All language subtitles for Chicago.Med.S07E01.You.Cant.Always.Trust.What.You.See.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,613 --> 00:00:07,181 - Tell me it's not a game. 2 00:00:07,224 --> 00:00:08,530 - Hey, take it easy. 3 00:00:08,573 --> 00:00:10,401 - You've got more lies. 4 00:00:10,445 --> 00:00:12,012 - Hey, over here. Over here. 5 00:00:13,752 --> 00:00:14,579 [gunshot] 6 00:00:18,496 --> 00:00:21,195 - I'd like to name you interim chief. 7 00:00:21,238 --> 00:00:22,413 - I'd be honored. 8 00:00:23,632 --> 00:00:27,114 - When I was 16, I got pregnant. 9 00:00:27,157 --> 00:00:28,463 - It wasn't difficult for me to find out 10 00:00:28,506 --> 00:00:29,681 you're my birth mother. 11 00:00:29,725 --> 00:00:31,683 I don't want anyone to know about us. 12 00:00:31,727 --> 00:00:34,077 - They won't. 13 00:00:34,121 --> 00:00:38,168 - My mom was so sick, I stole meds from Will's trial. 14 00:00:38,212 --> 00:00:39,517 - I have a lot of history with Natalie. 15 00:00:39,561 --> 00:00:41,258 I won't apologize for it. 16 00:00:42,694 --> 00:00:44,522 - Did you tell her you took them? 17 00:00:45,741 --> 00:00:47,656 - You're fired, Dr. Halstead. 18 00:00:49,223 --> 00:00:50,267 - I had to. 19 00:00:51,573 --> 00:00:54,054 - I was the one who sold the trial meds for my mom. 20 00:01:00,190 --> 00:01:03,150 [somber music] 21 00:01:03,193 --> 00:01:10,461 22 00:01:15,553 --> 00:01:18,295 - I guess that's everything. 23 00:01:21,124 --> 00:01:22,734 I'm going to be okay. 24 00:01:22,778 --> 00:01:26,086 - I know. - You? 25 00:01:26,129 --> 00:01:27,870 - Yeah. 26 00:01:30,786 --> 00:01:32,744 - You need to go back. 27 00:01:32,788 --> 00:01:34,833 Please, call her. 28 00:01:35,660 --> 00:01:37,488 - Yeah. 29 00:01:51,937 --> 00:01:56,420 Hey, you better keep in touch. All right, I'll come find you. 30 00:01:56,464 --> 00:01:58,422 - Take care of yourself. 31 00:01:58,466 --> 00:02:00,816 - Yeah, you too. 32 00:02:02,600 --> 00:02:04,472 Bye, Natalie. 33 00:02:23,795 --> 00:02:26,581 - I look at that spot every day, too. 34 00:02:26,624 --> 00:02:30,759 So I understand Ethan's physical therapy is going well. 35 00:02:30,802 --> 00:02:32,195 - That's what he says, yeah. 36 00:02:32,239 --> 00:02:34,676 - Oh, you're in contact, that's good. 37 00:02:34,719 --> 00:02:36,895 Glad he didn't hold a grudge. 38 00:02:36,939 --> 00:02:38,636 - A grudge? 39 00:02:38,680 --> 00:02:40,160 - Well, come on, you're telling me 40 00:02:40,203 --> 00:02:41,857 that you don't think about that? 41 00:02:41,900 --> 00:02:45,208 The shooter? Neil? What's his name? 42 00:02:45,252 --> 00:02:46,470 If he'd been put on psych hold... 43 00:02:46,514 --> 00:02:48,951 - What? Ethan wouldn't have been shot? 44 00:02:48,994 --> 00:02:51,214 No. You know what? I never think about that. 45 00:02:51,258 --> 00:02:53,825 Not even for a second. What I do wonder about, though, 46 00:02:53,869 --> 00:02:55,523 is if any of this would have happened 47 00:02:55,566 --> 00:02:57,742 if you hadn't taken the guy's appendix out against his will. 48 00:02:57,786 --> 00:02:59,440 That's what I wonder about. 49 00:02:59,483 --> 00:03:01,616 I mean, come on, he was aiming at you, right? 50 00:03:09,624 --> 00:03:12,670 - Sinus tachycardia at 120. Sats at 90. Let's go! 51 00:03:12,714 --> 00:03:14,890 - Okay, let's get her to CT. 52 00:03:16,370 --> 00:03:18,198 - Dr. Cooper. - Hello. 53 00:03:18,241 --> 00:03:19,764 - What happened with your patient? 54 00:03:19,808 --> 00:03:21,331 - It looks like pulmonary embolism. 55 00:03:21,375 --> 00:03:23,333 - But no DVT? - No. 56 00:03:23,377 --> 00:03:24,682 - So is this due 57 00:03:24,726 --> 00:03:27,555 to the insertion of the cardiac output monitor? 58 00:03:27,598 --> 00:03:30,297 - I wouldn't think so. The Vas-COM is a good device. 59 00:03:30,340 --> 00:03:32,342 Rarely have any problems. 60 00:03:33,735 --> 00:03:35,476 Excuse me. - Yeah, sure. 61 00:03:35,519 --> 00:03:37,695 [phone chiming] 62 00:03:40,394 --> 00:03:43,266 Dr. Halstead. 63 00:03:43,310 --> 00:03:44,876 - Dr. Marcel. - Yeah. 64 00:03:44,920 --> 00:03:47,531 - We've got an open radial fracture. 65 00:03:47,575 --> 00:03:49,707 I need you in five right now. - Yeah. 66 00:03:49,751 --> 00:03:52,536 - I can't get a straight story out of him. 67 00:03:52,580 --> 00:03:53,711 - We'll figure it out. 68 00:03:53,755 --> 00:03:55,931 I want you to go get something to eat. 69 00:03:55,974 --> 00:03:58,716 All right, now, your dad's out of the room. 70 00:03:58,760 --> 00:04:00,414 You gonna tell me what really happened? 71 00:04:04,331 --> 00:04:05,810 Those there are puncture wounds. 72 00:04:05,854 --> 00:04:07,508 That's a snakebite. And I gotta know 73 00:04:07,551 --> 00:04:10,554 what kind of snake so I can take care of you. 74 00:04:10,598 --> 00:04:12,426 - I'm gonna be sick. 75 00:04:15,342 --> 00:04:16,517 - You're gonna be a lot sicker 76 00:04:16,560 --> 00:04:18,258 unless you tell me what kind of snake. 77 00:04:21,391 --> 00:04:22,653 - Rattlesnake. 78 00:04:22,697 --> 00:04:25,874 - Mix 5 vials of antivenom with 250 ml of NS. 79 00:04:25,917 --> 00:04:27,354 - Right. 80 00:04:27,397 --> 00:04:29,878 - So how'd you meet up with this rattlesnake? 81 00:04:31,967 --> 00:04:33,751 - I stuck my hand in a box. 82 00:04:33,795 --> 00:04:36,580 - I'm guessing the snake was in that box? 83 00:04:36,624 --> 00:04:38,060 - Yeah. - Yeah. 84 00:04:38,103 --> 00:04:40,497 So why the Wild, Wild West? 85 00:04:40,541 --> 00:04:41,890 - Huh? 86 00:04:41,933 --> 00:04:44,719 - Ambo picked you up on Chicago and Pulaski. 87 00:04:44,762 --> 00:04:46,634 You don't live over there. 88 00:04:46,677 --> 00:04:49,767 Your shoelaces tipped in yellow and black. 89 00:04:49,811 --> 00:04:51,987 Those are gang colors. The 66 boys. 90 00:04:52,030 --> 00:04:53,597 - What are you, a cop? 91 00:04:53,641 --> 00:04:57,340 - I used to be. But now I'm a doc. So come on. 92 00:04:59,386 --> 00:05:01,083 - I was with some dudes. - Uh-huh. 93 00:05:01,126 --> 00:05:03,607 Dudes your daddy don't approve of? 94 00:05:03,651 --> 00:05:05,174 - Yeah. - Yeah. 95 00:05:05,217 --> 00:05:07,698 All right, so sticking your hand in a box with a snake, 96 00:05:07,742 --> 00:05:10,658 was that some kind of gang initiation or something, 97 00:05:10,701 --> 00:05:12,703 to see if shorty's got what it takes? 98 00:05:14,139 --> 00:05:17,708 Yeah. Hey, who's got that snake? 99 00:05:22,496 --> 00:05:23,975 Hook him up. I'll be right there. 100 00:05:24,019 --> 00:05:26,500 Maggie, could you do me a favor? 