All language subtitles for Bullett Raja (2013) BluRay 720p 950MB Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,539 --> 00:02:30,330 'My mother always said, never break anyone's heart. 2 00:02:30,331 --> 00:02:33,497 'So I broke everything else instead.' 3 00:02:33,498 --> 00:02:36,247 'She said, I should always be honest.' 4 00:02:36,248 --> 00:02:40,622 'So, I spent all my life getting into trouble.' 5 00:02:40,623 --> 00:02:45,623 'But finally, I think I've met my match.' 6 00:05:28,081 --> 00:05:30,330 He was right here. 7 00:05:30,331 --> 00:05:35,331 Look that way. 8 00:05:37,081 --> 00:05:42,081 Greetings. - Bless you. 9 00:05:46,123 --> 00:05:49,997 Are you...going to settle for that colored drink? 10 00:05:49,998 --> 00:05:53,663 Or would you prefer something stronger? 11 00:05:53,664 --> 00:05:55,163 I would prefer something stronger. 12 00:05:55,164 --> 00:05:58,330 Then, that's where you will get it. 13 00:05:58,331 --> 00:06:03,331 Om Namah Shivay! 14 00:06:03,873 --> 00:06:07,288 Cheers! - Cheers! 15 00:06:07,289 --> 00:06:08,872 I am Rudra. 16 00:06:08,873 --> 00:06:11,747 Nandini's first cousin. 17 00:06:11,748 --> 00:06:16,705 And you? - Well, actually I'm the second cousin. 18 00:06:16,706 --> 00:06:19,205 But I'm closer to her than the first cousin. - I see. 19 00:06:19,206 --> 00:06:21,330 Everyone knows that.. 20 00:06:21,331 --> 00:06:24,497 ...there's just one temple of Lord Brahma in Pushkar. 21 00:06:24,498 --> 00:06:25,455 Why not? 22 00:06:25,456 --> 00:06:27,663 That's because Lord Brahma committed a big sin.. 23 00:06:27,664 --> 00:06:29,247 That's my uncle's Man Friday. 24 00:06:29,248 --> 00:06:30,622 Lallan Tiwari. 25 00:06:30,623 --> 00:06:33,538 He's been raised in this house. 26 00:06:33,539 --> 00:06:34,830 Cheers. 27 00:06:34,831 --> 00:06:36,788 The heroine's here. 28 00:06:36,789 --> 00:06:41,789 The hero's here! 29 00:10:30,581 --> 00:10:35,581 Amazing. Great. 30 00:10:39,873 --> 00:10:44,122 Can I tell you something? - What? 31 00:10:44,123 --> 00:10:47,038 I'm a gate-crasher. I wasn't invited. 32 00:10:47,039 --> 00:10:49,163 I got into trouble this morning. 33 00:10:49,164 --> 00:10:51,622 Some gang was chasing me. 34 00:10:51,623 --> 00:10:53,872 I saw the wedding procession and just joined in to lose them. 35 00:10:53,873 --> 00:10:57,122 I thought as much after seeing your attire. 36 00:10:57,123 --> 00:10:59,705 You didn't look like a guest. 37 00:10:59,706 --> 00:11:03,913 Wow, buddy. 38 00:11:03,914 --> 00:11:07,497 She's seriously flirting with you. 39 00:11:07,498 --> 00:11:10,913 I just danced with her. I didn't do anything else. 40 00:11:10,914 --> 00:11:12,663 And who's stopping you? 41 00:11:12,664 --> 00:11:14,622 Go ahead. 42 00:11:14,623 --> 00:11:18,622 Brother Rudra. Aunt's calling you. - Coming. 43 00:11:18,623 --> 00:11:23,623 I'll be back. 44 00:11:29,831 --> 00:11:31,705 Hello. 45 00:11:31,706 --> 00:11:32,913 Name? 46 00:11:32,914 --> 00:11:37,538 What's your name? 47 00:11:37,539 --> 00:11:39,663 Raja. 48 00:11:39,664 --> 00:11:41,080 Raja Mishra. 49 00:11:41,081 --> 00:11:42,747 Raja Mishra! 50 00:11:42,748 --> 00:11:44,705 You've been ogling me all day! 51 00:11:44,706 --> 00:11:48,955 If I tell my people they'll thrash you. 52 00:11:48,956 --> 00:11:52,913 Go ahead, I am not scared. 53 00:11:52,914 --> 00:11:56,330 You're not scared? 54 00:11:56,331 --> 00:12:01,331 Do you have a girlfriend? 55 00:12:01,498 --> 00:12:06,498 They don't last too long. - I don't want to either. 56 00:12:17,373 --> 00:12:20,080 Just a minute, hold on. 57 00:12:20,081 --> 00:12:25,081 First tell me your name? - What for? 58 00:12:25,498 --> 00:12:30,498 To note it down in my list. Number 155. 59 00:12:31,498 --> 00:12:33,705 You're a big hunter. 60 00:12:33,706 --> 00:12:36,913 Hunters kill animals. 61 00:12:36,914 --> 00:12:40,205 I awaken the animal inside us. 62 00:12:40,206 --> 00:12:45,038 I see. - Right. 63 00:12:45,039 --> 00:12:46,913 All set? - Yes. 64 00:12:46,914 --> 00:12:50,330 We have to finish this job in 30 minutes. - Yes. 65 00:12:50,331 --> 00:12:51,955 Our plan is, we barge into the house.. 66 00:12:51,956 --> 00:12:55,580 ...and kill every member of the family. Do not hesitate. 67 00:12:55,581 --> 00:12:57,997 But, I will kill Parshuram personally. 68 00:12:57,998 --> 00:13:02,038 Look. We won't get this opportunity again. 69 00:13:02,039 --> 00:13:04,705 Listen! Hey! There's going to be an attack on this house! 70 00:13:04,706 --> 00:13:07,413 Lallan Tiwari is on his way here with 10 to 15 gunmen. 71 00:13:07,414 --> 00:13:12,413 What? - Rudra! 72 00:13:12,414 --> 00:13:14,205 Listen.. 73 00:13:14,206 --> 00:13:19,206 Get in! Rascals, come on! 74 00:13:28,831 --> 00:13:33,831 Go that way. 75 00:13:48,748 --> 00:13:53,748 Brother. - Move back! 76 00:13:59,414 --> 00:14:04,414 Lallan! You traitor! 77 00:14:49,539 --> 00:14:54,539 Don't run! 78 00:15:00,914 --> 00:15:05,914 Shoofl 79 00:15:15,539 --> 00:15:17,538 Sir, he's my friend. 80 00:15:17,539 --> 00:15:20,705 I invited him. - Fine. 81 00:15:20,706 --> 00:15:23,663 But people say he arrived here with the groom's procession. 82 00:15:23,664 --> 00:15:27,747 What does that mean? - Look.. 83 00:15:27,748 --> 00:15:31,788 Sir. I'm neither a guest nor am I family. 84 00:15:31,789 --> 00:15:34,538 Yesterday I.. 85 00:15:34,539 --> 00:15:36,622 I got into a fight. 86 00:15:36,623 --> 00:15:38,622 Some gang was after me in a fight. 87 00:15:38,623 --> 00:15:41,038 I mingled with the procession to lose them and came in. 88 00:15:41,039 --> 00:15:43,205 Fine. Come with us to the station. 89 00:15:43,206 --> 00:15:47,080 SP sir, we should be showing gratitude to this boy.. 90 00:15:47,081 --> 00:15:49,205 ...and you're arresting him instead? 91 00:15:49,206 --> 00:15:51,622 I've a question, son.. 92 00:15:51,623 --> 00:15:55,830 Why risk your life for me? 93 00:15:55,831 --> 00:15:57,330 Rudra and I became friends. 94 00:15:57,331 --> 00:16:01,330 You risked your life for a friend you just made? 95 00:16:01,331 --> 00:16:03,038 And that traitor Lallan.. 96 00:16:03,039 --> 00:16:04,705 I raised him in this house since he was a child! 97 00:16:04,706 --> 00:16:06,955 I have a question, sir. 98 00:16:06,956 --> 00:16:08,830 If Lallan was your loyal Man Friday. 99 00:16:08,831 --> 00:16:11,205 Then, why did he do such a thing? 100 00:16:11,206 --> 00:16:16,206 Uttar Pradesh's politics has wiped out everybody's loyalty. 101 00:16:19,456 --> 00:16:23,788 Now, those who risk their lives for us.. 102 00:16:23,789 --> 00:16:28,538 ...are the only loyalists. 103 00:16:28,539 --> 00:16:32,038 I was completely prepared, sir. 104 00:16:32,039 --> 00:16:35,747 Jagjivan's men were with me too. 105 00:16:35,748 --> 00:16:40,748 There was no room for mistake. 