All language subtitles for Chicago.Fire.S10E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,049 - My Deputy District Chief Office is now at 51. 2 00:00:07,094 --> 00:00:08,704 - That's great news. 3 00:00:08,746 --> 00:00:11,532 - Wanted you all to be the first to meet this little man. 4 00:00:11,576 --> 00:00:13,230 We're calling him Otis. 5 00:00:16,625 --> 00:00:18,539 - You notice a dead cat at that church fire? 6 00:00:18,582 --> 00:00:19,757 - That was weird. 7 00:00:19,801 --> 00:00:21,629 Cats usually make it out of fires. 8 00:00:21,672 --> 00:00:23,477 - It was soaked in gasoline. That was your origin point. 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,329 - When you get back, you should bring 10 00:00:25,373 --> 00:00:26,573 some of your things over here. 11 00:00:28,419 --> 00:00:31,248 - I have to move to Oregon to take care of those boys. 12 00:00:31,292 --> 00:00:34,076 I want you to come with me. 13 00:00:34,121 --> 00:00:36,731 - You made this firehouse a very special place. 14 00:00:36,774 --> 00:00:39,168 - I love you, man. 15 00:00:39,213 --> 00:00:41,128 - I'm not moving to Oregon, 16 00:00:41,170 --> 00:00:43,173 but I wanna keep being you and me. 17 00:00:43,216 --> 00:00:45,219 - Nothing's gonna change. 18 00:01:52,198 --> 00:01:55,766 - A cat soaked in gasoline? 19 00:01:55,811 --> 00:01:58,421 - It's creepy, right? - To say the least. 20 00:01:58,466 --> 00:02:01,424 That doesn't seem like a very efficient way to start a fire. 21 00:02:01,468 --> 00:02:03,296 - It is if you lay down trailers of accelerant 22 00:02:03,340 --> 00:02:05,429 everywhere, set the cat on fire. 23 00:02:05,472 --> 00:02:08,431 Let the cat do the rest of the work. 24 00:02:08,475 --> 00:02:11,174 - Does OFI got any suspects? 25 00:02:11,217 --> 00:02:13,306 - No witnesses, no lead. 26 00:02:13,349 --> 00:02:14,936 Van Meter's gonna stop by later to check out 27 00:02:14,960 --> 00:02:17,223 our incident report. 28 00:02:17,266 --> 00:02:19,288 Maybe one of our guys saw something that might help. 29 00:02:19,312 --> 00:02:20,812 - I have a feeling that's not the only reason 30 00:02:20,836 --> 00:02:22,967 why he's stopping by. 31 00:02:23,012 --> 00:02:25,449 What do you mean? 32 00:02:45,729 --> 00:02:47,384 - So what house did you float in from? 33 00:02:47,427 --> 00:02:50,908 - 31, over on Damen and Addison. 34 00:02:50,953 --> 00:02:53,824 - Armitage. 31's in Bucktown. 35 00:02:53,868 --> 00:02:55,549 - I lose track of where all the houses are. 36 00:02:59,353 --> 00:03:00,788 - Whoa, Cruz. 37 00:03:00,831 --> 00:03:03,921 Hey, you... you spilled coffee on your shirt. 38 00:03:03,966 --> 00:03:05,532 And it's inside out. 39 00:03:07,578 --> 00:03:09,841 - Let's pump the brakes on the caffeine, Joe. 40 00:03:09,884 --> 00:03:13,715 You gotta use it tactically and not a meal replacement. 41 00:03:13,758 --> 00:03:15,498 I learned that one the hard way. 42 00:03:15,543 --> 00:03:17,737 - If I could just get three hours of uninterrupted sleep. 43 00:03:17,762 --> 00:03:20,242 - Yeah, now trust me, your body, it'll adjust. 44 00:03:20,287 --> 00:03:22,680 You know, when Lee Henry first came home, that kid... 45 00:03:29,078 --> 00:03:30,818 Mouch, you plan on answering that? 46 00:03:30,861 --> 00:03:34,604 - It's Trudy's cousin, the talkative one. 47 00:03:34,649 --> 00:03:35,911 - Just silence the call 48 00:03:35,954 --> 00:03:37,713 so the rest of us don't have to hear it ring. 49 00:03:42,091 --> 00:03:45,354 When did that button start doing that? 50 00:03:45,399 --> 00:03:47,531 About as long as the phone's been out. 51 00:03:47,574 --> 00:03:49,271 - Come on, it's like cellphone 101. 52 00:03:50,882 --> 00:03:52,579 Truck 81... 53 00:03:52,622 --> 00:03:54,756 No, sorry, Engine 51. 54 00:03:54,799 --> 00:03:59,543 Ambulance 61, person injured at 1056 Hudson, Avenue. 55 00:03:59,586 --> 00:04:01,457 - That was an actual person. 56 00:04:01,502 --> 00:04:03,764 - I haven't heard that in a long time. 57 00:04:33,620 --> 00:04:35,971 - What are you doing, Herrmann? Trying to poach our run? 58 00:04:36,014 --> 00:04:39,322 - Like hell, Acosta. We were dispatched to this location. 59 00:04:39,365 --> 00:04:41,629 But where's the emergency? 60 00:04:41,672 --> 00:04:44,588 - Did we get the right address? - 51... 61 00:04:44,632 --> 00:04:46,415 - Down here! 62 00:04:46,459 --> 00:04:47,827 We've been waiting for, like, over 20 minutes. 63 00:04:47,851 --> 00:04:51,377 I called twice. - Okay, what's going on? 64 00:04:51,420 --> 00:04:52,726 - We were balling. 65 00:04:52,769 --> 00:04:54,399 Al did this crazy dunk and then all of a sudden, 66 00:04:54,423 --> 00:04:55,903 the whole thing just came down on him. 67 00:04:55,947 --> 00:04:57,141 - Okay. - We haven't moved him. 68 00:04:57,165 --> 00:04:58,490 My mom's a nurse. She schooled me on that. 69 00:04:58,514 --> 00:05:00,430 - All right, good deal. Come on. 70 00:05:00,473 --> 00:05:03,432 Hey, guys, give us some room. 71 00:05:03,476 --> 00:05:05,956 - Back up, back up. 72 00:05:06,000 --> 00:05:09,047 Help me, please. 73 00:05:18,143 --> 00:05:20,711 - Engine 51 to main, we have an impale victim. 74 00:05:20,754 --> 00:05:22,209 We need a truck sent over to cut through a steel rim. 75 00:05:22,233 --> 00:05:23,627 - We have a truck company en route. 76 00:05:23,670 --> 00:05:27,064 - No, you sent an engine. Two, actually. 77 00:05:28,457 --> 00:05:29,653 - Herrmann, he's lost a lot of blood. 78 00:05:29,677 --> 00:05:30,981 We need to get him to Med 79 00:05:31,026 --> 00:05:32,593 before he has permanent nerve damage. 80 00:05:32,636 --> 00:05:36,161 - Hey, Acosta, can you grab your crew, go knock on doors. 81 00:05:36,204 --> 00:05:38,605 See if you can find anything to cut through this steel brace. 82 00:05:40,687 --> 00:05:43,560 - Hey, hey, hey, hey. Hey, what's your name, pal? 83 00:05:43,603 --> 00:05:46,997 - Alistair. My friends call me Al. 84 00:05:47,042 --> 00:05:49,130 - Yeah. - Are you a junior? 85 00:05:49,173 --> 00:05:52,307 'Cause I know an Al who liked to showboat on the court, too. 86 00:05:54,266 --> 00:05:55,266 - Hey, hang tight. 87 00:05:55,310 --> 00:05:57,661 Gonna get this off you, all right? 88 00:05:57,704 --> 00:06:00,708 - Look, they did send a truck company. 89 00:06:00,750 --> 00:06:03,449 - Hey, Cromwell, I need your angle grinder! 90 00:06:03,492 --> 00:06:05,408 - Sampson, grab the angle grinder! 91 00:06:05,451 --> 00:06:06,452 - Copy that! 92 00:06:06,495 --> 00:06:07,845 - As soon as he's free, 93 00:06:07,889 --> 00:06:09,127 I'll wrap a figure eight to hold that rim in place. 94 00:06:09,151 --> 00:06:11,458 Let's grab the Kerlix. 