Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,743 --> 00:00:07,049
- My Deputy District Chief
Office is now at 51.
2
00:00:07,094 --> 00:00:08,704
- That's great news.
3
00:00:08,746 --> 00:00:11,532
- Wanted you all to be the
first to meet this little man.
4
00:00:11,576 --> 00:00:13,230
We're calling him Otis.
5
00:00:16,625 --> 00:00:18,539
- You notice a dead cat
at that church fire?
6
00:00:18,582 --> 00:00:19,757
- That was weird.
7
00:00:19,801 --> 00:00:21,629
Cats usually make it
out of fires.
8
00:00:21,672 --> 00:00:23,477
- It was soaked in gasoline.
That was your origin point.
9
00:00:23,501 --> 00:00:25,329
- When you get back,
you should bring
10
00:00:25,373 --> 00:00:26,573
some of your things over here.
11
00:00:28,419 --> 00:00:31,248
- I have to move to Oregon
to take care of those boys.
12
00:00:31,292 --> 00:00:34,076
I want you to come with me.
13
00:00:34,121 --> 00:00:36,731
- You made this firehouse
a very special place.
14
00:00:36,774 --> 00:00:39,168
- I love you, man.
15
00:00:39,213 --> 00:00:41,128
- I'm not moving to Oregon,
16
00:00:41,170 --> 00:00:43,173
but I wanna keep
being you and me.
17
00:00:43,216 --> 00:00:45,219
- Nothing's gonna change.
18
00:01:52,198 --> 00:01:55,766
- A cat soaked in gasoline?
19
00:01:55,811 --> 00:01:58,421
- It's creepy, right?
- To say the least.
20
00:01:58,466 --> 00:02:01,424
That doesn't seem like a very
efficient way to start a fire.
21
00:02:01,468 --> 00:02:03,296
- It is if you lay down
trailers of accelerant
22
00:02:03,340 --> 00:02:05,429
everywhere, set the cat on fire.
23
00:02:05,472 --> 00:02:08,431
Let the cat do
the rest of the work.
24
00:02:08,475 --> 00:02:11,174
- Does OFI got any suspects?
25
00:02:11,217 --> 00:02:13,306
- No witnesses, no lead.
26
00:02:13,349 --> 00:02:14,936
Van Meter's gonna stop by later
to check out
27
00:02:14,960 --> 00:02:17,223
our incident report.
28
00:02:17,266 --> 00:02:19,288
Maybe one of our guys
saw something that might help.
29
00:02:19,312 --> 00:02:20,812
- I have a feeling
that's not the only reason
30
00:02:20,836 --> 00:02:22,967
why he's stopping by.
31
00:02:23,012 --> 00:02:25,449
What do you mean?
32
00:02:45,729 --> 00:02:47,384
- So what house
did you float in from?
33
00:02:47,427 --> 00:02:50,908
- 31, over on Damen and Addison.
34
00:02:50,953 --> 00:02:53,824
- Armitage.
31's in Bucktown.
35
00:02:53,868 --> 00:02:55,549
- I lose track of where
all the houses are.
36
00:02:59,353 --> 00:03:00,788
- Whoa, Cruz.
37
00:03:00,831 --> 00:03:03,921
Hey, you... you spilled coffee
on your shirt.
38
00:03:03,966 --> 00:03:05,532
And it's inside out.
39
00:03:07,578 --> 00:03:09,841
- Let's pump the brakes
on the caffeine, Joe.
40
00:03:09,884 --> 00:03:13,715
You gotta use it tactically
and not a meal replacement.
41
00:03:13,758 --> 00:03:15,498
I learned that one the hard way.
42
00:03:15,543 --> 00:03:17,737
- If I could just get three
hours of uninterrupted sleep.
43
00:03:17,762 --> 00:03:20,242
- Yeah, now trust me,
your body, it'll adjust.
44
00:03:20,287 --> 00:03:22,680
You know, when Lee Henry
first came home, that kid...
45
00:03:29,078 --> 00:03:30,818
Mouch,
you plan on answering that?
46
00:03:30,861 --> 00:03:34,604
- It's Trudy's cousin,
the talkative one.
47
00:03:34,649 --> 00:03:35,911
- Just silence the call
48
00:03:35,954 --> 00:03:37,713
so the rest of us
don't have to hear it ring.
49
00:03:42,091 --> 00:03:45,354
When did that button
start doing that?
50
00:03:45,399 --> 00:03:47,531
About as long
as the phone's been out.
51
00:03:47,574 --> 00:03:49,271
- Come on,
it's like cellphone 101.
52
00:03:50,882 --> 00:03:52,579
Truck 81...
53
00:03:52,622 --> 00:03:54,756
No, sorry, Engine 51.
54
00:03:54,799 --> 00:03:59,543
Ambulance 61, person injured
at 1056 Hudson, Avenue.
55
00:03:59,586 --> 00:04:01,457
- That was an actual person.
56
00:04:01,502 --> 00:04:03,764
- I haven't heard that
in a long time.
57
00:04:33,620 --> 00:04:35,971
- What are you doing, Herrmann?
Trying to poach our run?
58
00:04:36,014 --> 00:04:39,322
- Like hell, Acosta. We were
dispatched to this location.
59
00:04:39,365 --> 00:04:41,629
But where's the emergency?
60
00:04:41,672 --> 00:04:44,588
- Did we get the right address?
- 51...
61
00:04:44,632 --> 00:04:46,415
- Down here!
62
00:04:46,459 --> 00:04:47,827
We've been waiting
for, like, over 20 minutes.
63
00:04:47,851 --> 00:04:51,377
I called twice.
- Okay, what's going on?
64
00:04:51,420 --> 00:04:52,726
- We were balling.
65
00:04:52,769 --> 00:04:54,399
Al did this crazy dunk
and then all of a sudden,
66
00:04:54,423 --> 00:04:55,903
the whole thing
just came down on him.
67
00:04:55,947 --> 00:04:57,141
- Okay.
- We haven't moved him.
68
00:04:57,165 --> 00:04:58,490
My mom's a nurse.
She schooled me on that.
69
00:04:58,514 --> 00:05:00,430
- All right, good deal.
Come on.
70
00:05:00,473 --> 00:05:03,432
Hey, guys, give us some room.
71
00:05:03,476 --> 00:05:05,956
- Back up, back up.
72
00:05:06,000 --> 00:05:09,047
Help me, please.
73
00:05:18,143 --> 00:05:20,711
- Engine 51 to main,
we have an impale victim.
74
00:05:20,754 --> 00:05:22,209
We need a truck sent over
to cut through a steel rim.
75
00:05:22,233 --> 00:05:23,627
- We have a truck company
en route.
76
00:05:23,670 --> 00:05:27,064
- No, you sent an engine.
Two, actually.
77
00:05:28,457 --> 00:05:29,653
- Herrmann, he's lost
a lot of blood.
78
00:05:29,677 --> 00:05:30,981
We need to get him to Med
79
00:05:31,026 --> 00:05:32,593
before he has permanent
nerve damage.
80
00:05:32,636 --> 00:05:36,161
- Hey, Acosta, can you grab
your crew, go knock on doors.
81
00:05:36,204 --> 00:05:38,605
See if you can find anything to
cut through this steel brace.
82
00:05:40,687 --> 00:05:43,560
- Hey, hey, hey, hey.
Hey, what's your name, pal?
83
00:05:43,603 --> 00:05:46,997
- Alistair.
My friends call me Al.
84
00:05:47,042 --> 00:05:49,130
- Yeah.
- Are you a junior?
85
00:05:49,173 --> 00:05:52,307
'Cause I know an Al who liked
to showboat on the court, too.
86
00:05:54,266 --> 00:05:55,266
- Hey, hang tight.
87
00:05:55,310 --> 00:05:57,661
Gonna get this off you,
all right?
88
00:05:57,704 --> 00:06:00,708
- Look, they did send
a truck company.
89
00:06:00,750 --> 00:06:03,449
- Hey, Cromwell,
I need your angle grinder!
90
00:06:03,492 --> 00:06:05,408
- Sampson,
grab the angle grinder!
91
00:06:05,451 --> 00:06:06,452
- Copy that!
92
00:06:06,495 --> 00:06:07,845
- As soon as he's free,
93
00:06:07,889 --> 00:06:09,127
I'll wrap a figure eight
to hold that rim in place.
94
00:06:09,151 --> 00:06:11,458
Let's grab the Kerlix.
