Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,132 --> 00:00:02,699
[Gun cocks]Morgan Jones?
2
00:00:02,743 --> 00:00:03,961
How do you know
that name?
3
00:00:04,005 --> 00:00:05,137
Victor told us
all about you.
4
00:00:05,180 --> 00:00:06,573
Victor's alive?
5
00:00:06,616 --> 00:00:08,401
I gave up my family
to put this guy away.
6
00:00:08,444 --> 00:00:09,967
I'm not about to let him
succeed now.
7
00:00:10,011 --> 00:00:11,839
Recognize this voice, Teddy?
Give you a hint.
8
00:00:11,882 --> 00:00:14,189
Last time you heard it, you were
in a Denton County courthouse
9
00:00:14,233 --> 00:00:16,104
listening to my testimony
against you.
10
00:00:16,148 --> 00:00:19,194
Couldn't kill me then,
and you sure as shit
aren't gonna do it now.
11
00:00:19,238 --> 00:00:20,935
[ Gun cocks ]Step away from
the girl, Teddy.
12
00:00:20,978 --> 00:00:22,110
Not fixin' to hurt ya.
13
00:02:37,332 --> 00:02:39,116
It's us again.
14
00:02:39,160 --> 00:02:41,162
John Francis Dorie V
15
00:02:41,206 --> 00:02:44,948
and my daughter-in-law,
June Dorie.
16
00:02:44,992 --> 00:02:46,907
The two folks 6 feet under.
17
00:02:46,950 --> 00:02:48,691
Very much alive, though.
18
00:02:48,735 --> 00:02:50,563
Plenty of food.
19
00:02:50,606 --> 00:02:53,740
I don't have a right ascension
or descension,
20
00:02:53,783 --> 00:02:57,570
but we can't be too many klicks
off the Galveston coast.
21
00:02:57,613 --> 00:02:59,224
How about I take a deep breath
before I spin?
22
00:02:59,267 --> 00:03:00,486
Put me
out of my misery.
23
00:03:00,529 --> 00:03:02,705
[Chuckles]
No mercy.
24
00:03:09,234 --> 00:03:11,148
Good night,
John.
Night, June.
25
00:03:29,428 --> 00:03:32,213
Leave this here radio on
during daylight.
26
00:03:34,171 --> 00:03:36,304
At least what we think
is daylight.
27
00:03:36,348 --> 00:03:40,134
So, if anybody's out there,
just...
28
00:03:40,177 --> 00:03:42,397
you give us a holler.
29
00:03:48,534 --> 00:03:50,840
'Cause it's not too late.
30
00:03:50,884 --> 00:03:52,538
It's never too late.
31
00:03:54,757 --> 00:03:57,847
Another one
off the board.
32
00:04:01,503 --> 00:04:03,810
Good night,
John.
33
00:04:03,853 --> 00:04:05,768
Night, June.
34
00:04:38,061 --> 00:04:40,281
June!John!
Are you okay?
35
00:04:42,675 --> 00:04:44,894
Yeah.
36
00:04:53,816 --> 00:04:55,252
What is that?
37
00:04:59,300 --> 00:05:02,129
Do you see anything?
38
00:05:02,172 --> 00:05:04,436
It's another room.
39
00:05:04,479 --> 00:05:06,829
What?
40
00:06:10,153 --> 00:06:12,547
John...
41
00:06:12,591 --> 00:06:15,898
I know.
What is this place?
42
00:06:18,379 --> 00:06:20,512
Teddy.
43
00:06:20,555 --> 00:06:24,690
This is where he killed
all those women.
44
00:06:28,345 --> 00:06:31,566
It's where
it all started.
45
00:06:32,785 --> 00:06:34,351
We...
46
00:06:34,395 --> 00:06:37,224
We could never
find it.
47
00:06:37,267 --> 00:06:39,966
It was under our feet
the whole time.
48
00:06:40,009 --> 00:06:43,491
He's gone,
John.
49
00:06:43,535 --> 00:06:46,886
He can't do this to anyone
ever again.
50
00:06:48,757 --> 00:06:52,587
So let's just
seal this room up
51
00:06:52,631 --> 00:06:54,850
and pretend
it doesn't exist.
52
00:07:04,077 --> 00:07:06,775
It's not too late.
53
00:07:06,819 --> 00:07:09,778
It's never too late.
54
00:07:32,671 --> 00:07:35,108
We should
close it up.
55
00:07:35,151 --> 00:07:36,805
No.
56
00:07:36,849 --> 00:07:39,460
I think I'm gonna leave it open
for a little while.
57
00:07:39,504 --> 00:07:40,592
John --
I have questions.
58
00:07:40,635 --> 00:07:42,550
Had 'em
close to 40 years.
59
00:07:42,594 --> 00:07:44,552
The answers
might be in here.
60
00:07:44,596 --> 00:07:47,076
Theodore Maddox
killed 23 women.
61
00:07:47,120 --> 00:07:49,035
At least that's how many
he confessed to.
62
00:07:49,078 --> 00:07:50,950
Yeah, you don't have to
relive it all for me.
63
00:07:50,993 --> 00:07:52,299
No way
I can forget it, June.
64
00:07:52,342 --> 00:07:54,606
The women --
he did the same thing to them
65
00:07:54,649 --> 00:07:56,259
that he was doing
after he escaped prison.
66
00:07:56,303 --> 00:07:57,565
Embalming 'em
so they'd never have
67
00:07:57,609 --> 00:07:59,045
what he called
a new beginning.
68
00:07:59,088 --> 00:08:00,829
Problem is,
we could never find the place
69
00:08:00,873 --> 00:08:02,701
where he was doing
the embalming.
70
00:08:04,311 --> 00:08:06,487
Which is why he was able
to continue as long as he did.
71
00:08:06,531 --> 00:08:08,054
You still stopped him.
72
00:08:08,097 --> 00:08:09,446
Only for a spell.
73
00:08:09,490 --> 00:08:11,623
He still got
what he wanted, June.
74
00:08:11,666 --> 00:08:13,494
John, I don't think
going over all this
75
00:08:13,538 --> 00:08:16,105
is going to
help anyone.
76
00:08:16,149 --> 00:08:19,021
It might.
What do you mean?