95 00:06:11,500 --> 00:06:13,415 - What are you guys doing here? 96 00:06:13,459 --> 00:06:15,504 - Dispatch sent over half the CFD for some reason, 97 00:06:15,548 --> 00:06:17,288 I know. They got their wires crossed. 98 00:06:17,332 --> 00:06:19,290 Okay, Cromwell, 99 00:06:19,334 --> 00:06:22,425 you guys grab this backboard and hold it steady, all right? 100 00:06:22,468 --> 00:06:24,557 Ritter, clamp your vice grips on this brace 101 00:06:24,600 --> 00:06:26,298 right above the impale, all right? 102 00:06:26,341 --> 00:06:28,430 Hold it steady while I cut. 103 00:06:28,475 --> 00:06:32,478 Hey, Al, Al, Al, I need you to stay perfectly still. 104 00:06:41,704 --> 00:06:43,750 - Yo, y'all are hurting him! 105 00:06:43,793 --> 00:06:46,317 - Hey, we gotta cut the brace free 106 00:06:46,362 --> 00:06:49,016 to transport him to the hospital, okay? Come on. 107 00:06:52,716 --> 00:06:56,415 All right, we're good. Lift. 108 00:06:56,459 --> 00:06:59,461 One, two, three. 109 00:07:01,158 --> 00:07:02,509 Bring it toward me. 110 00:07:04,074 --> 00:07:06,382 Thank you. 111 00:07:06,425 --> 00:07:08,731 Help me out, Herrmann. 112 00:07:10,386 --> 00:07:13,170 Yep, right there. 113 00:07:19,394 --> 00:07:24,139 - Keep breathing. There you go. Hard part's over. 114 00:07:24,182 --> 00:07:26,053 - All right, let's get him on the stretcher. 115 00:07:26,096 --> 00:07:28,185 - Yeah. 116 00:07:28,230 --> 00:07:31,494 One, two, three. 117 00:07:34,235 --> 00:07:36,235 - Nice to have all the extra hands around for once. 118 00:07:39,545 --> 00:07:41,242 - Okay, let's go. 119 00:07:42,418 --> 00:07:44,507 - The incident reports are yours to take, 120 00:07:44,550 --> 00:07:46,615 and we can run copies of the logbook if you need them. 121 00:07:46,639 --> 00:07:48,641 - Great, although I'm not seeing anything here 122 00:07:48,685 --> 00:07:50,207 that we don't already know. 123 00:07:50,252 --> 00:07:52,209 None of your guys saw anything suspicious 124 00:07:52,254 --> 00:07:53,821 in or around the church? 125 00:07:53,863 --> 00:07:56,345 - No, the only thing we felt was out of place was the cat. 126 00:07:58,564 --> 00:08:00,740 Hey, Seager. - Hey, Severide. 127 00:08:00,783 --> 00:08:03,134 Sounds like the sharpest arson investigation team 128 00:08:03,177 --> 00:08:05,396 in the Midwest is back together? 129 00:08:05,440 --> 00:08:06,747 - Is it? 130 00:08:06,790 --> 00:08:08,879 - I haven't broached the subject yet. 131 00:08:08,923 --> 00:08:11,533 - Van Meter... 132 00:08:11,577 --> 00:08:14,798 you trying to commandeer my Lieutenant again? 133 00:08:14,841 --> 00:08:16,843 - We got a very twisted arsonist out there. 134 00:08:16,887 --> 00:08:18,430 We don't know the first thing about him. 135 00:08:18,454 --> 00:08:20,151 - Or her. 136 00:08:20,194 --> 00:08:21,867 - Which means we don't know the first thing about their motives 137 00:08:21,891 --> 00:08:23,783 or their intentions. Are they planning more attacks? 138 00:08:23,807 --> 00:08:25,417 - I got it. Save your breath. 139 00:08:26,853 --> 00:08:29,552 You want in on this investigation? 140 00:08:29,596 --> 00:08:31,466 - Yeah, I wanna find this psycho. 141 00:08:33,163 --> 00:08:35,427 - Okay, I'll put Cruz in charge of Squad, 142 00:08:35,471 --> 00:08:37,559 try and find a floater. 143 00:08:37,604 --> 00:08:38,778 He's all yours, Van Meter. 144 00:08:38,822 --> 00:08:40,736 - Thanks, Chief. - Go on, get out of here. 145 00:08:43,260 --> 00:08:44,524 - What's our first move? 146 00:08:44,567 --> 00:08:45,892 - We need to tell the priest that what happened 147 00:08:45,915 --> 00:08:47,744 to his church wasn't an accident. 148 00:08:47,788 --> 00:08:49,528 - Father Anthony? I met him on the scene. 149 00:08:49,572 --> 00:08:51,442 - Good. Let's go see if he has any idea 150 00:08:51,486 --> 00:08:53,183 who'd wanna do something like this. 151 00:08:54,750 --> 00:08:56,840 This is gonna be fun, Severide. 152 00:08:56,884 --> 00:08:58,058 You're the only person I know 153 00:08:58,101 --> 00:08:59,644 who thinks arson investigations are fun. 154 00:08:59,668 --> 00:09:00,975 - The only one? - Yeah. 155 00:09:01,018 --> 00:09:03,238 - I saw how fast you got to your feet just now. 156 00:09:12,333 --> 00:09:14,485 - Did you hear those paramedics arguing outside of Med? 157 00:09:14,509 --> 00:09:16,313 Turns out they had all been called to the same OD 158 00:09:16,337 --> 00:09:17,687 over on 123rd. 159 00:09:17,730 --> 00:09:19,621 - Yeah, dispatch is having some major issues today. 160 00:09:19,645 --> 00:09:21,318 I'm gonna reach out to Hannah at the call center 161 00:09:21,342 --> 00:09:22,605 and see what's going on. - Yeah. 162 00:09:24,519 --> 00:09:25,913 - What's wrong? 163 00:09:25,956 --> 00:09:28,480 - My phone, it's not here. 164 00:09:33,659 --> 00:09:35,662 Hey, will you call me? - Yeah. 165 00:09:35,705 --> 00:09:37,750 I saw you on it this morning. 166 00:09:38,533 --> 00:09:39,946 - Yeah, I was leaving Casey a voicemail. 167 00:09:39,970 --> 00:09:41,231 It's his first shift. 168 00:09:41,275 --> 00:09:42,711 I'm waiting for him to call back. 169 00:09:42,755 --> 00:09:44,155 - Do you have the Find My Phone app? 170 00:09:45,672 --> 00:09:47,890 Yes, only on my phone. 171 00:09:47,934 --> 00:09:50,807 - Okay, um, maybe you left it at Med. 172 00:09:50,850 --> 00:09:52,808 We can swing by there on our next call. 173 00:09:52,852 --> 00:09:54,855 - How did I lose my phone? 174 00:09:54,898 --> 00:09:56,943 My head is not on straight today. 175 00:09:59,554 --> 00:10:01,053 - With the love and support of this neighborhood 176 00:10:01,077 --> 00:10:03,514 and this great city, I know that it won't take us long 177 00:10:03,558 --> 00:10:05,822 to rebuild and to make our church whole again. 178 00:10:07,302 --> 00:10:10,610 Till then, remember what the Lord said to Joshua, 179 00:10:10,653 --> 00:10:12,567 "Be strong and steadfast. 180 00:10:12,611 --> 00:10:15,527 "Do not fear or be dismayed and know the Lord, your God, 181 00:10:15,571 --> 00:10:18,529 - is with you wherever you go." - Amen. 182 00:10:18,573 --> 00:10:20,793 Thank you. 183 00:10:20,836 --> 00:10:22,621 Thank you so much for your support. 184 00:10:22,664 --> 00:10:24,405 Thanks for coming. Thank you. 185 00:10:24,448 --> 00:10:27,322 - Hey, Father. Do you remember me? 186 00:10:27,365 --> 00:10:28,865 I was one of the firefighters from the other day. 187 00:10:28,889 --> 00:10:32,631 - Yes, bless you. - You folks are extraordinary. 188 00:10:32,674 --> 00:10:33,937 - This is Lieutenant Seager. 189 00:10:33,980 --> 00:10:35,306 She's with the Office of Fire Investigation. 