95
00:06:11,500 --> 00:06:13,415
- What are you guys doing here?
96
00:06:13,459 --> 00:06:15,504
- Dispatch sent over half
the CFD for some reason,
97
00:06:15,548 --> 00:06:17,288
I know.
They got their wires crossed.
98
00:06:17,332 --> 00:06:19,290
Okay, Cromwell,
99
00:06:19,334 --> 00:06:22,425
you guys grab this backboard
and hold it steady, all right?
100
00:06:22,468 --> 00:06:24,557
Ritter, clamp your vice grips
on this brace
101
00:06:24,600 --> 00:06:26,298
right above the impale,
all right?
102
00:06:26,341 --> 00:06:28,430
Hold it steady while I cut.
103
00:06:28,475 --> 00:06:32,478
Hey, Al, Al, Al, I need you
to stay perfectly still.
104
00:06:41,704 --> 00:06:43,750
- Yo, y'all are hurting him!
105
00:06:43,793 --> 00:06:46,317
- Hey, we gotta cut
the brace free
106
00:06:46,362 --> 00:06:49,016
to transport him to the
hospital, okay? Come on.
107
00:06:52,716 --> 00:06:56,415
All right, we're good.
Lift.
108
00:06:56,459 --> 00:06:59,461
One, two, three.
109
00:07:01,158 --> 00:07:02,509
Bring it toward me.
110
00:07:04,074 --> 00:07:06,382
Thank you.
111
00:07:06,425 --> 00:07:08,731
Help me out, Herrmann.
112
00:07:10,386 --> 00:07:13,170
Yep, right there.
113
00:07:19,394 --> 00:07:24,139
- Keep breathing. There you go.
Hard part's over.
114
00:07:24,182 --> 00:07:26,053
- All right, let's get him
on the stretcher.
115
00:07:26,096 --> 00:07:28,185
- Yeah.
116
00:07:28,230 --> 00:07:31,494
One, two, three.
117
00:07:34,235 --> 00:07:36,235
- Nice to have all the
extra hands around for once.
118
00:07:39,545 --> 00:07:41,242
- Okay, let's go.
119
00:07:42,418 --> 00:07:44,507
- The incident reports
are yours to take,
120
00:07:44,550 --> 00:07:46,615
and we can run copies of the
logbook if you need them.
121
00:07:46,639 --> 00:07:48,641
- Great, although I'm not
seeing anything here
122
00:07:48,685 --> 00:07:50,207
that we don't already know.
123
00:07:50,252 --> 00:07:52,209
None of your guys saw
anything suspicious
124
00:07:52,254 --> 00:07:53,821
in or around the church?
125
00:07:53,863 --> 00:07:56,345
- No, the only thing we felt
was out of place was the cat.
126
00:07:58,564 --> 00:08:00,740
Hey, Seager.
- Hey, Severide.
127
00:08:00,783 --> 00:08:03,134
Sounds like the sharpest
arson investigation team
128
00:08:03,177 --> 00:08:05,396
in the Midwest is back together?
129
00:08:05,440 --> 00:08:06,747
- Is it?
130
00:08:06,790 --> 00:08:08,879
- I haven't broached
the subject yet.
131
00:08:08,923 --> 00:08:11,533
- Van Meter...
132
00:08:11,577 --> 00:08:14,798
you trying to commandeer
my Lieutenant again?
133
00:08:14,841 --> 00:08:16,843
- We got a very
twisted arsonist out there.
134
00:08:16,887 --> 00:08:18,430
We don't know
the first thing about him.
135
00:08:18,454 --> 00:08:20,151
- Or her.
136
00:08:20,194 --> 00:08:21,867
- Which means we don't know the
first thing about their motives
137
00:08:21,891 --> 00:08:23,783
or their intentions.
Are they planning more attacks?
138
00:08:23,807 --> 00:08:25,417
- I got it.
Save your breath.
139
00:08:26,853 --> 00:08:29,552
You want in on
this investigation?
140
00:08:29,596 --> 00:08:31,466
- Yeah,
I wanna find this psycho.
141
00:08:33,163 --> 00:08:35,427
- Okay, I'll put Cruz
in charge of Squad,
142
00:08:35,471 --> 00:08:37,559
try and find a floater.
143
00:08:37,604 --> 00:08:38,778
He's all yours, Van Meter.
144
00:08:38,822 --> 00:08:40,736
- Thanks, Chief.
- Go on, get out of here.
145
00:08:43,260 --> 00:08:44,524
- What's our first move?
146
00:08:44,567 --> 00:08:45,892
- We need to tell the priest
that what happened
147
00:08:45,915 --> 00:08:47,744
to his church
wasn't an accident.
148
00:08:47,788 --> 00:08:49,528
- Father Anthony?
I met him on the scene.
149
00:08:49,572 --> 00:08:51,442
- Good. Let's go see if he has
any idea
150
00:08:51,486 --> 00:08:53,183
who'd wanna do something
like this.
151
00:08:54,750 --> 00:08:56,840
This is gonna be fun, Severide.
152
00:08:56,884 --> 00:08:58,058
You're the only person I know
153
00:08:58,101 --> 00:08:59,644
who thinks arson investigations
are fun.
154
00:08:59,668 --> 00:09:00,975
- The only one?
- Yeah.
155
00:09:01,018 --> 00:09:03,238
- I saw how fast
you got to your feet just now.
156
00:09:12,333 --> 00:09:14,485
- Did you hear those paramedics
arguing outside of Med?
157
00:09:14,509 --> 00:09:16,313
Turns out they had all
been called to the same OD
158
00:09:16,337 --> 00:09:17,687
over on 123rd.
159
00:09:17,730 --> 00:09:19,621
- Yeah, dispatch is having
some major issues today.
160
00:09:19,645 --> 00:09:21,318
I'm gonna reach out to Hannah
at the call center
161
00:09:21,342 --> 00:09:22,605
and see what's going on.
- Yeah.
162
00:09:24,519 --> 00:09:25,913
- What's wrong?
163
00:09:25,956 --> 00:09:28,480
- My phone, it's not here.
164
00:09:33,659 --> 00:09:35,662
Hey, will you call me?
- Yeah.
165
00:09:35,705 --> 00:09:37,750
I saw you on it this morning.
166
00:09:38,533 --> 00:09:39,946
- Yeah, I was leaving Casey
a voicemail.
167
00:09:39,970 --> 00:09:41,231
It's his first shift.
168
00:09:41,275 --> 00:09:42,711
I'm waiting for him
to call back.
169
00:09:42,755 --> 00:09:44,155
- Do you have the
Find My Phone app?
170
00:09:45,672 --> 00:09:47,890
Yes, only on my phone.
171
00:09:47,934 --> 00:09:50,807
- Okay, um,
maybe you left it at Med.
172
00:09:50,850 --> 00:09:52,808
We can swing by there
on our next call.
173
00:09:52,852 --> 00:09:54,855
- How did I lose my phone?
174
00:09:54,898 --> 00:09:56,943
My head is not
on straight today.
175
00:09:59,554 --> 00:10:01,053
- With the love and support
of this neighborhood
176
00:10:01,077 --> 00:10:03,514
and this great city, I know
that it won't take us long
177
00:10:03,558 --> 00:10:05,822
to rebuild and to make
our church whole again.
178
00:10:07,302 --> 00:10:10,610
Till then, remember
what the Lord said to Joshua,
179
00:10:10,653 --> 00:10:12,567
"Be strong and steadfast.
180
00:10:12,611 --> 00:10:15,527
"Do not fear or be dismayed
and know the Lord, your God,
181
00:10:15,571 --> 00:10:18,529
- is with you wherever you go."
- Amen.
182
00:10:18,573 --> 00:10:20,793
Thank you.
183
00:10:20,836 --> 00:10:22,621
Thank you so much
for your support.
184
00:10:22,664 --> 00:10:24,405
Thanks for coming.
Thank you.
185
00:10:24,448 --> 00:10:27,322
- Hey, Father.
Do you remember me?
186
00:10:27,365 --> 00:10:28,865
I was one of the firefighters
from the other day.
187
00:10:28,889 --> 00:10:32,631
- Yes, bless you.
- You folks are extraordinary.
188
00:10:32,674 --> 00:10:33,937
- This is Lieutenant Seager.
189
00:10:33,980 --> 00:10:35,306
She's with the Office
of Fire Investigation.