101 00:05:26,543 --> 00:05:29,677 Call CPD, 23rd District. Ask for Lieutenant Scott. 102 00:05:29,720 --> 00:05:31,374 - Scott? - Yeah, my dad. 103 00:05:31,418 --> 00:05:33,376 Tell him I need him to send one of his guys and animal control 104 00:05:33,420 --> 00:05:34,943 to pick up a rattlesnake. 105 00:05:34,986 --> 00:05:37,075 Yeah, a rattlesnake. I'll text you the address. 106 00:05:40,383 --> 00:05:44,692 - I want to come back to Med. It's where I belong. 107 00:05:45,997 --> 00:05:47,825 You know I didn't steal the trial meds-- 108 00:05:47,869 --> 00:05:51,786 - Skip it. Are you familiar with the Vas-COM? 109 00:05:51,829 --> 00:05:53,091 - The Vas-COM? 110 00:05:53,135 --> 00:05:57,400 - Cardiac output monitor made by Vasik Labs. 111 00:05:57,444 --> 00:06:00,011 - Yeah, no, I know it. It's pricey. 112 00:06:00,055 --> 00:06:02,666 Other monitors are just as good. 113 00:06:02,710 --> 00:06:03,972 What about it? 114 00:06:04,015 --> 00:06:07,802 - We're billing Medicare for its use 60% more 115 00:06:07,845 --> 00:06:10,848 than any other hospital in the area. 116 00:06:10,892 --> 00:06:12,023 - Okay? 117 00:06:12,067 --> 00:06:14,678 - Well, if it's being used unnecessarily 118 00:06:14,722 --> 00:06:17,159 and Medicare's being billed, that's fraud. 119 00:06:17,202 --> 00:06:20,467 And it's an invasive procedure. 120 00:06:20,510 --> 00:06:23,687 So it's also putting people at risk. 121 00:06:23,731 --> 00:06:25,907 - Ms. Goodwin, I-I just came to ask for my job back-- 122 00:06:25,950 --> 00:06:28,518 - And I heard you. 123 00:06:28,562 --> 00:06:31,913 Dr. Cooper, Matt Cooper, 124 00:06:31,956 --> 00:06:34,481 you have a relationship with him. 125 00:06:34,524 --> 00:06:35,830 - Barely. 126 00:06:35,873 --> 00:06:38,789 I mean, he dated my cousin Moira back in the day. 127 00:06:38,833 --> 00:06:41,618 - Well, Dr. Cooper is our biggest booster of the Vas-COM. 128 00:06:41,662 --> 00:06:45,187 And I suspect it's because he's getting kickbacks. 129 00:06:45,230 --> 00:06:47,102 Now, I could go to the board, 130 00:06:47,145 --> 00:06:49,060 but his father-in-law sits on it. 131 00:06:49,104 --> 00:06:52,934 So I need something solid, an admission of wrongdoing, 132 00:06:52,977 --> 00:06:54,631 preferably on tape. 133 00:06:54,675 --> 00:06:56,590 And you're going to get it for me. 134 00:06:56,633 --> 00:06:59,593 - Hold on. Wait. 135 00:06:59,636 --> 00:07:02,422 You're saying you want me to be your spy? 136 00:07:02,465 --> 00:07:04,075 - If that's what you want to call it. 137 00:07:04,119 --> 00:07:07,209 But if you want to come back here and practice medicine, 138 00:07:07,252 --> 00:07:08,732 that's what you're going to have to do. 139 00:07:08,776 --> 00:07:10,168 - I don't believe this. You're serious? 140 00:07:10,212 --> 00:07:11,866 - As a heart attack. 141 00:07:11,909 --> 00:07:14,477 Look, I have a doctor in my hospital 142 00:07:14,521 --> 00:07:18,916 who's scamming the system and putting patients at risk. 143 00:07:18,960 --> 00:07:21,092 I'll do whatever it takes to stop him. 144 00:07:21,136 --> 00:07:23,878 Now, are you in or out? 145 00:07:28,230 --> 00:07:32,234 [dramatic music] 146 00:07:39,197 --> 00:07:41,373 I know he's been missed. 147 00:07:41,417 --> 00:07:43,201 - Yay, Dr. Halstead! - Yeah! 148 00:07:43,245 --> 00:07:44,986 - Whoo-hoo! 149 00:07:45,029 --> 00:07:48,511 - And there are a couple of folks that you haven't met. 150 00:07:48,555 --> 00:07:52,384 Dr. Dylan Scott, and Dr. Stevie Hammer. 151 00:07:52,428 --> 00:07:53,995 - I know Dr. Hammer. 152 00:07:54,038 --> 00:07:56,258 - We were in med school together. 153 00:07:56,301 --> 00:08:01,306 - Oh, okay. Nice. All right, thank you, everyone. 154 00:08:01,350 --> 00:08:04,484 - All right, everyone, we've got patients to see. 155 00:08:06,442 --> 00:08:09,227 - Hey, don't get me wrong, I'm thrilled to see Will again, 156 00:08:09,271 --> 00:08:12,274 but I thought that you weren't inviting him back. 157 00:08:12,317 --> 00:08:14,581 - I'll tell you about it later. 158 00:08:16,191 --> 00:08:19,324 - So I heard your clinical trial was a rousing success. 159 00:08:19,368 --> 00:08:22,327 - I'm touched. You still care enough to track my failures. 160 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 What brought you back to Chicago? 161 00:08:25,548 --> 00:08:28,029 - Home sweet home. What made you stay? 162 00:08:28,072 --> 00:08:29,421 - Same. 163 00:08:29,465 --> 00:08:30,553 Look forward to working with you. 164 00:08:30,597 --> 00:08:32,468 - Likewise. 165 00:08:34,209 --> 00:08:36,167 - What's up with you and her? 166 00:08:36,211 --> 00:08:38,300 - The Hammer? - Uh-huh. 167 00:08:38,343 --> 00:08:41,085 - God. Never lets you forget she was first in our class. 168 00:08:41,129 --> 00:08:46,003 - Ah, and you were second? No. 169 00:08:46,047 --> 00:08:49,224 I'm glad you're back. Natalie would be happy. 170 00:08:49,267 --> 00:08:53,141 - Natalie and April gone. Ethan in rehab. 171 00:08:53,184 --> 00:08:56,144 - Get back to work. Treatment six. 172 00:08:56,187 --> 00:08:57,928 Twisted ankle. 173 00:08:57,972 --> 00:09:00,583 It's good to have you back. - Good to be back. 174 00:09:00,627 --> 00:09:02,585 [alarm blares] - What do we got? 175 00:09:02,629 --> 00:09:05,457 - Lois Durant. 65, fatigued and short of breath. 176 00:09:05,501 --> 00:09:06,676 - Hey, Lois. I'm Dr. Marcel. 177 00:09:06,720 --> 00:09:08,548 I'm going to be taking care of you, okay? 178 00:09:08,591 --> 00:09:11,333 - BP 95/100. Heart Rate 115. 179 00:09:11,376 --> 00:09:14,597 - Been here before. Lots of times. 180 00:09:14,641 --> 00:09:16,730 - Okay. Maggie, can we get Ms. Durant's chart, please? 181 00:09:16,773 --> 00:09:18,166 - You got it. 182 00:09:20,603 --> 00:09:22,213 - Okay, folks, we know what this is. 183 00:09:22,257 --> 00:09:23,432 Nice and easy. 184 00:09:23,475 --> 00:09:27,218 On my count, all right? One, two, three. 185 00:09:29,351 --> 00:09:30,657 - Where's my doctor? 186 00:09:30,700 --> 00:09:33,050 - Lois, I'm your doctor, okay? 187 00:09:33,094 --> 00:09:35,618 Can you come forward for me a little bit? 188 00:09:35,662 --> 00:09:38,316 There you go. Nice and easy. 189 00:09:38,360 --> 00:09:41,493 Yeah, lungs are wet. 190 00:09:41,537 --> 00:09:43,365 All right, there you go now. 191 00:09:47,543 --> 00:09:49,197 And I'm hearing a systolic murmur. 192 00:09:49,240 --> 00:09:51,460 Have you had that problem before? 193 00:09:51,503 --> 00:09:53,418 It's okay. 194 00:09:55,159 --> 00:09:57,988 Yeah, you're retaining fluids. 195 00:09:58,032 --> 00:10:00,034 Let's set up for a bedside echo. 196 00:10:00,077 --> 00:10:01,165 - Okay. 197 00:10:01,209 --> 00:10:02,732 - Call my doctor. 