190 00:10:35,330 --> 00:10:38,028 - Hi, Father, can we have a moment of your time? 191 00:10:38,072 --> 00:10:39,682 - Of course, how can I help? 192 00:10:39,725 --> 00:10:41,683 - We're investigating the cause of the fire, 193 00:10:41,727 --> 00:10:44,251 and I'm afraid we have reason to believe 194 00:10:44,294 --> 00:10:46,384 someone set it intentionally. 195 00:10:46,427 --> 00:10:47,647 - I see. 196 00:10:47,690 --> 00:10:49,909 - In fact, we think someone actually used 197 00:10:49,952 --> 00:10:51,432 the church cat to spread the fire. 198 00:10:53,565 --> 00:10:54,914 - That poor thing. 199 00:10:56,524 --> 00:10:58,745 - Father. 200 00:10:58,788 --> 00:11:02,312 Why do I get the feeling that none of this is news to you? 201 00:11:02,356 --> 00:11:03,793 - How do you mean? 202 00:11:03,836 --> 00:11:07,667 - Well, we just told you someone lit your cat on fire 203 00:11:07,710 --> 00:11:08,971 and burned down your church, 204 00:11:09,015 --> 00:11:11,452 and you don't have a single follow-up question. 205 00:11:11,495 --> 00:11:15,022 Like, do we know who did it? 206 00:11:15,065 --> 00:11:16,544 - Do you? 207 00:11:16,587 --> 00:11:18,590 - Can you think of anyone who may have wanted 208 00:11:18,634 --> 00:11:20,591 to target your church? 209 00:11:20,635 --> 00:11:21,961 - I'm sorry, I can't help you there. 210 00:11:21,985 --> 00:11:23,943 - Can't or won't? 211 00:11:23,986 --> 00:11:27,294 - I can't. I'm sorry. 212 00:11:27,337 --> 00:11:31,515 - Father, did you receive a confession related to the fire? 213 00:11:33,779 --> 00:11:36,477 - All I can say is... 214 00:11:36,520 --> 00:11:37,697 I thank the Lord that 215 00:11:37,740 --> 00:11:39,786 Sister Montclair wasn't hurt in the fire. 216 00:11:42,048 --> 00:11:45,399 Good luck with your investigation. 217 00:11:45,442 --> 00:11:47,009 - Father... - He can't talk. 218 00:11:47,053 --> 00:11:49,883 - And we can't have a deranged arsonist roaming the city. 219 00:11:49,926 --> 00:11:51,927 - I'm guessing you weren't raised Catholic? 220 00:11:51,971 --> 00:11:54,625 - Sure, I was. 221 00:11:54,669 --> 00:11:55,671 Sort of. 222 00:11:55,715 --> 00:11:57,019 - I've got a devout mother 223 00:11:57,063 --> 00:11:59,370 and 12 years of Catholic school under my belt. 224 00:11:59,413 --> 00:12:01,024 So believe me when I tell you, 225 00:12:01,067 --> 00:12:02,480 the sacrament seal outweighs any form 226 00:12:02,504 --> 00:12:04,375 of professional confidentiality. 227 00:12:04,418 --> 00:12:06,135 - So he's gonna protect someone who tried to kill him 228 00:12:06,159 --> 00:12:08,683 and his entire church? 229 00:12:08,727 --> 00:12:11,643 - He has to. 230 00:12:11,687 --> 00:12:13,601 Who's Sister Montclair? 231 00:12:13,644 --> 00:12:16,648 Somebody you guys pulled out of the fire? 232 00:12:16,692 --> 00:12:19,956 - No. I don't know why he said that. 233 00:12:20,000 --> 00:12:23,133 - If he can't give us any information, 234 00:12:23,177 --> 00:12:25,788 maybe he's pointing us towards someone who can. 235 00:12:28,051 --> 00:12:30,879 - Okay, okay. 236 00:12:34,841 --> 00:12:35,798 Kylie! 237 00:12:35,841 --> 00:12:37,495 - Okay, okay, yeah, I will... 238 00:12:37,538 --> 00:12:38,932 I will tell him right away. 239 00:12:42,413 --> 00:12:44,546 - Chief, headquarters is on the phone. 240 00:12:53,860 --> 00:12:55,991 - Okay, everybody. 241 00:12:56,036 --> 00:12:57,037 Listen up. 242 00:12:59,735 --> 00:13:02,172 Just got off the phone with HQ. 243 00:13:02,216 --> 00:13:06,001 There has been a major security breach 244 00:13:06,046 --> 00:13:07,917 of the city's computer networks. 245 00:13:07,961 --> 00:13:11,006 The hackers have taken down a number of municipal servers, 246 00:13:11,051 --> 00:13:13,749 and they are refusing to put it back online 247 00:13:13,793 --> 00:13:15,881 unless their ransom demands are met. 248 00:13:18,231 --> 00:13:21,017 The city has no intention 249 00:13:21,061 --> 00:13:23,672 of playing ball with cybercriminals. 250 00:13:23,715 --> 00:13:26,085 The office of communication is working to restore the network, 251 00:13:26,109 --> 00:13:29,155 but the breach has infiltrated the server 252 00:13:29,198 --> 00:13:31,985 that operates the computer-aided dispatch system. 253 00:13:32,028 --> 00:13:34,813 - Wait, does this mean that... 254 00:13:34,856 --> 00:13:37,990 - The entire 911 call center.. 255 00:13:38,033 --> 00:13:39,033 Is down. 256 00:13:48,740 --> 00:13:51,221 - With CAD down, we're turning back the hands of time. 257 00:13:51,264 --> 00:13:53,135 How far back are we turning them? 258 00:13:53,179 --> 00:13:54,876 - A couple of decades, give or take. 259 00:13:54,921 --> 00:13:57,096 - That was when we had to rely on our instincts, 260 00:13:57,139 --> 00:13:58,793 not just gadgets and gizmos. 261 00:13:58,837 --> 00:14:00,621 - Come on. - You use them, too. 262 00:14:00,664 --> 00:14:02,667 Not to their full potential, but... 263 00:14:02,711 --> 00:14:04,581 I don't see you flipping through a road atlas. 264 00:14:04,625 --> 00:14:06,541 - I'm actually impressed you know what that is. 265 00:14:06,583 --> 00:14:09,456 I know how to exist without them. 266 00:14:09,500 --> 00:14:11,110 - Are we gonna need all this stuff? 267 00:14:11,153 --> 00:14:13,243 - Yeah, some are for us and some 268 00:14:13,287 --> 00:14:16,638 are to lend to new houses, you know, that aren't stocked 269 00:14:16,681 --> 00:14:18,466 with the same old equipment that we got. 270 00:14:18,509 --> 00:14:20,163 - That's where you three come in. 271 00:14:20,206 --> 00:14:21,903 Meet your new best friends: 272 00:14:21,947 --> 00:14:23,600 walkies, landlines, 273 00:14:23,644 --> 00:14:26,299 and something I'm positive was a little before your time, 274 00:14:26,342 --> 00:14:28,779 pen and paper. 275 00:14:28,823 --> 00:14:30,913 - Everything that comes in and out of here 276 00:14:30,956 --> 00:14:34,177 has to be logged by hand. 277 00:14:34,221 --> 00:14:36,265 - Or we could create a digital spreadsheet 278 00:14:36,309 --> 00:14:38,138 and share via a cloud-based service. 279 00:14:38,181 --> 00:14:42,142 - Gallo, have you received a single notification 280 00:14:42,184 --> 00:14:44,665 since the routers went dead? 281 00:14:44,709 --> 00:14:47,842 I don't have a... 282 00:14:49,671 --> 00:14:52,456 Ritter, can you load anything? - No service. 283 00:14:52,500 --> 00:14:56,286 - Without Wi-Fi, this place is a dead zone. 284 00:14:57,504 --> 00:14:59,549 - Um, can I steal you two for a moment? 