190
00:10:35,330 --> 00:10:38,028
- Hi, Father, can we have
a moment of your time?
191
00:10:38,072 --> 00:10:39,682
- Of course, how can I help?
192
00:10:39,725 --> 00:10:41,683
- We're investigating
the cause of the fire,
193
00:10:41,727 --> 00:10:44,251
and I'm afraid
we have reason to believe
194
00:10:44,294 --> 00:10:46,384
someone set it intentionally.
195
00:10:46,427 --> 00:10:47,647
- I see.
196
00:10:47,690 --> 00:10:49,909
- In fact, we think someone
actually used
197
00:10:49,952 --> 00:10:51,432
the church cat
to spread the fire.
198
00:10:53,565 --> 00:10:54,914
- That poor thing.
199
00:10:56,524 --> 00:10:58,745
- Father.
200
00:10:58,788 --> 00:11:02,312
Why do I get the feeling that
none of this is news to you?
201
00:11:02,356 --> 00:11:03,793
- How do you mean?
202
00:11:03,836 --> 00:11:07,667
- Well, we just told you
someone lit your cat on fire
203
00:11:07,710 --> 00:11:08,971
and burned down your church,
204
00:11:09,015 --> 00:11:11,452
and you don't have
a single follow-up question.
205
00:11:11,495 --> 00:11:15,022
Like, do we know who did it?
206
00:11:15,065 --> 00:11:16,544
- Do you?
207
00:11:16,587 --> 00:11:18,590
- Can you think of anyone
who may have wanted
208
00:11:18,634 --> 00:11:20,591
to target your church?
209
00:11:20,635 --> 00:11:21,961
- I'm sorry,
I can't help you there.
210
00:11:21,985 --> 00:11:23,943
- Can't or won't?
211
00:11:23,986 --> 00:11:27,294
- I can't.
I'm sorry.
212
00:11:27,337 --> 00:11:31,515
- Father, did you receive a
confession related to the fire?
213
00:11:33,779 --> 00:11:36,477
- All I can say is...
214
00:11:36,520 --> 00:11:37,697
I thank the Lord that
215
00:11:37,740 --> 00:11:39,786
Sister Montclair wasn't hurt
in the fire.
216
00:11:42,048 --> 00:11:45,399
Good luck
with your investigation.
217
00:11:45,442 --> 00:11:47,009
- Father...
- He can't talk.
218
00:11:47,053 --> 00:11:49,883
- And we can't have a deranged
arsonist roaming the city.
219
00:11:49,926 --> 00:11:51,927
- I'm guessing
you weren't raised Catholic?
220
00:11:51,971 --> 00:11:54,625
- Sure, I was.
221
00:11:54,669 --> 00:11:55,671
Sort of.
222
00:11:55,715 --> 00:11:57,019
- I've got a devout mother
223
00:11:57,063 --> 00:11:59,370
and 12 years of Catholic school
under my belt.
224
00:11:59,413 --> 00:12:01,024
So believe me when I tell you,
225
00:12:01,067 --> 00:12:02,480
the sacrament seal outweighs
any form
226
00:12:02,504 --> 00:12:04,375
of professional confidentiality.
227
00:12:04,418 --> 00:12:06,135
- So he's gonna protect someone
who tried to kill him
228
00:12:06,159 --> 00:12:08,683
and his entire church?
229
00:12:08,727 --> 00:12:11,643
- He has to.
230
00:12:11,687 --> 00:12:13,601
Who's Sister Montclair?
231
00:12:13,644 --> 00:12:16,648
Somebody you guys
pulled out of the fire?
232
00:12:16,692 --> 00:12:19,956
- No.
I don't know why he said that.
233
00:12:20,000 --> 00:12:23,133
- If he can't give us
any information,
234
00:12:23,177 --> 00:12:25,788
maybe he's pointing us
towards someone who can.
235
00:12:28,051 --> 00:12:30,879
- Okay, okay.
236
00:12:34,841 --> 00:12:35,798
Kylie!
237
00:12:35,841 --> 00:12:37,495
- Okay, okay, yeah, I will...
238
00:12:37,538 --> 00:12:38,932
I will tell him right away.
239
00:12:42,413 --> 00:12:44,546
- Chief, headquarters
is on the phone.
240
00:12:53,860 --> 00:12:55,991
- Okay, everybody.
241
00:12:56,036 --> 00:12:57,037
Listen up.
242
00:12:59,735 --> 00:13:02,172
Just got off the phone with HQ.
243
00:13:02,216 --> 00:13:06,001
There has been
a major security breach
244
00:13:06,046 --> 00:13:07,917
of the city's computer networks.
245
00:13:07,961 --> 00:13:11,006
The hackers have taken down
a number of municipal servers,
246
00:13:11,051 --> 00:13:13,749
and they are refusing
to put it back online
247
00:13:13,793 --> 00:13:15,881
unless their ransom demands
are met.
248
00:13:18,231 --> 00:13:21,017
The city has no intention
249
00:13:21,061 --> 00:13:23,672
of playing ball
with cybercriminals.
250
00:13:23,715 --> 00:13:26,085
The office of communication is
working to restore the network,
251
00:13:26,109 --> 00:13:29,155
but the breach has
infiltrated the server
252
00:13:29,198 --> 00:13:31,985
that operates the
computer-aided dispatch system.
253
00:13:32,028 --> 00:13:34,813
- Wait, does this mean that...
254
00:13:34,856 --> 00:13:37,990
- The entire 911 call center..
255
00:13:38,033 --> 00:13:39,033
Is down.
256
00:13:48,740 --> 00:13:51,221
- With CAD down, we're turning
back the hands of time.
257
00:13:51,264 --> 00:13:53,135
How far back are we
turning them?
258
00:13:53,179 --> 00:13:54,876
- A couple of decades,
give or take.
259
00:13:54,921 --> 00:13:57,096
- That was when we had to rely
on our instincts,
260
00:13:57,139 --> 00:13:58,793
not just gadgets and gizmos.
261
00:13:58,837 --> 00:14:00,621
- Come on.
- You use them, too.
262
00:14:00,664 --> 00:14:02,667
Not to their full potential,
but...
263
00:14:02,711 --> 00:14:04,581
I don't see you
flipping through a road atlas.
264
00:14:04,625 --> 00:14:06,541
- I'm actually impressed
you know what that is.
265
00:14:06,583 --> 00:14:09,456
I know how to exist
without them.
266
00:14:09,500 --> 00:14:11,110
- Are we gonna need
all this stuff?
267
00:14:11,153 --> 00:14:13,243
- Yeah, some are for us and some
268
00:14:13,287 --> 00:14:16,638
are to lend to new houses,
you know, that aren't stocked
269
00:14:16,681 --> 00:14:18,466
with the same old equipment
that we got.
270
00:14:18,509 --> 00:14:20,163
- That's where you three
come in.
271
00:14:20,206 --> 00:14:21,903
Meet your new best friends:
272
00:14:21,947 --> 00:14:23,600
walkies, landlines,
273
00:14:23,644 --> 00:14:26,299
and something I'm positive was
a little before your time,
274
00:14:26,342 --> 00:14:28,779
pen and paper.
275
00:14:28,823 --> 00:14:30,913
- Everything that comes
in and out of here
276
00:14:30,956 --> 00:14:34,177
has to be logged by hand.
277
00:14:34,221 --> 00:14:36,265
- Or we could create
a digital spreadsheet
278
00:14:36,309 --> 00:14:38,138
and share via
a cloud-based service.
279
00:14:38,181 --> 00:14:42,142
- Gallo, have you received
a single notification
280
00:14:42,184 --> 00:14:44,665
since the routers went dead?
281
00:14:44,709 --> 00:14:47,842
I don't have a...
282
00:14:49,671 --> 00:14:52,456
Ritter, can you load anything?
- No service.
283
00:14:52,500 --> 00:14:56,286
- Without Wi-Fi,
this place is a dead zone.
284
00:14:57,504 --> 00:14:59,549
- Um, can I steal you two
for a moment?
285
00:14:59,594 --> 00:15:01,856
- Yeah, sure.
Everything good?
286
00:15:01,900 --> 00:15:04,467
- Yeah, my friend, Hannah,
she's a senior operator
287
00:15:04,511 --> 00:15:07,210
at the 911 call center.
She wants to speak with you.
288
00:15:07,254 --> 00:15:10,212
- She asked for us? By name?
- Not exactly.