106 00:16:40,956 --> 00:16:45,956 Yet, those two boys outmatched your army! 107 00:16:48,706 --> 00:16:53,706 Why are there always two? 108 00:16:56,873 --> 00:16:59,705 What do you mean? I didn't get it. 109 00:16:59,706 --> 00:17:02,080 There were two in 'Sholay' as well, remember? 110 00:17:02,081 --> 00:17:04,247 Stop joking, sir. 111 00:17:04,248 --> 00:17:06,913 I've been humiliated, and you're ranting about 'Sholay'. 112 00:17:06,914 --> 00:17:10,455 Hey loser! You said you will eliminate that entire family. 113 00:17:10,456 --> 00:17:12,038 But you couldn't even kill a fly! 114 00:17:12,039 --> 00:17:13,705 And you got four of my men killed. 115 00:17:13,706 --> 00:17:16,622 Sir, if only it wasn't for these two.. 116 00:17:16,623 --> 00:17:17,747 Bipin! - Yes. 117 00:17:17,748 --> 00:17:20,163 Come here. 118 00:17:20,164 --> 00:17:23,413 Find them. 119 00:17:23,414 --> 00:17:25,580 Sir, I give you my word. 120 00:17:25,581 --> 00:17:27,788 You will surely reap marijuana.. 121 00:17:27,789 --> 00:17:31,413 ...In Parshuram's fields. 122 00:17:31,414 --> 00:17:34,872 If not, you can behead me. 123 00:17:34,873 --> 00:17:39,163 Anytime you want. 124 00:17:39,164 --> 00:17:44,164 And what will I do with your head? 125 00:17:44,206 --> 00:17:47,372 Right, it's useless. 126 00:17:47,373 --> 00:17:50,122 I'm more useful alive. 127 00:17:50,123 --> 00:17:53,913 First, I'll take care of those two boys. 128 00:17:53,914 --> 00:17:55,955 Sir, I never did hotel management. 129 00:17:55,956 --> 00:17:58,038 But I'll learn. 130 00:17:58,039 --> 00:17:59,663 If you prefer, you can appoint me.. 131 00:17:59,664 --> 00:18:02,038 ...on a temporary basis for a month. - He'll wash dirty plates. 132 00:18:02,039 --> 00:18:03,705 Please father, I'm getting a job. 133 00:18:03,706 --> 00:18:06,247 Couldn't you find one earlier.. - No, not to you. 134 00:18:06,248 --> 00:18:07,413 Not to you. 135 00:18:07,414 --> 00:18:11,247 Yes, sir. I already sent you a bio-data yesterday. 136 00:18:11,248 --> 00:18:12,622 Yes. 137 00:18:12,623 --> 00:18:13,955 Thank you, sir. 138 00:18:13,956 --> 00:18:18,956 The police are here. 139 00:18:19,581 --> 00:18:21,247 What's wrong? 140 00:18:21,248 --> 00:18:24,080 This is you, right? Come down. 141 00:18:24,081 --> 00:18:25,663 Where will you take him? 142 00:18:25,664 --> 00:18:28,163 He's finally just found a job. Everything will be ruined. 143 00:18:28,164 --> 00:18:33,122 We'll just take him down to the station and get acquainted, that's all. 144 00:18:33,123 --> 00:18:38,123 Tell them we're on the way. 145 00:18:38,956 --> 00:18:40,747 Why did you do it? 146 00:18:40,748 --> 00:18:43,163 You were inviting trouble for yourself. 147 00:18:43,164 --> 00:18:46,372 It was just self-defense, nothing more. 148 00:18:46,373 --> 00:18:49,122 Come on, now you're in this mess for good. 149 00:18:49,123 --> 00:18:54,123 Come on. 150 00:18:55,998 --> 00:18:58,038 6...7.. - May Allah bless you. 151 00:18:58,039 --> 00:19:00,538 Keep it. - Bless your family and children. 152 00:19:00,539 --> 00:19:01,622 Rudra. 153 00:19:01,623 --> 00:19:06,623 Deliver this parcel on the way. It's on your route. 154 00:19:08,039 --> 00:19:09,705 Why did you give him all that money? 155 00:19:09,706 --> 00:19:11,788 Because he needed it more than I. 156 00:19:11,789 --> 00:19:16,789 I can always earn more. - I see. 157 00:19:20,456 --> 00:19:21,747 Sit. 158 00:19:21,748 --> 00:19:23,122 Excuse me. 159 00:19:23,123 --> 00:19:26,663 Does Rudra Tripathi work here? - Yes. 160 00:19:26,664 --> 00:19:29,997 We're from his village. 161 00:19:29,998 --> 00:19:31,788 That's him, the one riding that bike. 162 00:19:31,789 --> 00:19:34,913 Rudra. 163 00:19:34,914 --> 00:19:39,914 He left. You can meet him here tomorrow. 164 00:19:40,373 --> 00:19:42,372 Stop. Stop. Stop. 165 00:19:42,373 --> 00:19:43,913 Get down. 166 00:19:43,914 --> 00:19:47,955 Get down. 167 00:19:47,956 --> 00:19:52,080 If it were up to me, I would've kept you in the zoo, not a jail. 168 00:19:52,081 --> 00:19:55,705 But, they called from up high. 169 00:19:55,706 --> 00:19:57,913 Now go. Go. 170 00:19:57,914 --> 00:20:02,914 Leave! 171 00:21:02,206 --> 00:21:05,747 Here you go. 172 00:21:05,748 --> 00:21:10,748 Get lost. 173 00:21:51,039 --> 00:21:56,039 Down there. Come on. 174 00:22:22,081 --> 00:22:27,081 Catch him. 175 00:22:37,331 --> 00:22:41,788 King Yudhishtir was a righteous king. 176 00:22:41,789 --> 00:22:43,622 King Yudhishtir.. 177 00:22:43,623 --> 00:22:45,330 You can't go out now. 178 00:22:45,331 --> 00:22:46,913 Son, there's trouble brewing. 179 00:22:46,914 --> 00:22:48,955 I'm fasting for your well-being. 180 00:22:48,956 --> 00:22:51,497 Pray with me for a while. 181 00:22:51,498 --> 00:22:53,205 How long is it going to take? 182 00:22:53,206 --> 00:22:56,205 We fast for the children. 183 00:22:56,206 --> 00:22:59,080 And then, they try to boss us around. - Here you go. 184 00:22:59,081 --> 00:23:01,163 Hello, uncle. - Hello. 185 00:23:01,164 --> 00:23:04,997 He was the eldest of the Pandavas. 186 00:23:04,998 --> 00:23:06,913 Aren't you coming? 187 00:23:06,914 --> 00:23:10,122 Here, take my bike and go ahead. 188 00:23:10,123 --> 00:23:12,622 I'll join you soon. 189 00:23:12,623 --> 00:23:17,623 Au nty. 190 00:23:30,164 --> 00:23:34,538 I think that bullet had your name on it. 191 00:23:34,539 --> 00:23:36,830 It was meant for me? - Yes. 192 00:23:36,831 --> 00:23:41,831 Two men came looking for you after you left. 193 00:23:43,248 --> 00:23:45,288 Hello. - Hello, Raja? 194 00:23:45,289 --> 00:23:49,038 Call for you. 195 00:23:49,039 --> 00:23:50,913 Hello. - Hello, Raja. This is Rudra. 196 00:23:50,914 --> 00:23:54,080 Rudra, I was waiting for your call. 197 00:23:54,081 --> 00:23:55,497 My phone's shattered. 198 00:23:55,498 --> 00:23:57,705 I'm using my SIM-card in a different phone. 199 00:23:57,706 --> 00:24:02,497 I called to ask, is everything okay? - Not at all. 200 00:24:02,498 --> 00:24:05,538 The police attacked me! Did anything happen with you? 201 00:24:05,539 --> 00:24:07,455 Where are you? 202 00:24:07,456 --> 00:24:10,497 Uncle, I want this mess to end. 203 00:24:10,498 --> 00:24:14,330 So, we can continue our life normally. 204 00:24:14,331 --> 00:24:17,913 What was normal? 205 00:24:17,914 --> 00:24:19,413 You're a postman. 206 00:24:19,414 --> 00:24:22,872 And him. He's looking for a job. 207 00:24:22,873 --> 00:24:26,413 Even if he finds one, how much can he earn? 208 00:24:26,414 --> 00:24:29,538 Rupees 10,000? 20,000? 209 00:24:29,539 --> 00:24:32,580 So, what do you suggest? 210 00:24:32,581 --> 00:24:37,581 I suggest that you join my gang. - Your gang? 211 00:24:38,539 --> 00:24:41,288 You two are made for this. 212 00:24:41,289 --> 00:24:42,580 Stop it. 213 00:24:42,581 --> 00:24:46,497 How many times will I have to do it? It's paining. 214 00:24:46,498 --> 00:24:48,038 You're educated. 