All language subtitles for Half And Half s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:02,735 Do you know what today is? 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,178 What, ma? 3 00:00:04,265 --> 00:00:06,785 Your father's and my 25th anniversary. 4 00:00:06,876 --> 00:00:08,006 Isn't that something? 5 00:00:08,095 --> 00:00:09,175 25 years. 6 00:00:09,270 --> 00:00:10,750 And wouldn't it be wonderful 7 00:00:10,836 --> 00:00:12,316 if you hadn't been divorced 8 00:00:12,403 --> 00:00:15,363 for the last 22 of them? 9 00:00:17,017 --> 00:00:21,147 I'm not saying i'm expecting gifts. 10 00:00:21,238 --> 00:00:23,758 So, what do you need for your new apartment? 11 00:00:23,849 --> 00:00:26,109 Well, i'll let you know after I see the place. 12 00:00:26,200 --> 00:00:27,380 You haven't seen it yet? 13 00:00:27,462 --> 00:00:28,702 No. I have to get the key from dad, 14 00:00:28,724 --> 00:00:30,124 but it's the top floor, 15 00:00:30,204 --> 00:00:31,644 so it's got to have a better view. 16 00:00:31,727 --> 00:00:33,567 I can probably see the bay bridge from up there. 17 00:00:33,598 --> 00:00:34,858 And who knows, 18 00:00:34,947 --> 00:00:36,337 maybe it'll even have skylights. 19 00:00:36,427 --> 00:00:39,207 That's how that guy broke into my apartment. 20 00:00:40,692 --> 00:00:41,952 Well, yeah, ma. 21 00:00:42,042 --> 00:00:43,482 That's what i'm hoping for. 22 00:00:49,571 --> 00:00:51,051 [Knock on door] 23 00:00:51,138 --> 00:00:53,228 Hey, we had a deal. 24 00:00:53,314 --> 00:00:57,144 No, you listen to me. 25 00:00:57,231 --> 00:00:59,411 Ok, i'm listening. 26 00:01:00,190 --> 00:01:01,100 Hey, baby. 27 00:01:01,191 --> 00:01:02,241 Hey, dad. 28 00:01:02,323 --> 00:01:04,503 Hey, doll face. Hey, bad sex. 29 00:01:06,675 --> 00:01:08,065 Happy anniversary. 30 00:01:08,155 --> 00:01:11,155 I prefer to think of it as independence day. 31 00:01:13,116 --> 00:01:14,676 So, dad... 32 00:01:14,770 --> 00:01:16,140 Do you have the key to the apartment upstairs? 33 00:01:16,163 --> 00:01:17,403 I'd like to start moving my stuff up. 34 00:01:17,425 --> 00:01:18,815 Did I say you could have it? 35 00:01:18,904 --> 00:01:21,084 Well, you said if mean lady Flanagan ever died. 36 00:01:21,168 --> 00:01:24,688 What is the problem, Charles? 37 00:01:24,780 --> 00:01:26,130 It is your building. 38 00:01:26,216 --> 00:01:27,956 Or does your wife control this, too? 39 00:01:28,044 --> 00:01:29,614 Listen. 40 00:01:29,698 --> 00:01:31,268 Call me back in 2 minutes. 41 00:01:31,352 --> 00:01:33,182 My, uh, secretary is, uh... 42 00:01:33,267 --> 00:01:36,097 Passing a stone. 43 00:01:39,011 --> 00:01:40,271 Mona, i'm sorry. 44 00:01:40,361 --> 00:01:42,361 I kind of promised it to your sister. 45 00:01:42,450 --> 00:01:43,890 What? Dee Dee? 46 00:01:43,973 --> 00:01:45,113 You mean half-sister. 47 00:01:45,192 --> 00:01:47,022 I thought she was away at college. 48 00:01:47,107 --> 00:01:48,717 Just graduated... Top of her class. 49 00:01:48,804 --> 00:01:51,074 And she's gonna be starting law school at boalt, 50 00:01:51,154 --> 00:01:52,984 which is why she's gonna be living here... 51 00:01:53,069 --> 00:01:55,159 In mybuilding. 52 00:01:55,245 --> 00:01:57,985 Well, why does Dee Dee have to live in this building? 53 00:01:58,074 --> 00:01:59,954 Can't she live in one of your other ones, 54 00:02:00,032 --> 00:02:03,082 or maybe a nice, cozy dumpster? 55 00:02:03,862 --> 00:02:05,172 Oh, come on. 56 00:02:05,255 --> 00:02:06,905 Look. It'll be good, 57 00:02:06,996 --> 00:02:08,666 the two of you finally getting to know each other, 58 00:02:08,693 --> 00:02:11,043 sharing the things that sisters share. 59 00:02:11,131 --> 00:02:12,701 And Dee Dee's a great kid. 60 00:02:12,784 --> 00:02:14,224 You really never gave her a chance. 