289
00:15:10,256 --> 00:15:11,822
She asked for the BG guys.
290
00:15:11,866 --> 00:15:14,565
- Yeah, she meant the OG guys.
291
00:15:14,609 --> 00:15:18,481
- No, she means the guys who've
been here since before Google.
292
00:15:21,355 --> 00:15:22,355
- Yeah.
293
00:15:25,533 --> 00:15:27,360
- That sounds
like a nightmare, Chief.
294
00:15:28,578 --> 00:15:30,190
Let me know if you need me
to come back.
295
00:15:32,018 --> 00:15:33,279
Okay.
296
00:15:38,850 --> 00:15:40,263
This ransomware thing did
a real number
297
00:15:40,287 --> 00:15:41,504
on the alarm office.
298
00:15:41,548 --> 00:15:43,221
- It's got computers
locked up at OFI, too.
299
00:15:43,245 --> 00:15:44,769
Van Meter's having
a nervous breakdown.
300
00:15:48,424 --> 00:15:50,297
How's Stella doing?
301
00:15:50,340 --> 00:15:52,428
- Kicked ass in Boston
setting up "Girls on Fire."
302
00:15:52,472 --> 00:15:53,995
Now they want her
to go to Connecticut
303
00:15:54,039 --> 00:15:55,432
to set it up
in a few cities there.
304
00:15:55,475 --> 00:15:58,000
- Wow, that's great.
305
00:15:58,043 --> 00:15:59,827
How long is she gone?
306
00:15:59,870 --> 00:16:02,264
- I'm not sure yet.
307
00:16:02,308 --> 00:16:04,005
It could be a few more weeks.
308
00:16:04,049 --> 00:16:06,573
- Well, if you're free,
309
00:16:06,616 --> 00:16:09,272
looking for a drinking buddy
in the meantime,
310
00:16:09,316 --> 00:16:11,753
I'm happy to meet up
at Molly's or wherever.
311
00:16:13,581 --> 00:16:14,711
Cool.
312
00:16:17,279 --> 00:16:19,890
- Hello, I'm Sister Montclair.
Sorry to keep you waiting.
313
00:16:19,934 --> 00:16:22,633
This church fire has thrown
the whole school into disarray.
314
00:16:22,677 --> 00:16:24,331
- Thanks
for letting us interrupt.
315
00:16:24,374 --> 00:16:25,635
I'm Lieutenant Wendy Seager
316
00:16:25,679 --> 00:16:27,725
with the CFD's
Office of Fire Investigation.
317
00:16:27,769 --> 00:16:29,770
This is
Lieutenant Kelly Severide.
318
00:16:29,813 --> 00:16:31,554
What can I do for you?
319
00:16:31,599 --> 00:16:33,490
- We're here to investigate
the cause of the fire,
320
00:16:33,514 --> 00:16:34,601
and we wanted to see
321
00:16:34,644 --> 00:16:36,604
if you might know
anything about it.
322
00:16:36,647 --> 00:16:38,301
- I wasn't there,
so I don't know
323
00:16:38,345 --> 00:16:39,780
how I could have.
324
00:16:39,823 --> 00:16:43,480
- You weren't at the fire?
- Nowhere near it.
325
00:16:43,524 --> 00:16:44,741
Who told you I was?
326
00:16:47,005 --> 00:16:48,963
- Father Anthony.
327
00:16:49,008 --> 00:16:50,419
He didn't say
you were actually there,
328
00:16:50,443 --> 00:16:51,706
but he seemed to suggest
329
00:16:51,749 --> 00:16:54,751
that you might have
some idea who started it.
330
00:16:59,801 --> 00:17:01,082
Do you know of anyone
who might have...
331
00:17:01,106 --> 00:17:04,500
- Mosiah Adler.
332
00:17:04,545 --> 00:17:05,936
- Who's that?
333
00:17:05,980 --> 00:17:09,941
- A student... a former student.
334
00:17:09,984 --> 00:17:11,682
We expelled him last year
335
00:17:11,726 --> 00:17:14,381
after he lit
a classmate's hair on fire.
336
00:17:18,906 --> 00:17:22,345
- All right,
slight change of plans.
337
00:17:22,388 --> 00:17:23,738
Alarm office has requested that
338
00:17:23,780 --> 00:17:26,653
51 to operate
like a 911 satellite office.
339
00:17:26,696 --> 00:17:27,741
- What does that mean?
340
00:17:27,785 --> 00:17:29,569
- It means emergency calls
341
00:17:29,613 --> 00:17:31,615
will be routed directly
to our bullpen
342
00:17:31,659 --> 00:17:34,314
and we will now dispatch
for the city of Chicago.
343
00:17:34,356 --> 00:17:36,445
- Wh... what happens
if we get dispatched?
344
00:17:36,490 --> 00:17:38,099
- You won't be.
I'm taking 81, 51,
345
00:17:38,144 --> 00:17:40,580
and Squad out of service
until further notice.
346
00:17:40,624 --> 00:17:43,365
The city is low on ambos,
so 61 is still active.
347
00:17:43,410 --> 00:17:44,410
- Figured.
348
00:17:46,500 --> 00:17:48,632
- Hey, listen up.
349
00:17:48,675 --> 00:17:52,419
'Cause we're gonna go live
any minute.
350
00:17:52,461 --> 00:17:55,682
We all know that there are
98 firehouses in this city
351
00:17:55,726 --> 00:17:59,121
and we are gonna be
tracking all of them.
352
00:17:59,164 --> 00:18:01,079
- There's no way
that we can keep up
353
00:18:01,123 --> 00:18:03,733
with all of Chicago's
companies manually.
354
00:18:03,778 --> 00:18:05,779
- Where there's a will,
there's a way, Joe.
355
00:18:07,868 --> 00:18:11,960
Okay, everybody
empty your pockets.
356
00:18:12,002 --> 00:18:14,093
Seriously,
I need... I need loose change.
357
00:18:20,882 --> 00:18:22,032
- We're getting this back,
right?
358
00:18:22,057 --> 00:18:24,929
- Capp, just put the coins
in the cup.
359
00:18:24,972 --> 00:18:27,018
- Eyes on Mouch.
360
00:18:27,061 --> 00:18:29,673
- Right this way.
361
00:18:29,717 --> 00:18:33,373
This here is our holy grail.
362
00:18:33,415 --> 00:18:35,722
It's how we will track
which fire companies are home
363
00:18:35,766 --> 00:18:37,028
and which are on a call.
364
00:18:37,072 --> 00:18:40,423
- That's where your change
comes in, all right?
365
00:18:40,467 --> 00:18:42,859
Okay, engines are quarters.
366
00:18:42,903 --> 00:18:45,124
- Why do engines
get to be the quarters?
367
00:18:45,166 --> 00:18:46,516
- That is a valid question.
368
00:18:46,559 --> 00:18:50,432
- All right, we put out the...
Okay, fine.
369
00:18:50,477 --> 00:18:53,697
Squad is quarters, engines
are dimes, trucks are nickels,
370
00:18:53,740 --> 00:18:55,960
and ambos are pennies.
Everybody happy?
371
00:18:56,003 --> 00:18:57,005
- Not really.
372
00:18:57,048 --> 00:18:59,398
- When a company is on a run,
373
00:18:59,442 --> 00:19:00,835
remove its assigned coin.
374
00:19:00,877 --> 00:19:03,707
When they return, put the coin
back on the square.
375
00:19:03,750 --> 00:19:07,057
- All right, Cruz, Capp, Tony,
you guys are our call takers.
376
00:19:07,102 --> 00:19:08,538
We need to know
the who, what, when,
377
00:19:08,582 --> 00:19:10,148
and where of the emergencies.
378
00:19:10,192 --> 00:19:12,019
- Ritter and Gallo,
you two will be
379
00:19:12,063 --> 00:19:14,761
deciphering their call notes
and logging them.
380
00:19:14,805 --> 00:19:17,547
- Legible notes without
the techie shorthand
381
00:19:17,590 --> 00:19:19,027
or the nonsense abbreviations.
382
00:19:19,069 --> 00:19:20,420
- I'm talking to you,
millennials.
383
00:19:20,462 --> 00:19:22,073
- Okay, let's do this.
384
00:19:22,116 --> 00:19:24,771
On a wing and a prayer.
385
00:19:24,815 --> 00:19:26,730
Let's go, let's go, let's go.
386
00:19:35,869 --> 00:19:36,871
- Yo, what's up?