215 00:24:48,039 --> 00:24:51,622 It's difficult to find educated gangsters these days. 216 00:24:51,623 --> 00:24:52,747 Shut up! 217 00:24:52,748 --> 00:24:54,080 Uncle, this isn't possible. 218 00:24:54,081 --> 00:24:58,622 Please find another way. 219 00:24:58,623 --> 00:25:00,830 Fine, then go to jail? - Jail? 220 00:25:00,831 --> 00:25:02,913 I've spent few days in there earlier. 221 00:25:02,914 --> 00:25:04,872 When this matter calms down, you can come out. 222 00:25:04,873 --> 00:25:07,372 At least I'm not cleaning dirty plates. - No need to tell anyone. 223 00:25:07,373 --> 00:25:11,747 Tell them I've found a job. And I've gone to Delhi. 224 00:25:11,748 --> 00:25:13,288 And the ambience here is better. 225 00:25:13,289 --> 00:25:15,413 It's not my fault. - No danger. 226 00:25:15,414 --> 00:25:18,580 Everything's okay. 227 00:25:18,581 --> 00:25:20,830 Better talk to uncle and explain to him. 228 00:25:20,831 --> 00:25:22,622 The food's warm, eat it. 229 00:25:22,623 --> 00:25:25,038 What a mess we're in! 230 00:25:25,039 --> 00:25:29,538 What? - What a mess we're in! 231 00:25:29,539 --> 00:25:31,955 So, would you like some entertainment to be organized? 232 00:25:31,956 --> 00:25:34,413 Another dance, perhaps? 233 00:25:34,414 --> 00:25:35,997 Should I arrange for that? 234 00:25:35,998 --> 00:25:37,788 Should I send you some pictures? 235 00:25:37,789 --> 00:25:39,163 Just leave. 236 00:25:39,164 --> 00:25:41,747 Your wishes can be fulfilled forjust Rupees 5000. 237 00:25:41,748 --> 00:25:43,788 I said leave. 238 00:25:43,789 --> 00:25:45,997 Life's bad enough and.. 239 00:25:45,998 --> 00:25:50,998 There's one man that can solve your problem. 240 00:25:51,289 --> 00:25:53,163 My rate's 2000 rupees. 241 00:25:53,164 --> 00:25:54,663 They're really furious. 242 00:25:54,664 --> 00:25:56,205 I suggest that you apologize. 243 00:25:56,206 --> 00:25:57,497 Otherwise.. 244 00:25:57,498 --> 00:25:59,497 Will you hold on? 245 00:25:59,498 --> 00:26:01,705 This is for you. 246 00:26:01,706 --> 00:26:02,955 Yes, sir. 247 00:26:02,956 --> 00:26:07,705 Better take his case, otherwise he'll get the next date. 248 00:26:07,706 --> 00:26:09,038 Hokum Singh.. - Mr. Srivastav. 249 00:26:09,039 --> 00:26:11,372 Yes. - This is Rudra and he's Raja. 250 00:26:11,373 --> 00:26:13,163 I'll call you back in half an hour. 251 00:26:13,164 --> 00:26:15,580 Thank you, sir. 252 00:26:15,581 --> 00:26:20,581 Sit. 253 00:26:21,623 --> 00:26:26,038 Akhand Veer's gang is after us.. - Hold on. 254 00:26:26,039 --> 00:26:28,122 Yes, Jaggi. 255 00:26:28,123 --> 00:26:29,997 I know there's an enquiry ongoing. 256 00:26:29,998 --> 00:26:31,497 There was an enquiry against me too. 257 00:26:31,498 --> 00:26:33,663 And I came in here. To follow High Command's orders. 258 00:26:33,664 --> 00:26:35,247 I became the scapegoat. 259 00:26:35,248 --> 00:26:36,705 I don't want to talk about it. 260 00:26:36,706 --> 00:26:41,413 Don't call me again. 261 00:26:41,414 --> 00:26:42,455 What were you saying? 262 00:26:42,456 --> 00:26:45,788 Akhand Veer's men are after us. 263 00:26:45,789 --> 00:26:47,330 Especially, Lallan Tiwari. 264 00:26:47,331 --> 00:26:50,038 I know. Kill those rascals. 265 00:26:50,039 --> 00:26:51,830 Sir, we don't want to resort to violence. We're not outlaws. 266 00:26:51,831 --> 00:26:54,330 You aren't outlaws. 267 00:26:54,331 --> 00:26:59,331 You two are...political commandoes. 268 00:26:59,623 --> 00:27:02,413 Just like the army that protects the country. 269 00:27:02,414 --> 00:27:05,330 Similarly, those running this country.. 270 00:27:05,331 --> 00:27:08,163 ...need protection as well. 271 00:27:08,164 --> 00:27:11,080 Bureaucrats and politicians, they also need security. 272 00:27:11,081 --> 00:27:12,830 D° YOU agree? 273 00:27:12,831 --> 00:27:17,831 These days, you two are the talk of the town. 274 00:27:20,581 --> 00:27:23,913 We don't want to be gangsters, sir. 275 00:27:23,914 --> 00:27:28,914 Think about it. 276 00:27:37,498 --> 00:27:40,330 Greetings, sister-in-law. - Welcome, brother. 277 00:27:40,331 --> 00:27:42,413 Why didn't sister come along? 278 00:27:42,414 --> 00:27:47,414 She's still upset because our daughterjust left. - Okay.. 279 00:27:48,248 --> 00:27:53,248 I apologize... for staging an attack on your home. 280 00:27:55,706 --> 00:28:00,706 That's okay, but you chose the wrong day. 281 00:28:02,039 --> 00:28:05,372 It was my daughter Nandini's wedding. 282 00:28:05,373 --> 00:28:10,373 It wasn't my plan. It was Lallan Tiwari's. 283 00:28:10,498 --> 00:28:13,288 I know. 284 00:28:13,289 --> 00:28:16,205 Where is Lallan Tiwari? 285 00:28:16,206 --> 00:28:18,413 Bring Lallan out. 286 00:28:18,414 --> 00:28:19,663 Let me go. - Come on. 287 00:28:19,664 --> 00:28:20,705 Let me go. 288 00:28:20,706 --> 00:28:25,705 If anything happens to me, there'll be a riot.. 289 00:28:25,706 --> 00:28:28,580 Brother. This man's a bigger traitor than me! 290 00:28:28,581 --> 00:28:29,872 Get lost. 291 00:28:29,873 --> 00:28:32,205 Take him away. - Forgive me.. 292 00:28:32,206 --> 00:28:35,830 Where are you taking him? - It's my first mistake. Forgive me. 293 00:28:35,831 --> 00:28:39,663 Leave his punishment up to me. 294 00:28:39,664 --> 00:28:41,330 How about a drink now? 295 00:28:41,331 --> 00:28:46,331 It's getting warm. 296 00:28:51,164 --> 00:28:53,830 You still like drinking sugarcane-juice. 297 00:28:53,831 --> 00:28:58,831 I can have it any time of the day. 298 00:29:02,456 --> 00:29:05,705 Before I leave, I would like to see Lallan's body. 299 00:29:05,706 --> 00:29:10,706 Yes, of course. 300 00:29:12,039 --> 00:29:17,039 Look, that's him. 301 00:29:37,873 --> 00:29:41,288 Few men stopped Divya at college and.. 302 00:29:41,289 --> 00:29:43,830 How many were they? - Five. 303 00:29:43,831 --> 00:29:45,955 Around five boys.. 304 00:29:45,956 --> 00:29:47,080 What were they asking? 305 00:29:47,081 --> 00:29:48,747 Your whereabouts. 306 00:29:48,748 --> 00:29:50,538 Thank God, her Professor saw everything.. 307 00:29:50,539 --> 00:29:52,705 ...otherwise, I wonder what.. 308 00:29:52,706 --> 00:29:57,706 I'll see what I can do. 309 00:30:01,623 --> 00:30:05,497 A few men cornered my sister in her college. 310 00:30:05,498 --> 00:30:07,830 Are the arrangements okay? ls everyone there? 311 00:30:07,831 --> 00:30:10,080 So, when do we have to leave? I am ready. 312 00:30:10,081 --> 00:30:12,163 What's going on? 313 00:30:12,164 --> 00:30:14,622 Are you going somewhere? 314 00:30:14,623 --> 00:30:18,372 Lallan Tiwari has killed uncle and his men. 315 00:30:18,373 --> 00:30:20,497 And, we aren't safe either. 316 00:30:20,498 --> 00:30:21,788 NOW? 317 00:30:21,789 --> 00:30:24,330 I know where he is. 318 00:30:24,331 --> 00:30:28,747 He's gone hunting in the jungle with Akhand Veer and his sycophants. 