77
00:08:20,501 --> 00:08:21,807
I didn't
find 'em all.
78
00:08:23,025 --> 00:08:24,070
Find what?
79
00:08:24,113 --> 00:08:26,202
I said we knew he killed
23 women,
80
00:08:26,246 --> 00:08:28,291
but we only found
22 bodies.
81
00:08:28,335 --> 00:08:30,685
His last victim,
Cindy Hawkins,
82
00:08:30,729 --> 00:08:32,295
the one whose purse
I planted,
83
00:08:32,339 --> 00:08:34,036
he finally admitted
he killed her.
84
00:08:34,080 --> 00:08:35,603
It's what cracked
the whole thing open.
85
00:08:35,647 --> 00:08:37,518
But I never found
her body.
86
00:08:37,562 --> 00:08:40,086
I looked that girl's mama
square in the eye,
87
00:08:40,129 --> 00:08:42,088
and I promised her
I'd help her bury her baby,
88
00:08:42,131 --> 00:08:44,090
promised her I'd help give her
the ending she deserved.
89
00:08:44,133 --> 00:08:45,482
But I was never
able to.
90
00:08:45,526 --> 00:08:47,920
You tried.
That's what counts.
91
00:08:47,963 --> 00:08:49,704
I made a promise
I couldn't keep back then.
92
00:08:49,748 --> 00:08:51,924
But maybe I can now.
93
00:08:51,967 --> 00:08:54,491
Maybe something in here
will help me find where she is.
94
00:08:54,535 --> 00:08:55,928
John,
even if you figure it out,
95
00:08:55,971 --> 00:08:57,233
you can't leave here.
96
00:09:00,193 --> 00:09:02,804
We may not
have a choice.
97
00:09:04,632 --> 00:09:06,852
How are
those suits coming?
98
00:09:08,723 --> 00:09:11,291
Still trying
to make them airtight.
99
00:09:11,334 --> 00:09:12,727
If we ever
go up there,
100
00:09:12,771 --> 00:09:14,686
we can't risk
breathing in any particles.
101
00:09:14,729 --> 00:09:16,078
How long till you think
they'll be done?
102
00:09:16,122 --> 00:09:17,340
It's not just
the suits.
103
00:09:17,384 --> 00:09:18,559
I mean,
once these are done,
104
00:09:18,603 --> 00:09:19,734
we need
some kind of airlock --
105
00:09:19,778 --> 00:09:21,170
a go-between from outside
to in here
106
00:09:21,214 --> 00:09:23,520
so we don't drag anything
back in.
107
00:09:23,564 --> 00:09:25,392
Why would we
come back?
108
00:09:27,046 --> 00:09:29,352
We don't know what kind of
radiation is up there.
109
00:09:29,396 --> 00:09:30,876
There are some types
110
00:09:30,919 --> 00:09:32,921
that suits might not even
protect against.
111
00:09:32,965 --> 00:09:34,314
And if there are?
112
00:09:34,357 --> 00:09:35,837
Well,
I'm not an expert,
113
00:09:35,881 --> 00:09:37,665
but from
what I've read...
114
00:09:39,928 --> 00:09:43,279
...it'll be
a lot safer then.
115
00:09:44,933 --> 00:09:47,762
Well, uh, you keep
working on the suits.
116
00:09:47,806 --> 00:09:49,198
I'll start
shoring things up,
117
00:09:49,242 --> 00:09:50,983
buy us some time
in case we can't venture out.
118
00:09:51,026 --> 00:09:52,680
I think I saw some twobys
next door.
119
00:09:52,724 --> 00:09:55,335
Mm.
120
00:09:57,206 --> 00:09:58,947
I'm sorry,
June.
121
00:09:58,991 --> 00:10:01,602
I know
I'm not the Dorie
122
00:10:01,646 --> 00:10:03,604
you thought you'd be
spending your days with.
123
00:10:03,648 --> 00:10:05,998
I am happy to be
where I am.
124
00:10:06,041 --> 00:10:08,653
I hope
you feel the same.[Chuckles]
125
00:10:08,696 --> 00:10:09,958
You're talking
to the guy
126
00:10:10,002 --> 00:10:12,961
who lived on his own up there
for decades.
127
00:10:13,005 --> 00:10:14,397
This...
128
00:10:14,441 --> 00:10:16,225
This ain't so bad.
129
00:10:40,772 --> 00:10:42,817
John?
130
00:10:42,861 --> 00:10:45,167
Have you seen
the scissors?
131
00:10:49,650 --> 00:10:51,565
That oughta do it.
132
00:10:52,653 --> 00:10:55,656
Oh,
just in time.
133
00:10:55,700 --> 00:10:57,527
Lights out?
134
00:11:03,795 --> 00:11:05,840
Yeah.
135
00:11:05,884 --> 00:11:09,061
Little late
for pedaling.
136
00:11:10,236 --> 00:11:12,629
Time to hit
the hay.
137
00:11:17,199 --> 00:11:20,202
Another one
off the board.
138
00:11:21,464 --> 00:11:23,031
Where's the hooch?
139
00:11:23,075 --> 00:11:26,469
It all got smashed,
along with all the preserves
140
00:11:26,513 --> 00:11:28,689
and everything else
on the shelf.
141
00:11:28,733 --> 00:11:30,212
Plenty of Tang left.
142
00:11:32,301 --> 00:11:34,651
That's alright.
143
00:11:34,695 --> 00:11:36,915
Night, John.
144
00:11:41,876 --> 00:11:44,444
Night, June.
145
00:13:25,414 --> 00:13:27,895
Cindy...
146
00:13:27,939 --> 00:13:30,767
I'm sorry
I didn't keep my promise.
147
00:13:33,814 --> 00:13:37,165
[Creaking]
148
00:13:46,435 --> 00:13:48,220
June.
149
00:14:16,248 --> 00:14:18,380
Is someone up there?
150
00:14:26,736 --> 00:14:28,825
Woman:
[Echoing] Help me!
151
00:15:23,706 --> 00:15:26,274
Hello?
152
00:15:26,318 --> 00:15:28,842
Anybody out there?
153
00:15:42,769 --> 00:15:45,902
This the beginning
you had in mind, Teddy?
154
00:15:45,946 --> 00:15:48,296
♪
155
00:16:11,406 --> 00:16:13,669
Dakota.