387
00:19:36,913 --> 00:19:38,960
- We're looking
for Mosiah Adler.
388
00:19:39,002 --> 00:19:40,179
- Who is?
389
00:19:40,221 --> 00:19:42,572
- We're with
the Chicago Fire Department.
390
00:19:42,615 --> 00:19:44,008
- So what do you want from me?
391
00:19:44,051 --> 00:19:47,010
- You're Mosiah?
Mosiah, are your parents home?
392
00:19:47,055 --> 00:19:48,577
- You don't need my parents.
393
00:19:48,622 --> 00:19:50,144
You got something to say,
say it to me.
394
00:19:50,189 --> 00:19:51,667
- Okay.
395
00:19:51,711 --> 00:19:53,147
Are you aware there was a fire
396
00:19:53,192 --> 00:19:54,540
at St. Sebastian's
on Wednesday?
397
00:19:57,631 --> 00:19:59,198
You think I got
something to do with it.
398
00:19:59,240 --> 00:20:00,460
- You do have a history.
399
00:20:00,502 --> 00:20:02,461
- Yeah,
that's gonna dog me forever?
400
00:20:02,505 --> 00:20:04,028
It was a prank.
401
00:20:04,071 --> 00:20:06,204
I threw one of those
tiny firecrackers at her.
402
00:20:06,248 --> 00:20:08,167
I didn't know it was gonna
light up her hair gel.
403
00:20:08,207 --> 00:20:11,731
It was stupid. I get it.
404
00:20:11,775 --> 00:20:13,275
Now you think
I'm some kind of firebug?
405
00:20:13,298 --> 00:20:14,798
- So you don't know anything
about the church fire?
406
00:20:14,821 --> 00:20:16,233
- I know I ain't got
nothing to do with it.
407
00:20:16,258 --> 00:20:17,974
- But how do we know that?
- 'Cause I'm telling you.
408
00:20:17,999 --> 00:20:20,480
I have...
409
00:20:24,092 --> 00:20:25,267
Wednesday, you said?
410
00:20:25,310 --> 00:20:27,616
- The fire was
Wednesday morning, yes.
411
00:20:27,661 --> 00:20:29,183
I got you now.
412
00:20:41,674 --> 00:20:45,634
- Yeah, read it and weep.
That's my uncle.
413
00:20:45,679 --> 00:20:48,115
His funeral was on Wednesday.
414
00:20:48,159 --> 00:20:50,049
Now you tell me how I'm gonna
start a fire in the church
415
00:20:50,074 --> 00:20:51,641
when I'm in Evanston
helping my cousins
416
00:20:51,684 --> 00:20:53,730
carry my Uncle Eddie's coffin,
417
00:21:09,920 --> 00:21:11,201
Yeah, you can tell
Sister Montclair
418
00:21:11,226 --> 00:21:12,967
she can stop worrying
about what I'm up to.
419
00:21:13,009 --> 00:21:14,970
She got enough to worry about
with Father Anthony.
420
00:21:15,011 --> 00:21:18,277
- And why should she worry
of Father Anthony?
421
00:21:18,319 --> 00:21:20,191
- He's in big trouble.
That's what I heard.
422
00:21:20,234 --> 00:21:23,106
- What kinda trouble?
- With the church.
423
00:21:23,151 --> 00:21:25,980
Yeah, I still got
a lot of friends at school.
424
00:21:26,022 --> 00:21:28,112
They said the archbishop
is all in his business.
425
00:21:29,200 --> 00:21:30,941
He said
he might lose his parish.
426
00:21:36,947 --> 00:21:39,036
- 67 and the group
returning to quarters.
427
00:21:39,079 --> 00:21:40,255
- Is she still breathing?
428
00:21:40,298 --> 00:21:42,038
Can you tell
if she's still breathing?
429
00:21:42,083 --> 00:21:43,563
- 911, what's your emergency?
430
00:21:43,605 --> 00:21:46,347
- She overdosed in the bathtub?
431
00:21:46,392 --> 00:21:47,871
They both overdosed.
432
00:21:47,914 --> 00:21:49,699
- You smell smoke?
433
00:21:49,742 --> 00:21:51,961
You see smoke.
Do you have an address for me?
434
00:21:52,006 --> 00:21:55,138
- Kylie, call Firehouse 41
on the marshall line.
435
00:21:55,182 --> 00:21:56,663
They're not responding
to the radio.
436
00:21:56,705 --> 00:21:57,750
- On it.
437
00:21:59,361 --> 00:22:00,928
- Is he breathing?
438
00:22:00,971 --> 00:22:02,494
- Hi, this is Kylie...
439
00:22:02,538 --> 00:22:05,279
- Has Engine 17 returned
from the car fire in West Town?
440
00:22:05,324 --> 00:22:06,673
- Um...
441
00:22:08,021 --> 00:22:10,894
About 16 minutes ago.
- Where's their dime?
442
00:22:10,938 --> 00:22:12,026
- Dime down.
443
00:22:13,722 --> 00:22:15,376
- All right, I will take your...
444
00:22:15,421 --> 00:22:18,292
- Hey, Gallo, I need to see the
call logs from two calls back.
445
00:22:18,336 --> 00:22:19,685
- Copy.
446
00:22:19,729 --> 00:22:22,210
Here you go.
447
00:22:22,252 --> 00:22:23,603
- How we doing?
448
00:22:23,645 --> 00:22:26,736
Good, chief,
but we got our hands full.
449
00:22:29,130 --> 00:22:30,913
- Bathroom break.
Cover me.
450
00:22:37,268 --> 00:22:39,269
- 911, what's your emergency?
451
00:22:39,314 --> 00:22:42,622
I'm sorry, I can't hear you.
Can you repeat the address?
452
00:22:42,664 --> 00:22:44,840
521 East Randolph.
453
00:22:44,884 --> 00:22:46,210
- Ritter,
it can't be East Randolph.
454
00:22:46,233 --> 00:22:47,626
That would be in Lake Michigan.
455
00:22:47,670 --> 00:22:49,105
- I can't hear her.
456
00:22:49,150 --> 00:22:50,648
I think there's a short
in the cord. It's staticky.
457
00:22:50,673 --> 00:22:51,760
- Bring the phone over.
458
00:22:51,805 --> 00:22:53,086
Kylie,
we need another phone cord.
459
00:22:53,109 --> 00:22:54,109
- I'm on it.
460
00:22:58,201 --> 00:23:00,422
- Ma'am, can you repeat
that address for me?
461
00:23:00,465 --> 00:23:03,903
- I think I cut an artery.
Please, I don't wanna die.
462
00:23:03,946 --> 00:23:06,166
There's blood everywhere.
463
00:23:11,172 --> 00:23:13,521
- I feel lightheaded.
- Hang in there.
464
00:23:13,566 --> 00:23:14,717
We're getting someone
over to you now. Chief.
465
00:23:14,740 --> 00:23:16,176
- 89 should be close.
466
00:23:16,220 --> 00:23:20,355
- Main to Ambo 89.
467
00:23:20,398 --> 00:23:23,576
I repeat, main to Ambo 89.
468
00:23:23,618 --> 00:23:25,728
- Herrmann, Ambo 89 hasn't
returned from Lake Shore yet.
469
00:23:25,751 --> 00:23:27,685
- Then why aren't they
answering the freaking walkie
470
00:23:27,710 --> 00:23:28,755
and telling me that?
471
00:23:28,798 --> 00:23:30,017
- Don't shoot the messenger.
472
00:23:30,059 --> 00:23:32,019
- Okay, who else is nearby?
473
00:23:32,061 --> 00:23:34,891
61 is a block away,
just leaving Med.
474
00:23:34,934 --> 00:23:37,327
- Main to Ambo 61.
475
00:23:37,372 --> 00:23:39,634
- Okay, you need to apply
pressure on the wound
476
00:23:39,679 --> 00:23:41,288
until the paramedics arrive.
477
00:23:41,332 --> 00:23:43,900
Is there anything nearby you
can make a tourniquet out of,
478
00:23:43,943 --> 00:23:45,336
like a belt or a tie?
479
00:23:45,380 --> 00:23:46,816
- This is 61.
480
00:23:46,859 --> 00:23:49,863
- Hey, we have a caller
in distress
481
00:23:49,905 --> 00:23:51,820
at 521 West Randolph.
482
00:23:51,865 --> 00:23:54,954
She's in need
of assistance ASAP.