319 00:30:28,748 --> 00:30:30,497 That's where we'll kill him covertly. 320 00:30:30,498 --> 00:30:33,038 What's the point in killing them silently now? 321 00:30:33,039 --> 00:30:35,080 It's important that everyone know.. 322 00:30:35,081 --> 00:30:37,288 ...that Raja and Rudra killed them. 323 00:30:37,289 --> 00:30:38,872 This is my personal battle. 324 00:30:38,873 --> 00:30:40,497 Look, they misbehaved with my sister. 325 00:30:40,498 --> 00:30:41,788 The police barged into my home! 326 00:30:41,789 --> 00:30:44,080 They made me run like a dog. Tried to kill me! 327 00:30:44,081 --> 00:30:45,663 So, this is my fight too. 328 00:30:45,664 --> 00:30:49,747 Well, I can forget...but my anger won't let me. 329 00:30:49,748 --> 00:30:51,122 Remember. 330 00:30:51,123 --> 00:30:55,247 A rogue Brahmin...is a devil unleashed. 331 00:30:55,248 --> 00:30:57,788 Come back here after you finish the job. 332 00:30:57,789 --> 00:31:02,789 I like what I am seeing. 333 00:31:19,956 --> 00:31:24,956 Stop. Stop. Stop. 334 00:31:30,623 --> 00:31:34,413 Have you heard the story of Lord Brahma? - Do tell us. 335 00:31:34,414 --> 00:31:36,830 You see...He's got just one temple, in Pushkar. 336 00:31:36,831 --> 00:31:38,497 Because he committed a grave sin.. 337 00:31:38,498 --> 00:31:43,498 ...for which he was cursed. 338 00:31:44,248 --> 00:31:49,248 How did the tyre burst? 339 00:32:03,289 --> 00:32:04,997 Don't run. 340 00:32:04,998 --> 00:32:06,913 You need to tell everyone this story. 341 00:32:06,914 --> 00:32:11,914 My name is Raja Mishra. 342 00:32:15,539 --> 00:32:18,955 And, the other gunman is Rudra. 343 00:32:18,956 --> 00:32:20,872 Raja and Rudra. 344 00:32:20,873 --> 00:32:22,872 From today, we'll be notorious. 345 00:32:22,873 --> 00:32:27,538 Get up. 346 00:32:27,539 --> 00:32:31,622 You killed my uncle. 347 00:32:31,623 --> 00:32:33,247 And my friend too. 348 00:32:33,248 --> 00:32:36,247 Now, it's your turn. Say goodbye. 349 00:32:36,248 --> 00:32:41,248 This isn't like the movies where your guns have unlimited ammunition. 350 00:32:43,331 --> 00:32:44,872 Recognize him? 351 00:32:44,873 --> 00:32:47,663 He's Lallan the traitor. 352 00:32:47,664 --> 00:32:48,747 So, how are you going to tell this story? 353 00:32:48,748 --> 00:32:50,622 There was once a traitor called Lallan.. 354 00:32:50,623 --> 00:32:54,413 ...who betrayed his own benefactor. 355 00:32:54,414 --> 00:32:55,830 Now go, run away. 356 00:32:55,831 --> 00:32:56,580 Get lost. 357 00:32:56,581 --> 00:32:59,288 Where are you going? 358 00:32:59,289 --> 00:33:03,038 He's all yours. 359 00:33:03,039 --> 00:33:05,288 What are you doing, Rudra? 360 00:33:05,289 --> 00:33:09,288 Forgiveness is the best policy. 361 00:33:09,289 --> 00:33:12,913 Forgive me. - Hold on. Hold on. 362 00:33:12,914 --> 00:33:15,747 Don't you tell that story about Lord Brahma? 363 00:33:15,748 --> 00:33:16,830 Now, finish that story. 364 00:33:16,831 --> 00:33:18,163 Raja, have you lost it? 365 00:33:18,164 --> 00:33:19,622 Now, you're going to hear stories from him? 366 00:33:19,623 --> 00:33:21,205 Of course. 367 00:33:21,206 --> 00:33:24,080 Before he dies I want to know what Lord Brahma's sin was. 368 00:33:24,081 --> 00:33:25,497 Tell us.. 369 00:33:25,498 --> 00:33:28,580 Why don't we pray to Lord Brahma? 370 00:33:28,581 --> 00:33:33,581 Lord Brahma's.. 371 00:33:33,914 --> 00:33:36,747 And.. - And that's why he was cursed. 372 00:33:36,748 --> 00:33:41,748 What.. - Shoot him. 373 00:33:45,956 --> 00:33:48,288 Now, pray to Lord Brahma. 374 00:33:48,289 --> 00:33:53,289 Say it aloud... Hail Lord Brahma. 375 00:33:53,748 --> 00:33:57,372 Hail Lord Brahma. 376 00:33:57,373 --> 00:34:02,373 Say it louder, Hail Lord Brahma! 377 00:34:05,123 --> 00:34:09,288 I can't tolerate vulgarity in religious matters. 378 00:34:09,289 --> 00:34:11,247 Right, buddy. 379 00:34:11,248 --> 00:34:15,038 You never said anything wrong. 380 00:34:15,039 --> 00:34:16,413 And, what was that you said. 381 00:34:16,414 --> 00:34:18,830 Raja and Rudra the notorious. 382 00:34:18,831 --> 00:34:20,413 That's nice. 383 00:34:20,414 --> 00:34:21,622 Get some rest. 384 00:34:21,623 --> 00:34:23,455 We don't want to rest. 385 00:34:23,456 --> 00:34:25,205 We want to kill Akhand Veer next. 386 00:34:25,206 --> 00:34:27,122 Don't get so impatient. 387 00:34:27,123 --> 00:34:28,413 There's a difference between.. 388 00:34:28,414 --> 00:34:30,455 ...a gangster and a political commando. 389 00:34:30,456 --> 00:34:32,705 You two need political protection. 390 00:34:32,706 --> 00:34:35,163 Hello, brother. - That's your job. 391 00:34:35,164 --> 00:34:36,913 I am not a politician. 392 00:34:36,914 --> 00:34:38,497 I am a political advisor. 393 00:34:38,498 --> 00:34:39,997 A consultant. 394 00:34:39,998 --> 00:34:41,288 To kill Akhand Veer.. 395 00:34:41,289 --> 00:34:43,830 ...you'll need asylum with an influential politician. 396 00:34:43,831 --> 00:34:47,455 And I know of just such a politician who needs you two. 397 00:34:47,456 --> 00:34:48,747 Who? 398 00:34:48,748 --> 00:34:53,038 Rambabu Shukla. 399 00:34:53,039 --> 00:34:55,705 Rambabu is the most influential Minister of the Opposition. 400 00:34:55,706 --> 00:34:57,788 He's highly respected. 401 00:34:57,789 --> 00:35:00,497 He wants to get rid of Minister Nathuram permanently. 402 00:35:00,498 --> 00:35:01,747 She's getting married. 403 00:35:01,748 --> 00:35:04,580 Nathuram is a big pervert. 404 00:35:04,581 --> 00:35:07,413 He gave Sumer Yadav, the assassin, a contract to kill him. 405 00:35:07,414 --> 00:35:09,580 And, Sumer's famously known for.. 406 00:35:09,581 --> 00:35:14,581 ...never missing a target. 407 00:35:28,664 --> 00:35:30,580 That's how accurate his aim was. 408 00:35:30,581 --> 00:35:35,581 Was? Is he dead? 409 00:35:35,998 --> 00:35:38,497 The police are after him. 410 00:35:38,498 --> 00:35:41,038 So he's playing a charade of pretending to be insane. 411 00:35:41,039 --> 00:35:43,413 He says "I am Radha". - What? 412 00:35:43,414 --> 00:35:46,247 Hare Krishna! 413 00:35:46,248 --> 00:35:47,830 Hare Krishna! 414 00:35:47,831 --> 00:35:50,997 Hare Krishna! 415 00:35:50,998 --> 00:35:54,330 Sumer Yadav is delaying Rambabu's contract. 416 00:35:54,331 --> 00:35:57,997 So if you two can kill Nathuram.. 417 00:35:57,998 --> 00:36:01,038 ...then, Rambabu will give you refuge. 418 00:36:01,039 --> 00:36:03,288 And Akhand Veer's all yours. 419 00:36:03,289 --> 00:36:06,413 And the entire security of Uttar Pradesh.. 420 00:36:06,414 --> 00:36:08,330 ...will be in the palm of your hands. 421 00:36:08,331 --> 00:36:09,288 Make a plan. 422 00:36:09,289 --> 00:36:13,413 We don't need a plan to press the trigger, we need guts. 423 00:36:13,414 --> 00:36:14,955 And we've no dearth of it. 424 00:36:14,956 --> 00:36:17,080 Just arrange for some Holy Water. 