156
00:16:13,713 --> 00:16:15,454
You poor girl.
157
00:16:15,497 --> 00:16:18,022
The only one I couldn't save.
158
00:16:25,551 --> 00:16:27,509
Help...me.
159
00:16:33,037 --> 00:16:36,040
Help me.
160
00:16:39,782 --> 00:16:42,307
Help me.
161
00:16:42,350 --> 00:16:44,352
What's wrong?
162
00:16:44,396 --> 00:16:46,572
You shouldn't be out here
without protection.
163
00:16:46,615 --> 00:16:49,879
Help me.
164
00:16:53,970 --> 00:16:56,582
Woman:
Help me.
165
00:16:56,625 --> 00:16:57,974
Help me.
166
00:16:58,018 --> 00:16:59,759
♪
167
00:17:01,674 --> 00:17:04,416
You promised.
168
00:17:04,459 --> 00:17:06,635
Cindy.[Fabric rips]
169
00:17:08,985 --> 00:17:10,944
John,
what's going on?!
170
00:17:10,987 --> 00:17:12,337
You shot her!
171
00:17:12,380 --> 00:17:14,513
Who?!
What are you talking about?!
172
00:17:14,556 --> 00:17:16,906
♪
173
00:17:18,952 --> 00:17:21,563
John?
[Gun clicks]
174
00:17:26,829 --> 00:17:28,744
Get inside!
175
00:17:36,056 --> 00:17:38,232
Did you lock
the hatch?Think it'll hold?
176
00:17:38,276 --> 00:17:40,016
You're asking
the wrong man.
177
00:17:40,060 --> 00:17:41,627
Who were they?You saw 'em
longer than I did.
178
00:17:41,670 --> 00:17:43,237
Easy.
Don't move.
Hey,
I can get myself out.
179
00:17:43,281 --> 00:17:44,673
No, John,
but I need to check.I'm fine.
180
00:17:44,717 --> 00:17:46,197
Yeah, but I am not! Alright?
It's not just about you,
181
00:17:46,240 --> 00:17:48,242
and it is not just about
those contaminants
182
00:17:48,286 --> 00:17:49,678
or whoever the hell
was up there.
183
00:17:49,722 --> 00:17:51,376
I need to make sure
you weren't bit.
184
00:17:51,419 --> 00:17:52,768
I wasn't.
John --
185
00:17:52,812 --> 00:17:54,814
I wasn't!But you could've been!
186
00:17:55,945 --> 00:17:57,686
It's just a scratch.
187
00:17:58,818 --> 00:18:00,211
What were you doing
up there?
188
00:18:00,254 --> 00:18:02,778
Why were you up there
all by yourself?
189
00:18:02,822 --> 00:18:05,433
I heard her.
She was calling me.Who?
190
00:18:05,477 --> 00:18:07,827
I know
what it's gonna sound like.
191
00:18:07,870 --> 00:18:09,176
Who, John?
192
00:18:10,264 --> 00:18:12,484
The girl
I never found.
193
00:18:14,529 --> 00:18:16,052
I don't understand,
John.
194
00:18:16,096 --> 00:18:18,533
I know what it sounds like,
but she was calling me.
195
00:18:18,577 --> 00:18:20,840
I mean, I didn't know
if she was the one calling me,
196
00:18:20,883 --> 00:18:22,624
but I heard a voice.
197
00:18:22,668 --> 00:18:24,060
So I went up,
198
00:18:24,104 --> 00:18:26,280
and there she was,
plain as day.
199
00:18:28,413 --> 00:18:30,676
Are you sure
you're okay?
200
00:18:30,719 --> 00:18:32,808
Are you sure
you didn't hit your head?
201
00:18:32,852 --> 00:18:34,636
I know
what I saw, dammit.
202
00:18:40,947 --> 00:18:44,472
I put Dakota out of
her torment when I was up there.
203
00:18:44,516 --> 00:18:47,214
What Teddy did
to the state of the state --
204
00:18:47,258 --> 00:18:48,955
it ain't pretty,
June.
205
00:18:48,998 --> 00:18:51,044
We shoulda stopped him.But we didn't.
206
00:18:51,087 --> 00:18:52,741
John,
these decisions,
207
00:18:52,785 --> 00:18:54,874
going up there,
we need to make them together.I know.
208
00:18:54,917 --> 00:18:56,397
I just...
209
00:18:56,441 --> 00:18:58,269
I won't
do it again.
210
00:19:00,140 --> 00:19:02,142
What are you
looking for?
211
00:19:02,186 --> 00:19:05,189
Ah, thought a drink
might take the edge off.
212
00:19:05,232 --> 00:19:08,061
I told you --
we lost all the whiskey.Are you sure?
213
00:19:08,104 --> 00:19:10,498
One thing I know about Teddy --
he liked to have a good time
214
00:19:10,542 --> 00:19:12,935
when he wasn't causing a bad one
for somebody else.
215
00:19:12,979 --> 00:19:15,329
That's why he had
as much as he did down here.
216
00:19:15,373 --> 00:19:17,288
How did you know
how much he had down here?
217
00:19:17,331 --> 00:19:19,638
Can't ration
without knowing.
218
00:19:19,681 --> 00:19:21,901
I know,
but that was my job.
219
00:19:23,076 --> 00:19:25,774
John, have you been drinking
without me knowing?
220
00:19:26,819 --> 00:19:28,734
Here and there.
How much?
221
00:19:28,777 --> 00:19:29,996
I didn't keep track.
222
00:19:30,039 --> 00:19:31,954
And before,
when you were up there?
223
00:19:31,998 --> 00:19:34,218
I was alone a lot,
June.
224
00:19:34,261 --> 00:19:35,958
John,
I need you to tell me
225
00:19:36,002 --> 00:19:38,222
exactly how much
you were drinking up there.
226
00:19:40,180 --> 00:19:41,921
Half a bottle a day?
227
00:19:41,964 --> 00:19:43,749
Whatever I could find.
228
00:19:43,792 --> 00:19:45,751
And down here?
229
00:19:45,794 --> 00:19:47,318
A drink
here and there.
230
00:19:47,361 --> 00:19:49,537
It wasn't just
the night caps.
231
00:19:49,581 --> 00:19:50,973
I just...