483
00:23:54,998 --> 00:23:56,565
- Copy that.
484
00:23:56,608 --> 00:23:58,698
- I have the belt on my apron.
- Perfect.
485
00:23:58,740 --> 00:24:01,743
Now, take that belt and tie
it above the wound carefully.
486
00:24:01,788 --> 00:24:03,615
Can you do that for me?
- Okay.
487
00:24:03,659 --> 00:24:05,182
- 61 to Main,
488
00:24:05,226 --> 00:24:06,898
we're en route about a
block north of that location.
489
00:24:06,923 --> 00:24:09,970
Music to my ears, 61.
490
00:24:10,012 --> 00:24:14,060
She sliced her artery
while she was cooking.
491
00:24:14,104 --> 00:24:16,105
She's bleeding out fast.
492
00:24:16,150 --> 00:24:17,325
- We're on it.
493
00:24:17,367 --> 00:24:19,719
- Okay, I did it.
- Okay, great.
494
00:24:19,761 --> 00:24:22,808
Do you have a pen or pencil
nearby or anything similar?
495
00:24:22,852 --> 00:24:25,898
- I have some chopsticks.
- Even better.
496
00:24:25,942 --> 00:24:28,641
Okay, you're gonna place
the chopstick in the knot
497
00:24:28,683 --> 00:24:30,817
and twist it
until the bleeding stops.
498
00:24:33,210 --> 00:24:34,690
Has the bleeding stopped?
499
00:24:38,825 --> 00:24:39,825
Hello?
500
00:24:42,436 --> 00:24:43,829
Hello?
501
00:24:45,788 --> 00:24:50,270
- Ritter, did we lose her?
- We're still connected.
502
00:24:50,314 --> 00:24:53,752
- She could've passed out
from the blood loss.
503
00:24:53,796 --> 00:24:57,104
- Main to Ambo 61,
what's your location?
504
00:25:00,106 --> 00:25:03,196
Main to Ambo 61, do you copy?
505
00:25:05,373 --> 00:25:06,982
Will someone give me
a new walkie?
506
00:25:12,902 --> 00:25:16,426
- Hello?
Brett, is that you guys?
507
00:25:16,471 --> 00:25:18,255
Hello?
508
00:25:19,778 --> 00:25:20,736
Hello?
509
00:25:20,779 --> 00:25:21,911
- We got her.
510
00:25:21,954 --> 00:25:23,478
She's unconscious,
but breathing.
511
00:25:23,521 --> 00:25:25,653
I'll keep you updated.
512
00:25:31,703 --> 00:25:33,923
- Is the idea Father Anthony
burned down his own church?
513
00:25:33,967 --> 00:25:35,534
- Anything's possible.
514
00:25:35,576 --> 00:25:37,971
All we know for sure is that
Mosiah Adler is in the clear.
515
00:25:38,013 --> 00:25:41,191
- If his alibi checks out.
- It will.
516
00:25:41,234 --> 00:25:42,865
I mean, come on,
you saw him with that cat.
517
00:25:42,888 --> 00:25:44,151
He's not our sicko.
518
00:25:44,193 --> 00:25:46,761
- I guess we could head over
to Archdiocese,
519
00:25:46,806 --> 00:25:48,328
see if they'll answer
some questions.
520
00:25:48,372 --> 00:25:50,026
- Then let's do it
'cause there's a chance
521
00:25:50,069 --> 00:25:52,159
the good Father
deliberately led us astray
522
00:25:52,201 --> 00:25:53,987
with that whole
confession thing.
523
00:25:54,029 --> 00:25:57,381
- All right, then.
Off to Archdiocese.
524
00:26:07,434 --> 00:26:10,438
- Hey! Help!
525
00:26:10,480 --> 00:26:12,395
Help!
I need help now!
526
00:26:12,440 --> 00:26:14,181
- Copy that, six is out.
527
00:26:14,223 --> 00:26:16,313
- Hey, his garage is on fire.
He just ran over here.
528
00:26:16,356 --> 00:26:18,358
- I try calling 911,
but it just kept ringing.
529
00:26:18,402 --> 00:26:20,448
- What's the address?
- 1317 South Throop.
530
00:26:20,490 --> 00:26:22,189
It's just a few blocks over.
- Got it.
531
00:26:22,231 --> 00:26:25,758
- Damn, nearest engine's 46,
and they're on a run.
532
00:26:25,800 --> 00:26:27,106
- Nope, the nearest engine
533
00:26:27,150 --> 00:26:29,021
is sitting right there
on our app floor.
534
00:26:29,065 --> 00:26:30,196
- It's out of service.
535
00:26:30,240 --> 00:26:32,067
I need Herrmann
on the board with me.
536
00:26:32,112 --> 00:26:33,940
- Herrmann, make me
acting Lieutenant
537
00:26:33,982 --> 00:26:35,090
I'll take Capp
and Tony out there.
538
00:26:35,115 --> 00:26:36,440
- How am I gonna clear that
with HQ
539
00:26:36,463 --> 00:26:38,263
while they're in knots
over this cyber-attack?
540
00:26:38,291 --> 00:26:40,032
- Your newly-appointed
Deputy District Chief
541
00:26:40,076 --> 00:26:43,863
approves the personnel change.
Cruz, take command of 51.
542
00:26:43,905 --> 00:26:45,472
- Capp, Tony, let's go.
543
00:26:56,179 --> 00:26:58,790
When did that button get there?
544
00:26:58,834 --> 00:27:00,356
- When the room was built.
545
00:27:00,401 --> 00:27:02,969
That's like Firehouse 101.
546
00:27:09,148 --> 00:27:10,148
All right.
547
00:27:13,282 --> 00:27:16,329
- Well, new phones have all
sorts of cool updated features
548
00:27:16,373 --> 00:27:17,809
and the cameras are amazing now.
549
00:27:17,853 --> 00:27:20,855
- Yeah, it's just the old one
550
00:27:20,900 --> 00:27:22,423
had tons of photos
of me and Casey
551
00:27:22,465 --> 00:27:24,990
and voicemails he's been
leaving every morning
552
00:27:25,034 --> 00:27:26,470
since he got to Oregon.
553
00:27:26,513 --> 00:27:29,865
- That sucks.
I know.
554
00:27:29,909 --> 00:27:31,103
Hey, but think of it this way.
555
00:27:31,126 --> 00:27:33,520
You'll take more pictures
when you go visit
556
00:27:33,564 --> 00:27:35,044
and he will leave
more voicemails.
557
00:27:37,263 --> 00:27:39,221
- I'm sorry
for all of the wallowing.
558
00:27:39,266 --> 00:27:42,050
I've been trying really hard
not to wallow.
559
00:27:42,095 --> 00:27:44,052
No more, I swear.
560
00:27:44,096 --> 00:27:45,489
Let's just head back to 51
561
00:27:45,532 --> 00:27:48,101
and see if we can help
with all the craziness.
562
00:27:48,144 --> 00:27:49,929
- And maybe get Lulu's hotdogs
on the way
563
00:27:49,971 --> 00:27:51,407
if we don't get a call first?
564
00:27:51,451 --> 00:27:53,192
- Yes.
- Okay.
565
00:27:53,236 --> 00:27:55,891
- We just need to talk to
someone about Father Anthony.
566
00:27:55,934 --> 00:27:57,375
- It could be anyone
with information
567
00:27:57,413 --> 00:27:59,415
on the church's investigation
at the St. Sebastian.
568
00:27:59,460 --> 00:28:01,069
- I understand,
569
00:28:01,114 --> 00:28:02,961
but that meeting would have to
be approved by the archbishop,
570
00:28:02,984 --> 00:28:04,290
and he's traveling right now.
571
00:28:04,334 --> 00:28:06,137
- Can someone call
the archbishop, get approval?
572
00:28:06,162 --> 00:28:07,250
It's urgent.
573
00:28:07,294 --> 00:28:08,575
- If you leave your name
and number,
574
00:28:08,598 --> 00:28:11,124
his office can contact you
when we hear from him.
575
00:28:11,166 --> 00:28:13,169
I'm sorry. Right now,
that's the best I can do.
576
00:28:13,212 --> 00:28:14,344
- Thanks.
577
00:28:21,525 --> 00:28:24,093
That was a brick wall.
- Yeah.
578
00:28:24,136 --> 00:28:28,141
But you know who has the tea
on every tenant in my building?