198 00:10:02,776 --> 00:10:05,735 - Okay. Well, let's have a look at your chart, all right? 199 00:10:09,609 --> 00:10:10,610 What? 200 00:10:12,699 --> 00:10:14,396 Hey, Maggie. 201 00:10:14,439 --> 00:10:16,180 - Yeah. 202 00:10:16,224 --> 00:10:17,834 - Hey, where's Ms. Durant's chart? 203 00:10:17,878 --> 00:10:21,011 - We don't have it. She's one of the Kender trial patients. 204 00:10:21,055 --> 00:10:22,491 - So? 205 00:10:22,534 --> 00:10:24,101 - Well, when Kender pulled the trial, 206 00:10:24,145 --> 00:10:26,321 thanks to Dr. Halstead, they took all the records. 207 00:10:26,364 --> 00:10:28,540 - And now they won't release them. 208 00:10:28,584 --> 00:10:30,673 - Okay. Well, it looks like she's in heart failure. 209 00:10:30,717 --> 00:10:32,370 So I'll need her history. 210 00:10:32,414 --> 00:10:33,676 - Well, you're in luck. 211 00:10:33,720 --> 00:10:35,547 The aforementioned Dr. Halstead is in the house. 212 00:10:35,591 --> 00:10:38,681 I'm sure he'd be happy to share his knowledge of the patient. 213 00:10:38,725 --> 00:10:41,553 - [sighs] Perfect. - Yeah. 214 00:10:41,597 --> 00:10:44,687 - Halstead, I could use your help in three. 215 00:10:49,257 --> 00:10:51,259 Hey, Lois, you remember Dr. Halstead? 216 00:10:51,302 --> 00:10:53,653 - There's my doctor. 217 00:10:53,696 --> 00:10:56,090 - Lois, what happened? 218 00:10:56,133 --> 00:10:58,222 You were doing so good a few months ago. 219 00:10:58,266 --> 00:10:59,354 - Don't...know. 220 00:10:59,397 --> 00:11:02,139 - Lois, can you lay back for me? 221 00:11:02,183 --> 00:11:04,359 There you go. 222 00:11:04,402 --> 00:11:05,839 - How's your son? Terence, right? 223 00:11:05,882 --> 00:11:07,449 Did he finish law school? 224 00:11:07,492 --> 00:11:11,453 - You remember. - Sure. 225 00:11:11,496 --> 00:11:15,675 - Yeah, I'm seeing severe mitral valve regurgitation. 226 00:11:15,718 --> 00:11:18,373 - Yeah, Ventricular pressure's really low. 227 00:11:18,416 --> 00:11:22,725 - Yeah. Let's give Lois morphine 5mg IV. 228 00:11:22,769 --> 00:11:24,422 That'll help dilate your blood vessels, 229 00:11:24,466 --> 00:11:26,468 make it easier for your heart to pump. 230 00:11:26,511 --> 00:11:30,167 And 40 of Lasix IV, please. 231 00:11:30,211 --> 00:11:32,343 It'll get rid of some of the fluid. 232 00:11:32,387 --> 00:11:34,824 - We'll check back, see how you're doing. 233 00:11:36,652 --> 00:11:38,698 - This makes no sense. 234 00:11:38,741 --> 00:11:41,439 Lois only had mild regurgitation six months ago, 235 00:11:41,483 --> 00:11:44,442 and she was doing better on the trial meds. 236 00:11:44,486 --> 00:11:47,184 Oh, man, I think we're looking at hypertrophic cardiomyopathy. 237 00:11:47,228 --> 00:11:49,534 - Well, can't really tell from the echo windows. 238 00:11:49,578 --> 00:11:51,319 But morphine should work. 239 00:11:54,148 --> 00:11:57,717 - Well, I hope you were able to assist Dr. Marcel. 240 00:11:57,760 --> 00:11:59,327 - I remember the patient. - Yeah. 241 00:11:59,370 --> 00:12:01,677 Got to tell you, it wasn't my idea to bring you back. 242 00:12:02,678 --> 00:12:04,375 - Thanks, Dean. 243 00:12:04,419 --> 00:12:06,595 And, hey, congratulations on being made Chief. 244 00:12:06,638 --> 00:12:10,512 I mean, it's what you wanted all along, wasn't it? 245 00:12:10,555 --> 00:12:12,514 - Dr. Archer. 246 00:12:12,557 --> 00:12:16,213 - Thank you. Looking forward to your next train wreck. 247 00:12:18,389 --> 00:12:20,174 - Ow! - Hey, Ms. Brooks. 248 00:12:20,217 --> 00:12:21,436 I'm Dr. Archer. - Hey. 249 00:12:21,479 --> 00:12:22,916 - I'm Emma. Gemma's sister. 250 00:12:22,959 --> 00:12:25,788 - Gemma and Emma. 251 00:12:25,832 --> 00:12:28,356 Dr. Taylor, why isn't Gemma gowned? 252 00:12:28,399 --> 00:12:30,575 - She refused unless her sister was also gowned. 253 00:12:30,619 --> 00:12:32,447 - We always dress alike. 254 00:12:32,490 --> 00:12:35,319 - Uh-huh. May I? - Mm-hmm. Ow! Ow! Ow! 255 00:12:35,363 --> 00:12:36,799 - Okay. So I understand 256 00:12:36,843 --> 00:12:38,801 that you're suffering from abdominal pain and bloating? 257 00:12:38,845 --> 00:12:40,629 - Really bad. - Okay. 258 00:12:40,672 --> 00:12:44,807 Well, I can help with that. Start an IV hydromorphone .5mg. 259 00:12:44,851 --> 00:12:47,288 - Can you put a needle in my arm, too? 260 00:12:47,331 --> 00:12:49,203 - I'm sorry, you said what? 261 00:12:49,246 --> 00:12:51,379 - Oh, we'd like a needle in my arm, too. 262 00:12:53,773 --> 00:12:58,516 - I'm sorry, no, I can't do that. 263 00:12:58,560 --> 00:13:01,302 - Both sisters were born with only one ovary. 264 00:13:01,345 --> 00:13:03,783 And Gemma has a history of ovarian cysts. 265 00:13:03,826 --> 00:13:05,610 - Which is not necessarily problematic. 266 00:13:05,654 --> 00:13:09,484 I do need to check your belly with ultrasound. 267 00:13:09,527 --> 00:13:11,878 - Here you are. - Thank you. 268 00:13:13,749 --> 00:13:15,490 - Okay, I'm going to raise your blouse. 269 00:13:15,533 --> 00:13:17,927 If you could lower your jeans for me. 270 00:13:19,755 --> 00:13:21,322 - It's going to be a little cold. 271 00:13:21,365 --> 00:13:22,845 Okay, here we go. 272 00:13:22,889 --> 00:13:25,587 - [whimpering] 273 00:13:26,893 --> 00:13:28,633 - Okay. Yeah. I see free fluid, 274 00:13:28,677 --> 00:13:31,767 which indicates an ovarian cyst has likely burst. 275 00:13:31,811 --> 00:13:33,856 I'm going to do more imaging to confirm. 276 00:13:33,900 --> 00:13:36,380 And I'm going to track your hemoglobin. 277 00:13:36,424 --> 00:13:39,862 Now, if your blood count drops, you will need surgery, 278 00:13:39,906 --> 00:13:42,256 and we may have to remove your ovary. 279 00:13:42,299 --> 00:13:43,997 - Then you'll have to take mine out, too. 280 00:13:44,040 --> 00:13:45,346 - I'm sorry? 281 00:13:45,389 --> 00:13:46,913 - We're identical. - In every way. 282 00:13:46,956 --> 00:13:48,871 - Well, we just want to make sure we know 283 00:13:48,915 --> 00:13:50,830 what we're dealing with here. 284 00:13:50,873 --> 00:13:52,832 Dr. Taylor, what would you recommend? 285 00:13:52,875 --> 00:13:54,746 - A CBC, BMP, 286 00:13:54,790 --> 00:13:57,358 transvaginal ultrasound, and a pregnancy test. 287 00:13:57,401 --> 00:13:59,839 - Okay. Good. Good. - She's not pregnant. 288 00:13:59,882 --> 00:14:03,712 - Well, just standard fare. We'll get back to you. 289 00:14:03,755 --> 00:14:06,584 [uneasy music] 290 00:14:06,628 --> 00:14:09,718 Page Dr. Charles. - Got it. 291 00:14:14,070 --> 00:14:16,725 - We're the last people who need a psychiatrist. 