425 00:36:17,081 --> 00:36:22,081 Holy Water? 426 00:36:24,998 --> 00:36:27,580 What's this mess outside my house? 427 00:36:27,581 --> 00:36:31,413 Mr. Sharma, when you can't even clean my house.. 428 00:36:31,414 --> 00:36:33,997 ...how can you keep the city clean? 429 00:36:33,998 --> 00:36:36,122 Clean it up. - We'll do it now, sir. 430 00:36:36,123 --> 00:36:37,622 It'll be done. 431 00:36:37,623 --> 00:36:39,080 Don't worry. 432 00:36:39,081 --> 00:36:40,705 Watch. - Excuse me, sir. 433 00:36:40,706 --> 00:36:43,080 Wait. - Sir. 434 00:36:43,081 --> 00:36:48,081 I'm from Delhi, Breaking News TV. - Yes. 435 00:36:48,831 --> 00:36:49,788 Yes. 436 00:36:49,789 --> 00:36:51,163 If we can get just 15 minutes with Nathuram sir.. 437 00:36:51,164 --> 00:36:53,372 ...we'll interview him for our TV show 'Walk the Talk'. 438 00:36:53,373 --> 00:36:55,538 And, if you want to get anything done in Delhi, just tell us. 439 00:36:55,539 --> 00:36:58,163 Well, sir. Tell us the point.. 440 00:36:58,164 --> 00:37:00,913 ...of making a statue of yourself and your family? 441 00:37:00,914 --> 00:37:02,622 History will remember.. 442 00:37:02,623 --> 00:37:05,830 ...Nathuram's sacrifices for his state. 443 00:37:05,831 --> 00:37:07,913 Can you make a sacrifice? - Of course. 444 00:37:07,914 --> 00:37:10,580 I can do anything for the country. 445 00:37:10,581 --> 00:37:11,705 Great. 446 00:37:11,706 --> 00:37:15,038 By the way, where's your cameraman? 447 00:37:15,039 --> 00:37:17,622 He's shooting from afar. Wait. - Why? 448 00:37:17,623 --> 00:37:20,205 Yes. - Bring him back. 449 00:37:20,206 --> 00:37:22,497 The tree's blocking my view. 450 00:37:22,498 --> 00:37:24,247 Sir, we'll head back. - Back? 451 00:37:24,248 --> 00:37:26,372 Why back? 452 00:37:26,373 --> 00:37:29,122 You see... we passed your sacrificial ground. 453 00:37:29,123 --> 00:37:34,123 What the" 454 00:37:34,331 --> 00:37:36,747 Do one thing...take him a little further back. 455 00:37:36,748 --> 00:37:38,497 I'll shoot him from a distance of 100 metres. 456 00:37:38,498 --> 00:37:40,830 What's going on...! - I want to break Sumer Yadav's record. 457 00:37:40,831 --> 00:37:42,580 Raja, we can break records later. 458 00:37:42,581 --> 00:37:44,038 Let's just kill him first. 459 00:37:44,039 --> 00:37:45,538 We'll get more chances to make a record. - What...! 460 00:37:45,539 --> 00:37:47,872 Just shoot him. - This isn't a bad opportunity either. 461 00:37:47,873 --> 00:37:49,122 Raja, what are you doing? 462 00:37:49,123 --> 00:37:50,663 Just measure the distance! - What's going on! 463 00:37:50,664 --> 00:37:53,955 What are you doing, Raja? - This stick must be around one metre. 464 00:37:53,956 --> 00:37:56,580 Stay there. - Yadav shot him from 100 metres. 465 00:37:56,581 --> 00:37:58,205 It'll take us all day to measure that distance. 466 00:37:58,206 --> 00:37:59,788 Shoot him. - No, this'll only take five minutes. 467 00:37:59,789 --> 00:38:01,205 Just count. - Raja. 468 00:38:01,206 --> 00:38:06,163 They're firing. 469 00:38:06,164 --> 00:38:07,705 Don't be too loyal for your own sake. 470 00:38:07,706 --> 00:38:09,788 For the sanctity of your soul. - What's this? 471 00:38:09,789 --> 00:38:10,413 Holy Water. 472 00:38:10,414 --> 00:38:12,788 No need to sacrifice your lives for this useless man. 473 00:38:12,789 --> 00:38:15,080 Goodbye. 474 00:38:15,081 --> 00:38:17,205 You shot him? Oh no. 475 00:38:17,206 --> 00:38:18,413 Come on, come on. 476 00:38:18,414 --> 00:38:23,414 Let's go. Let's go. 477 00:38:24,706 --> 00:38:27,705 We still need to break Sumer Yadav's record. 478 00:38:27,706 --> 00:38:32,706 Hail Bajrang Bali. 479 00:38:40,498 --> 00:38:43,288 "Walk the talk!" 480 00:38:43,289 --> 00:38:47,372 You two have fantastic coordination. 481 00:38:47,373 --> 00:38:52,373 Rati. 482 00:38:54,789 --> 00:38:59,789 Who's it now? 483 00:39:00,581 --> 00:39:01,955 Hello, sir. 484 00:39:01,956 --> 00:39:06,538 Sumer, you're truly good for nothing now. 485 00:39:06,539 --> 00:39:08,163 You can pose as Radha forever. 486 00:39:08,164 --> 00:39:10,663 You've been replaced. 487 00:39:10,664 --> 00:39:14,663 Soon you will hear their names. 488 00:39:14,664 --> 00:39:18,122 Let me tell you one thing. 489 00:39:18,123 --> 00:39:20,205 You're no longer needed. 490 00:39:20,206 --> 00:39:25,206 My job's done. 491 00:39:31,914 --> 00:39:36,538 Don't ever take this off. 492 00:39:36,539 --> 00:39:39,080 It will protect you. 493 00:39:39,081 --> 00:39:42,122 Now you've Rambabu Shukla's permission.. 494 00:39:42,123 --> 00:39:46,788 ...to kill Akhand Veer Singh. 495 00:39:46,789 --> 00:39:51,789 From today, the entire state of Uttar Pradesh is yours. 496 00:39:58,581 --> 00:40:00,288 The barricade's closed. 497 00:40:00,289 --> 00:40:02,163 It'll take some time. 498 00:40:02,164 --> 00:40:07,164 Stop on the side, under that tree. 499 00:40:15,998 --> 00:40:20,998 Increase that volume. 500 00:40:26,248 --> 00:40:28,580 Make me a glass of sugarcane juice. 501 00:40:28,581 --> 00:40:33,581 Don't forget to squeeze the lime. 502 00:40:36,498 --> 00:40:40,830 Do you think we'll be there in half an hour? 503 00:40:40,831 --> 00:40:42,413 This isn't right. 504 00:40:42,414 --> 00:40:46,122 You've shot an unarmed man. 505 00:40:46,123 --> 00:40:51,080 Here, you also shoot me. 506 00:40:51,081 --> 00:40:53,705 I am unarmed too. 507 00:40:53,706 --> 00:40:56,288 Shoot 508 00:40:56,289 --> 00:41:01,289 Shoofl 509 00:41:28,123 --> 00:41:33,123 Rudra, run! 510 00:44:27,248 --> 00:44:30,622 Due to the absence of four MLA's from the Parliament.. 511 00:44:30,623 --> 00:44:33,205 ...the Reservation Bill could not be passed.. 512 00:44:33,206 --> 00:44:35,872 Madam! We're talking about the Reservation Bill! 513 00:44:35,873 --> 00:44:40,873 Move aside! 514 00:44:57,248 --> 00:44:59,830 Four MLA's of Ekta Party have been exposed. 515 00:44:59,831 --> 00:45:04,831 All four were caught with prostitutes. 516 00:45:44,248 --> 00:45:49,248 Raja brother. 517 00:45:49,539 --> 00:45:50,955 Raja brother. 518 00:45:50,956 --> 00:45:54,038 Please include me in your gang too. 519 00:45:54,039 --> 00:45:59,039 You're an artist, stay that way. 520 00:46:10,623 --> 00:46:15,038 There's a job. 521 00:46:15,039 --> 00:46:18,247 A meeting will be held in two days time.. 522 00:46:18,248 --> 00:46:20,872 ...In Sumaria village, next to Sitapur, at 9pm. 523 00:46:20,873 --> 00:46:24,622 Where Akhand Veer's marijuana business.. 524 00:46:24,623 --> 00:46:27,830 ...will be distributed amongst us. 525 00:46:27,831 --> 00:46:32,830 Ourjob is providing security to the entire consortium. 526 00:46:32,831 --> 00:46:37,831 You two will go as my representatives. 527 00:46:38,498 --> 00:46:42,830 This job is under the supervision of Mr. Bajaj. 528 00:46:42,831 --> 00:46:47,831 You...two will stay quiet, behave yourselves. 