61 00:02:14,308 --> 00:02:15,988 Well, maybe it wasn't all that convenient, 62 00:02:16,048 --> 00:02:18,268 what with Mona growing up in the city riding the bus 63 00:02:18,355 --> 00:02:20,135 while Princess Dee Dee spent her summers 64 00:02:20,227 --> 00:02:24,357 in the country riding her pony. 65 00:02:24,448 --> 00:02:26,708 Is that what this is about? 66 00:02:26,798 --> 00:02:27,888 Mona... 67 00:02:27,973 --> 00:02:30,803 You want a pony? 68 00:02:32,064 --> 00:02:33,504 I'll get you a pony. 69 00:02:33,588 --> 00:02:36,588 Daddy, for me to be friends with Dee Dee, 70 00:02:36,678 --> 00:02:41,158 the pony would have to be a mustang... 71 00:02:41,248 --> 00:02:43,598 Convertible. 72 00:02:43,685 --> 00:02:46,375 Ok. How about you take the apartment upstairs 73 00:02:46,470 --> 00:02:48,120 and Dee Dee can move into this one? 74 00:02:48,211 --> 00:02:49,521 Well, I like the part 75 00:02:49,604 --> 00:02:51,434 where I get the apartment upstairs. 76 00:02:51,519 --> 00:02:55,089 Hey, there, you, you, you! 77 00:02:55,175 --> 00:02:56,255 Dee Dee. 78 00:02:56,350 --> 00:02:57,960 Oh, how amazing is this? 79 00:02:58,047 --> 00:02:59,787 I'm so happy. 80 00:02:59,875 --> 00:03:01,435 When aren't ya? 81 00:03:01,529 --> 00:03:02,529 Ohh! 82 00:03:02,617 --> 00:03:04,047 Mona, it has been too long 83 00:03:04,140 --> 00:03:05,320 since we've seen each other. 84 00:03:05,402 --> 00:03:08,452 I mean, look, you have breasts. 85 00:03:08,536 --> 00:03:10,016 Me, too. 86 00:03:10,102 --> 00:03:11,372 Oh, wait. Yeah. 87 00:03:11,452 --> 00:03:13,322 I remember the last time we got together. 88 00:03:13,410 --> 00:03:15,500 You got your bubble yum stuck in my hair, 89 00:03:15,586 --> 00:03:18,416 and they had to shave my head. 90 00:03:19,590 --> 00:03:22,250 Just that one side. 91 00:03:22,332 --> 00:03:24,642 And it grew back so nicely. 92 00:03:24,726 --> 00:03:27,986 I swear, we are gonna have so much fun. 93 00:03:28,077 --> 00:03:30,297 Hey, i'm swearing, too. 94 00:03:30,384 --> 00:03:33,044 Hello, cute stuff. 95 00:03:33,125 --> 00:03:35,075 Mwah. 96 00:03:35,171 --> 00:03:36,651 Phyllis. 97 00:03:36,738 --> 00:03:37,908 Big Dee Dee. 98 00:03:38,000 --> 00:03:40,920 Ohh, look at you. You never change. 99 00:03:41,003 --> 00:03:42,223 Thank you. 100 00:03:42,309 --> 00:03:43,459 I guess it's true what they say. 101 00:03:43,484 --> 00:03:45,014 Sometimes our oldest clothes 102 00:03:45,094 --> 00:03:46,884 become our best friends. 103 00:03:48,271 --> 00:03:50,011 Charles, honey, what do you say 104 00:03:50,099 --> 00:03:52,099 we take a look at Dee Dee's new apartment? 105 00:03:52,188 --> 00:03:54,758 Actually, there's been a little change of plans. 106 00:03:54,843 --> 00:03:55,973 I'm moving upstairs, 107 00:03:56,061 --> 00:03:57,891 and Dee Dee's moving in here. 108 00:03:57,976 --> 00:03:59,236 Oh, really? 109 00:03:59,326 --> 00:04:00,776 Now, why do you want the one upstairs? 110 00:04:00,805 --> 00:04:02,415 Is it nicer? Because if it is, 111 00:04:02,503 --> 00:04:04,773 you know, Dee Dee had her little heart set on that one. 112 00:04:04,853 --> 00:04:06,293 Mom, I Don't care. 113 00:04:06,376 --> 00:04:07,676 This place is great. 114 00:04:07,769 --> 00:04:10,639 Hush, baby. This doesn't concern you. 115 00:04:10,728 --> 00:04:12,988 Look. I'm sure there's a solution. 116 00:04:13,078 --> 00:04:14,428 You're damn straight. 117 00:04:14,515 --> 00:04:15,995 My daughter's getting that apartment. 118 00:04:16,081 --> 00:04:17,361 I'm sorry. I seem to have missed a step. 119 00:04:17,387 --> 00:04:19,347 Why is your daughter getting it? 120 00:04:19,433 --> 00:04:20,613 She's older. 121 00:04:20,695 --> 00:04:22,125 Oh, honey, 122 00:04:22,218 --> 00:04:24,698 if that was the case, you'd have everything. 