285 00:14:59,594 --> 00:15:01,856 - Yeah, sure. Everything good? 286 00:15:01,900 --> 00:15:04,467 - Yeah, my friend, Hannah, she's a senior operator 287 00:15:04,511 --> 00:15:07,210 at the 911 call center. She wants to speak with you. 288 00:15:07,254 --> 00:15:10,212 - She asked for us? By name? - Not exactly. 289 00:15:10,256 --> 00:15:11,822 She asked for the BG guys. 290 00:15:11,866 --> 00:15:14,565 - Yeah, she meant the OG guys. 291 00:15:14,609 --> 00:15:18,481 - No, she means the guys who've been here since before Google. 292 00:15:21,355 --> 00:15:22,355 - Yeah. 293 00:15:25,533 --> 00:15:27,360 - That sounds like a nightmare, Chief. 294 00:15:28,578 --> 00:15:30,190 Let me know if you need me to come back. 295 00:15:32,018 --> 00:15:33,279 Okay. 296 00:15:38,850 --> 00:15:40,263 This ransomware thing did a real number 297 00:15:40,287 --> 00:15:41,504 on the alarm office. 298 00:15:41,548 --> 00:15:43,221 - It's got computers locked up at OFI, too. 299 00:15:43,245 --> 00:15:44,769 Van Meter's having a nervous breakdown. 300 00:15:48,424 --> 00:15:50,297 How's Stella doing? 301 00:15:50,340 --> 00:15:52,428 - Kicked ass in Boston setting up "Girls on Fire." 302 00:15:52,472 --> 00:15:53,995 Now they want her to go to Connecticut 303 00:15:54,039 --> 00:15:55,432 to set it up in a few cities there. 304 00:15:55,475 --> 00:15:58,000 - Wow, that's great. 305 00:15:58,043 --> 00:15:59,827 How long is she gone? 306 00:15:59,870 --> 00:16:02,264 - I'm not sure yet. 307 00:16:02,308 --> 00:16:04,005 It could be a few more weeks. 308 00:16:04,049 --> 00:16:06,573 - Well, if you're free, 309 00:16:06,616 --> 00:16:09,272 looking for a drinking buddy in the meantime, 310 00:16:09,316 --> 00:16:11,753 I'm happy to meet up at Molly's or wherever. 311 00:16:13,581 --> 00:16:14,711 Cool. 312 00:16:17,279 --> 00:16:19,890 - Hello, I'm Sister Montclair. Sorry to keep you waiting. 313 00:16:19,934 --> 00:16:22,633 This church fire has thrown the whole school into disarray. 314 00:16:22,677 --> 00:16:24,331 - Thanks for letting us interrupt. 315 00:16:24,374 --> 00:16:25,635 I'm Lieutenant Wendy Seager 316 00:16:25,679 --> 00:16:27,725 with the CFD's Office of Fire Investigation. 317 00:16:27,769 --> 00:16:29,770 This is Lieutenant Kelly Severide. 318 00:16:29,813 --> 00:16:31,554 What can I do for you? 319 00:16:31,599 --> 00:16:33,490 - We're here to investigate the cause of the fire, 320 00:16:33,514 --> 00:16:34,601 and we wanted to see 321 00:16:34,644 --> 00:16:36,604 if you might know anything about it. 322 00:16:36,647 --> 00:16:38,301 - I wasn't there, so I don't know 323 00:16:38,345 --> 00:16:39,780 how I could have. 324 00:16:39,823 --> 00:16:43,480 - You weren't at the fire? - Nowhere near it. 325 00:16:43,524 --> 00:16:44,741 Who told you I was? 326 00:16:47,005 --> 00:16:48,963 - Father Anthony. 327 00:16:49,008 --> 00:16:50,419 He didn't say you were actually there, 328 00:16:50,443 --> 00:16:51,706 but he seemed to suggest 329 00:16:51,749 --> 00:16:54,751 that you might have some idea who started it. 330 00:16:59,801 --> 00:17:01,082 Do you know of anyone who might have... 331 00:17:01,106 --> 00:17:04,500 - Mosiah Adler. 332 00:17:04,545 --> 00:17:05,936 - Who's that? 333 00:17:05,980 --> 00:17:09,941 - A student... a former student. 334 00:17:09,984 --> 00:17:11,682 We expelled him last year 335 00:17:11,726 --> 00:17:14,381 after he lit a classmate's hair on fire. 336 00:17:18,906 --> 00:17:22,345 - All right, slight change of plans. 337 00:17:22,388 --> 00:17:23,738 Alarm office has requested that 338 00:17:23,780 --> 00:17:26,653 51 to operate like a 911 satellite office. 339 00:17:26,696 --> 00:17:27,741 - What does that mean? 340 00:17:27,785 --> 00:17:29,569 - It means emergency calls 341 00:17:29,613 --> 00:17:31,615 will be routed directly to our bullpen 342 00:17:31,659 --> 00:17:34,314 and we will now dispatch for the city of Chicago. 343 00:17:34,356 --> 00:17:36,445 - Wh... what happens if we get dispatched? 344 00:17:36,490 --> 00:17:38,099 - You won't be. I'm taking 81, 51, 345 00:17:38,144 --> 00:17:40,580 and Squad out of service until further notice. 346 00:17:40,624 --> 00:17:43,365 The city is low on ambos, so 61 is still active. 347 00:17:43,410 --> 00:17:44,410 - Figured. 348 00:17:46,500 --> 00:17:48,632 - Hey, listen up. 349 00:17:48,675 --> 00:17:52,419 'Cause we're gonna go live any minute. 350 00:17:52,461 --> 00:17:55,682 We all know that there are 98 firehouses in this city 351 00:17:55,726 --> 00:17:59,121 and we are gonna be tracking all of them. 352 00:17:59,164 --> 00:18:01,079 - There's no way that we can keep up 353 00:18:01,123 --> 00:18:03,733 with all of Chicago's companies manually. 354 00:18:03,778 --> 00:18:05,779 - Where there's a will, there's a way, Joe. 355 00:18:07,868 --> 00:18:11,960 Okay, everybody empty your pockets. 356 00:18:12,002 --> 00:18:14,093 Seriously, I need... I need loose change. 357 00:18:20,882 --> 00:18:22,032 - We're getting this back, right? 358 00:18:22,057 --> 00:18:24,929 - Capp, just put the coins in the cup. 359 00:18:24,972 --> 00:18:27,018 - Eyes on Mouch. 360 00:18:27,061 --> 00:18:29,673 - Right this way. 361 00:18:29,717 --> 00:18:33,373 This here is our holy grail. 362 00:18:33,415 --> 00:18:35,722 It's how we will track which fire companies are home 363 00:18:35,766 --> 00:18:37,028 and which are on a call. 364 00:18:37,072 --> 00:18:40,423 - That's where your change comes in, all right? 365 00:18:40,467 --> 00:18:42,859 Okay, engines are quarters. 366 00:18:42,903 --> 00:18:45,124 - Why do engines get to be the quarters? 367 00:18:45,166 --> 00:18:46,516 - That is a valid question. 368 00:18:46,559 --> 00:18:50,432 - All right, we put out the... Okay, fine. 369 00:18:50,477 --> 00:18:53,697 Squad is quarters, engines are dimes, trucks are nickels, 370 00:18:53,740 --> 00:18:55,960 and ambos are pennies. Everybody happy? 371 00:18:56,003 --> 00:18:57,005 - Not really. 372 00:18:57,048 --> 00:18:59,398 - When a company is on a run, 373 00:18:59,442 --> 00:19:00,835 remove its assigned coin. 374 00:19:00,877 --> 00:19:03,707 When they return, put the coin back on the square. 375 00:19:03,750 --> 00:19:07,057 - All right, Cruz, Capp, Tony, you guys are our call takers. 376 00:19:07,102 --> 00:19:08,538 We need to know the who, what, when, 377 00:19:08,582 --> 00:19:10,148 and where of the emergencies. 378 00:19:10,192 --> 00:19:12,019 - Ritter and Gallo, you two will be 379 00:19:12,063 --> 00:19:14,761 deciphering their call notes and logging them. 380 00:19:14,805 --> 00:19:17,547 - Legible notes without the techie shorthand 381 00:19:17,590 --> 00:19:19,027 or the nonsense abbreviations. 382 00:19:19,069 --> 00:19:20,420 - I'm talking to you, millennials. 