorce. 334 00:15:01,074 --> 00:15:02,514 Well, let me tell you something, 335 00:15:02,684 --> 00:15:05,694 for 20 years... 20 years, I've cooked his food, 336 00:15:05,861 --> 00:15:07,301 laughed at his corny jokes, 337 00:15:07,471 --> 00:15:09,781 and put up with his country-ass family. 338 00:15:11,127 --> 00:15:13,697 I'm not giving all that up without a fight. 339 00:15:14,435 --> 00:15:16,695 Then, I guess we're all on the same page 340 00:15:16,872 --> 00:15:19,012 because when I realized that Earl was married, 341 00:15:19,179 --> 00:15:20,659 I broke it off, 342 00:15:20,832 --> 00:15:23,922 and I recently met the man of my dreams. 343 00:15:24,097 --> 00:15:26,267 Is this guacamole mask edible? 344 00:15:28,231 --> 00:15:30,361 There's my suntanned Superman now. 345 00:15:30,538 --> 00:15:32,928 Baby, I missed you so much today. 346 00:15:35,673 --> 00:15:37,813 That's it. You women are animals. 347 00:15:37,980 --> 00:15:40,330 I'm not leaving my apartment again without Camille. 348 00:15:42,593 --> 00:15:44,333 Damn, I'm fineness! 349 00:15:47,642 --> 00:15:48,962 I don't know what's going on here, 350 00:15:49,122 --> 00:15:50,122 but I am not buying it. 351 00:15:50,253 --> 00:15:51,343 Me, either. 352 00:15:51,515 --> 00:15:53,335 I'm gonna track down Earl 353 00:15:53,517 --> 00:15:54,947 and get to the bottom of this. 354 00:15:57,478 --> 00:16:00,088 Oh, you just had to drag your new man into it. 355 00:16:00,829 --> 00:16:03,219 Hey, the lady bought olive maraschino! 356 00:16:03,397 --> 00:16:04,697 I went for broke! 357 00:16:05,877 --> 00:16:07,657 Wait, wait, wait. My mom's with Earl. 358 00:16:07,836 --> 00:16:10,926 We gotta track her down before Denise takes her down. 359 00:16:11,100 --> 00:16:13,060 I hate to say it, but life was a lot easier 360 00:16:13,233 --> 00:16:14,673 when your mother wasn't dating! 361 00:16:19,543 --> 00:16:21,943 Mmm. Thank you. 362 00:16:24,418 --> 00:16:25,678 Would you like to dance, 363 00:16:25,854 --> 00:16:27,774 or should I just kiss you now? 364 00:16:27,943 --> 00:16:29,813 Earl, I thought we came here 365 00:16:29,989 --> 00:16:31,819 to discuss your marital situation. 366 00:16:32,774 --> 00:16:34,434 Ok, you can kiss me now. 367 00:16:36,778 --> 00:16:39,518 Now, stop trying to change the subject. 368 00:16:39,694 --> 00:16:41,784 Oh, I already forgot what it was. 369 00:16:43,828 --> 00:16:46,608 Listen, now that we're here, 370 00:16:46,788 --> 00:16:48,658 why not enjoy each other 371 00:16:48,833 --> 00:16:50,403 without all my baggage? 372 00:16:50,574 --> 00:16:51,884 I, um... 373 00:16:53,099 --> 00:16:54,319 Got us a room... 374 00:16:55,144 --> 00:16:56,414 With champagne, 375 00:16:56,580 --> 00:16:58,800 and your favorite... goobers. 376 00:17:01,020 --> 00:17:02,410 Ah. 377 00:17:08,810 --> 00:17:10,250 You dropped your family. 378 00:17:11,900 --> 00:17:14,560 Things are very complicated, Phyllis. 379 00:17:14,729 --> 00:17:16,079 I'm doing the best that I can. 380 00:17:16,252 --> 00:17:17,602 I'm sure you are, 381 00:17:17,775 --> 00:17:20,685 but how long is that going to take? 382 00:17:20,865 --> 00:17:23,295 If it was my choice, it would be over tomorrow, 383 00:17:23,868 --> 00:17:27,788 but, tonight, I want to be with you. 384 00:17:29,048 --> 00:17:30,438 I know. 385 00:17:30,614 --> 00:17:32,274 But to be safe, 386 00:17:32,442 --> 00:17:34,232 I'd better go up first. 387 00:17:35,706 --> 00:17:37,056 See you upstairs. 388 00:17:46,326 --> 00:17:47,536 Waiter! 389 00:17:49,329 --> 00:17:52,069 Could you see this gets returned to the front desk, please? 