232
00:19:51,017 --> 00:19:53,324
I thought there was enough
to get us through.
233
00:19:56,370 --> 00:19:59,112
Your hands
are shaking.
234
00:19:59,155 --> 00:20:01,767
When was the last time
you had a drink?
235
00:20:01,810 --> 00:20:03,116
Day before last.
236
00:20:03,159 --> 00:20:05,510
Before
the ceiling collapsed.
237
00:20:08,382 --> 00:20:10,210
Think it's
those masked folks?
238
00:20:10,254 --> 00:20:11,951
Doesn't sound like
the dead.
239
00:20:13,605 --> 00:20:16,216
Picked a helluva time
to go cold turkey.
240
00:20:16,260 --> 00:20:19,350
You don't suppose those
masked fellas are friendly.
241
00:20:19,393 --> 00:20:20,829
They don't sound friendly
to me.
242
00:20:20,873 --> 00:20:22,788
John, this is why I didn't
want you on that radio.
243
00:20:22,831 --> 00:20:24,180
Man:
Enough of this.
244
00:20:24,224 --> 00:20:25,747
We know you're listening.
245
00:20:25,791 --> 00:20:27,358
Open that door and let us in.
246
00:20:27,401 --> 00:20:29,229
This doesn't
have to get ugly...
247
00:20:29,273 --> 00:20:30,535
We should
say something.
248
00:20:30,578 --> 00:20:32,754
We know you're in there.
249
00:20:32,798 --> 00:20:34,408
I'm gonna have to
shore that up.
250
00:20:35,583 --> 00:20:37,455
We can't just
ignore them.
251
00:20:37,498 --> 00:20:38,978
John,
you're in no position to fight,
252
00:20:39,021 --> 00:20:40,284
and it's only
gonna get worse.
253
00:20:40,327 --> 00:20:42,024
You think
I don't know that?
254
00:20:45,680 --> 00:20:48,814
How long
will it last?
DTs?
Couple days.
255
00:20:48,857 --> 00:20:50,250
Fever, sweats,
256
00:20:50,294 --> 00:20:52,383
you may hear and see
more than you did up there.
257
00:21:06,527 --> 00:21:07,746
[The Mamas and the Papas'
"California Dreamin'" plays]
258
00:22:05,325 --> 00:22:08,807
John,
help me, please.
259
00:22:10,504 --> 00:22:12,941
Hurry.
He's going to come back.
260
00:22:12,985 --> 00:22:15,204
You're not really here.
261
00:22:15,248 --> 00:22:17,468
This isn't really now.
262
00:22:17,511 --> 00:22:19,252
John, please...
263
00:22:27,173 --> 00:22:29,654
What do I have to do
for you to leave me alone?
264
00:22:31,351 --> 00:22:34,963
Keep your promise.
265
00:22:35,007 --> 00:22:36,835
Find me.
266
00:22:42,101 --> 00:22:43,494
June: John?
267
00:22:44,364 --> 00:22:46,888
What are you doing
in here?
268
00:22:53,808 --> 00:22:56,245
Couldn't sleep
with the hammering.
269
00:22:56,289 --> 00:22:58,117
Why are you
in here?
270
00:22:58,160 --> 00:22:59,466
It can't be helping.
271
00:23:00,554 --> 00:23:04,776
I need something
to occupy my mind.
272
00:23:04,819 --> 00:23:07,343
I didn't
solve it before.
273
00:23:07,387 --> 00:23:08,997
Maybe I can now.
274
00:23:10,129 --> 00:23:12,697
Are you still
seeing things?
275
00:23:15,743 --> 00:23:17,266
They're still
at it.
276
00:23:19,443 --> 00:23:20,966
You check
the radio lately?No.
277
00:23:21,009 --> 00:23:22,402
It'll hold.
278
00:23:22,446 --> 00:23:24,273
Maybe we should leave,
June.
279
00:23:24,317 --> 00:23:25,536
[Clanging continues]
280
00:23:25,579 --> 00:23:27,581
No one was meant
to be down here.
281
00:23:27,625 --> 00:23:30,018
You tore the suit.
282
00:23:30,062 --> 00:23:31,716
And you saw it
up there.
283
00:23:31,759 --> 00:23:33,326
Getting through
that fallout,
284
00:23:33,369 --> 00:23:34,762
that is not going to be
an easy journey,
285
00:23:34,806 --> 00:23:36,111
let alone
getting through them.
286
00:23:36,155 --> 00:23:37,461
And in
the condition you're in,
287
00:23:37,504 --> 00:23:38,984
I don't think
we'd make it very far,
288
00:23:39,027 --> 00:23:41,203
or if we did, the radiation
would kill us in days.
289
00:23:42,857 --> 00:23:45,033
You know,
a lot of people find it easier
290
00:23:45,077 --> 00:23:48,602
to go through what you're
going through with medication.
291
00:23:48,646 --> 00:23:51,344
There are sedatives
in the first-aid kit.
292
00:23:52,301 --> 00:23:55,087
Well,
would it put me to sleep?For a couple days.
293
00:23:55,130 --> 00:23:57,437
Until you're through
the worst of it.Are you sure
that's smart?
294
00:23:57,481 --> 00:24:00,266
I mean, what if those folks
manage to pry the hatch open?
295
00:24:00,309 --> 00:24:04,531
John, I know it is really hard
to be down here.
296
00:24:04,575 --> 00:24:07,403
It's really hard
to be reminded of what he did.
297
00:24:07,447 --> 00:24:08,796
That's not
what this is.
298
00:24:08,840 --> 00:24:10,276
Then what is this
really about, John?
299
00:24:10,319 --> 00:24:11,886
Why do you want to run out
into a world
300
00:24:11,930 --> 00:24:13,714
that's going to kill you
in 10 different ways?
301
00:24:15,324 --> 00:24:17,762
I know
you think you saw her.
302
00:24:17,805 --> 00:24:20,504
But I don't think she's the one
that's not at peace, John.
303
00:24:20,547 --> 00:24:22,418
I think that's you, and whatever
you are seeing in here,
304
00:24:22,462 --> 00:24:23,855
that's coming from you,
305
00:24:23,898 --> 00:24:25,987
and you are not going to fix it
by leaving.