123 00:04:27,223 --> 00:04:28,793 Look. I Don't know what it's like 124 00:04:28,877 --> 00:04:31,787 on that hot tin roof you slid off of... 125 00:04:32,881 --> 00:04:33,931 But where I come from, 126 00:04:34,012 --> 00:04:35,672 a promise is a promise, 127 00:04:35,753 --> 00:04:37,893 and Charles promised that apartment to Mona. 128 00:04:37,973 --> 00:04:39,373 Is that so? 129 00:04:39,453 --> 00:04:41,853 Charles, sweetheart... 130 00:04:41,933 --> 00:04:43,943 Did you promise Mona that? 131 00:04:44,022 --> 00:04:47,722 All right. How about this? 132 00:04:47,809 --> 00:04:49,939 Whoever guesses which hand I have the key in 133 00:04:50,028 --> 00:04:51,198 gets the apartment. 134 00:04:51,291 --> 00:04:52,681 How's that sound? 135 00:04:52,770 --> 00:04:54,730 Sounds like an equitable solution to me. 136 00:04:54,816 --> 00:04:57,376 Lawyer speak. I'm getting ready. 137 00:04:57,471 --> 00:04:59,041 Mona? 138 00:04:59,124 --> 00:05:00,654 Very few things sound equitableto me, 139 00:05:00,735 --> 00:05:01,735 so whatever. 140 00:05:01,779 --> 00:05:03,169 Mona, go ahead and pick. 141 00:05:03,259 --> 00:05:04,389 I think Dee Dee should pick. 142 00:05:04,478 --> 00:05:05,868 We'll flip to see who picks. 143 00:05:05,957 --> 00:05:07,407 All right. I'll flip. Why should you flip? 144 00:05:07,437 --> 00:05:10,137 For the love of god! It doesn't matter! 145 00:05:10,222 --> 00:05:11,532 Dee Dee, pick a hand. 146 00:05:11,615 --> 00:05:14,705 Ohh! It's the pony all over again. 147 00:05:16,185 --> 00:05:17,525 Ha! Ha! 148 00:05:17,621 --> 00:05:19,881 2 out of 3! 149 00:05:23,801 --> 00:05:25,241 Ha ha! 150 00:05:27,196 --> 00:05:30,766 Well, isn't this cozy? 151 00:05:31,679 --> 00:05:33,859 Everybody happy? 152 00:05:36,901 --> 00:05:41,171 Well, i'm very excited about the sloping ceilings. 153 00:05:44,648 --> 00:05:46,648 I've always wanted to hunch. 154 00:05:46,737 --> 00:05:48,237 Hey, it's not any worse than your dorm room 155 00:05:48,260 --> 00:05:49,740 sophomore year. 156 00:05:49,827 --> 00:05:52,737 And you did get some action there. 157 00:05:52,830 --> 00:05:54,140 Remember it was so tiny 158 00:05:54,223 --> 00:05:56,533 the only place to sit was on your company? 159 00:05:56,617 --> 00:05:58,227 Oh, my god, Spencer. 160 00:05:58,314 --> 00:06:02,234 I'm living in a friggin' tree house. 161 00:06:02,318 --> 00:06:03,538 Don't exaggerate. 162 00:06:03,624 --> 00:06:06,844 A tree house is way bigger than this. 163 00:06:06,931 --> 00:06:09,801 So, have you seen your sister since she moved in? 164 00:06:09,891 --> 00:06:10,761 Half-sister. 165 00:06:10,848 --> 00:06:12,018 And no. 166 00:06:12,110 --> 00:06:13,500 She came up here a couple of times. 167 00:06:13,590 --> 00:06:16,550 I told her I had a guy up here. 168 00:06:17,899 --> 00:06:21,079 She doesn't know me. 169 00:06:21,163 --> 00:06:22,693 Very mature. 170 00:06:22,773 --> 00:06:25,123 Ok, Mona. What's the real deal? 171 00:06:25,210 --> 00:06:26,230 Why Don't you like that girl? 172 00:06:26,255 --> 00:06:27,595 Because... 173 00:06:27,691 --> 00:06:29,821 Ever since the little Princess was born, 174 00:06:29,911 --> 00:06:32,001 i've been treated like a raggedy one-eyed doll 175 00:06:32,087 --> 00:06:34,477 you shove in the back of a dusty old drawer... 176 00:06:34,568 --> 00:06:37,398 Or stinky old attic. 177 00:06:37,484 --> 00:06:40,144 Oh, look, i'm home. 178 00:06:40,225 --> 00:06:41,785 Dee Dee: Mona, help! 179 00:06:41,879 --> 00:06:45,669 What do you think of this lamp here? 180 00:06:45,753 --> 00:06:48,153 Help, Mona! Help! 181 00:06:48,233 --> 00:06:50,893 You realize you're gonna have to go down there. 182 00:06:50,975 --> 00:06:52,665 Why? 183 00:06:52,760 --> 00:06:54,110 'cause she's screaming "help." 184 00:06:54,196 --> 00:06:55,846 Well, maybe if we wait long enough, 185 00:06:55,937 --> 00:06:56,977 she won't need it. 186 00:07:00,550 --> 00:07:03,640 Mona! Spiders! 187 00:07:03,727 --> 00:07:06,157 All that screaming was about spiders? 188 00:07:06,251 --> 00:07:07,991 Yes. They're everywhere. 