390 00:17:53,855 --> 00:17:54,935 Hold up! 391 00:17:57,380 --> 00:17:58,900 Tired of always doing the right thing. 392 00:17:59,078 --> 00:18:01,298 If lovin' him is wrong, I don't want to be right. 393 00:18:03,691 --> 00:18:04,911 No! 394 00:18:05,562 --> 00:18:06,822 No. 395 00:18:06,998 --> 00:18:08,568 Have to live with myself. 396 00:18:08,739 --> 00:18:10,699 God knows, it's hard enough already. 397 00:18:11,307 --> 00:18:12,587 Now take this key, man, and run! 398 00:18:12,613 --> 00:18:13,883 Run! 399 00:18:17,966 --> 00:18:20,446 Oh, ma, I am so glad we found you. Where's Earl? 400 00:18:20,621 --> 00:18:21,971 What are you two doing here? 401 00:18:22,144 --> 00:18:24,104 I think Mona can answer that. Mona? 402 00:18:24,886 --> 00:18:28,496 Ma, Earl is still very much with his wife. 403 00:18:28,672 --> 00:18:30,632 She came to my apartment. 404 00:18:30,805 --> 00:18:33,105 She was looking for his mistress, which would be you, 405 00:18:33,286 --> 00:18:36,376 and I know you don't want to hear this, 406 00:18:36,550 --> 00:18:40,380 especially from me, but this relationship is a dead end. 407 00:18:40,554 --> 00:18:42,034 And you just got to trust 408 00:18:42,208 --> 00:18:43,838 that there's something better out there for you. 409 00:18:43,861 --> 00:18:45,121 Ok. 410 00:18:47,213 --> 00:18:48,393 "Ok"? 411 00:18:48,562 --> 00:18:50,042 You said let him go. Done. 412 00:18:50,912 --> 00:18:52,832 I just said it. 413 00:18:53,001 --> 00:18:55,961 Well, when a mother has a daughter as smart as you, she listens. 414 00:18:56,135 --> 00:18:57,605 On what planet? 415 00:18:58,746 --> 00:19:00,486 Are you playing mind games with me? 416 00:19:00,661 --> 00:19:02,921 Because if you are, you're good. 417 00:19:03,098 --> 00:19:04,228 I've always been good. 418 00:19:04,404 --> 00:19:06,014 You're just finally catching on. 419 00:19:07,798 --> 00:19:10,238 You know, ma, there is a bright side to all this. 420 00:19:10,410 --> 00:19:11,930 At least, now you know 421 00:19:12,107 --> 00:19:14,197 you can still open your heart to a man. 422 00:19:14,370 --> 00:19:15,720 True. 423 00:19:15,893 --> 00:19:17,533 Next time, I just have to run his license, 424 00:19:17,678 --> 00:19:20,118 get his fingerprints, and do a background check. 425 00:19:22,770 --> 00:19:24,950 You're a wonderful daughter, Mona Thorne. 426 00:19:26,034 --> 00:19:27,434 Now move. 427 00:19:29,298 --> 00:19:32,948 And you are ok, too, despite your parents. 428 00:19:34,782 --> 00:19:37,442 All right, I got to go before my validation runs out. 429 00:19:37,611 --> 00:19:40,181 I refuse to lose a man andoverpay for parking. 430 00:19:43,182 --> 00:19:45,142 Wow, I feel so powerful. 431 00:19:45,314 --> 00:19:48,104 Maybe now I can get my mom to stop wearing her slippers to the movies. 432 00:19:50,014 --> 00:19:51,454 Baby steps, Mona. 433 00:19:51,625 --> 00:19:52,885 Baby steps. 434 00:20:00,286 --> 00:20:01,496 Phyllis. 435 00:20:01,678 --> 00:20:03,378 Big Dee Dee. 436 00:20:03,550 --> 00:20:05,900 I know all about your sordid little secret. 437 00:20:06,074 --> 00:20:08,164 How dare you call me a drag queen?! 438 00:20:09,469 --> 00:20:12,169 You only wish you could pass for a woman. 439 00:20:13,124 --> 00:20:15,614 Enough woman for a full-size man. 440 00:20:16,911 --> 00:20:18,651 But I am sorry I called you a drag queen. 441 00:20:18,826 --> 00:20:20,866 Thank you. 442 00:20:21,045 --> 00:20:23,205 Don't thank me. I just don't want to insult drag queens. 443 00:20:47,681 --> 00:20:49,381 Whoo-hoo! 444 00:20:49,431 --> 00:20:53,981 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.