306
00:24:31,471 --> 00:24:34,126
Right.
307
00:24:34,169 --> 00:24:37,042
♪
308
00:24:37,085 --> 00:24:40,088
There is something else
that might make this easier.
309
00:24:40,132 --> 00:24:42,961
What's that?
310
00:24:52,840 --> 00:24:55,234
Get some sleep.
311
00:24:59,281 --> 00:25:01,501
That's a tall order.
312
00:25:01,545 --> 00:25:03,459
One of us
should stay awake,
313
00:25:03,503 --> 00:25:05,244
in case
things get hairy.
314
00:25:32,532 --> 00:25:34,839
Cindy:
You can't stay here.
315
00:25:38,582 --> 00:25:40,061
You're just
in my head.
316
00:25:40,105 --> 00:25:41,715
Cindy: Am I?
317
00:25:41,759 --> 00:25:45,066
Look at
what he's doing to me.
318
00:25:45,110 --> 00:25:47,155
Stop. Stop!
319
00:25:47,199 --> 00:25:49,810
You know
how to do that.
320
00:25:52,117 --> 00:25:54,685
Find me.
321
00:25:56,338 --> 00:25:58,645
God damn it!
322
00:26:07,175 --> 00:26:09,090
John...
323
00:26:09,134 --> 00:26:10,701
John.
324
00:26:11,571 --> 00:26:13,704
Don't do that!
I have to!
325
00:26:13,747 --> 00:26:15,009
You're gonna bring
the whole place down!
326
00:26:15,053 --> 00:26:17,055
I need to get her to stop.
I can do it in there.
327
00:26:17,098 --> 00:26:18,622
You're not
thinking straight!
328
00:26:18,665 --> 00:26:21,189
The answer's in there!
I find it, she'll leave me be.
329
00:26:21,233 --> 00:26:22,713
Then I'll be able
to think straight.
330
00:26:22,756 --> 00:26:24,889
Be able
to deal with them.
331
00:26:29,807 --> 00:26:31,460
Aah! What the hell
are you doing?!
332
00:26:31,504 --> 00:26:34,159
June...You...
333
00:26:34,202 --> 00:26:36,117
I'm sorry, but I should have
done that sooner.
334
00:26:36,161 --> 00:26:37,336
You'll just --
335
00:26:38,772 --> 00:26:41,340
John!
336
00:26:47,389 --> 00:26:49,609
Voice over radio:
We know that place ain't
337
00:26:49,653 --> 00:26:52,699
gonna hold up much longer.
338
00:26:52,743 --> 00:26:55,746
We know you're listening...
339
00:26:55,789 --> 00:26:59,358
so consider this
your final warning.
340
00:27:04,624 --> 00:27:07,540
Dorie Sr.: June?
341
00:27:07,583 --> 00:27:08,889
June?
342
00:27:26,254 --> 00:27:29,170
June.
343
00:27:29,214 --> 00:27:30,781
June.
344
00:27:30,824 --> 00:27:34,001
Cindy:
She's still breathing.
345
00:27:35,829 --> 00:27:37,352
I'm not.
346
00:27:38,963 --> 00:27:40,399
June, wake up.
347
00:27:40,442 --> 00:27:41,922
She tried
to drug you.
348
00:27:41,966 --> 00:27:43,576
It's what Teddy did
to me.
349
00:27:43,619 --> 00:27:47,101
John, please.
350
00:27:54,282 --> 00:27:55,675
I can't
leave her here.
351
00:27:55,719 --> 00:27:57,633
It's not
going to collapse.
352
00:27:57,677 --> 00:27:59,244
They're not
going to get in.
353
00:27:59,287 --> 00:28:02,682
Teddy told me he built it
to withstand a nuclear blast.
354
00:28:02,726 --> 00:28:07,208
He told me that's why
no one would hear me scream.
355
00:28:09,471 --> 00:28:11,386
Help me.
356
00:28:11,430 --> 00:28:13,171
Then help her.
357
00:28:22,876 --> 00:28:24,791
Where did he
take you from?
358
00:28:24,835 --> 00:28:26,184
I don't know.
359
00:28:26,227 --> 00:28:28,055
I always thought
he took you
360
00:28:28,099 --> 00:28:30,623
from the diner parking lot
after your shift.
361
00:28:30,666 --> 00:28:32,494
We turned that place over
looking for you.
362
00:28:32,538 --> 00:28:35,410
But if -- if he took you
from somewhere else...
363
00:28:35,454 --> 00:28:37,891
then that's where
he woulda dumped you.
364
00:28:37,935 --> 00:28:40,241
That's where
your body would've been.
365
00:28:40,285 --> 00:28:43,679
Where, John?
366
00:28:43,723 --> 00:28:45,681
June: John...
367
00:28:45,725 --> 00:28:46,900
John?She's awake.
368
00:28:46,944 --> 00:28:48,293
She can
take care of herself.
369
00:28:48,336 --> 00:28:50,251
I can't.
370
00:28:50,295 --> 00:28:52,688
[Groans] John...
371
00:28:52,732 --> 00:28:55,082
John?
372
00:28:55,126 --> 00:28:58,694
I didn't know
you were wearing this.
373
00:28:58,738 --> 00:29:01,567
I-I-I didn't want
to lose it at work.
374
00:29:01,610 --> 00:29:03,090
I only wore it
when I was seeing my boyfriend.
375
00:29:03,134 --> 00:29:04,309
I know.
376
00:29:04,352 --> 00:29:06,528
That's what
he told us.
377
00:29:06,572 --> 00:29:09,227
Were you on your way to see him
when Teddy nabbed you?
378
00:29:09,270 --> 00:29:11,838
Maybe.
379
00:29:11,882 --> 00:29:15,102
Then that's
where he dumped you.
380
00:29:15,146 --> 00:29:17,931
There -- that's where
your boyfriend lived,
381
00:29:17,975 --> 00:29:19,672
across from
that abandoned lot.
382
00:29:19,715 --> 00:29:21,239
I remember going there
to talk to him.
383
00:29:21,282 --> 00:29:23,241
Then that's where I am.
384
00:29:33,642 --> 00:29:36,123
[Groans]
June.
385
00:29:36,167 --> 00:29:37,255
John...
386
00:29:37,298 --> 00:29:39,039
I know where she is, June.