292 00:14:16,768 --> 00:14:18,118 - We're very happy. - I'm really glad to hear that. 293 00:14:18,161 --> 00:14:19,902 - I'm feeling much better. 294 00:14:19,946 --> 00:14:21,773 - It's probably the hydromorphone, 295 00:14:21,817 --> 00:14:24,211 the pain medication we gave you. 296 00:14:24,254 --> 00:14:27,910 Look, the tests have showed that a cyst has ruptured, 297 00:14:27,954 --> 00:14:29,825 and there's bleeding. 298 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 Well, Gemma, you need an operation, 299 00:14:31,914 --> 00:14:34,177 and if we can't save your ovary, 300 00:14:34,221 --> 00:14:35,787 we do have to remove it. 301 00:14:35,831 --> 00:14:39,052 - Just as long as they take mine, too. 302 00:14:39,095 --> 00:14:41,793 - Why is that? - So we have the same scar. 303 00:14:41,837 --> 00:14:43,404 - But not just that. 304 00:14:43,447 --> 00:14:45,536 We always planned to get pregnant at the same time. 305 00:14:45,580 --> 00:14:48,931 And If she can't, I can't either. 306 00:14:48,975 --> 00:14:51,238 - Oh, okay. All right. 307 00:14:51,281 --> 00:14:55,503 So have you guys always dressed exactly alike? 308 00:14:55,546 --> 00:14:57,026 - No. - No. 309 00:14:57,070 --> 00:14:59,072 When we were kids, our mother wouldn't let us. 310 00:14:59,115 --> 00:15:01,030 - We hated that. 311 00:15:01,074 --> 00:15:03,424 - As soon as we could, we moved out. 312 00:15:03,467 --> 00:15:05,513 Remember the first time we bought matching dresses? 313 00:15:05,556 --> 00:15:08,951 - It was heaven. Now we do everything together. 314 00:15:08,995 --> 00:15:11,519 - Hmm? Everything? 315 00:15:11,562 --> 00:15:13,303 - Eat, sleep, take showers. 316 00:15:13,347 --> 00:15:15,392 - Go to the bathroom. - Wow. 317 00:15:15,436 --> 00:15:17,438 - COVID was actually really good for us. 318 00:15:17,481 --> 00:15:18,918 - How's that? 319 00:15:18,961 --> 00:15:21,442 - Lockdown, we were with one another and no one else 320 00:15:21,485 --> 00:15:23,226 for a year and a half. 321 00:15:23,270 --> 00:15:25,446 - Brought us even closer. 322 00:15:25,489 --> 00:15:28,318 - Kind of hard to--to tell where one of you begins, 323 00:15:28,362 --> 00:15:29,885 and the other one ends. 324 00:15:29,929 --> 00:15:32,279 - Exactly. both: We're one person. 325 00:15:37,110 --> 00:15:40,330 - So look, it's not unusual for monozygotic twins 326 00:15:40,374 --> 00:15:42,463 to have a very strong bond. 327 00:15:42,506 --> 00:15:44,030 - So that's normal? - No. Not at all. 328 00:15:44,073 --> 00:15:45,596 Not to this extent. 329 00:15:45,640 --> 00:15:47,903 We're looking at an extreme lack of individuation here. 330 00:15:47,947 --> 00:15:49,122 - What does that mean? 331 00:15:49,165 --> 00:15:51,080 - Well, normally, when children develop, 332 00:15:51,124 --> 00:15:52,342 even identical twins, 333 00:15:52,386 --> 00:15:54,040 they start to form a sense of self, 334 00:15:54,083 --> 00:15:55,824 you know, an individual identity. 335 00:15:55,867 --> 00:15:58,000 Somehow, with these two, that just--it just never happened. 336 00:15:58,044 --> 00:16:00,133 - All right. Okay, so they're--well, 337 00:16:00,176 --> 00:16:01,482 what's the word I'm supposed to use? 338 00:16:01,525 --> 00:16:03,484 Delusional? And now he's going to tell us 339 00:16:03,527 --> 00:16:05,007 that they have decisional capacity 340 00:16:05,051 --> 00:16:06,400 and that we can't force treatment. 341 00:16:06,443 --> 00:16:08,054 - That's correct. - See? 342 00:16:08,097 --> 00:16:09,838 - I've been over it with them a couple of times, 343 00:16:09,881 --> 00:16:11,971 and they fully understand the potential consequences. 344 00:16:12,014 --> 00:16:13,885 - So what do we do? 345 00:16:13,929 --> 00:16:16,497 - Well, we certainly can't operate on the healthy twin. 346 00:16:16,540 --> 00:16:19,152 - Are you seriously thinking that I was considering that? 347 00:16:19,195 --> 00:16:20,849 - You know, with your history, 348 00:16:20,892 --> 00:16:22,546 I mean, I guess you just never know. 349 00:16:22,590 --> 00:16:24,896 - Is there any chance that this will resolve without surgery? 350 00:16:24,940 --> 00:16:26,159 - Yeah, a small one. 351 00:16:26,202 --> 00:16:27,943 I mean, we can keep an eye on her hemoglobin, 352 00:16:27,987 --> 00:16:30,337 but if it drops lower or she becomes unstable, 353 00:16:30,380 --> 00:16:32,252 then we have to take her to the OR. 354 00:16:32,295 --> 00:16:35,081 - With their consent. - Okay. 355 00:16:39,172 --> 00:16:40,912 - Hey, Will, I wanted to tell you, 356 00:16:40,956 --> 00:16:43,350 I know your brother, Jay. - Really? How's that? 357 00:16:43,393 --> 00:16:45,178 - Used to be in the same line of work. 358 00:16:45,221 --> 00:16:47,006 - No kidding? 359 00:16:47,049 --> 00:16:50,052 - Dr. Scott, we need a peds consult over in Baghdad. 360 00:16:50,096 --> 00:16:51,619 Ten-year-old girl. Extremely lethargic. 361 00:16:51,662 --> 00:16:54,056 - Catch you later. - Yeah. 362 00:16:55,101 --> 00:16:57,538 - It's not a diabetic issue. Blood glucose is normal. 363 00:16:57,581 --> 00:16:59,235 - Heat exhaustion? - No. We hung fluids. 364 00:16:59,279 --> 00:17:00,454 She hasn't responded. 365 00:17:00,497 --> 00:17:02,891 - Hey, Jasmine. Can you hear me? 366 00:17:02,934 --> 00:17:04,371 - She's never like this. 367 00:17:04,414 --> 00:17:09,071 - Jasmine? Hey. 368 00:17:09,115 --> 00:17:10,377 - I wanna go home. 369 00:17:10,420 --> 00:17:12,074 - That's better. 370 00:17:12,118 --> 00:17:14,598 Now, can you squeeze my fingers? 371 00:17:16,992 --> 00:17:18,298 Good. Other side. 372 00:17:20,430 --> 00:17:24,130 - Honey, do what the doctor says. 373 00:17:24,173 --> 00:17:25,522 - Jasmine, come one. 374 00:17:25,566 --> 00:17:28,134 There you go. Thank you. 375 00:17:28,177 --> 00:17:30,484 Motor and speech intact. 376 00:17:30,527 --> 00:17:33,226 - Does Jasmine have any pre-existing conditions 377 00:17:33,269 --> 00:17:34,227 that we should know about? 378 00:17:34,270 --> 00:17:36,229 - Well, when she was born, 379 00:17:36,272 --> 00:17:37,708 they told me that she had sickle cell. 380 00:17:37,752 --> 00:17:40,320 But it doesn't seem to bother her 381 00:17:40,363 --> 00:17:42,452 other than getting some pain once in a while. 382 00:17:42,496 --> 00:17:43,975 - Head CT? 383 00:17:44,019 --> 00:17:45,107 - Yeah, but I doubt it'll tell us anything 384 00:17:45,151 --> 00:17:46,543 we don't already know. Maggie? 385 00:17:46,587 --> 00:17:48,371 - Right here. 386 00:17:48,415 --> 00:17:50,112 - You need to send Jasmine in for a head CT. 387 00:17:50,156 --> 00:17:51,983 - All right. I'll let Radiology know. 388 00:17:54,116 --> 00:17:55,987 - Ooh! - Are you all right? 