383 00:19:20,462 --> 00:19:22,073 - Okay, let's do this. 384 00:19:22,116 --> 00:19:24,771 On a wing and a prayer. 385 00:19:24,815 --> 00:19:26,730 Let's go, let's go, let's go. 386 00:19:35,869 --> 00:19:36,871 - Yo, what's up? 387 00:19:36,913 --> 00:19:38,960 - We're looking for Mosiah Adler. 388 00:19:39,002 --> 00:19:40,179 - Who is? 389 00:19:40,221 --> 00:19:42,572 - We're with the Chicago Fire Department. 390 00:19:42,615 --> 00:19:44,008 - So what do you want from me? 391 00:19:44,051 --> 00:19:47,010 - You're Mosiah? Mosiah, are your parents home? 392 00:19:47,055 --> 00:19:48,577 - You don't need my parents. 393 00:19:48,622 --> 00:19:50,144 You got something to say, say it to me. 394 00:19:50,189 --> 00:19:51,667 - Okay. 395 00:19:51,711 --> 00:19:53,147 Are you aware there was a fire 396 00:19:53,192 --> 00:19:54,540 at St. Sebastian's on Wednesday? 397 00:19:57,631 --> 00:19:59,198 You think I got something to do with it. 398 00:19:59,240 --> 00:20:00,460 - You do have a history. 399 00:20:00,502 --> 00:20:02,461 - Yeah, that's gonna dog me forever? 400 00:20:02,505 --> 00:20:04,028 It was a prank. 401 00:20:04,071 --> 00:20:06,204 I threw one of those tiny firecrackers at her. 402 00:20:06,248 --> 00:20:08,167 I didn't know it was gonna light up her hair gel. 403 00:20:08,207 --> 00:20:11,731 It was stupid. I get it. 404 00:20:11,775 --> 00:20:13,275 Now you think I'm some kind of firebug? 405 00:20:13,298 --> 00:20:14,798 - So you don't know anything about the church fire? 406 00:20:14,821 --> 00:20:16,233 - I know I ain't got nothing to do with it. 407 00:20:16,258 --> 00:20:17,974 - But how do we know that? - 'Cause I'm telling you. 408 00:20:17,999 --> 00:20:20,480 I have... 409 00:20:24,092 --> 00:20:25,267 Wednesday, you said? 410 00:20:25,310 --> 00:20:27,616 - The fire was Wednesday morning, yes. 411 00:20:27,661 --> 00:20:29,183 I got you now. 412 00:20:41,674 --> 00:20:45,634 - Yeah, read it and weep. That's my uncle. 413 00:20:45,679 --> 00:20:48,115 His funeral was on Wednesday. 414 00:20:48,159 --> 00:20:50,049 Now you tell me how I'm gonna start a fire in the church 415 00:20:50,074 --> 00:20:51,641 when I'm in Evanston helping my cousins 416 00:20:51,684 --> 00:20:53,730 carry my Uncle Eddie's coffin, 417 00:21:09,920 --> 00:21:11,201 Yeah, you can tell Sister Montclair 418 00:21:11,226 --> 00:21:12,967 she can stop worrying about what I'm up to. 419 00:21:13,009 --> 00:21:14,970 She got enough to worry about with Father Anthony. 420 00:21:15,011 --> 00:21:18,277 - And why should she worry of Father Anthony? 421 00:21:18,319 --> 00:21:20,191 - He's in big trouble. That's what I heard. 422 00:21:20,234 --> 00:21:23,106 - What kinda trouble? - With the church. 423 00:21:23,151 --> 00:21:25,980 Yeah, I still got a lot of friends at school. 424 00:21:26,022 --> 00:21:28,112 They said the archbishop is all in his business. 425 00:21:29,200 --> 00:21:30,941 He said he might lose his parish. 426 00:21:36,947 --> 00:21:39,036 - 67 and the group returning to quarters. 427 00:21:39,079 --> 00:21:40,255 - Is she still breathing? 428 00:21:40,298 --> 00:21:42,038 Can you tell if she's still breathing? 429 00:21:42,083 --> 00:21:43,563 - 911, what's your emergency? 430 00:21:43,605 --> 00:21:46,347 - She overdosed in the bathtub? 431 00:21:46,392 --> 00:21:47,871 They both overdosed. 432 00:21:47,914 --> 00:21:49,699 - You smell smoke? 433 00:21:49,742 --> 00:21:51,961 You see smoke. Do you have an address for me? 434 00:21:52,006 --> 00:21:55,138 - Kylie, call Firehouse 41 on the marshall line. 435 00:21:55,182 --> 00:21:56,663 They're not responding to the radio. 436 00:21:56,705 --> 00:21:57,750 - On it. 437 00:21:59,361 --> 00:22:00,928 - Is he breathing? 438 00:22:00,971 --> 00:22:02,494 - Hi, this is Kylie... 439 00:22:02,538 --> 00:22:05,279 - Has Engine 17 returned from the car fire in West Town? 440 00:22:05,324 --> 00:22:06,673 - Um... 441 00:22:08,021 --> 00:22:10,894 About 16 minutes ago. - Where's their dime? 442 00:22:10,938 --> 00:22:12,026 - Dime down. 443 00:22:13,722 --> 00:22:15,376 - All right, I will take your... 444 00:22:15,421 --> 00:22:18,292 - Hey, Gallo, I need to see the call logs from two calls back. 445 00:22:18,336 --> 00:22:19,685 - Copy. 446 00:22:19,729 --> 00:22:22,210 Here you go. 447 00:22:22,252 --> 00:22:23,603 - How we doing? 448 00:22:23,645 --> 00:22:26,736 Good, chief, but we got our hands full. 449 00:22:29,130 --> 00:22:30,913 - Bathroom break. Cover me. 450 00:22:37,268 --> 00:22:39,269 - 911, what's your emergency? 451 00:22:39,314 --> 00:22:42,622 I'm sorry, I can't hear you. Can you repeat the address? 452 00:22:42,664 --> 00:22:44,840 521 East Randolph. 453 00:22:44,884 --> 00:22:46,210 - Ritter, it can't be East Randolph. 454 00:22:46,233 --> 00:22:47,626 That would be in Lake Michigan. 455 00:22:47,670 --> 00:22:49,105 - I can't hear her. 456 00:22:49,150 --> 00:22:50,648 I think there's a short in the cord. It's staticky. 457 00:22:50,673 --> 00:22:51,760 - Bring the phone over. 458 00:22:51,805 --> 00:22:53,086 Kylie, we need another phone cord. 459 00:22:53,109 --> 00:22:54,109 - I'm on it. 460 00:22:58,201 --> 00:23:00,422 - Ma'am, can you repeat that address for me? 461 00:23:00,465 --> 00:23:03,903 - I think I cut an artery. Please, I don't wanna die. 462 00:23:03,946 --> 00:23:06,166 There's blood everywhere. 463 00:23:11,172 --> 00:23:13,521 - I feel lightheaded. - Hang in there. 464 00:23:13,566 --> 00:23:14,717 We're getting someone over to you now. Chief. 465 00:23:14,740 --> 00:23:16,176 - 89 should be close. 466 00:23:16,220 --> 00:23:20,355 - Main to Ambo 89. 467 00:23:20,398 --> 00:23:23,576 I repeat, main to Ambo 89. 468 00:23:23,618 --> 00:23:25,728 - Herrmann, Ambo 89 hasn't returned from Lake Shore yet. 469 00:23:25,751 --> 00:23:27,685 - Then why aren't they answering the freaking walkie 470 00:23:27,710 --> 00:23:28,755 and telling me that? 471 00:23:28,798 --> 00:23:30,017 - Don't shoot the messenger. 472 00:23:30,059 --> 00:23:32,019 - Okay, who else is nearby? 473 00:23:32,061 --> 00:23:34,891 61 is a block away, just leaving Med. 474 00:23:34,934 --> 00:23:37,327 - Main to Ambo 61. 475 00:23:37,372 --> 00:23:39,634 - Okay, you need to apply pressure on the wound 476 00:23:39,679 --> 00:23:41,288 until the paramedics arrive. 477 00:23:41,332 --> 00:23:43,900 Is there anything nearby you can make a tourniquet out of, 478 00:23:43,943 --> 00:23:45,336 like a belt or a tie? 479 00:23:45,380 --> 00:23:46,816 - This is 61. 480 00:23:46,859 --> 00:23:49,863 - Hey, we have a caller in distress 481 00:23:49,905 --> 00:23:51,820 at 521 West Randolph. 