I gotta go.
387
00:29:39,083 --> 00:29:40,388
John,
it's not safe out there.
388
00:29:40,432 --> 00:29:41,999
Those people,
they are -- they're back,
389
00:29:42,042 --> 00:29:43,783
and that radiation alone
is enough to kill you.
390
00:29:43,827 --> 00:29:45,176
She sure about that?
391
00:29:45,219 --> 00:29:46,481
If they're still alive,
392
00:29:46,525 --> 00:29:49,528
it's not as dangerous
as she said.
393
00:29:49,571 --> 00:29:51,269
Is she right?
394
00:29:51,312 --> 00:29:52,792
Who?
395
00:29:52,836 --> 00:29:54,402
I don't know
what you're talking about, John.
396
00:29:54,446 --> 00:29:55,708
You need to rest.
397
00:29:55,751 --> 00:29:57,710
They're alive.
398
00:29:57,753 --> 00:29:59,625
Did he sound sick
to you?
399
00:29:59,668 --> 00:30:01,627
Is it really as dangerous
as you said?
400
00:30:01,670 --> 00:30:03,977
I-I-I-I don't know.
401
00:30:04,021 --> 00:30:05,370
What do you mean
you don't know?!
402
00:30:05,413 --> 00:30:07,415
Where did all those numbers
on the board come from?!
403
00:30:07,459 --> 00:30:10,810
Why do we have to wait
294 more days?!I can explain, John!
404
00:30:11,898 --> 00:30:13,813
I thought you said
you got it out of that book.
405
00:30:13,857 --> 00:30:15,423
John,
listen to me, okay?
406
00:30:15,467 --> 00:30:16,729
I did
what I had to.
407
00:30:16,772 --> 00:30:17,991
She's lying,
John.
408
00:30:18,035 --> 00:30:19,863
Are they in there
or not?
409
00:30:19,906 --> 00:30:21,952
I was being safe!
Now cut me loose!
410
00:30:21,995 --> 00:30:23,605
Not until
you tell me the truth!
411
00:30:23,649 --> 00:30:25,825
Tell me the truth!
Tell me!
412
00:30:25,869 --> 00:30:27,871
I-I made them up.
413
00:30:28,828 --> 00:30:30,003
You see?
414
00:30:30,047 --> 00:30:33,528
I told you.
Why?!
415
00:30:33,572 --> 00:30:35,966
I don't want
to go up there.
416
00:30:36,009 --> 00:30:37,750
You shouldn't,
either.
417
00:30:37,793 --> 00:30:39,186
She lied to you.
418
00:30:39,230 --> 00:30:41,972
It's not about the radiation,
is it?
419
00:30:42,015 --> 00:30:44,975
I know what to expect down here
every day.
420
00:30:45,018 --> 00:30:47,194
I know what
it's supposed to look like.
421
00:30:47,238 --> 00:30:50,197
Up there, I don't know
what anything looks like.
422
00:30:50,241 --> 00:30:51,982
None of us do.That's not
what I mean.
423
00:30:52,025 --> 00:30:55,028
I mean without John.
424
00:30:59,685 --> 00:31:03,819
You don't want to leave,
you don't have to.
425
00:31:06,039 --> 00:31:08,215
John, don't go out there.
John!
426
00:31:12,219 --> 00:31:14,961
[Groans] John!
427
00:31:18,660 --> 00:31:21,272
Where are you going?
428
00:31:21,315 --> 00:31:23,796
To keep the only damn promise
I ever made
429
00:31:23,839 --> 00:31:25,058
that I can still keep.
430
00:31:25,102 --> 00:31:28,366
John, no.
No, do not go out there.
431
00:31:28,409 --> 00:31:30,629
I know
where he dumped her, June.
432
00:31:30,672 --> 00:31:32,152
I can
put her to rest.
433
00:31:32,196 --> 00:31:33,806
That was
40 years ago.
434
00:31:33,849 --> 00:31:36,678
John, there is nothing left
up there.
435
00:31:36,722 --> 00:31:40,247
I'mout there, John.
436
00:31:40,291 --> 00:31:42,032
Find me.
437
00:31:52,738 --> 00:31:54,087
I'll come back
for you.
438
00:31:54,131 --> 00:31:55,610
The hatch'll hold.
439
00:31:55,654 --> 00:31:57,003
Just let me free her.
440
00:31:57,047 --> 00:31:58,483
Then I'll free you.
441
00:31:58,526 --> 00:31:59,832
John,
don't go up there.
442
00:31:59,875 --> 00:32:01,268
You almost died
last time.
443
00:32:01,312 --> 00:32:03,488
If those people on the radio
don't kill you,
444
00:32:03,531 --> 00:32:04,837
the dead will.
445
00:32:04,880 --> 00:32:07,448
We're already living
6 feet underground.
446
00:32:07,492 --> 00:32:10,234
I'm not sure
I see what the difference is.
447
00:32:42,701 --> 00:32:45,051
Which way?
448
00:32:45,095 --> 00:32:47,445
Where are you when I need you?
449
00:33:22,001 --> 00:33:24,134
No.
450
00:33:26,223 --> 00:33:28,007
Cindy:
They can't get in.
451
00:33:28,051 --> 00:33:29,617
They'll still be trying
when you get back.
452
00:33:29,661 --> 00:33:32,142
John,
what are you doing?
453
00:33:32,185 --> 00:33:34,361
You have to find me.Why are you
confusing me?
454
00:33:34,405 --> 00:33:36,059
Because you promised.You're not real.
455
00:33:36,102 --> 00:33:37,582
So how do you know
they are?
456
00:33:37,625 --> 00:33:38,931
I know she is.
457
00:33:38,974 --> 00:33:40,280
June's real.
I can't leave her.
458
00:33:40,324 --> 00:33:42,500
You do that,
they are gonna come after you.
459
00:33:42,543 --> 00:33:44,806
You won't be able
to keep your promise to me.
460
00:33:44,850 --> 00:33:46,939
I have to help her.You have to help me.
461
00:33:46,982 --> 00:33:49,202
She's still alive.
I can save her.
You can't.
462
00:33:49,246 --> 00:33:50,986
John, you can't even
save yourself.
463
00:33:51,030 --> 00:33:52,771
I can.