529 00:46:52,664 --> 00:46:54,997 Everyone knows our agenda tonight. 530 00:46:54,998 --> 00:46:56,788 Seven months from now.. 531 00:46:56,789 --> 00:46:59,330 ...there will be elections in four states. 532 00:46:59,331 --> 00:47:02,830 A year later, there's election in Uttar Pradesh. 533 00:47:02,831 --> 00:47:06,955 Correct. 534 00:47:06,956 --> 00:47:11,956 I am a businessman, and a stingy one at that. 535 00:47:12,498 --> 00:47:15,872 We need a friendly government. 536 00:47:15,873 --> 00:47:18,372 Right, Mr. Yadav? 537 00:47:18,373 --> 00:47:22,038 This is why, I convinced five of my business friends.. 538 00:47:22,039 --> 00:47:24,122 ...and brought them to this meeting.. 539 00:47:24,123 --> 00:47:27,538 ...to donate Rupees 100 crores each to the party fund. 540 00:47:27,539 --> 00:47:29,372 But, this isn't enough. 541 00:47:29,373 --> 00:47:33,788 We need more money. 542 00:47:33,789 --> 00:47:35,288 And this shortage will be covered by.. 543 00:47:35,289 --> 00:47:37,830 ...Akhand Veer's marijuana business.. 544 00:47:37,831 --> 00:47:39,788 ...which will be under my control from today. 545 00:47:39,789 --> 00:47:41,872 And for that I'll need protection.. 546 00:47:41,873 --> 00:47:45,330 ...which will be provided by Rambabu Shukla. 547 00:47:45,331 --> 00:47:48,330 You all know Mr. Saxena. 548 00:47:48,331 --> 00:47:50,288 The government will support us too. 549 00:47:50,289 --> 00:47:53,413 And in return, we'll donate 20% to the Police fund. 550 00:47:53,414 --> 00:47:54,372 Mr. Saxena! 551 00:47:54,373 --> 00:47:56,663 So, the opposition.. - Mr. Saxena! 552 00:47:56,664 --> 00:47:58,122 Hey, sir! 553 00:47:58,123 --> 00:48:01,330 Weren't you the Inspector General in Agra? 554 00:48:01,331 --> 00:48:03,913 My good name is Raja Mishra. 555 00:48:03,914 --> 00:48:05,372 He's Rudra Tripathi. - Hello. 556 00:48:05,373 --> 00:48:07,538 If we lose this elections.. - Did you recognize him? 557 00:48:07,539 --> 00:48:10,538 Wasn't he caught in that Agra girl's hostel scam? 558 00:48:10,539 --> 00:48:12,497 Yes, he was! 559 00:48:12,498 --> 00:48:14,163 You look healthier than before, sir. 560 00:48:14,164 --> 00:48:15,663 You're healthier, aren't you? 561 00:48:15,664 --> 00:48:17,372 By the way, what are you doing here? 562 00:48:17,373 --> 00:48:18,955 We're in-charge of the security here. 563 00:48:18,956 --> 00:48:20,872 What can the police do here? 564 00:48:20,873 --> 00:48:23,163 Hello! Bajaj sir. 565 00:48:23,164 --> 00:48:25,705 Baiaj sir! 566 00:48:25,706 --> 00:48:28,705 You haven't even introduced us to anyone here. 567 00:48:28,706 --> 00:48:31,538 You two... 568 00:48:31,539 --> 00:48:36,539 You two are here only to show your faces silently, not to give advice. 569 00:48:36,914 --> 00:48:40,705 Bajaj sir, we were just.. - What? 570 00:48:40,706 --> 00:48:43,122 Are we cracking jokes here? 571 00:48:43,123 --> 00:48:47,997 If you want to crack jokes, then do it someplace else. 572 00:48:47,998 --> 00:48:49,955 Stupid monkeys. 573 00:48:49,956 --> 00:48:53,788 He called us monkeys. 574 00:48:53,789 --> 00:48:58,789 I feel insulted too. - It's been a long time since I felt like this. 575 00:49:01,206 --> 00:49:04,538 This scoundrel Bajaj.. - Go on. 576 00:49:04,539 --> 00:49:06,872 No, you go first. 577 00:49:06,873 --> 00:49:09,663 But, I already know what you were going to say. 578 00:49:09,664 --> 00:49:10,705 What? 579 00:49:10,706 --> 00:49:15,706 Exactly what I was going to say. 580 00:49:20,998 --> 00:49:22,955 Take the car to the airport and pick up my wife. 581 00:49:22,956 --> 00:49:24,455 No, I don't need anyone. You can all go. 582 00:49:24,456 --> 00:49:25,955 Hello. Yes. 583 00:49:25,956 --> 00:49:28,330 Speaking. Fine. 584 00:49:28,331 --> 00:49:30,038 Where is she? - In the room. 585 00:49:30,039 --> 00:49:31,913 And the room booked under? - My name. 586 00:49:31,914 --> 00:49:33,830 I can never make a mistake regarding that. 587 00:49:33,831 --> 00:49:34,913 Good. 588 00:49:34,914 --> 00:49:36,913 Sir, here's her medical report. 589 00:49:36,914 --> 00:49:41,914 It's absolutely clear. 590 00:49:54,206 --> 00:49:57,288 Sit. 591 00:49:57,289 --> 00:50:00,705 Nice. 592 00:50:00,706 --> 00:50:03,413 Why do you look so worried? 593 00:50:03,414 --> 00:50:06,955 I put my faith in you and called you here. 594 00:50:06,956 --> 00:50:09,788 And when I saw your photograph, I knew.. 595 00:50:09,789 --> 00:50:14,789 ...that, you're not just beautiful, but also smart. 596 00:50:17,248 --> 00:50:19,288 Emotional as well. 597 00:50:19,289 --> 00:50:21,497 Aren't you? 598 00:50:21,498 --> 00:50:24,122 Yes, sir. - Come closer. 599 00:50:24,123 --> 00:50:27,288 Sir, there's not much I can do. 600 00:50:27,289 --> 00:50:29,330 I can just kiss your cheeks. 601 00:50:29,331 --> 00:50:32,705 Will that do? 602 00:50:32,706 --> 00:50:34,830 0K3)!- 603 00:50:34,831 --> 00:50:38,122 Close your eyes. 604 00:50:38,123 --> 00:50:39,247 0K3)!- 605 00:50:39,248 --> 00:50:42,580 Come on. 606 00:50:42,581 --> 00:50:45,705 Who is it? - Room service. 607 00:50:45,706 --> 00:50:50,706 I ordered for it. Papaya. - I see. 608 00:50:51,914 --> 00:50:54,413 We'll make a huge film with you. 609 00:50:54,414 --> 00:50:59,414 Big one. 610 00:51:03,039 --> 00:51:05,038 You two? How dare you.. 611 00:51:05,039 --> 00:51:08,913 Sir, who are they? 612 00:51:08,914 --> 00:51:10,497 Who are you? 613 00:51:10,498 --> 00:51:11,997 I don't know him. 614 00:51:11,998 --> 00:51:13,622 I just came here to ask for work. Please let me go. 615 00:51:13,623 --> 00:51:16,580 You chose the wrong time to be here. You can't leave now. 616 00:51:16,581 --> 00:51:18,205 Come on, Bajaj. Get up. 617 00:51:18,206 --> 00:51:22,788 You two are venting out your frustrations about the other night? 618 00:51:22,789 --> 00:51:25,247 Have you two lost your mind? 619 00:51:25,248 --> 00:51:29,622 Who do you think you are? 620 00:51:29,623 --> 00:51:33,163 You don't boss us around anymore. 621 00:51:33,164 --> 00:51:36,413 So listen carefully, Bajaj. 622 00:51:36,414 --> 00:51:40,247 Don't do anything to humiliate us. 623 00:51:40,248 --> 00:51:42,705 Right now we're only kidnapping you. 624 00:51:42,706 --> 00:51:44,788 But if you provoke us.. 625 00:51:44,789 --> 00:51:49,663 ...we'll first beat you to a pulp. 626 00:51:49,664 --> 00:51:53,788 Then kill you. 627 00:51:53,789 --> 00:51:57,705 A hungry Brahmin...is gentle. 628 00:51:57,706 --> 00:52:00,247 A rogue Brahmin...is a devil unleashed. 629 00:52:00,248 --> 00:52:02,080 Hello, Mr. Bajaj. How are you? 630 00:52:02,081 --> 00:52:03,830 Hello. Hello. - Walk faster. Come on. 631 00:52:03,831 --> 00:52:08,831 Please walk faster. 632 00:52:09,581 --> 00:52:11,247 Come. Come. 633 00:52:11,248 --> 00:52:12,830 Come. - Don't misbehave. 