482 00:23:51,865 --> 00:23:54,954 She's in need of assistance ASAP. 483 00:23:54,998 --> 00:23:56,565 - Copy that. 484 00:23:56,608 --> 00:23:58,698 - I have the belt on my apron. - Perfect. 485 00:23:58,740 --> 00:24:01,743 Now, take that belt and tie it above the wound carefully. 486 00:24:01,788 --> 00:24:03,615 Can you do that for me? - Okay. 487 00:24:03,659 --> 00:24:05,182 - 61 to Main, 488 00:24:05,226 --> 00:24:06,898 we're en route about a block north of that location. 489 00:24:06,923 --> 00:24:09,970 Music to my ears, 61. 490 00:24:10,012 --> 00:24:14,060 She sliced her artery while she was cooking. 491 00:24:14,104 --> 00:24:16,105 She's bleeding out fast. 492 00:24:16,150 --> 00:24:17,325 - We're on it. 493 00:24:17,367 --> 00:24:19,719 - Okay, I did it. - Okay, great. 494 00:24:19,761 --> 00:24:22,808 Do you have a pen or pencil nearby or anything similar? 495 00:24:22,852 --> 00:24:25,898 - I have some chopsticks. - Even better. 496 00:24:25,942 --> 00:24:28,641 Okay, you're gonna place the chopstick in the knot 497 00:24:28,683 --> 00:24:30,817 and twist it until the bleeding stops. 498 00:24:33,210 --> 00:24:34,690 Has the bleeding stopped? 499 00:24:38,825 --> 00:24:39,825 Hello? 500 00:24:42,436 --> 00:24:43,829 Hello? 501 00:24:45,788 --> 00:24:50,270 - Ritter, did we lose her? - We're still connected. 502 00:24:50,314 --> 00:24:53,752 - She could've passed out from the blood loss. 503 00:24:53,796 --> 00:24:57,104 - Main to Ambo 61, what's your location? 504 00:25:00,106 --> 00:25:03,196 Main to Ambo 61, do you copy? 505 00:25:05,373 --> 00:25:06,982 Will someone give me a new walkie? 506 00:25:12,902 --> 00:25:16,426 - Hello? Brett, is that you guys? 507 00:25:16,471 --> 00:25:18,255 Hello? 508 00:25:19,778 --> 00:25:20,736 Hello? 509 00:25:20,779 --> 00:25:21,911 - We got her. 510 00:25:21,954 --> 00:25:23,478 She's unconscious, but breathing. 511 00:25:23,521 --> 00:25:25,653 I'll keep you updated. 512 00:25:31,703 --> 00:25:33,923 - Is the idea Father Anthony burned down his own church? 513 00:25:33,967 --> 00:25:35,534 - Anything's possible. 514 00:25:35,576 --> 00:25:37,971 All we know for sure is that Mosiah Adler is in the clear. 515 00:25:38,013 --> 00:25:41,191 - If his alibi checks out. - It will. 516 00:25:41,234 --> 00:25:42,865 I mean, come on, you saw him with that cat. 517 00:25:42,888 --> 00:25:44,151 He's not our sicko. 518 00:25:44,193 --> 00:25:46,761 - I guess we could head over to Archdiocese, 519 00:25:46,806 --> 00:25:48,328 see if they'll answer some questions. 520 00:25:48,372 --> 00:25:50,026 - Then let's do it 'cause there's a chance 521 00:25:50,069 --> 00:25:52,159 the good Father deliberately led us astray 522 00:25:52,201 --> 00:25:53,987 with that whole confession thing. 523 00:25:54,029 --> 00:25:57,381 - All right, then. Off to Archdiocese. 524 00:26:07,434 --> 00:26:10,438 - Hey! Help! 525 00:26:10,480 --> 00:26:12,395 Help! I need help now! 526 00:26:12,440 --> 00:26:14,181 - Copy that, six is out. 527 00:26:14,223 --> 00:26:16,313 - Hey, his garage is on fire. He just ran over here. 528 00:26:16,356 --> 00:26:18,358 - I try calling 911, but it just kept ringing. 529 00:26:18,402 --> 00:26:20,448 - What's the address? - 1317 South Throop. 530 00:26:20,490 --> 00:26:22,189 It's just a few blocks over. - Got it. 531 00:26:22,231 --> 00:26:25,758 - Damn, nearest engine's 46, and they're on a run. 532 00:26:25,800 --> 00:26:27,106 - Nope, the nearest engine 533 00:26:27,150 --> 00:26:29,021 is sitting right there on our app floor. 534 00:26:29,065 --> 00:26:30,196 - It's out of service. 535 00:26:30,240 --> 00:26:32,067 I need Herrmann on the board with me. 536 00:26:32,112 --> 00:26:33,940 - Herrmann, make me acting Lieutenant 537 00:26:33,982 --> 00:26:35,090 I'll take Capp and Tony out there. 538 00:26:35,115 --> 00:26:36,440 - How am I gonna clear that with HQ 539 00:26:36,463 --> 00:26:38,263 while they're in knots over this cyber-attack? 540 00:26:38,291 --> 00:26:40,032 - Your newly-appointed Deputy District Chief 541 00:26:40,076 --> 00:26:43,863 approves the personnel change. Cruz, take command of 51. 542 00:26:43,905 --> 00:26:45,472 - Capp, Tony, let's go. 543 00:26:56,179 --> 00:26:58,790 When did that button get there? 544 00:26:58,834 --> 00:27:00,356 - When the room was built. 545 00:27:00,401 --> 00:27:02,969 That's like Firehouse 101. 546 00:27:09,148 --> 00:27:10,148 All right. 547 00:27:13,282 --> 00:27:16,329 - Well, new phones have all sorts of cool updated features 548 00:27:16,373 --> 00:27:17,809 and the cameras are amazing now. 549 00:27:17,853 --> 00:27:20,855 - Yeah, it's just the old one 550 00:27:20,900 --> 00:27:22,423 had tons of photos of me and Casey 551 00:27:22,465 --> 00:27:24,990 and voicemails he's been leaving every morning 552 00:27:25,034 --> 00:27:26,470 since he got to Oregon. 553 00:27:26,513 --> 00:27:29,865 - That sucks. I know. 554 00:27:29,909 --> 00:27:31,103 Hey, but think of it this way. 555 00:27:31,126 --> 00:27:33,520 You'll take more pictures when you go visit 556 00:27:33,564 --> 00:27:35,044 and he will leave more voicemails. 557 00:27:37,263 --> 00:27:39,221 - I'm sorry for all of the wallowing. 558 00:27:39,266 --> 00:27:42,050 I've been trying really hard not to wallow. 559 00:27:42,095 --> 00:27:44,052 No more, I swear. 560 00:27:44,096 --> 00:27:45,489 Let's just head back to 51 561 00:27:45,532 --> 00:27:48,101 and see if we can help with all the craziness. 562 00:27:48,144 --> 00:27:49,929 - And maybe get Lulu's hotdogs on the way 563 00:27:49,971 --> 00:27:51,407 if we don't get a call first? 564 00:27:51,451 --> 00:27:53,192 - Yes. - Okay. 565 00:27:53,236 --> 00:27:55,891 - We just need to talk to someone about Father Anthony. 566 00:27:55,934 --> 00:27:57,375 - It could be anyone with information 567 00:27:57,413 --> 00:27:59,415 on the church's investigation at the St. Sebastian. 568 00:27:59,460 --> 00:28:01,069 - I understand, 569 00:28:01,114 --> 00:28:02,961 but that meeting would have to be approved by the archbishop, 570 00:28:02,984 --> 00:28:04,290 and he's traveling right now. 571 00:28:04,334 --> 00:28:06,137 - Can someone call the archbishop, get approval? 572 00:28:06,162 --> 00:28:07,250 It's urgent. 573 00:28:07,294 --> 00:28:08,575 - If you leave your name and number, 574 00:28:08,598 --> 00:28:11,124 his office can contact you when we hear from him. 575 00:28:11,166 --> 00:28:13,169 I'm sorry. Right now, that's the best I can do. 576 00:28:13,212 --> 00:28:14,344 - Thanks. 577 00:28:21,525 --> 00:28:24,093 That was a brick wall. - Yeah. 578 00:28:24,136 --> 00:28:28,141 But you know who has the tea on every tenant in my building? 