John...
464
00:33:52,814 --> 00:33:54,599
John.
465
00:33:54,642 --> 00:33:56,775
John!
466
00:33:56,818 --> 00:34:01,606
♪
467
00:34:20,712 --> 00:34:23,932
Don't break
your promise.
468
00:34:26,674 --> 00:34:29,024
I'm not.
469
00:34:36,119 --> 00:34:37,424
You'll never
get them all.
470
00:34:37,468 --> 00:34:38,817
Don't give me
something to prove.
471
00:35:05,539 --> 00:35:07,802
No. No!
472
00:35:35,134 --> 00:35:36,440
Why are you doing this?
473
00:35:36,483 --> 00:35:38,877
Because you didn't
stop him.
474
00:35:38,920 --> 00:35:42,315
Because he still
destroyed everything.
475
00:35:42,359 --> 00:35:44,622
Please --
I have to help her.
476
00:35:44,665 --> 00:35:45,927
You can't.
477
00:35:45,971 --> 00:35:48,930
She'll be another dead body
in the ground.
478
00:35:48,974 --> 00:35:51,455
Just like us.
479
00:35:51,498 --> 00:35:53,108
[Indistinct whispering]
480
00:35:53,152 --> 00:35:55,850
You're not real.
481
00:35:55,894 --> 00:35:57,461
You're not real.
482
00:35:57,504 --> 00:35:59,724
You're not real.
483
00:35:59,767 --> 00:36:01,247
You're not real.
484
00:36:49,991 --> 00:36:52,559
It's not real.
485
00:36:52,603 --> 00:36:54,082
It's not real.
486
00:36:54,126 --> 00:36:55,475
It's not real!
487
00:37:08,227 --> 00:37:09,620
Man:
You coming out?
488
00:37:09,663 --> 00:37:11,752
Or are you gonna make me
come in there?
489
00:37:26,941 --> 00:37:28,813
You okay?
490
00:37:28,856 --> 00:37:30,684
Yeah. You?
491
00:37:30,728 --> 00:37:32,425
Yeah.
492
00:37:32,469 --> 00:37:35,646
I gotta tell you --
you're right.
493
00:37:35,689 --> 00:37:39,214
That's some real ugly mustard
up there.
494
00:37:45,090 --> 00:37:47,745
John...
495
00:37:56,275 --> 00:37:58,886
I can't believe
it's her.
496
00:37:58,930 --> 00:38:02,063
He musta still had her here
when we were closing in on him.
497
00:38:02,107 --> 00:38:06,285
Musta been too spooked to pose
her where he found her, so...
498
00:38:06,329 --> 00:38:08,374
he buried her
in the wall.
499
00:38:10,333 --> 00:38:12,639
You kept your promise.
500
00:38:12,683 --> 00:38:14,902
She's at rest now.
501
00:38:14,946 --> 00:38:16,034
Not yet.
502
00:38:34,095 --> 00:38:37,272
Better get a move on.
503
00:38:41,712 --> 00:38:44,279
I know
you don't wanna go up there.
504
00:38:45,368 --> 00:38:47,413
But I'm afraid you don't have
much choice.
505
00:38:48,936 --> 00:38:51,722
No, I don't.
506
00:38:52,897 --> 00:38:55,290
I'll help you see
which way is up, then.
507
00:38:55,334 --> 00:38:57,075
'Cause I think
I see it again.
508
00:39:08,565 --> 00:39:10,871
I'll be
right behind ya.
509
00:39:15,876 --> 00:39:18,749
Move! Go! Move!It's not gonna hold,
John!
510
00:39:18,792 --> 00:39:21,012
Ohh!
511
00:39:34,547 --> 00:39:36,680
June: Hey.
512
00:39:36,723 --> 00:39:39,117
You're awake.
513
00:39:39,160 --> 00:39:41,380
You were out
for days.
514
00:39:41,424 --> 00:39:43,469
The collapse
and the DTs --
515
00:39:43,513 --> 00:39:46,472
I was worried
you weren't going to wake up.
516
00:39:46,516 --> 00:39:50,128
Where are we?
517
00:39:55,786 --> 00:39:58,658
Not underground.
518
00:40:01,226 --> 00:40:03,533
How...?
519
00:40:03,576 --> 00:40:05,491
Someone heard
your radio messages.
520
00:40:05,535 --> 00:40:07,711
We survived
because we had the masks on
521
00:40:07,754 --> 00:40:08,929
when
the dirt collapsed.
522
00:40:10,453 --> 00:40:11,715
I'll be.
523
00:40:12,846 --> 00:40:14,805
John,
the only reason I am alive
524
00:40:14,848 --> 00:40:17,198
is because
you talked me into leaving.
525
00:40:17,242 --> 00:40:18,983
Well...
526
00:40:19,026 --> 00:40:21,333
I just wanted to help you
see which way was up.
527
00:40:21,376 --> 00:40:23,727
Well, here, it's...[Knock on door]
528
00:40:23,770 --> 00:40:25,380
...pretty clear.
529
00:40:25,424 --> 00:40:28,732
Just not
what we thought it'd be.
530
00:40:33,040 --> 00:40:35,782
Well,
good morning.
531
00:40:35,826 --> 00:40:37,349
Victor.
532
00:40:37,392 --> 00:40:38,959
June: He wanted to know
as soon as you were up.
533
00:40:39,003 --> 00:40:40,439
How'd you survive
all this?
534
00:40:40,483 --> 00:40:41,788
Better than you did.
535
00:40:41,832 --> 00:40:44,965
But that's gonna change
now that you're here.
536
00:40:47,620 --> 00:40:49,579
You think
we're gonna join you
537
00:40:49,622 --> 00:40:51,494
after what you did to Morgan
at the sub?
538
00:40:55,062 --> 00:40:57,412
I, um...
539
00:40:57,456 --> 00:41:01,199
I did
what I did, yes.
540
00:41:01,242 --> 00:41:03,157
But I'm here.
541
00:41:03,201 --> 00:41:05,203
Morgan's out there.
542
00:41:06,770 --> 00:41:09,381
Doesn't make it right.
543
00:41:10,469 --> 00:41:13,603
But it does make staying here
your only choice.
544
00:41:13,646 --> 00:41:14,865
He's right.