189 00:07:08,079 --> 00:07:09,469 Well, you'll get used to it. 190 00:07:09,559 --> 00:07:13,039 Just think of them as little puppies. 191 00:07:13,128 --> 00:07:14,648 If puppies had 8 legs 192 00:07:14,738 --> 00:07:16,958 and left red, itchy bite marks. 193 00:07:17,045 --> 00:07:18,695 And you know what? 194 00:07:18,786 --> 00:07:19,786 They can climb. 195 00:07:19,830 --> 00:07:21,660 Aah! 196 00:07:21,745 --> 00:07:23,485 Damn, my old place looks good 197 00:07:23,573 --> 00:07:27,843 when you slap on a coat of rich girl. 198 00:07:27,925 --> 00:07:29,875 Hi, we haven't met. 199 00:07:29,971 --> 00:07:31,101 I'm Spencer, 200 00:07:31,189 --> 00:07:34,019 and you're surprisingly light. 201 00:07:34,105 --> 00:07:36,365 Dee Dee, they're spiders. 202 00:07:36,456 --> 00:07:38,586 Call an exterminator. See ya! 203 00:07:38,675 --> 00:07:42,545 Mona! Mona, wait! 204 00:07:42,636 --> 00:07:45,326 I've never done anything like that before. 205 00:07:45,421 --> 00:07:46,861 Why am I not surprised? 206 00:07:46,944 --> 00:07:49,344 So, will you please call for me? 207 00:07:49,425 --> 00:07:50,505 Fine. 208 00:07:50,600 --> 00:07:51,950 But I want the record to reflect 209 00:07:52,036 --> 00:07:54,036 that this is really lame on your part. 210 00:07:54,125 --> 00:07:57,035 I happen to have arachnophobia. 211 00:07:57,128 --> 00:07:59,778 It's a medical condition. 212 00:08:01,089 --> 00:08:03,219 "Exterminators." 213 00:08:03,308 --> 00:08:04,568 Exterminators. 214 00:08:04,658 --> 00:08:07,308 Oh, really cute exterminators. 215 00:08:07,399 --> 00:08:08,789 If I can ever be of service 216 00:08:08,879 --> 00:08:10,769 or if you have any music needs, just let me know. 217 00:08:10,794 --> 00:08:12,804 I work with Mona in the a&r department 218 00:08:12,883 --> 00:08:13,933 at delicious records. 219 00:08:14,015 --> 00:08:16,495 In fact, I just signed a group. 220 00:08:16,583 --> 00:08:20,413 Yeah, i'm ballin'. 221 00:08:20,500 --> 00:08:25,200 I'm sorry, but did you eat something with onions? 222 00:08:28,203 --> 00:08:29,813 Mm-mm-mm. 223 00:08:29,900 --> 00:08:33,820 Lookin' for an outfit to seduce the exterminator. 224 00:08:33,904 --> 00:08:35,214 I got to tell you. 225 00:08:35,297 --> 00:08:37,817 I smell more than a whiff of desperation. 226 00:08:37,908 --> 00:08:39,648 Hey, it's better than the stench 227 00:08:39,736 --> 00:08:42,736 of 8-months-without-a-date, all right? 228 00:08:42,826 --> 00:08:44,176 Besides... 229 00:08:44,262 --> 00:08:46,612 We made this amazing connection on the phone. 230 00:08:46,700 --> 00:08:48,750 I mean, it was like talking to you... 231 00:08:48,832 --> 00:08:49,832 But hot. 232 00:08:51,966 --> 00:08:53,526 Hey, wait, wait, wait, wait a minute. 233 00:08:53,620 --> 00:08:55,060 If I wanted to be hot, 234 00:08:55,143 --> 00:08:57,193 believe me, I can be hot. 235 00:08:57,275 --> 00:08:58,885 [Sultry] Hello, Mona. 236 00:09:01,062 --> 00:09:02,062 Don't do that. 237 00:09:02,106 --> 00:09:04,976 Do what? Eww! That! 238 00:09:05,066 --> 00:09:08,546 Besides, I am not trying to seduce him. 239 00:09:08,635 --> 00:09:11,115 Then definitely wear that. 240 00:09:12,726 --> 00:09:15,026 So, what's your plan with this guy? 241 00:09:15,119 --> 00:09:16,429 Simple. 242 00:09:16,512 --> 00:09:18,992 I'm going to dust off my do-me pumps 243 00:09:19,080 --> 00:09:21,040 and go meet the bug man. 244 00:09:21,125 --> 00:09:22,865 What do you think? 245 00:09:22,953 --> 00:09:26,483 I think you're gonna be home early tonight. 246 00:09:29,264 --> 00:09:30,874 Whoa. You look nice. 247 00:09:30,961 --> 00:09:31,961 Oh, really? 248 00:09:32,006 --> 00:09:34,176 I just threw on whatever. 249 00:09:34,269 --> 00:09:37,969 Uh, so... 250 00:09:38,055 --> 00:09:39,395 Dee... 251 00:09:39,491 --> 00:09:40,931 I have an idea. 252 00:09:41,015 --> 00:09:43,705 Why Don't iwait for the exterminator 253 00:09:43,800 --> 00:09:46,020 and you go get a frappuccino? 