634 00:52:12,831 --> 00:52:14,497 Sit. 635 00:52:14,498 --> 00:52:17,288 Please let me go! I promise I won't tell anyone. 636 00:52:17,289 --> 00:52:21,122 We'll decide what to do with you after this operation's over. 637 00:52:21,123 --> 00:52:23,663 Sit comfortably. 638 00:52:23,664 --> 00:52:25,538 Don't misunderstand us. 639 00:52:25,539 --> 00:52:30,539 We respect women. 640 00:52:32,123 --> 00:52:37,123 Do you two know what will happen next? 641 00:52:39,123 --> 00:52:40,705 This operation is personal. 642 00:52:40,706 --> 00:52:42,872 No one else is involved. 643 00:52:42,873 --> 00:52:45,205 So, there's no room for compromise. 644 00:52:45,206 --> 00:52:47,705 Get it. 645 00:52:47,706 --> 00:52:50,038 Make the call. 646 00:52:50,039 --> 00:52:53,788 Don't you play cricket. - He sponsors the cricket team. 647 00:52:53,789 --> 00:52:55,372 He just plays all games with his mouth. 648 00:52:55,373 --> 00:52:57,247 How did you get mixed up with him? 649 00:52:57,248 --> 00:53:01,080 Useless. 650 00:53:01,081 --> 00:53:02,330 Listen, Dibakar. 651 00:53:02,331 --> 00:53:03,872 The Treasury House ruins.. 652 00:53:03,873 --> 00:53:06,497 ...behind the Residency, Museum House.. 653 00:53:06,498 --> 00:53:08,413 Just listen what I am saying! 654 00:53:08,414 --> 00:53:10,455 Put Rupees 50 million in a bag.. 655 00:53:10,456 --> 00:53:12,538 ...and leave it there in two hours time. 656 00:53:12,539 --> 00:53:15,622 I want to donate it to someone. 657 00:53:15,623 --> 00:53:20,623 Disconnect the line. 658 00:53:21,539 --> 00:53:26,539 Your silence...could've cost you your life. 659 00:53:27,164 --> 00:53:29,497 We're going to collect the money. 660 00:53:29,498 --> 00:53:34,498 No, no. I'll go. - Why are you always competing? 661 00:53:35,081 --> 00:53:40,081 Fine, you go. Go on. 662 00:53:40,498 --> 00:53:42,788 Yes, I will. 663 00:53:42,789 --> 00:53:44,288 Don't hit on the girl. 664 00:53:44,289 --> 00:53:46,705 Are you accusing me? - Let go. 665 00:53:46,706 --> 00:53:51,706 Are you accusing me? - Rudra! 666 00:54:02,789 --> 00:54:03,788 Hey Shaukat. - Yes, sir. 667 00:54:03,789 --> 00:54:05,413 Get the fertilizer from the plant nursery. 668 00:54:05,414 --> 00:54:07,205 And get some new rose plants. 669 00:54:07,206 --> 00:54:09,622 Hey, we're in Kaiser Baug. 670 00:54:09,623 --> 00:54:12,080 That's the Police Inspector General's bungalow. 671 00:54:12,081 --> 00:54:14,247 What do we do? It's a bad habit of ours. 672 00:54:14,248 --> 00:54:19,248 We like to sin standing by the gates of Hell. 673 00:54:19,414 --> 00:54:22,622 Hello. Madam. Are you enjoying this? 674 00:54:22,623 --> 00:54:27,623 Sorry, I didn't mean to make it louder. 675 00:54:47,164 --> 00:54:50,955 You women watch a lot of TV serials. 676 00:54:50,956 --> 00:54:53,497 They are all the same. 677 00:54:53,498 --> 00:54:56,538 What do you watch? - Me? 678 00:54:56,539 --> 00:54:59,497 We watch the news. 679 00:54:59,498 --> 00:55:03,538 The Animal Channel. National Geographic. 680 00:55:03,539 --> 00:55:06,830 All news channels are same. 681 00:55:06,831 --> 00:55:08,705 Animals are not the same. 682 00:55:08,706 --> 00:55:11,997 Did you know that a crow never deceives his mate? 683 00:55:11,998 --> 00:55:14,622 They have the same partner all their life. 684 00:55:14,623 --> 00:55:18,247 I mean... even crows are better than the likes of him. 685 00:55:18,248 --> 00:55:23,248 I'm telling the truth.. 686 00:55:38,623 --> 00:55:43,623 Take the other car. 687 00:55:43,664 --> 00:55:47,205 Are you Bengali? - Yes. 688 00:55:47,206 --> 00:55:50,330 I love Bengali sweets? - Really. 689 00:55:50,331 --> 00:55:51,622 I can make them. 690 00:55:51,623 --> 00:55:53,247 Really? - Yes. 691 00:55:53,248 --> 00:55:55,497 That one... What's it called? - Rosogulla? 692 00:55:55,498 --> 00:55:57,913 No. They're smaller? - 'Sandesh'. 693 00:55:57,914 --> 00:56:02,455 'Cham-cham, Malai cham-cham', 'Lady Ginni' Misti Doi. 694 00:56:02,456 --> 00:56:07,456 Wow. And you too. - What? 695 00:56:17,331 --> 00:56:21,455 Stop. That's the car. 696 00:56:21,456 --> 00:56:26,205 Did you see anyone get down from this car? - No. 697 00:56:26,206 --> 00:56:28,913 Ruby Tailors, Rai Bareili. 698 00:56:28,914 --> 00:56:30,580 It's the Rai Bareili gang. 699 00:56:30,581 --> 00:56:31,663 Let's go to Rai Bareili. 700 00:56:31,664 --> 00:56:33,955 "Wrong. It all seems wrong." 701 00:56:33,956 --> 00:56:36,247 "The yellow leaves falling in autumn." 702 00:56:36,248 --> 00:56:38,247 "The blossoming of flowers in monsoon." 703 00:56:38,248 --> 00:56:40,913 "The white drops falling from the black clouds." 704 00:56:40,914 --> 00:56:44,080 "Without you, even the moonlight scorches my body." 705 00:56:44,081 --> 00:56:47,247 "And the light." 706 00:56:47,248 --> 00:56:52,248 Hold on.. I'm really sorry. 707 00:56:55,289 --> 00:57:00,289 This is the first time this has happened. 708 00:57:00,373 --> 00:57:03,872 You made me very emotional. 709 00:57:03,873 --> 00:57:06,663 What are you both doing here? - Nothing, just some nonsense.. 710 00:57:06,664 --> 00:57:08,913 The man you spoke to, Bajaj.. 711 00:57:08,914 --> 00:57:10,538 ...was very smart. 712 00:57:10,539 --> 00:57:11,580 Is it all here? - Yes. 713 00:57:11,581 --> 00:57:14,830 He guessed something fishy from your silence.. 714 00:57:14,831 --> 00:57:16,997 And his men were there. 715 00:57:16,998 --> 00:57:20,080 Then? - Then what? I played them. 716 00:57:20,081 --> 00:57:22,455 Thank God you didn't come along? - Why? 717 00:57:22,456 --> 00:57:23,830 Otherwise you would've just shot them. 718 00:57:23,831 --> 00:57:26,747 And complicated the matter. - Right. 719 00:57:26,748 --> 00:57:31,748 Thank God I didn't go. 720 00:57:31,998 --> 00:57:36,747 Come here. 721 00:57:36,748 --> 00:57:40,997 Did you "fire" yet? - Yes, but I missed the target. 722 00:57:40,998 --> 00:57:42,205 How do you know? 723 00:57:42,206 --> 00:57:45,038 Because, my "bullets" don't kill.. 724 00:57:45,039 --> 00:57:46,788 ...they awaken the animal inside others. 725 00:57:46,789 --> 00:57:48,663 Fine. Come on. 726 00:57:48,664 --> 00:57:49,955 Heera, take the bag and leave. 727 00:57:49,956 --> 00:57:52,705 I'm leaving you two here.. - Leaving us? 728 00:57:52,706 --> 00:57:55,122 Why are you leaving us? I paid you. 729 00:57:55,123 --> 00:57:57,163 Lower your voice. - I paid you.. 730 00:57:57,164 --> 00:57:58,580 Quiet. 731 00:57:58,581 --> 00:58:01,205 You can leave after an hour. 732 00:58:01,206 --> 00:58:04,372 My man's watching the door. 733 00:58:04,373 --> 00:58:09,373 If you leave earlier than one hour...he'll kill you. 734 00:58:09,456 --> 00:58:12,330 Shall we go? - Hold on. 735 00:58:12,331 --> 00:58:14,622 Lover-boy. 736 00:58:14,623 --> 00:58:17,413 Go home. Your mobile's with me. 737 00:58:17,414 --> 00:58:22,288 Buy a new one. 738 00:58:22,289 --> 00:58:27,289 Goodbye. 