579
00:28:28,183 --> 00:28:30,011
The super.
580
00:28:32,449 --> 00:28:34,538
- Hi.
581
00:28:34,582 --> 00:28:38,019
I'm Wendy.
This is Kelly.
582
00:28:38,064 --> 00:28:39,847
- Hi, my name's Louis.
583
00:28:42,285 --> 00:28:44,026
You're asking about
Father Anthony?
584
00:28:44,069 --> 00:28:46,201
I heard you.
- You know him?
585
00:28:46,246 --> 00:28:47,614
- I've seen him
in and out of here a lot
586
00:28:47,637 --> 00:28:48,682
the last couple months.
587
00:28:50,554 --> 00:28:53,688
I don't know exactly what's
going on, but I can tell you,
588
00:28:53,731 --> 00:28:56,865
they've been looking into
St. Sebastian's donation books.
589
00:28:56,909 --> 00:29:00,215
Everyone knows
Father Anthony is old school.
590
00:29:00,259 --> 00:29:02,609
No computers, paper only.
591
00:29:02,653 --> 00:29:07,006
And I heard he stalled
on handing over his ledgers.
592
00:29:07,048 --> 00:29:09,442
- Stalled? So he eventually
turned them in?
593
00:29:09,486 --> 00:29:13,882
- No, because all
his parish papers?
594
00:29:13,925 --> 00:29:15,710
They burnt up in that fire.
595
00:29:26,025 --> 00:29:29,070
- So far, all the sharpest
arson team in the Midwest has
596
00:29:29,115 --> 00:29:31,682
is hearsay
from a juvenile delinquent
597
00:29:31,726 --> 00:29:33,771
and a janitor.
Do I have that right?
598
00:29:33,815 --> 00:29:35,923
- When you put it that way,
it doesn't sound so impressive.
599
00:29:35,948 --> 00:29:37,688
But, Van Meter,
600
00:29:37,731 --> 00:29:39,951
my gut's telling me
there's something here.
601
00:29:39,994 --> 00:29:41,257
- How about your gut?
602
00:29:41,300 --> 00:29:42,911
- I think it's worth
digging deeper.
603
00:29:42,954 --> 00:29:45,131
And frankly,
it'd be reckless not to.
604
00:29:45,173 --> 00:29:47,262
- But if the archdiocese
is icing you out,
605
00:29:47,307 --> 00:29:48,699
what's your next move?
606
00:29:48,742 --> 00:29:50,286
- We could talk
to Father Anthony's flock,
607
00:29:50,309 --> 00:29:51,940
see what the parishioners know
about this audit.
608
00:29:51,963 --> 00:29:54,284
- Waste of time. They're just
gonna be circling the wagons.
609
00:29:54,314 --> 00:29:55,968
I think we go right
to Father Anthony
610
00:29:56,010 --> 00:29:57,171
and find out what he's doing.
611
00:29:59,013 --> 00:30:01,711
- Okay, give it a try.
Divide and conquer.
612
00:30:01,756 --> 00:30:02,974
You talk to the parishioners,
613
00:30:03,018 --> 00:30:04,714
and you see if you can
trip up the priest.
614
00:30:10,852 --> 00:30:13,115
- Mouch and Herrmann haven't
come up for air in hours.
615
00:30:13,159 --> 00:30:15,726
I'm gonna try and convince them
to take five.
616
00:30:15,769 --> 00:30:17,118
- Those two
are wired differently.
617
00:30:17,163 --> 00:30:18,817
I'm exhausted just
looking at them.
618
00:30:26,432 --> 00:30:29,044
- Hi, how can I help you?
619
00:30:29,087 --> 00:30:30,367
- Friend of mine got hurt today.
620
00:30:30,393 --> 00:30:31,916
Think one of the medics
who treated him
621
00:30:31,960 --> 00:30:33,961
might have dropped this.
622
00:30:34,006 --> 00:30:36,877
- Yes, this is Brett's.
She's been freaking out.
623
00:30:36,922 --> 00:30:38,705
You have no idea.
624
00:30:40,316 --> 00:30:42,230
How's your friend doing?
625
00:30:42,275 --> 00:30:44,930
- Docs say the medics
really did right by him.
626
00:30:44,972 --> 00:30:48,367
A little physical therapy
and he'll be back on the court.
627
00:30:48,411 --> 00:30:50,935
Tell them I said thanks.
628
00:30:50,979 --> 00:30:53,067
- I will, for sure.
629
00:31:00,118 --> 00:31:01,946
- 911, what's your emergency?
630
00:31:03,991 --> 00:31:05,124
- Here's another one.
631
00:31:05,166 --> 00:31:07,038
You spelled the street "Throop"
wrong.
632
00:31:07,082 --> 00:31:08,736
There is an H after the T.
633
00:31:08,778 --> 00:31:11,304
- That would make it "Throop"
instead of Troop.
634
00:31:11,346 --> 00:31:13,000
- The H is silent.
635
00:31:13,045 --> 00:31:16,352
It's that weird Chicago thing
like the invisible L in Wabash.
636
00:31:16,395 --> 00:31:17,962
How do you not know this?
637
00:31:18,006 --> 00:31:19,877
- I'm sorry,
I'm not a human spellcheck.
638
00:31:19,921 --> 00:31:21,443
- They're not back yet?
639
00:31:21,488 --> 00:31:25,535
Okay, let me check
to see their last location.
640
00:31:25,578 --> 00:31:30,888
Who... I said no liquids
in the bullpen!
641
00:31:30,932 --> 00:31:33,281
Sorry, Mouch.
642
00:31:33,326 --> 00:31:36,807
- And then whose... whose
chicken scratch is this?
643
00:31:36,851 --> 00:31:39,288
- Serial killer handwriting?
Yeah, that's Ritter.
644
00:31:39,332 --> 00:31:41,942
- Spell "serial"?
- I can't work like this.
645
00:31:41,987 --> 00:31:44,031
- All right, Mouch, hey,
you're tapped out.
646
00:31:44,076 --> 00:31:45,182
Come on. Take 20.
- I got it, Mouch.
647
00:31:45,207 --> 00:31:46,382
I got it.
- Go rehab.
648
00:31:46,425 --> 00:31:47,786
Come on.
- Can't... can't. I can't.
649
00:31:47,817 --> 00:31:48,863
- You got it.
- I can't.
650
00:31:48,906 --> 00:31:50,385
- Hello, hello?
651
00:31:50,430 --> 00:31:52,258
- Hey, sorry about that.
- Yeah.
652
00:32:08,448 --> 00:32:09,971
- Father Anthony?
653
00:32:11,451 --> 00:32:12,931
Hello?
654
00:32:33,298 --> 00:32:34,560
Anybody home?
655
00:32:52,230 --> 00:32:54,102
Hey!
656
00:32:54,145 --> 00:32:56,191
Hey!
657
00:33:26,221 --> 00:33:27,482
- How did...
658
00:33:29,528 --> 00:33:31,487
Hang in there, Father.
659
00:33:33,968 --> 00:33:35,273
- Hang in there.
660
00:33:40,670 --> 00:33:43,630
Come on damn it, pick up.
661
00:33:51,072 --> 00:33:52,377
- Firehouse 51.
662
00:33:52,421 --> 00:33:53,442
- Herrmann, it's Severide.
663
00:33:53,465 --> 00:33:55,163
- Hey, you okay?
What's the matter?
664
00:33:55,207 --> 00:33:57,126
- I need an ambulance
at St. Sebastian's rectory.
665
00:33:57,164 --> 00:33:59,253
I need a squad car
at 51st and Western.
666
00:33:59,298 --> 00:34:01,517
Suspect's fleeing on foot,
headed north.
667
00:34:01,560 --> 00:34:03,258
- Okay, hang on.
668
00:34:03,301 --> 00:34:04,713
- I'm tapping myself back in,
what do you need?
669
00:34:04,738 --> 00:34:06,608
- Get an ambulance
to St. Sebastian.
670
00:34:06,653 --> 00:34:08,958
Hey, get on the phone
to the 21st district.
671
00:34:09,003 --> 00:34:10,003
- Copy that.
672
00:34:11,570 --> 00:34:13,442
- 61 is on their way
back from Med.
673
00:34:13,485 --> 00:34:15,965
Ritter, get them on the radio.
674
00:34:16,010 --> 00:34:17,402
- 61, do you copy?
675
00:34:17,445 --> 00:34:19,056
61, do you copy?