254 00:09:46,107 --> 00:09:49,587 I Don't want you to have to witness the carnage. 255 00:09:49,676 --> 00:09:53,456 You know, spiders scream when they die. 256 00:09:53,549 --> 00:09:55,809 This is my dream. 257 00:09:55,899 --> 00:09:57,379 Huh? 258 00:09:57,466 --> 00:09:58,966 Growing up, i've always had this dream 259 00:09:58,989 --> 00:10:00,989 that someday we'd, like, live together 260 00:10:01,078 --> 00:10:02,338 and help each other 261 00:10:02,427 --> 00:10:03,557 and be like real sisters. 262 00:10:03,646 --> 00:10:05,036 Wow. 263 00:10:05,126 --> 00:10:08,216 As a kid, my dream was that a big dinosaur bird 264 00:10:08,303 --> 00:10:10,043 would swoop down out of the sky 265 00:10:10,131 --> 00:10:12,701 and carry you and your mother off in its beak 266 00:10:12,786 --> 00:10:14,476 and dump you in the sea, 267 00:10:14,570 --> 00:10:16,180 and then me and my mother 268 00:10:16,267 --> 00:10:18,397 would move back in with my father 269 00:10:18,487 --> 00:10:20,487 and be happy forever. 270 00:10:21,185 --> 00:10:22,445 But, you know, 271 00:10:22,534 --> 00:10:25,584 different people, different dreams. 272 00:10:25,668 --> 00:10:28,498 I think I will go get that frappuccino. 273 00:10:28,584 --> 00:10:30,634 [Knock on door] 274 00:10:32,414 --> 00:10:33,684 Wow. 275 00:10:34,416 --> 00:10:35,196 Wow? 276 00:10:35,286 --> 00:10:37,676 Wow... bugs! 277 00:10:38,942 --> 00:10:40,682 Don't see that every day. 278 00:10:40,770 --> 00:10:45,120 Of course, unless you're a... A... 279 00:10:45,209 --> 00:10:46,469 Exterminator! 280 00:10:46,558 --> 00:10:49,868 Which I am, so I do. Heh heh. 281 00:10:49,953 --> 00:10:51,913 But still, uh... 282 00:10:51,999 --> 00:10:53,649 Wow. 283 00:10:54,523 --> 00:10:55,703 Come on in. 284 00:10:55,785 --> 00:10:58,045 This is my sister Mona. 285 00:10:58,135 --> 00:10:59,475 [Sultry] Hello. 286 00:10:59,571 --> 00:11:00,881 How you doing? 287 00:11:00,964 --> 00:11:03,714 I'm fine... whoa! 288 00:11:03,793 --> 00:11:06,453 So, uh, about those spiders... 289 00:11:06,535 --> 00:11:08,055 Found one. 290 00:11:15,065 --> 00:11:16,545 It's like deja vu. 291 00:11:16,632 --> 00:11:17,852 She's stealing your man 292 00:11:17,938 --> 00:11:19,848 just like her mama stole mine. 293 00:11:19,940 --> 00:11:22,030 There I was, happily married, 294 00:11:22,116 --> 00:11:24,286 flying off with your father to acapulco, 295 00:11:24,379 --> 00:11:27,339 that bitch comes rolling down the aisle, 296 00:11:27,425 --> 00:11:29,335 pushing that little cart. 297 00:11:29,427 --> 00:11:32,997 She gives him a wink and an extra bag of peanuts. 298 00:11:33,083 --> 00:11:35,003 He goes off to the bathroom. 299 00:11:35,085 --> 00:11:36,695 Well, let's just say friendly skies 300 00:11:36,783 --> 00:11:39,743 have never been so damn friendly. 301 00:11:39,829 --> 00:11:43,009 Anyway, this thing is totally different. 302 00:11:43,093 --> 00:11:45,573 All Dee Dee did was open a door. 303 00:11:45,661 --> 00:11:47,581 That's all it takes when you're Dee Dee. 304 00:11:47,663 --> 00:11:49,493 Then Don't let her open the doors. 305 00:11:49,578 --> 00:11:52,578 Youopen the doors. 306 00:11:52,668 --> 00:11:54,628 Mom, you're missing my point. 307 00:11:54,714 --> 00:11:57,724 I've spent my whole life coming in second to her. 308 00:11:57,804 --> 00:11:59,594 But, unfortunately, 309 00:11:59,675 --> 00:12:02,715 the world is made up of Dee dees and monas, 310 00:12:02,809 --> 00:12:05,639 and I ended up a Mona. 311 00:12:05,725 --> 00:12:07,765 Oh, sweetheart, that is ridiculous. 312 00:12:07,857 --> 00:12:09,897 You know, you always make everything black or white. 313 00:12:09,990 --> 00:12:11,730 Not everyone is a Dee Dee or a Mona. 314 00:12:11,818 --> 00:12:15,258 Look at me. I'm a Phyllis. 315 00:12:16,213 --> 00:12:20,783 Just an older Mona, ma. 316 00:12:20,870 --> 00:12:22,440 How'd you get to be so negative? 