We can't go out there,
545
00:41:14,908 --> 00:41:16,301
not in
the condition you're in.
546
00:41:16,344 --> 00:41:18,303
Not in the condition
everything out there is in.
547
00:41:19,391 --> 00:41:23,003
You have any idea who those
people in the gas masks are?
548
00:41:24,657 --> 00:41:27,094
I've been asking myself
the same question.
549
00:41:27,138 --> 00:41:29,314
Perhaps we can
answer it together,
550
00:41:29,357 --> 00:41:33,231
assuming that your skills
at detection are as...
551
00:41:33,274 --> 00:41:36,234
fantastic as I've heard them
to be.
552
00:41:40,281 --> 00:41:42,196
To new beginnings.
553
00:41:42,240 --> 00:41:45,417
To whatever's next.
554
00:41:51,858 --> 00:41:54,208
No, thanks.
555
00:41:55,122 --> 00:41:56,602
I'm, uh...
556
00:41:56,646 --> 00:41:59,605
I'm off the sauce
right now.
557
00:41:59,649 --> 00:42:01,128
Mm.
558
00:42:05,350 --> 00:42:08,266
Maybe later.
559
00:42:09,354 --> 00:42:10,921
I assume you have
many questions,
560
00:42:10,964 --> 00:42:12,662
but for now,
you should rest.
561
00:42:12,705 --> 00:42:17,275
The grand tour
is still to come.
562
00:42:21,322 --> 00:42:23,150
We can't stay here.
563
00:42:23,194 --> 00:42:25,283
I'd rather face
whatever's out there.
564
00:42:31,768 --> 00:42:34,945
Leaving really isn't
an option.
565
00:42:37,512 --> 00:42:43,083
Maybe I shoulda taken him up
on that drink.
566
00:42:53,746 --> 00:42:56,836
Hey!
567
00:42:58,142 --> 00:43:00,535
Hey!
568
00:43:02,146 --> 00:43:03,974
June?
569
00:43:04,017 --> 00:43:05,149
Mr. Dorie, can you hear me?
570
00:43:05,192 --> 00:43:06,629
It's Morgan.
571
00:43:06,672 --> 00:43:07,978
I heard your message
on the radio.
572
00:43:08,021 --> 00:43:10,720
I need you to tell me
if you're down there.
573
00:43:12,722 --> 00:43:14,898
June!
574
00:43:14,941 --> 00:43:17,814
Strand:
They're not.
575
00:43:19,424 --> 00:43:21,556
Victor?
Where are they?
576
00:43:21,600 --> 00:43:24,168
They're with me.
And they're safe.
577
00:43:24,211 --> 00:43:26,561
Which is more
than you'd be able to say
578
00:43:26,605 --> 00:43:28,172
if you'd
found them first.
579
00:43:28,215 --> 00:43:29,390
You listen to me.
580
00:43:29,434 --> 00:43:31,436
You need
to tell me where they are.
581
00:43:31,479 --> 00:43:33,046
You're such a bore.
582
00:43:33,090 --> 00:43:35,875
How about we do this every night
so you can put me to sleep?
583
00:43:37,224 --> 00:43:39,357
I'm done listening to you,
Morgan.
584
00:43:39,400 --> 00:43:40,924
Everyone is.
585
00:43:40,967 --> 00:43:42,708
Everyone tried it your way
and look what happened.
586
00:43:42,752 --> 00:43:44,014
Death.
587
00:43:44,057 --> 00:43:45,929
Destruction.
588
00:43:45,972 --> 00:43:49,193
Face the truth, Morgan --
you failed.
589
00:43:49,236 --> 00:43:50,716
You're a failure.
590
00:43:50,760 --> 00:43:52,587
We are here...
591
00:43:52,631 --> 00:43:54,807
because of
what youdid.
592
00:43:54,851 --> 00:43:57,331
I don't see it
that way.
593
00:43:57,375 --> 00:43:59,769
And now it's my turn.
594
00:43:59,812 --> 00:44:01,771
I'm going to do
what you couldn't.
595
00:44:01,814 --> 00:44:03,990
I'm going to rebuild
the world.
596
00:44:04,034 --> 00:44:07,341
I'm going to help everyone
that you let down.
597
00:44:07,385 --> 00:44:09,996
Well,
the ones that I see fit.
598
00:44:10,040 --> 00:44:13,347
All while you watch
from the outside.
599
00:44:13,391 --> 00:44:15,001
I hope you do.
600
00:44:15,045 --> 00:44:16,611
I didn't think you'd give up
so easily.
601
00:44:16,655 --> 00:44:18,178
I'm not finished.
602
00:44:18,222 --> 00:44:21,616
You should rebuild the world,
Victor.
603
00:44:21,660 --> 00:44:23,793
You should help people.
604
00:44:23,836 --> 00:44:25,969
I'm not gonna stop you
from doing that.
605
00:44:26,012 --> 00:44:28,667
But if I hear
that is not what you're doing,
606
00:44:28,711 --> 00:44:31,670
if I hear that you've hurt
anybody that I care about,
607
00:44:31,714 --> 00:44:33,150
I swear to God --
608
00:44:33,193 --> 00:44:35,543
What, Morgan?
What?
609
00:44:36,980 --> 00:44:38,764
I will come for you,
Victor.
610
00:44:38,808 --> 00:44:40,418
And I will do
611
00:44:40,461 --> 00:44:43,813
what you tried to do to me
on that submarine.
612
00:44:43,856 --> 00:44:47,338
Only I won't miss.
613
00:44:56,826 --> 00:44:59,002
Bring it.
614
00:45:24,941 --> 00:45:25,985
So many dead.
615
00:45:27,117 --> 00:45:28,292
Man: Step away
from my brother.
616
00:45:29,859 --> 00:45:32,122
You bringing strays
to my doorstep?
617
00:45:32,165 --> 00:45:34,341
You're gonna
help me find Mr. Jones.
618
00:45:34,385 --> 00:45:35,778
What makes you think
619
00:45:35,821 --> 00:45:37,997
you're gonna do
what your brother couldn't?
620
00:45:39,651 --> 00:45:41,087
Morgan,
you there?
621
00:45:53,578 --> 00:45:57,103
Chambliss: This episode
is called "Cindy Hawkins."
42171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.