389 00:17:56,031 --> 00:18:00,122 - Yeah. Fine. Just a little stiff. 390 00:18:00,166 --> 00:18:02,472 - We also need to set up for an exchange transfusion. 391 00:18:02,516 --> 00:18:03,604 - Okay. 392 00:18:03,647 --> 00:18:05,562 - A transfusion? Blood? 393 00:18:05,606 --> 00:18:07,521 - Yeah. We believe your daughter's condition 394 00:18:07,564 --> 00:18:09,305 is because of her sickle cell. 395 00:18:09,349 --> 00:18:12,221 - Blood with normal cells will help her feel better. 396 00:18:12,265 --> 00:18:14,658 - I'll make sure they red cell phenotype. 397 00:18:14,702 --> 00:18:18,227 Aleesha, you'll give us the best match. 398 00:18:18,271 --> 00:18:21,622 - We'll talk with you after Jasmine has had her scan, okay? 399 00:18:21,665 --> 00:18:23,189 All right. 400 00:18:29,282 --> 00:18:30,587 - So do you think a guy who orders 401 00:18:30,631 --> 00:18:32,981 the same thing every day is dependable or boring? 402 00:18:33,024 --> 00:18:34,722 - Depends on the man. 403 00:18:34,765 --> 00:18:37,638 - Hey, Matt. - Will. 404 00:18:37,681 --> 00:18:40,162 Hey, I thought they gave you the boot. 405 00:18:40,206 --> 00:18:42,164 - Turns out they can't live without me. 406 00:18:42,208 --> 00:18:44,297 If this guy's done bothering you, 407 00:18:44,340 --> 00:18:46,429 I'll take a chicken Caesar. 408 00:18:46,473 --> 00:18:48,083 - Thanks, Skyler. 409 00:18:49,780 --> 00:18:53,175 - It's been a while, huh? - How's Moira? 410 00:18:53,219 --> 00:18:55,482 - Good. And married. 411 00:18:57,484 --> 00:18:59,573 - Wow, I blew that one. 412 00:18:59,616 --> 00:19:01,488 - I'm sure you're doing fine. 413 00:19:01,531 --> 00:19:06,145 - I'm married now. Trying to be a good boy. 414 00:19:08,712 --> 00:19:11,454 - You're not busy. We should get a drink. 415 00:19:11,498 --> 00:19:13,326 Catch up. 416 00:19:13,369 --> 00:19:15,197 - Yeah, sure. 417 00:19:15,241 --> 00:19:17,025 - Chicken Caesar. 418 00:19:17,068 --> 00:19:19,332 - Hey, good to see you, man. 419 00:19:19,375 --> 00:19:21,595 - Yeah. Take care. 420 00:19:24,554 --> 00:19:26,513 - Dr. Archer, Dr. Taylor. 421 00:19:26,556 --> 00:19:30,343 - Ow--ow! [alarm blaring] 422 00:19:30,386 --> 00:19:31,692 - Help her! 423 00:19:31,735 --> 00:19:34,085 - Another milligram of hydromorphone. 424 00:19:34,129 --> 00:19:36,697 - She's tachycardic and hypotensive. Temp's 101. 425 00:19:36,740 --> 00:19:38,612 - All right. Only one unit of blood. 426 00:19:38,655 --> 00:19:40,091 And a unit of FFP. 427 00:19:40,135 --> 00:19:41,223 - Got it. 428 00:19:41,267 --> 00:19:42,616 - All right, Gemma, you are bleeding. 429 00:19:42,659 --> 00:19:44,444 We need to get you up to surgery right now. 430 00:19:44,487 --> 00:19:47,142 - Take us both. - I cannot do that. 431 00:19:47,186 --> 00:19:48,230 - Then no surgery. 432 00:19:48,274 --> 00:19:49,753 - All right, listen to me, okay? 433 00:19:49,797 --> 00:19:52,234 You could bleed to death. You understand? You could die. 434 00:19:52,278 --> 00:19:54,671 - You have to save her. Take me to surgery. 435 00:19:54,715 --> 00:19:58,371 [alarm blaring, whistle blowing] 436 00:19:59,285 --> 00:20:01,330 - Anything? Hmm? Any ideas? 437 00:20:01,374 --> 00:20:02,636 - Okay, let's get you on your back. 438 00:20:02,679 --> 00:20:03,811 Let's get you on your back. One, two, three. 439 00:20:07,684 --> 00:20:10,339 Her pain's lessened. Fever's down. 440 00:20:10,383 --> 00:20:12,428 The antibiotics are working, but for how long? 441 00:20:12,472 --> 00:20:15,214 - Yeah. Okay, thanks. 442 00:20:26,355 --> 00:20:28,357 - We don't have anything more to say. 443 00:20:28,401 --> 00:20:29,576 - If you really want to save Gemma, 444 00:20:29,619 --> 00:20:31,360 you have to operate on me first. 445 00:20:31,404 --> 00:20:33,362 - You know, I've been thinking about our first conversation. 446 00:20:33,406 --> 00:20:35,582 And you mentioned that you--you 447 00:20:35,625 --> 00:20:37,627 both wanted to get pregnant at the same time. 448 00:20:37,671 --> 00:20:39,586 And I-I absolutely appreciate. 449 00:20:39,629 --> 00:20:41,588 how much joy that that would bring you. 450 00:20:41,631 --> 00:20:43,329 - We'll be okay. 451 00:20:43,372 --> 00:20:44,982 - I'm sure you will. 452 00:20:45,026 --> 00:20:48,638 But you also said that sometimes you like 453 00:20:48,682 --> 00:20:51,075 to think of yourself as one person. 454 00:20:51,119 --> 00:20:52,599 - We are one person. - Okay. 455 00:20:52,642 --> 00:20:56,472 Well, genetically, anyway, you absolutely are, right? 456 00:20:56,516 --> 00:20:58,257 You were born from a single egg. 457 00:20:58,300 --> 00:20:59,997 You share the same genes. 458 00:21:00,041 --> 00:21:01,390 - Yeah, we know that. So? 459 00:21:01,434 --> 00:21:04,654 - So if one of you were to have a baby, say, Emma, 460 00:21:04,698 --> 00:21:07,440 with her one ovary, were to get pregnant, 461 00:21:07,483 --> 00:21:11,357 well, it might as well be Gemma's child too. 462 00:21:11,400 --> 00:21:13,707 - That's true. - So, in a sense, 463 00:21:13,750 --> 00:21:18,625 you would be bringing a child into the world together, right? 464 00:21:18,668 --> 00:21:21,671 And I just still think that that would be 465 00:21:21,715 --> 00:21:24,631 a tremendously satisfying, joyful experience 466 00:21:24,674 --> 00:21:28,199 for the both of you, I mean, wouldn't it? 467 00:21:29,723 --> 00:21:34,075 - That sounds kind of nice, Emmie. 468 00:21:36,512 --> 00:21:38,514 - We'll think about it. 469 00:21:40,211 --> 00:21:41,735 - Okay. 470 00:21:46,435 --> 00:21:49,438 - Your daughter's scans confirm what we had suspected. 471 00:21:49,482 --> 00:21:50,744 Jasmine suffered a stroke. 472 00:21:50,787 --> 00:21:55,401 - What? Stroke? She's a little girl. 473 00:21:55,444 --> 00:21:57,794 - The abnormal shape of the red blood cells 474 00:21:57,838 --> 00:22:00,014 can cause the blood to become thicker, 475 00:22:00,057 --> 00:22:01,711 which can cause clotting and lead to stroke. 476 00:22:01,755 --> 00:22:03,234 - When Jasmine was diagnosed, 477 00:22:03,278 --> 00:22:04,671 didn't your doctor tell you about that? 478 00:22:04,714 --> 00:22:06,673 - No. 479 00:22:06,716 --> 00:22:09,197 - Kids with sickle cell should have a type of scan, 480 00:22:09,240 --> 00:22:11,330 a Transcranial Doppler, once a year, 481 00:22:11,373 --> 00:22:13,070 to see if they're prone to stroke. 482 00:22:13,114 --> 00:22:15,464 I'm guessing nobody told you about that either. 