579 00:28:28,183 --> 00:28:30,011 The super. 580 00:28:32,449 --> 00:28:34,538 - Hi. 581 00:28:34,582 --> 00:28:38,019 I'm Wendy. This is Kelly. 582 00:28:38,064 --> 00:28:39,847 - Hi, my name's Louis. 583 00:28:42,285 --> 00:28:44,026 You're asking about Father Anthony? 584 00:28:44,069 --> 00:28:46,201 I heard you. - You know him? 585 00:28:46,246 --> 00:28:47,614 - I've seen him in and out of here a lot 586 00:28:47,637 --> 00:28:48,682 the last couple months. 587 00:28:50,554 --> 00:28:53,688 I don't know exactly what's going on, but I can tell you, 588 00:28:53,731 --> 00:28:56,865 they've been looking into St. Sebastian's donation books. 589 00:28:56,909 --> 00:29:00,215 Everyone knows Father Anthony is old school. 590 00:29:00,259 --> 00:29:02,609 No computers, paper only. 591 00:29:02,653 --> 00:29:07,006 And I heard he stalled on handing over his ledgers. 592 00:29:07,048 --> 00:29:09,442 - Stalled? So he eventually turned them in? 593 00:29:09,486 --> 00:29:13,882 - No, because all his parish papers? 594 00:29:13,925 --> 00:29:15,710 They burnt up in that fire. 595 00:29:26,025 --> 00:29:29,070 - So far, all the sharpest arson team in the Midwest has 596 00:29:29,115 --> 00:29:31,682 is hearsay from a juvenile delinquent 597 00:29:31,726 --> 00:29:33,771 and a janitor. Do I have that right? 598 00:29:33,815 --> 00:29:35,923 - When you put it that way, it doesn't sound so impressive. 599 00:29:35,948 --> 00:29:37,688 But, Van Meter, 600 00:29:37,731 --> 00:29:39,951 my gut's telling me there's something here. 601 00:29:39,994 --> 00:29:41,257 - How about your gut? 602 00:29:41,300 --> 00:29:42,911 - I think it's worth digging deeper. 603 00:29:42,954 --> 00:29:45,131 And frankly, it'd be reckless not to. 604 00:29:45,173 --> 00:29:47,262 - But if the archdiocese is icing you out, 605 00:29:47,307 --> 00:29:48,699 what's your next move? 606 00:29:48,742 --> 00:29:50,286 - We could talk to Father Anthony's flock, 607 00:29:50,309 --> 00:29:51,940 see what the parishioners know about this audit. 608 00:29:51,963 --> 00:29:54,284 - Waste of time. They're just gonna be circling the wagons. 609 00:29:54,314 --> 00:29:55,968 I think we go right to Father Anthony 610 00:29:56,010 --> 00:29:57,171 and find out what he's doing. 611 00:29:59,013 --> 00:30:01,711 - Okay, give it a try. Divide and conquer. 612 00:30:01,756 --> 00:30:02,974 You talk to the parishioners, 613 00:30:03,018 --> 00:30:04,714 and you see if you can trip up the priest. 614 00:30:10,852 --> 00:30:13,115 - Mouch and Herrmann haven't come up for air in hours. 615 00:30:13,159 --> 00:30:15,726 I'm gonna try and convince them to take five. 616 00:30:15,769 --> 00:30:17,118 - Those two are wired differently. 617 00:30:17,163 --> 00:30:18,817 I'm exhausted just looking at them. 618 00:30:26,432 --> 00:30:29,044 - Hi, how can I help you? 619 00:30:29,087 --> 00:30:30,367 - Friend of mine got hurt today. 620 00:30:30,393 --> 00:30:31,916 Think one of the medics who treated him 621 00:30:31,960 --> 00:30:33,961 might have dropped this. 622 00:30:34,006 --> 00:30:36,877 - Yes, this is Brett's. She's been freaking out. 623 00:30:36,922 --> 00:30:38,705 You have no idea. 624 00:30:40,316 --> 00:30:42,230 How's your friend doing? 625 00:30:42,275 --> 00:30:44,930 - Docs say the medics really did right by him. 626 00:30:44,972 --> 00:30:48,367 A little physical therapy and he'll be back on the court. 627 00:30:48,411 --> 00:30:50,935 Tell them I said thanks. 628 00:30:50,979 --> 00:30:53,067 - I will, for sure. 629 00:31:00,118 --> 00:31:01,946 - 911, what's your emergency? 630 00:31:03,991 --> 00:31:05,124 - Here's another one. 631 00:31:05,166 --> 00:31:07,038 You spelled the street "Throop" wrong. 632 00:31:07,082 --> 00:31:08,736 There is an H after the T. 633 00:31:08,778 --> 00:31:11,304 - That would make it "Throop" instead of Troop. 634 00:31:11,346 --> 00:31:13,000 - The H is silent. 635 00:31:13,045 --> 00:31:16,352 It's that weird Chicago thing like the invisible L in Wabash. 636 00:31:16,395 --> 00:31:17,962 How do you not know this? 637 00:31:18,006 --> 00:31:19,877 - I'm sorry, I'm not a human spellcheck. 638 00:31:19,921 --> 00:31:21,443 - They're not back yet? 639 00:31:21,488 --> 00:31:25,535 Okay, let me check to see their last location. 640 00:31:25,578 --> 00:31:30,888 Who... I said no liquids in the bullpen! 641 00:31:30,932 --> 00:31:33,281 Sorry, Mouch. 642 00:31:33,326 --> 00:31:36,807 - And then whose... whose chicken scratch is this? 643 00:31:36,851 --> 00:31:39,288 - Serial killer handwriting? Yeah, that's Ritter. 644 00:31:39,332 --> 00:31:41,942 - Spell "serial"? - I can't work like this. 645 00:31:41,987 --> 00:31:44,031 - All right, Mouch, hey, you're tapped out. 646 00:31:44,076 --> 00:31:45,182 Come on. Take 20. - I got it, Mouch. 647 00:31:45,207 --> 00:31:46,382 I got it. - Go rehab. 648 00:31:46,425 --> 00:31:47,786 Come on. - Can't... can't. I can't. 649 00:31:47,817 --> 00:31:48,863 - You got it. - I can't. 650 00:31:48,906 --> 00:31:50,385 - Hello, hello? 651 00:31:50,430 --> 00:31:52,258 - Hey, sorry about that. - Yeah. 652 00:32:08,448 --> 00:32:09,971 - Father Anthony? 653 00:32:11,451 --> 00:32:12,931 Hello? 654 00:32:33,298 --> 00:32:34,560 Anybody home? 655 00:32:52,230 --> 00:32:54,102 Hey! 656 00:32:54,145 --> 00:32:56,191 Hey! 657 00:33:26,221 --> 00:33:27,482 - How did... 658 00:33:29,528 --> 00:33:31,487 Hang in there, Father. 659 00:33:33,968 --> 00:33:35,273 - Hang in there. 660 00:33:40,670 --> 00:33:43,630 Come on damn it, pick up. 661 00:33:51,072 --> 00:33:52,377 - Firehouse 51. 662 00:33:52,421 --> 00:33:53,442 - Herrmann, it's Severide. 663 00:33:53,465 --> 00:33:55,163 - Hey, you okay? What's the matter? 664 00:33:55,207 --> 00:33:57,126 - I need an ambulance at St. Sebastian's rectory. 665 00:33:57,164 --> 00:33:59,253 I need a squad car at 51st and Western. 666 00:33:59,298 --> 00:34:01,517 Suspect's fleeing on foot, headed north. 667 00:34:01,560 --> 00:34:03,258 - Okay, hang on. 668 00:34:03,301 --> 00:34:04,713 - I'm tapping myself back in, what do you need? 669 00:34:04,738 --> 00:34:06,608 - Get an ambulance to St. Sebastian. 670 00:34:06,653 --> 00:34:08,958 Hey, get on the phone to the 21st district. 671 00:34:09,003 --> 00:34:10,003 - Copy that. 672 00:34:11,570 --> 00:34:13,442 - 61 is on their way back from Med. 673 00:34:13,485 --> 00:34:15,965 Ritter, get them on the radio. 