317 00:12:22,524 --> 00:12:24,614 Ah-ha! Ha ha! 318 00:12:24,700 --> 00:12:26,010 So, Dee Dee's going out 319 00:12:26,093 --> 00:12:28,363 with the beautiful exterminator tonight? 320 00:12:28,443 --> 00:12:29,923 That's right. 321 00:12:30,010 --> 00:12:31,750 And you're just gonna take this lying down? 322 00:12:31,838 --> 00:12:35,358 I've taken worse lying down. 323 00:12:39,062 --> 00:12:40,462 Well, i'm not thrilled 324 00:12:40,542 --> 00:12:42,982 that Dee Dee is out on a date with my soulmate, 325 00:12:43,066 --> 00:12:44,496 but what am I gonna do? 326 00:12:44,589 --> 00:12:45,769 He likes her. 327 00:12:45,852 --> 00:12:46,852 So that's it. 328 00:12:46,940 --> 00:12:48,860 I'm moving on. 329 00:12:48,942 --> 00:12:51,032 Come on, Spence, let's drink. 330 00:12:51,118 --> 00:12:52,988 [Door closes] 331 00:12:53,076 --> 00:12:54,206 Was that her door? 332 00:12:54,295 --> 00:12:55,775 They're back. 333 00:12:59,561 --> 00:13:01,481 Oh, Don't do that. 334 00:13:01,563 --> 00:13:03,093 I know, I know. 335 00:13:03,173 --> 00:13:04,913 Try this. 336 00:13:06,350 --> 00:13:08,880 Was that the sound of a door closing 337 00:13:08,962 --> 00:13:14,362 or a headboard banging against a wall? 338 00:13:14,445 --> 00:13:18,055 Oh! She'd really sleep with him on the first date? 339 00:13:18,145 --> 00:13:20,055 Oh, my god! 340 00:13:20,147 --> 00:13:22,447 I love her. 341 00:13:27,981 --> 00:13:30,161 Wait, wait, wait. It's quiet. 342 00:13:30,244 --> 00:13:32,384 Too quiet. 343 00:13:33,377 --> 00:13:34,377 Hey, guys! 344 00:13:34,465 --> 00:13:36,245 Hi! hey! 345 00:13:36,337 --> 00:13:38,167 You, you, you! 346 00:13:38,252 --> 00:13:40,342 What are you doing? 347 00:13:40,428 --> 00:13:44,128 Uh... it's, you know, a drinking game. 348 00:13:44,214 --> 00:13:45,744 Oh! How do you play? 349 00:13:45,825 --> 00:13:48,515 Well, uh... First you take the glasses off the floor 350 00:13:48,610 --> 00:13:49,920 and wash them. 351 00:13:50,003 --> 00:13:52,743 Then it's pretty much like regular. 352 00:13:55,312 --> 00:13:57,102 It's... not a great game. 353 00:13:57,184 --> 00:13:58,934 It's not much of a lie either. 354 00:13:59,012 --> 00:14:00,622 But still, i'm sure you guys 355 00:14:00,709 --> 00:14:02,969 are having more fun that I just had. 356 00:14:03,059 --> 00:14:04,189 Your date sucked? 357 00:14:04,278 --> 00:14:05,578 We just didn't connect. 358 00:14:05,670 --> 00:14:08,330 All he talked about was alternative music 359 00:14:08,412 --> 00:14:09,762 and kick-boxing, 360 00:14:09,849 --> 00:14:12,549 and he seemed a little preoccupied with sex, 361 00:14:12,634 --> 00:14:14,514 like he hadn't had any in a while. 362 00:14:14,592 --> 00:14:17,862 We had nothing in common. 363 00:14:23,558 --> 00:14:26,428 Because he had everything in common with me! 364 00:14:26,517 --> 00:14:29,607 The important thing is that you, Dee Dee, 365 00:14:29,694 --> 00:14:30,964 need a different kind of... 366 00:14:31,044 --> 00:14:32,044 [Sultry] Guy. 367 00:14:33,742 --> 00:14:35,832 Mona, if I had known you were interested, 368 00:14:35,918 --> 00:14:37,748 I never would have gone out with him. 369 00:14:37,833 --> 00:14:39,883 Tch. How could you not know? 370 00:14:39,966 --> 00:14:41,396 You saw what I had on. 371 00:14:41,489 --> 00:14:43,969 I was serving up sex! 372 00:14:44,579 --> 00:14:46,019 But nooo! 373 00:14:46,102 --> 00:14:47,712 You had to be there with your little 374 00:14:47,799 --> 00:14:49,279 buh, buh, buh, buh, 375 00:14:49,366 --> 00:14:52,106 shaking your buh-duh-duh-duh-dah! 376 00:14:52,195 --> 00:14:53,535 So you got him... 377 00:14:53,631 --> 00:14:55,291 Just like you get everything. 378 00:14:55,372 --> 00:14:58,292 Just like you've always gotten everything... 