483 00:22:15,508 --> 00:22:17,205 - No. - And they should be 484 00:22:17,248 --> 00:22:19,381 on a medicine called Hydroxyurea. 485 00:22:19,425 --> 00:22:20,904 - What is that? 486 00:22:20,948 --> 00:22:23,385 - It helps the red blood cells maintain a normal shape. 487 00:22:23,429 --> 00:22:26,693 - Are you saying this shouldn't have happened? 488 00:22:26,736 --> 00:22:30,784 Jasmine, she shouldn't be sick like this? 489 00:22:30,827 --> 00:22:33,264 - I'm sorry, Ms. Russell. 490 00:22:33,308 --> 00:22:38,095 - Oh my God. 491 00:22:38,139 --> 00:22:40,837 I let this happen. - No. 492 00:22:40,881 --> 00:22:42,317 - My baby. 493 00:22:42,361 --> 00:22:44,580 - No, this--this was not your fault. 494 00:22:44,624 --> 00:22:46,234 - I'm her mother. 495 00:22:46,277 --> 00:22:49,324 I'm her mother. I'm supposed to protect her. 496 00:22:49,368 --> 00:22:52,719 - This is your doctors' fault. They should've told you. 497 00:22:52,762 --> 00:22:54,851 - It doesn't appear that Jasmine's stroke 498 00:22:54,895 --> 00:22:57,593 was very severe. She'll recover, 499 00:22:57,637 --> 00:23:00,553 and we can make sure that this never happens again. 500 00:23:00,596 --> 00:23:02,511 - She's getting a transfusion, 501 00:23:02,555 --> 00:23:04,383 and she should get better right away. 502 00:23:04,426 --> 00:23:08,125 - I just wanna be with her. 503 00:23:18,788 --> 00:23:21,269 - Why didn't anyone tell her? 504 00:23:21,312 --> 00:23:23,880 - Where were you working before here? 505 00:23:23,924 --> 00:23:26,883 - Grosse Pointe. Beaumont Hospital. 506 00:23:26,927 --> 00:23:31,497 - Ah. Well, this happens a lot to kids who have sickle cell. 507 00:23:31,540 --> 00:23:33,499 Less than 50% get screened. 508 00:23:33,542 --> 00:23:36,240 On the other hand, kids with cystic fibrosis. 509 00:23:36,284 --> 00:23:39,722 Well, they get a case manager, regular check-ups. 510 00:23:39,766 --> 00:23:41,332 - 'Cause most CF patients are white. 511 00:23:41,376 --> 00:23:42,856 - Mm-hmm. 512 00:23:42,899 --> 00:23:44,771 - Yeah, I get it. 513 00:23:52,518 --> 00:23:55,477 - So the twins have agreed to Gemma's surgery? 514 00:23:55,521 --> 00:23:57,740 - Yeah, that's what I hear. Good news, right? 515 00:23:57,784 --> 00:24:02,136 - Yeah. Sounds like you played into their fantasy. 516 00:24:02,179 --> 00:24:03,442 - Yeah, maybe a bit. 517 00:24:03,485 --> 00:24:05,879 But can't really address their psychiatric issues 518 00:24:05,922 --> 00:24:07,837 if one of them is dead. 519 00:24:07,881 --> 00:24:11,754 - [small laugh] Whatever you say. 520 00:24:11,798 --> 00:24:14,757 - Cesar, what have we got? - 60-year-old female. 521 00:24:14,801 --> 00:24:17,281 Hour prior to arrival, she had an ataxic gait, garbled speech. 522 00:24:17,325 --> 00:24:19,893 Lost consciousness in the ambo, and we intubated. 523 00:24:19,936 --> 00:24:21,634 No corneal reflexes. No gag. 524 00:24:21,677 --> 00:24:23,374 - Nancy, Dr. Taylor, with me. 525 00:24:24,724 --> 00:24:26,465 - Help her, please. - Sir--sir, we're going to 526 00:24:26,508 --> 00:24:28,771 take care of her. Angel. 527 00:24:30,207 --> 00:24:32,253 - How are things with you and Dr. Taylor? 528 00:24:32,296 --> 00:24:38,172 - Ugh! She keeps her distance. And I try to keep mine. 529 00:24:38,215 --> 00:24:40,696 - Well, it's not so easy. 530 00:24:40,740 --> 00:24:44,395 Not easy for most mothers, but you'll keep trying. 531 00:24:44,439 --> 00:24:45,788 - Right. 532 00:24:47,442 --> 00:24:49,531 - Ooh, Dr. Halstead. - Yeah. 533 00:24:49,575 --> 00:24:52,665 - So? - Yeah, I said we should 534 00:24:52,708 --> 00:24:55,581 go out for drinks, catch up. - Good. 535 00:24:55,624 --> 00:24:57,974 - Matt didn't seem that enthusiastic. 536 00:24:58,018 --> 00:24:59,846 I don't know if it'll happen. 537 00:24:59,889 --> 00:25:02,283 - Well, you'll make it happen. 538 00:25:03,632 --> 00:25:05,547 - Dr. Halstead. 539 00:25:05,591 --> 00:25:06,896 - Excuse me. 540 00:25:11,510 --> 00:25:13,381 - BP's even lower. 541 00:25:13,424 --> 00:25:15,209 - Yeah. I was afraid the morphine wouldn't work. 542 00:25:15,252 --> 00:25:16,819 - I need to take her to surgery. 543 00:25:16,863 --> 00:25:18,342 - And do what exactly? 544 00:25:18,386 --> 00:25:20,519 - Replace the valve. Unhook her. Let's go. 545 00:25:20,562 --> 00:25:22,259 - Well, the primary problem isn't the valve. 546 00:25:22,303 --> 00:25:23,783 It's the outflow track. It's obstructed. 547 00:25:23,826 --> 00:25:25,262 She needs a completely different procedure 548 00:25:25,306 --> 00:25:26,786 from what you're suggesting. 549 00:25:26,829 --> 00:25:28,875 - What I see is severe mitral valve regurgitation 550 00:25:28,918 --> 00:25:30,572 and an enlarged heart. Let's go. Okay, guys, come on. 551 00:25:30,616 --> 00:25:32,313 - Crockett, you asked me to consult 552 00:25:32,356 --> 00:25:34,228 because you know I know this patient. 553 00:25:34,271 --> 00:25:35,751 - I understand. But I don't have 554 00:25:35,795 --> 00:25:37,100 precise measurements, and we don't have a cardiac cath. 555 00:25:37,144 --> 00:25:38,624 - So, do a cardiac cath. You'll see I'm right. 556 00:25:38,667 --> 00:25:40,364 - I don't have time to screw around, Will. 557 00:25:40,408 --> 00:25:42,410 With her condition this bad, I need to operate now. 558 00:25:42,453 --> 00:25:43,759 - Yeah, and the bigger the procedure 559 00:25:43,803 --> 00:25:45,369 the bigger the fee, right? 560 00:25:45,413 --> 00:25:46,893 But, hey, Medicare's paying for it. 561 00:25:46,936 --> 00:25:49,286 - Keep going. What was that? 562 00:25:49,330 --> 00:25:50,766 You think that's what I'm about? 563 00:25:50,810 --> 00:25:52,942 Padding my bill? 564 00:25:52,986 --> 00:25:56,380 - No. No, I don't. Forget it, man. 565 00:25:57,947 --> 00:26:00,428 - That's my patient. I'm taking her to surgery. 566 00:26:04,606 --> 00:26:06,042 We all set with the valve sizers? 567 00:26:06,086 --> 00:26:07,957 - Yeah. We've got both mechanical 568 00:26:08,001 --> 00:26:09,698 and biosynthetic valves. 569 00:26:09,742 --> 00:26:12,658 - Good. - Hey, Will. 570 00:26:12,701 --> 00:26:14,790 My scrub nurse told me you were up here. 571 00:26:14,834 --> 00:26:18,620 - Yeah. Patient from the clinical trial. 572 00:26:18,664 --> 00:26:20,840 - Oh, so already a history of heart failure? 573 00:26:20,883 --> 00:26:22,493 - Mm-hmm. - Hmm. 574 00:26:23,712 --> 00:26:27,368 Not using a Vas-COM to monitor cardiac output. 575 00:26:27,411 --> 00:26:29,631 - I guess not. 576 00:26:29,675 --> 00:26:31,633 - Vas-COM's really a lot more accurate. 