674 00:34:16,010 --> 00:34:17,402 - 61, do you copy? 675 00:34:17,445 --> 00:34:19,056 61, do you copy? 676 00:34:19,099 --> 00:34:20,623 - Damn it. 677 00:34:31,416 --> 00:34:33,853 - It's a good thing you got to him when you did. 678 00:34:33,896 --> 00:34:34,918 We'll get him to Med as quick as we can. 679 00:34:34,942 --> 00:34:36,248 I'll let you know what they say. 680 00:34:36,291 --> 00:34:37,726 - Thanks, Brett. 681 00:34:44,907 --> 00:34:46,909 - Hey, you okay? 682 00:34:46,954 --> 00:34:49,913 - Yeah, just furious. 683 00:34:49,956 --> 00:34:52,786 - Okay, you wanna go ahead and give me that description? 684 00:34:52,829 --> 00:34:57,007 Male, roughly 6' tall, buck-eighty, give or take. 685 00:34:57,050 --> 00:34:59,358 I... I really didn't get a good look. 686 00:34:59,400 --> 00:35:03,231 - Caucasian? - I think, I don't know. 687 00:35:03,275 --> 00:35:06,800 He went that way. He hooked a left at the corner. 688 00:35:06,842 --> 00:35:08,211 Your cameras must've picked up something. 689 00:35:08,235 --> 00:35:09,932 - All of those cameras are down. 690 00:35:09,976 --> 00:35:11,847 That was part of the cyber-attack. 691 00:35:11,891 --> 00:35:13,719 We won't even have access to those files 692 00:35:13,762 --> 00:35:14,914 until the city pays the ransom, 693 00:35:14,938 --> 00:35:16,940 but hopefully, they were still recording. 694 00:35:19,378 --> 00:35:20,943 - I had him right there. 695 00:35:20,987 --> 00:35:23,773 - But you also had a victim to worry about. 696 00:35:23,817 --> 00:35:26,994 Don't beat yourself up. - I'm going to Med. 697 00:35:27,036 --> 00:35:29,778 I wanna be there when Father Anthony is able to talk. 698 00:35:29,822 --> 00:35:31,061 The confession might have kept him silent 699 00:35:31,085 --> 00:35:32,434 about the church fire, 700 00:35:32,478 --> 00:35:33,541 but there's nothing stopping him from telling me 701 00:35:33,565 --> 00:35:35,175 who did this. - I'll go with you. 702 00:35:35,219 --> 00:35:37,240 - Okay, well, listen as soon as he wakes up, you let me know 703 00:35:37,264 --> 00:35:38,875 and I'll come down and take a statement. 704 00:35:52,324 --> 00:35:55,849 - It might be time to crawl into a bunk and die of fatigue. 705 00:35:55,891 --> 00:35:58,242 - Or we could borrow some of Cruz's energy drinks. 706 00:35:58,286 --> 00:35:59,679 - Those are for amateurs. 707 00:35:59,722 --> 00:36:01,090 It's gonna take a lot more than that 708 00:36:01,114 --> 00:36:02,768 for me to survive this shift. 709 00:36:02,811 --> 00:36:05,858 - Glad you're back. - Look. 710 00:36:08,034 --> 00:36:09,818 - What? 711 00:36:09,862 --> 00:36:11,081 - A young guy brought it by. 712 00:36:11,125 --> 00:36:13,257 Said he found it at the basketball court. 713 00:36:13,300 --> 00:36:14,606 He said to tell you, "Thanks." 714 00:36:14,650 --> 00:36:16,434 I never thought I would see this again. 715 00:36:16,478 --> 00:36:18,827 - I guess you two saved his friend's arm. 716 00:36:18,871 --> 00:36:20,438 He was super grateful. 717 00:36:23,224 --> 00:36:24,704 - I call the key lime jolt. 718 00:36:36,367 --> 00:36:38,282 - Man. - What? 719 00:36:38,326 --> 00:36:41,023 - Blackhawks lost. 720 00:36:41,068 --> 00:36:43,201 - Your phone just got a notification? 721 00:36:44,331 --> 00:36:45,724 - Kylie, are the routers working? 722 00:36:45,768 --> 00:36:46,813 - Let me check. 723 00:36:48,293 --> 00:36:50,425 - When is the last time we received a call? 724 00:36:52,034 --> 00:36:53,036 - Almost six minutes ago. 725 00:36:53,079 --> 00:36:54,820 - Someone call 911. 726 00:37:00,086 --> 00:37:01,784 - The phones aren't ringing. 727 00:37:01,827 --> 00:37:03,873 - 911, what's your emergency? 728 00:37:03,916 --> 00:37:06,224 - This is Firehouse 51 here just testing the line. 729 00:37:06,266 --> 00:37:08,094 - Authorities traced the ransom payments 730 00:37:08,137 --> 00:37:11,271 when the hackers cashed out their digital currency. 731 00:37:11,315 --> 00:37:14,275 Criminals and funds are apprehended. It's over. 732 00:37:14,318 --> 00:37:17,016 - Yes! - Hot damn! 733 00:37:22,021 --> 00:37:23,458 - Yeah. 734 00:37:37,516 --> 00:37:40,996 - Sylvie, I hate that we keep missing each other. 735 00:37:41,041 --> 00:37:42,389 I'm about to head on shift, 736 00:37:42,434 --> 00:37:44,086 so probably can't talk for a while. 737 00:37:44,130 --> 00:37:48,570 Maybe we should make a call schedule when we're both free? 738 00:37:48,614 --> 00:37:52,052 We'll figure it out. I love you. 739 00:38:04,106 --> 00:38:06,108 - I can't believe that the guy 740 00:38:06,152 --> 00:38:09,851 who didn't know how to silence incoming calls... 741 00:38:09,896 --> 00:38:13,333 almost single-handedly ran a 911 call center. 742 00:38:13,378 --> 00:38:15,204 You kicked ass today, Mouch, seriously. 743 00:38:15,248 --> 00:38:16,467 - Well, thanks, Gallo. 744 00:38:16,510 --> 00:38:19,166 You know, you're not a spelling bee champ, 745 00:38:19,208 --> 00:38:20,728 but you're not totally useless, either. 746 00:38:23,474 --> 00:38:25,346 - Are these all yours? 747 00:38:25,389 --> 00:38:26,583 - Did you think you were the first one 748 00:38:26,608 --> 00:38:28,958 to buy me a beer tonight? 749 00:38:32,483 --> 00:38:33,920 - He's right, you know. 750 00:38:33,963 --> 00:38:36,356 You and Herrmann, you went all in. 751 00:38:36,400 --> 00:38:38,619 Made us BG-ers be proud. 752 00:38:38,664 --> 00:38:41,143 - Yeah, these young kids forget sometimes. 753 00:38:41,188 --> 00:38:43,320 There's a lot to learn from the past. 754 00:38:43,364 --> 00:38:47,367 Yeah. Good, bad, and ugly. 755 00:38:58,510 --> 00:39:00,163 - Hey, guys. 756 00:39:00,206 --> 00:39:01,903 - Hey. - How'd it go? 757 00:39:01,947 --> 00:39:04,951 - Well, he's got full-thickness burns around 40% of his body 758 00:39:04,994 --> 00:39:06,188 and his wounds were contaminated 759 00:39:06,213 --> 00:39:07,364 with fibers from his vestments, 760 00:39:07,387 --> 00:39:09,041 so that required extensive debridement. 761 00:39:09,085 --> 00:39:11,260 - Can we talk to him? It's urgent. 762 00:39:11,304 --> 00:39:12,369 We need him to ID his attacker 763 00:39:12,393 --> 00:39:13,675 before the guy does anything else. 764 00:39:13,699 --> 00:39:15,222 - Yeah, unfortunately not. 765 00:39:15,264 --> 00:39:16,590 Look, it's a good thing you pulled him out of the flames 766 00:39:16,614 --> 00:39:18,878 as fast as you did, but because he didn't suffer 767 00:39:18,920 --> 00:39:20,333 much damage to the nerves under his dermis, 768 00:39:20,358 --> 00:39:23,403 he could feel everything that happened to him. 769 00:39:23,447 --> 00:39:27,452 We're gonna have to keep him in a medically-induced coma. 770 00:39:27,494 --> 00:39:29,192 - For how long? 771 00:39:29,235 --> 00:39:31,630 - At least a few days, maybe weeks. 57369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.