676
00:34:19,099 --> 00:34:20,623
- Damn it.
677
00:34:31,416 --> 00:34:33,853
- It's a good thing
you got to him when you did.
678
00:34:33,896 --> 00:34:34,918
We'll get him to Med
as quick as we can.
679
00:34:34,942 --> 00:34:36,248
I'll let you know what they say.
680
00:34:36,291 --> 00:34:37,726
- Thanks, Brett.
681
00:34:44,907 --> 00:34:46,909
- Hey, you okay?
682
00:34:46,954 --> 00:34:49,913
- Yeah, just furious.
683
00:34:49,956 --> 00:34:52,786
- Okay, you wanna go ahead
and give me that description?
684
00:34:52,829 --> 00:34:57,007
Male, roughly 6' tall,
buck-eighty, give or take.
685
00:34:57,050 --> 00:34:59,358
I... I really didn't get
a good look.
686
00:34:59,400 --> 00:35:03,231
- Caucasian?
- I think, I don't know.
687
00:35:03,275 --> 00:35:06,800
He went that way.
He hooked a left at the corner.
688
00:35:06,842 --> 00:35:08,211
Your cameras must've
picked up something.
689
00:35:08,235 --> 00:35:09,932
- All of those cameras are down.
690
00:35:09,976 --> 00:35:11,847
That was part
of the cyber-attack.
691
00:35:11,891 --> 00:35:13,719
We won't even have access
to those files
692
00:35:13,762 --> 00:35:14,914
until the city pays the ransom,
693
00:35:14,938 --> 00:35:16,940
but hopefully,
they were still recording.
694
00:35:19,378 --> 00:35:20,943
- I had him right there.
695
00:35:20,987 --> 00:35:23,773
- But you also had a victim
to worry about.
696
00:35:23,817 --> 00:35:26,994
Don't beat yourself up.
- I'm going to Med.
697
00:35:27,036 --> 00:35:29,778
I wanna be there when
Father Anthony is able to talk.
698
00:35:29,822 --> 00:35:31,061
The confession might have
kept him silent
699
00:35:31,085 --> 00:35:32,434
about the church fire,
700
00:35:32,478 --> 00:35:33,541
but there's nothing stopping
him from telling me
701
00:35:33,565 --> 00:35:35,175
who did this.
- I'll go with you.
702
00:35:35,219 --> 00:35:37,240
- Okay, well, listen as soon
as he wakes up, you let me know
703
00:35:37,264 --> 00:35:38,875
and I'll come down
and take a statement.
704
00:35:52,324 --> 00:35:55,849
- It might be time to crawl
into a bunk and die of fatigue.
705
00:35:55,891 --> 00:35:58,242
- Or we could borrow
some of Cruz's energy drinks.
706
00:35:58,286 --> 00:35:59,679
- Those are for amateurs.
707
00:35:59,722 --> 00:36:01,090
It's gonna take
a lot more than that
708
00:36:01,114 --> 00:36:02,768
for me to survive this shift.
709
00:36:02,811 --> 00:36:05,858
- Glad you're back.
- Look.
710
00:36:08,034 --> 00:36:09,818
- What?
711
00:36:09,862 --> 00:36:11,081
- A young guy brought it by.
712
00:36:11,125 --> 00:36:13,257
Said he found it
at the basketball court.
713
00:36:13,300 --> 00:36:14,606
He said to tell you, "Thanks."
714
00:36:14,650 --> 00:36:16,434
I never thought
I would see this again.
715
00:36:16,478 --> 00:36:18,827
- I guess you two
saved his friend's arm.
716
00:36:18,871 --> 00:36:20,438
He was super grateful.
717
00:36:23,224 --> 00:36:24,704
- I call the key lime jolt.
718
00:36:36,367 --> 00:36:38,282
- Man.
- What?
719
00:36:38,326 --> 00:36:41,023
- Blackhawks lost.
720
00:36:41,068 --> 00:36:43,201
- Your phone just got
a notification?
721
00:36:44,331 --> 00:36:45,724
- Kylie,
are the routers working?
722
00:36:45,768 --> 00:36:46,813
- Let me check.
723
00:36:48,293 --> 00:36:50,425
- When is the last time
we received a call?
724
00:36:52,034 --> 00:36:53,036
- Almost six minutes ago.
725
00:36:53,079 --> 00:36:54,820
- Someone call 911.
726
00:37:00,086 --> 00:37:01,784
- The phones aren't ringing.
727
00:37:01,827 --> 00:37:03,873
- 911, what's your emergency?
728
00:37:03,916 --> 00:37:06,224
- This is Firehouse 51 here
just testing the line.
729
00:37:06,266 --> 00:37:08,094
- Authorities traced
the ransom payments
730
00:37:08,137 --> 00:37:11,271
when the hackers cashed out
their digital currency.
731
00:37:11,315 --> 00:37:14,275
Criminals and funds
are apprehended. It's over.
732
00:37:14,318 --> 00:37:17,016
- Yes!
- Hot damn!
733
00:37:22,021 --> 00:37:23,458
- Yeah.
734
00:37:37,516 --> 00:37:40,996
- Sylvie, I hate that we keep
missing each other.
735
00:37:41,041 --> 00:37:42,389
I'm about to head on shift,
736
00:37:42,434 --> 00:37:44,086
so probably can't talk
for a while.
737
00:37:44,130 --> 00:37:48,570
Maybe we should make a call
schedule when we're both free?
738
00:37:48,614 --> 00:37:52,052
We'll figure it out.
I love you.
739
00:38:04,106 --> 00:38:06,108
- I can't believe that the guy
740
00:38:06,152 --> 00:38:09,851
who didn't know how
to silence incoming calls...
741
00:38:09,896 --> 00:38:13,333
almost single-handedly
ran a 911 call center.
742
00:38:13,378 --> 00:38:15,204
You kicked ass today,
Mouch, seriously.
743
00:38:15,248 --> 00:38:16,467
- Well, thanks, Gallo.
744
00:38:16,510 --> 00:38:19,166
You know, you're not
a spelling bee champ,
745
00:38:19,208 --> 00:38:20,728
but you're not
totally useless, either.
746
00:38:23,474 --> 00:38:25,346
- Are these all yours?
747
00:38:25,389 --> 00:38:26,583
- Did you think you were
the first one
748
00:38:26,608 --> 00:38:28,958
to buy me a beer tonight?
749
00:38:32,483 --> 00:38:33,920
- He's right, you know.
750
00:38:33,963 --> 00:38:36,356
You and Herrmann,
you went all in.
751
00:38:36,400 --> 00:38:38,619
Made us BG-ers be proud.
752
00:38:38,664 --> 00:38:41,143
- Yeah, these young kids
forget sometimes.
753
00:38:41,188 --> 00:38:43,320
There's a lot to learn
from the past.
754
00:38:43,364 --> 00:38:47,367
Yeah. Good, bad, and ugly.
755
00:38:58,510 --> 00:39:00,163
- Hey, guys.
756
00:39:00,206 --> 00:39:01,903
- Hey.
- How'd it go?
757
00:39:01,947 --> 00:39:04,951
- Well, he's got full-thickness
burns around 40% of his body
758
00:39:04,994 --> 00:39:06,188
and his wounds were contaminated
759
00:39:06,213 --> 00:39:07,364
with fibers from his vestments,
760
00:39:07,387 --> 00:39:09,041
so that required
extensive debridement.
761
00:39:09,085 --> 00:39:11,260
- Can we talk to him?
It's urgent.
762
00:39:11,304 --> 00:39:12,369
We need him to ID his attacker
763
00:39:12,393 --> 00:39:13,675
before the guy
does anything else.
764
00:39:13,699 --> 00:39:15,222
- Yeah, unfortunately not.
765
00:39:15,264 --> 00:39:16,590
Look, it's a good thing you
pulled him out of the flames
766
00:39:16,614 --> 00:39:18,878
as fast as you did,
but because he didn't suffer
767
00:39:18,920 --> 00:39:20,333
much damage to the nerves
under his dermis,
768
00:39:20,358 --> 00:39:23,403
he could feel everything
that happened to him.
769
00:39:23,447 --> 00:39:27,452
We're gonna have to keep him
in a medically-induced coma.
770
00:39:27,494 --> 00:39:29,192
- For how long?
771
00:39:29,235 --> 00:39:31,630
- At least a few days,
maybe weeks.
57369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.