577 00:26:31,677 --> 00:26:33,026 - Oh, yeah? - I don't want to 578 00:26:33,069 --> 00:26:34,636 step on any toes here, 579 00:26:34,680 --> 00:26:37,378 but you might want to suggest it. 580 00:26:37,421 --> 00:26:39,772 - Yeah, sure. Crockett. 581 00:26:39,815 --> 00:26:41,512 - Yeah. - Dr. Cooper thinks 582 00:26:41,556 --> 00:26:42,862 you should use a Vas-COM. 583 00:26:42,905 --> 00:26:45,952 - Oh? Hey, Matt. 584 00:26:45,995 --> 00:26:47,867 Well, I've got this handled, bud. 585 00:26:47,910 --> 00:26:49,564 Old set-up's just fine, all right? 586 00:26:49,608 --> 00:26:51,087 - Yeah. 587 00:26:51,131 --> 00:26:53,655 Sorry, your patient. Didn't mean to intrude. 588 00:26:53,699 --> 00:26:56,092 - Yeah. Okay, then. 589 00:26:56,136 --> 00:26:59,835 - Vas-COM really should be standard of care. 590 00:26:59,879 --> 00:27:02,751 Well, he'll come around. 591 00:27:04,710 --> 00:27:05,885 - Okay, let's replace the valve. 592 00:27:05,928 --> 00:27:07,800 - Hold on. - What? 593 00:27:07,843 --> 00:27:10,672 - This doesn't look valvular. 594 00:27:10,716 --> 00:27:14,371 TEE indicates a sub-aortic outflow obstruction. 595 00:27:18,071 --> 00:27:20,595 - Can you calculate a gradient for me? 596 00:27:20,639 --> 00:27:24,555 -- Gradient is 70 - MM of mercury. 597 00:27:24,599 --> 00:27:26,514 - Consistent with hypertrophic cardiomyopathy. 598 00:27:26,557 --> 00:27:27,646 - Yeah. 599 00:27:27,689 --> 00:27:29,691 - All right, folks, change of plans. 600 00:27:29,735 --> 00:27:31,519 We are not gonna replace the valve. 601 00:27:31,562 --> 00:27:33,739 We're gonna move to a myectomy. 602 00:27:33,782 --> 00:27:36,959 [dramatic music] 603 00:27:37,003 --> 00:27:39,483 604 00:27:43,923 --> 00:27:44,358 . 605 00:27:44,401 --> 00:27:46,229 - How's Ms. Jasmine doing? 606 00:27:46,273 --> 00:27:47,666 - She's sleeping. 607 00:27:47,709 --> 00:27:53,672 - Good. Why don't you step out? Hmm? 608 00:27:56,979 --> 00:27:59,286 There's some coffee over at the Nurses' Station. 609 00:27:59,329 --> 00:28:02,289 - Could use some. 610 00:28:06,946 --> 00:28:07,947 Oh--ooh! 611 00:28:07,990 --> 00:28:10,036 Oh God. - Let me help you. Okay. 612 00:28:10,079 --> 00:28:12,734 - Here, I got you. - No. Please, I'm okay. 613 00:28:12,778 --> 00:28:14,736 - No, let's just get you where you can lie down. 614 00:28:14,780 --> 00:28:15,998 - I'm going to get you two ready, okay? 615 00:28:16,042 --> 00:28:17,304 - All right. 616 00:28:17,347 --> 00:28:19,610 - Come on. Just take it easy. 617 00:28:19,654 --> 00:28:21,351 - Come right here. 618 00:28:21,395 --> 00:28:23,658 - Okay. - Nice and slow. 619 00:28:28,315 --> 00:28:30,056 - I don't need anything. 620 00:28:30,099 --> 00:28:32,362 - Your knees are giving you a lot of trouble. 621 00:28:32,406 --> 00:28:35,583 - Aleesha, let the doctors take a look, okay? 622 00:28:35,626 --> 00:28:36,932 - Did you injure yourself? 623 00:28:36,976 --> 00:28:38,629 - No. 624 00:28:38,673 --> 00:28:41,458 - Burning sensation? 625 00:28:41,502 --> 00:28:44,331 - Let's get an x-ray. - Okay. 626 00:28:55,734 --> 00:28:56,865 - Clear. 627 00:29:00,695 --> 00:29:02,871 - Your knees are severely arthritic. 628 00:29:02,915 --> 00:29:04,655 How long have they been like this? 629 00:29:04,699 --> 00:29:06,962 - I don't know. Few months. 630 00:29:08,094 --> 00:29:10,052 - Have you seen a doctor? 631 00:29:10,096 --> 00:29:12,576 - Told me to take some aspirin. 632 00:29:12,620 --> 00:29:14,665 - We're going to give you something 633 00:29:14,709 --> 00:29:18,931 a little more effective. Toradol, 30 mg, IM. 634 00:29:18,974 --> 00:29:21,803 Your hips seem to be giving you a lot of pain as well. 635 00:29:23,370 --> 00:29:24,632 Aleesha? 636 00:29:24,675 --> 00:29:26,721 - Yeah. 637 00:29:28,549 --> 00:29:29,898 - There you go. 638 00:29:29,942 --> 00:29:32,727 - I have to ask... 639 00:29:32,771 --> 00:29:36,600 are you living in your car? 640 00:29:40,648 --> 00:29:44,870 - No. Why'd you ask me that? 641 00:29:46,132 --> 00:29:49,396 - You're very young to have such advanced arthritis. 642 00:29:49,439 --> 00:29:52,616 And you're not overweight. I'm sorry. 643 00:29:53,748 --> 00:29:56,359 I don't mean to embarrass you, 644 00:29:56,403 --> 00:29:58,971 but I've seen arthritis like this in people 645 00:29:59,014 --> 00:30:01,495 who sleep sitting up in the confines of a car. 646 00:30:08,023 --> 00:30:11,940 I'm only asking so that we can help you. 647 00:30:13,768 --> 00:30:15,117 Aleesha? 648 00:30:18,555 --> 00:30:20,819 It's okay. It's okay. 649 00:30:20,862 --> 00:30:25,040 We're going to get you some meds to manage the pain, 650 00:30:25,084 --> 00:30:26,868 maybe a brace. 651 00:30:26,912 --> 00:30:29,740 Get you in a physical therapy program. 652 00:30:29,784 --> 00:30:31,177 The important thing is exercise. 653 00:30:31,220 --> 00:30:33,875 Gotta get you moving. 654 00:30:35,224 --> 00:30:38,184 It's going to be okay. 655 00:30:38,227 --> 00:30:42,710 [somber music] 656 00:30:42,753 --> 00:30:45,582 657 00:30:45,626 --> 00:30:47,149 - Okay. 658 00:30:47,193 --> 00:30:50,065 - That was an impressive call. 659 00:30:50,109 --> 00:30:52,024 How'd you guess they were sleeping in their car? 660 00:30:52,067 --> 00:30:53,590 - Oh, you mean, the Grosse Pointe thing? 661 00:30:53,634 --> 00:30:56,767 Actually, I was surprised you didn't catch it. 662 00:30:56,811 --> 00:30:58,160 I mean, don't cops 663 00:30:58,204 --> 00:30:59,901 have a lot of experience with homeless folks? 664 00:30:59,945 --> 00:31:01,163 - Oh, you mean like, 665 00:31:01,207 --> 00:31:03,513 "Move along, you can't sleep here"? 666 00:31:03,557 --> 00:31:05,776 - Yeah, just like that. 667 00:31:05,820 --> 00:31:08,867 - Yeah. 668 00:31:10,999 --> 00:31:13,567 - I need a doctor. 669 00:31:20,966 --> 00:31:23,011 - You better go in. 670 00:31:36,546 --> 00:31:38,722 - You need to call it. 671 00:31:56,001 --> 00:31:59,569 - Time of death, 1605. 672 00:32:01,180 --> 00:32:04,270 I am so sorry. The stroke was too massive. 673 00:32:04,313 --> 00:32:07,142 There was nothing that we could do. 674 00:32:28,947 --> 00:32:32,080 - I know that was hard. 675 00:32:37,259 --> 00:32:39,131 I'm sorry. 676 00:32:51,795 --> 00:32:53,014 - Dr. Halstead. 677 00:32:53,058 --> 00:32:54,929 - Ms. Goodwin, I can't do this. 678 00:32:54,973 --> 00:32:56,887 I am not the guy for what you need. 679 00:32:56,931 --> 00:32:58,193 I'm uncomfortable. 680 00:32:58,237 --> 00:33:01,675 I don't like being suspicious of people, lying. 681 00:33:01,718 --> 00:33:03,764 So if my staying here is dependent 682 00:33:03,807 --> 00:33:05,244 on doing this for you, 683 00:33:05,287 --> 00:33:06,854 I'd just as soon work somewhere else. 684 00:33:06,897 --> 00:33:09,770 - Hold on. I was expecting this conversation. 