379 00:14:58,375 --> 00:14:59,935 The pony, the braces, 380 00:15:00,029 --> 00:15:02,029 time with myfather whenever youwanted, 381 00:15:02,118 --> 00:15:06,948 which is why I didn't want you living in this building. 382 00:15:07,036 --> 00:15:09,906 I didn't know you felt that way. 383 00:15:11,214 --> 00:15:13,134 And for the record, 384 00:15:13,216 --> 00:15:16,216 he's myfather, too. 385 00:15:20,528 --> 00:15:21,568 [Slam] 386 00:15:21,659 --> 00:15:23,659 Ooh-Whoo! 387 00:15:23,748 --> 00:15:25,228 That girl's got fire! 388 00:15:29,015 --> 00:15:31,885 [Music plays][Knock on door] 389 00:15:33,193 --> 00:15:34,113 [Music stops] 390 00:15:34,194 --> 00:15:35,414 [Knock knock knock knock] 391 00:15:37,762 --> 00:15:39,202 Hey. 392 00:15:39,286 --> 00:15:41,236 Uh... you're a floor too high. 393 00:15:41,331 --> 00:15:42,421 No, no, no. 394 00:15:42,506 --> 00:15:43,766 Dee Dee sent me up. 395 00:15:43,855 --> 00:15:47,335 Uh... she told me about your problem. 396 00:15:48,251 --> 00:15:49,511 My problem? 397 00:15:49,600 --> 00:15:51,820 Look, I Don't know what she told you, 398 00:15:51,907 --> 00:15:53,467 but I Don't have a problem, 399 00:15:53,561 --> 00:15:56,651 and I certainly Don't need a mercy... whatever this is. 400 00:15:56,738 --> 00:15:58,168 In fact, you can tell her 401 00:15:58,261 --> 00:15:59,921 that she doesn't need to pimp for me 402 00:16:00,002 --> 00:16:04,882 because I can get my own dates, thank you very much. 403 00:16:04,964 --> 00:16:07,364 Clearly, we're talking about 2 different things. 404 00:16:07,444 --> 00:16:11,454 Uh... i'm talking spiders. 405 00:16:11,535 --> 00:16:13,665 What are you talking about? 406 00:16:13,755 --> 00:16:15,925 Something... different 407 00:16:16,018 --> 00:16:20,108 that you're obviously not talking about. 408 00:16:21,415 --> 00:16:23,155 You know, ha ha... 409 00:16:23,243 --> 00:16:25,033 I think we've been set up. 410 00:16:25,114 --> 00:16:26,774 I think i'm gonna kill Dee Dee 411 00:16:26,855 --> 00:16:29,245 and become the only child I was meant to be. 412 00:16:29,336 --> 00:16:33,166 Hey, you're into funky green dogs? 413 00:16:33,253 --> 00:16:37,343 Yeah. And jamiroqui and nappy roots 414 00:16:37,431 --> 00:16:38,561 and tra Knox. 415 00:16:38,649 --> 00:16:40,299 We talked about this on the phone 416 00:16:40,390 --> 00:16:42,960 when I called you to do Dee Dee's apartment? 417 00:16:43,045 --> 00:16:44,215 Wait, that was you... 418 00:16:44,307 --> 00:16:45,217 Yeah. 419 00:16:45,308 --> 00:16:47,138 That was an amazing call. 420 00:16:47,223 --> 00:16:51,053 It was, wasn't it? 421 00:16:51,140 --> 00:16:54,230 Listen, uh... Since it's obvious... 422 00:16:54,317 --> 00:16:56,617 We should have gone out in the first place, 423 00:16:56,711 --> 00:17:00,631 you wanna go get a cup of coffee or something? 424 00:17:00,715 --> 00:17:02,535 Or something. 425 00:17:04,110 --> 00:17:05,550 Or something? 426 00:17:05,633 --> 00:17:07,553 [Giggling] 427 00:17:11,073 --> 00:17:12,423 Oh. 428 00:17:14,424 --> 00:17:16,994 Coming home from your date 429 00:17:17,079 --> 00:17:18,429 at 12:30 A.M.? 430 00:17:18,515 --> 00:17:21,775 Not as good as 1:00, but better than 12:00. 431 00:17:21,866 --> 00:17:24,166 Good night, Dee Dee. 432 00:17:24,260 --> 00:17:25,780 Come on, Mona. 433 00:17:25,870 --> 00:17:28,260 Spencer said you haven't had a date in months. 434 00:17:28,351 --> 00:17:31,751 You know you wanna tell somebody about it. 435 00:17:31,833 --> 00:17:33,923 Big mouth Spencer. 436 00:17:34,009 --> 00:17:37,229 But I am bursting. I guess you'll do. 437 00:17:38,927 --> 00:17:41,797 And the next thing I knew, it was midnight, 438 00:17:41,886 --> 00:17:44,496 as he was walking me home. 439 00:17:44,585 --> 00:17:45,455 Kiss? 440 00:17:45,542 --> 00:17:46,412 Yes, girl. 441 00:17:46,500 --> 00:17:47,940 Good kiss? 442 00:17:48,023 --> 00:17:49,423 Let's just say next time 443 00:17:49,503 --> 00:17:51,333 he may get a little more than the lips. 444 00:17:51,418 --> 00:17:54,068 Ahh! There's gonna be a second date! Aah! 445 00:17:54,160 --> 00:17:57,600 Ok, the shrieking thing we're gonna have to work on. 446 00:17:57,685 --> 00:17:59,635 Mona... Look at us. 447 00:17:59,730 --> 00:18:01,860 Is this great or what? 448 00:18:01,950 --> 00:18:03,870 Ok, Dee Dee. 449 00:18:03,952 --> 00:18:06,482 Yesterday you were pretty upset with me. 450 00:18:06,563 --> 00:18:09,093 So why'd you hook me up with Brian? 451 00:18:09,175 --> 00:18:10,605 What do you mean? 452 00:18:10,698 --> 00:18:12,998 Well, I certainly wasn't very nice to you, 453 00:18:13,092 --> 00:18:16,102 so you didn't have to do something nice for me. 454 00:18:16,182 --> 00:18:18,272 I did it because you're my sister. 455 00:18:18,358 --> 00:18:19,708 What's the catch? 456 00:18:19,794 --> 00:18:21,454 Mona... all i've ever wanted 457 00:18:21,535 --> 00:18:25,535 was for us to have... Some kind of relationship. 458 00:18:25,626 --> 00:18:28,276 I mean, look at us. We're grown women, 459 00:18:28,368 --> 00:18:30,108 and we Don't even know each other. 460 00:18:30,196 --> 00:18:32,716 I'm cool with that. 461 00:18:32,807 --> 00:18:34,457 Well, i'm not! 462 00:18:34,548 --> 00:18:38,158 Do you think that I just happened to move in here? 463 00:18:38,247 --> 00:18:41,597 I could have moved into any one of daddy's buildings. 464 00:18:41,685 --> 00:18:43,595 You mean you had a choice? 465 00:18:43,687 --> 00:18:44,907 Yes! 466 00:18:44,993 --> 00:18:47,693 And I chose to be with my sister. 467 00:18:47,778 --> 00:18:50,128 That's sick! 468 00:18:50,216 --> 00:18:52,476 And twisted. 469 00:18:52,566 --> 00:18:55,046 And maybe even a little smart. 470 00:18:55,134 --> 00:18:58,884 Maybe I should rethink my opinion of you. 471 00:18:58,963 --> 00:19:01,403 Maybe you should. 472 00:19:01,488 --> 00:19:03,098 Nah! 473 00:19:03,185 --> 00:19:04,225 You will. 474 00:19:04,317 --> 00:19:05,877 Besides... 475 00:19:05,970 --> 00:19:07,640 You're gonna need me around for... i Don't know... 476 00:19:07,668 --> 00:19:12,408 Legal advice, moral support, help with those clothes. 477 00:19:12,499 --> 00:19:15,019 Hey, what's wrong with my clothes? 478 00:19:15,110 --> 00:19:16,680 Want some ice cream? 479 00:19:16,764 --> 00:19:18,034 Ok. 480 00:19:18,113 --> 00:19:20,463 But Don't read too much into this. 481 00:19:20,550 --> 00:19:24,030 And i'm gonna need my own spoon. 482 00:19:25,947 --> 00:19:27,727 Ooh! Oh, my god! 483 00:19:28,863 --> 00:19:30,693 They're back! 484 00:19:30,778 --> 00:19:32,998 Nothing on this planet creeps me out more than spiders. 485 00:19:33,084 --> 00:19:34,704 How do you deal with them? 486 00:19:34,782 --> 00:19:36,652 I Don't have any spiders upstairs. 487 00:19:36,740 --> 00:19:38,610 I know you think i'm crazy... 488 00:19:38,699 --> 00:19:40,789 Ha ha. Ha ha ha... 489 00:19:40,875 --> 00:19:44,355 But will you please switch apartments with me? 490 00:19:44,444 --> 00:19:47,234 For you, twisted sister? 491 00:19:47,316 --> 00:19:48,576 Sure! 492 00:19:51,494 --> 00:19:53,324 [Power tool buzzing]What is that? 493 00:19:58,893 --> 00:20:00,853 Oh, hey, sorry about the noise. 494 00:20:00,938 --> 00:20:02,328 What's going on? 495 00:20:02,418 --> 00:20:03,768 Oh, you know my mother. 496 00:20:03,854 --> 00:20:05,274 She thought the place needed a little work, 497 00:20:05,291 --> 00:20:06,441 so she's knocking down some walls, 498 00:20:06,466 --> 00:20:07,896 putting in a new kitchen. 499 00:20:07,989 --> 00:20:10,909 What are those whirlpool tubs? 500 00:20:10,992 --> 00:20:12,692 Of course she is! 501 00:20:12,776 --> 00:20:15,036 Be careful with those skylights! 502 00:20:15,126 --> 00:20:17,956 We've got a whole lot of sunshine to let in. 503 00:20:46,419 --> 00:20:48,769 Who-hoo! Hahahaha! 504 00:20:48,819 --> 00:20:53,369 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.