685 00:33:09,813 --> 00:33:12,033 I've got something I want you to see. 686 00:33:14,253 --> 00:33:16,864 - What's this? - A recent case. 687 00:33:16,907 --> 00:33:19,127 Young man, 23 years old. 688 00:33:19,171 --> 00:33:21,347 After insertion of a Vas-COM catheter, 689 00:33:21,390 --> 00:33:24,350 he developed infection, gangrene. 690 00:33:24,393 --> 00:33:27,875 Spent two weeks in the ICU, and lost his leg. 691 00:33:27,918 --> 00:33:31,618 If the Vas-COM was indeed an unnecessary procedure, 692 00:33:31,661 --> 00:33:35,622 then this was a tragedy that never should've happened. 693 00:33:43,369 --> 00:33:45,327 - Okay. 694 00:33:45,371 --> 00:33:48,243 So it's not a big procedure. 695 00:33:48,287 --> 00:33:50,376 Probably won't take more than an hour. You ready? 696 00:33:50,419 --> 00:33:52,291 Okay, Camila? 697 00:33:52,334 --> 00:33:55,642 - Gemma, I'm going to put you to sleep now. 698 00:33:55,685 --> 00:33:58,384 Can you count back from ten? 699 00:33:58,427 --> 00:34:02,170 - Ten, nine... 700 00:34:07,436 --> 00:34:10,700 - How are you doing? 701 00:34:16,358 --> 00:34:20,319 Emma, I know what a difficult decision this was for you 702 00:34:20,362 --> 00:34:22,930 and your sister. I do. 703 00:34:22,973 --> 00:34:25,106 - We always wanted to have babies. 704 00:34:25,150 --> 00:34:29,328 - You can. And, trust me, 705 00:34:29,371 --> 00:34:32,896 I know that you would come to think of them as both of yours. 706 00:34:36,248 --> 00:34:38,076 What? 707 00:34:39,729 --> 00:34:41,296 - I'm sorry. 708 00:34:41,340 --> 00:34:44,386 - For what? You're sorry for what, Emma? 709 00:34:44,430 --> 00:34:49,043 - I didn't want her to do it. She wouldn't listen. 710 00:34:49,087 --> 00:34:50,305 - Do what? 711 00:34:52,742 --> 00:34:56,398 No. No. 712 00:34:59,793 --> 00:35:02,143 Stop the surgery! - What the hell, Dan? 713 00:35:02,187 --> 00:35:05,146 - They switched places. That's not Gemma. 714 00:35:05,190 --> 00:35:06,843 It's not her. 715 00:35:21,162 --> 00:35:22,685 - While your dad's getting the car, 716 00:35:22,729 --> 00:35:23,730 we got a minute to talk. 717 00:35:23,773 --> 00:35:25,993 - Oh, man. 718 00:35:26,036 --> 00:35:28,038 - Your little knucklehead friends? 719 00:35:28,082 --> 00:35:30,954 You're done with them. I mean it. 720 00:35:30,998 --> 00:35:33,783 You see that cop over there? He works the West Side. 721 00:35:33,827 --> 00:35:35,611 He sees you over there, he's going to tell me, 722 00:35:35,655 --> 00:35:40,225 and I'm going to tell your dad. Ah, there he is now. 723 00:35:40,268 --> 00:35:42,227 - Thanks, Doc. 724 00:35:42,270 --> 00:35:45,752 - Yeah. He's a fine young man. Keep an eye on him. 725 00:35:45,795 --> 00:35:47,057 I don't want to see him here again 726 00:35:47,101 --> 00:35:48,842 - You can count on that. 727 00:35:48,885 --> 00:35:50,887 I still don't see how he got bit by a snake. 728 00:35:50,931 --> 00:35:53,629 - Yeah, we have to ask him that. 729 00:35:53,673 --> 00:35:54,935 - Seems like we need 730 00:35:54,978 --> 00:35:58,156 to have a discussion when we get back home. 731 00:36:02,899 --> 00:36:07,121 - Hey, stay safe, all right? 732 00:36:07,165 --> 00:36:09,950 People care about you. 733 00:36:23,224 --> 00:36:24,834 - They have matching scars now. 734 00:36:24,878 --> 00:36:27,010 Maybe that'll be enough to satisfy them. 735 00:36:27,054 --> 00:36:29,709 - You know, I've been doing this almost 40 years. 736 00:36:29,752 --> 00:36:31,798 Never have I ever... - [laughing] 737 00:36:31,841 --> 00:36:34,148 - I mean, not even close. 738 00:36:34,192 --> 00:36:36,803 - Yeah, they really did hoodwink us, didn't they? 739 00:36:36,846 --> 00:36:39,414 But at least you caught it before I took her ovary out. 740 00:36:39,458 --> 00:36:41,068 I'd say that's a win. 741 00:36:43,201 --> 00:36:46,204 What? You're wondering if I'm being genuine, huh? 742 00:36:46,247 --> 00:36:49,207 See, that's the curse of being a shrink. 743 00:36:50,860 --> 00:36:51,905 - Hmm. 744 00:36:52,993 --> 00:36:59,260 - Hey, so you were right. You did know your patient. 745 00:37:03,264 --> 00:37:05,223 - You know, Natalie's mom is doing well. 746 00:37:07,877 --> 00:37:10,010 In large part thanks to you. 747 00:37:10,053 --> 00:37:11,881 - That's nice to hear. 748 00:37:13,796 --> 00:37:15,711 You miss her? 749 00:37:22,240 --> 00:37:23,937 - Yeah. 750 00:37:26,983 --> 00:37:30,378 - Yeah, me too. 751 00:37:30,422 --> 00:37:33,468 I'll see you tomorrow. 752 00:37:35,078 --> 00:37:37,733 - Yeah. See you tomorrow. 753 00:37:46,264 --> 00:37:49,484 - You're admitting this patient with sickle cell? 754 00:37:49,528 --> 00:37:52,400 - Yeah. Just waiting on a bed upstairs. 755 00:37:54,272 --> 00:37:55,925 - Good work today. 756 00:37:59,973 --> 00:38:01,975 - They'll bring in a cot for Aleesha. 757 00:38:02,018 --> 00:38:05,195 Kid has to have a stroke for her mom to get a bed. 758 00:38:05,239 --> 00:38:08,329 - Med's running a gene therapy trial for sickle cell. 759 00:38:08,373 --> 00:38:11,245 Possible cure. If I can enroll Jasmine, 760 00:38:11,289 --> 00:38:13,291 Aleesha will have a bed for more than just a night. 761 00:38:46,541 --> 00:38:50,328 - Mom? It's me, Mom. 762 00:39:02,209 --> 00:39:03,993 - Can I come inside? 763 00:39:06,344 --> 00:39:08,258 - Step over that. 764 00:39:20,445 --> 00:39:22,969 - It's taken me a while to find you. 765 00:39:23,012 --> 00:39:24,318 What happened to the van? 766 00:39:24,362 --> 00:39:26,886 - Broke down. 767 00:39:26,929 --> 00:39:29,454 - You been taking your meds? 768 00:39:29,497 --> 00:39:31,412 - I thought you moved. 769 00:39:31,456 --> 00:39:34,241 - I'm back now. 770 00:39:36,461 --> 00:39:39,289 Here, let me have a listen. 771 00:39:44,294 --> 00:39:49,212 - I ran out. - I'll get you more pills. 772 00:39:50,475 --> 00:39:53,391 Deep breath. 773 00:39:55,610 --> 00:39:57,612 You sound a little congested. 774 00:39:57,656 --> 00:40:00,354 - Yeah. Well, just so you know, I got vaccinated. 775 00:40:00,398 --> 00:40:02,008 I'm not stupid. 776 00:40:02,051 --> 00:40:04,271 - Okay. 777 00:40:04,314 --> 00:40:07,535 But Mom, please, we've got to get you off the streets. 778 00:40:07,579 --> 00:40:13,193 - I can take care of myself. - No. You're not doing that. 779 00:40:14,934 --> 00:40:17,502 No. I'm not going to let you live like this. 780 00:40:17,545 --> 00:40:20,026 Hear me? 781 00:40:20,069 --> 00:40:24,247 [melancholy music] 782 00:40:24,291 --> 00:40:29,078 57160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.