739 00:58:27,539 --> 00:58:30,288 Listen. - Yes. 740 00:58:30,289 --> 00:58:33,163 Can I come with you two? 741 00:58:33,164 --> 00:58:36,955 I don't know anyone here. - You can't stay with us. 742 00:58:36,956 --> 00:58:39,247 She didn't ask if she could stay with us. 743 00:58:39,248 --> 00:58:41,122 And what if I do? 744 00:58:41,123 --> 00:58:42,330 His bullet's hit the target. 745 00:58:42,331 --> 00:58:44,622 There's always danger in staying with us. 746 00:58:44,623 --> 00:58:48,247 We're dangerous people. - That's okay. It'll be fun. 747 00:58:48,248 --> 00:58:50,038 You can be a threat to us. 748 00:58:50,039 --> 00:58:51,830 We cannot trust you. 749 00:58:51,831 --> 00:58:56,830 If I, as a girl, can trust you, then why can't you trust me? 750 00:58:56,831 --> 00:58:58,288 You two are such cowards. 751 00:58:58,289 --> 00:59:01,747 We're being decent and you're taking offense.. - Rudra. 752 00:59:01,748 --> 00:59:03,205 Let's take her along. 753 00:59:03,206 --> 00:59:06,538 And if she bungles up I'll be the first to shoot her.. 754 00:59:06,539 --> 00:59:11,539 Get lost. 755 00:59:49,164 --> 00:59:50,205 Hello. - Hello. 756 00:59:50,206 --> 00:59:54,747 All okay? - Yes, go on. 757 00:59:54,748 --> 00:59:55,872 So, this is our house. 758 00:59:55,873 --> 00:59:57,913 Go, get some rest. You must be tired. 759 00:59:57,914 --> 01:00:00,413 No girl's ever entered in here. 760 01:00:00,414 --> 01:00:03,788 I mean...before we did everything in that department outside the house. 761 01:00:03,789 --> 01:00:05,080 Meaning? 762 01:00:05,081 --> 01:00:06,955 Hello. 763 01:00:06,956 --> 01:00:08,913 I'm going to get some sleep. 764 01:00:08,914 --> 01:00:11,038 I guess you will take care of her sleeping arrangements. 765 01:00:11,039 --> 01:00:14,288 No, no it's not like that...she'll sleep down here. 766 01:00:14,289 --> 01:00:15,788 I don't care. 767 01:00:15,789 --> 01:00:20,789 I'll stay up there.. 768 01:00:32,498 --> 01:00:34,705 I wasn't chosen for such a big mission for no reason. 769 01:00:34,706 --> 01:00:36,622 You didn't use your brains. 770 01:00:36,623 --> 01:00:38,622 You can't even handle the security of the bungalow. 771 01:00:38,623 --> 01:00:40,122 Did you realize how we came in? 772 01:00:40,123 --> 01:00:42,830 Listen. I let you in because you're still a friend. 773 01:00:42,831 --> 01:00:44,580 Otherwise, there would've been a loud bang.. 774 01:00:44,581 --> 01:00:45,997 ...and your body would be.. 775 01:00:45,998 --> 01:00:47,455 ...lying on the grass somewhere. 776 01:00:47,456 --> 01:00:48,372 What are you doing? 777 01:00:48,373 --> 01:00:51,247 Knead the dough properly. - Yes. 778 01:00:51,248 --> 01:00:52,372 Pass me a 'Puri'. - It's tasty. 779 01:00:52,373 --> 01:00:54,080 Puri's are called Lucchi's in Bengali. 780 01:00:54,081 --> 01:00:55,830 And, we temper the vegetables with 5 spices. 781 01:00:55,831 --> 01:00:58,122 That's why it tastes different. 782 01:00:58,123 --> 01:01:00,913 This doesn't taste like regular curry. It's got a special touch. 783 01:01:00,914 --> 01:01:02,997 Let's change our profession. 784 01:01:02,998 --> 01:01:07,998 Open up a Bengali confectionary. What do you say? 785 01:01:13,248 --> 01:01:16,580 Get up. You can't stay here. - What did I do? 786 01:01:16,581 --> 01:01:19,038 You didn't do anything. You just can't stay here, that's it. 787 01:01:19,039 --> 01:01:21,288 Come on. - What're you doing? Let go. 788 01:01:21,289 --> 01:01:23,872 What're you doing, Raja? 789 01:01:23,873 --> 01:01:24,997 Why do you always misbehave? - What are you doing? 790 01:01:24,998 --> 01:01:27,580 You don't like her. So, she won't stay here. 791 01:01:27,581 --> 01:01:31,163 Sorry, okay. - No, no, it's completely my fault. 792 01:01:31,164 --> 01:01:33,038 I shouldn't have brought her here. 793 01:01:33,039 --> 01:01:34,580 Why? She's nice. 794 01:01:34,581 --> 01:01:38,830 She likes you too. 795 01:01:38,831 --> 01:01:42,622 But, you don't like her. 796 01:01:42,623 --> 01:01:44,163 Start the car. 797 01:01:44,164 --> 01:01:46,330 Come on. - Hey... 798 01:01:46,331 --> 01:01:48,288 Hello... 799 01:01:48,289 --> 01:01:49,830 Listen. 800 01:01:49,831 --> 01:01:53,122 You just fell head over heels for her. 801 01:01:53,123 --> 01:01:55,080 I thought you'd find a girl, introduce me to her.. 802 01:01:55,081 --> 01:01:57,080 ...and I would approve of her for you. 803 01:01:57,081 --> 01:01:59,038 But that process didn't happen. 804 01:01:59,039 --> 01:02:02,705 So, can't I be a little angry? 805 01:02:02,706 --> 01:02:05,788 You sound like a nagging relative.. 806 01:02:05,789 --> 01:02:08,372 Listen.. Where are you going? 807 01:02:08,373 --> 01:02:10,455 Listen.. 808 01:02:10,456 --> 01:02:11,955 No one's going anywhere. 809 01:02:11,956 --> 01:02:15,288 Now, I'm going to treat you to the culinary delicacies.. 810 01:02:15,289 --> 01:02:17,997 ...of Uttar Pradesh. 811 01:02:17,998 --> 01:02:18,997 I don't want it. 812 01:02:18,998 --> 01:02:21,122 I thought you two would make good friends. 813 01:02:21,123 --> 01:02:23,455 We are all good friends. 814 01:02:23,456 --> 01:02:25,705 Raja, apologize. 815 01:02:25,706 --> 01:02:30,706 And listen...be decent. 816 01:02:32,831 --> 01:02:34,622 I..- 817 01:02:34,623 --> 01:02:38,247 lam.. 818 01:02:38,248 --> 01:02:43,248 I love you! 819 01:02:43,748 --> 01:02:48,748 This is my apology and my promise. 820 01:02:49,623 --> 01:02:54,623 Of love. 821 01:02:56,789 --> 01:02:58,288 It's Rambabu. 822 01:02:58,289 --> 01:03:00,413 What am I hearing? 823 01:03:00,414 --> 01:03:02,372 You two kidnapped Bajaj. 824 01:03:02,373 --> 01:03:04,788 Didn't anyone tell you how rudely he behaved with us? 825 01:03:04,789 --> 01:03:08,205 Fine, what's done is done. 826 01:03:08,206 --> 01:03:10,955 He wanted security for his business, right? 827 01:03:10,956 --> 01:03:13,205 Consider it a demonstration of our capability. 828 01:03:13,206 --> 01:03:14,872 Remember one thing. 829 01:03:14,873 --> 01:03:19,372 You never harm a milch cow. 830 01:03:19,373 --> 01:03:23,622 Just scare her. Get that? 831 01:03:23,623 --> 01:03:26,038 She's refusing. 832 01:03:26,039 --> 01:03:29,080 He's said we need to lay low for a while. Leave town. 833 01:03:29,081 --> 01:03:30,913 Where can we go? 834 01:03:30,914 --> 01:03:33,830 Delhi? - Almost everyone knows us in Delhi. 835 01:03:33,831 --> 01:03:36,622 We can't sit holed up in a room. 836 01:03:36,623 --> 01:03:39,997 How about Mumbai? - Yes. 837 01:03:39,998 --> 01:03:41,663 Mumbai's okay. 838 01:03:41,664 --> 01:03:43,497 No one knows us there. 839 01:03:43,498 --> 01:03:45,747 I'll show you two around Mumbai. 840 01:03:45,748 --> 01:03:48,622 Just him. 841 01:03:48,623 --> 01:03:51,872 I'll take you.. 842 01:03:51,873 --> 01:03:56,873 I love you too. 843 01:04:05,748 --> 01:04:09,663 First time flying. 844 01:04:09,664 --> 01:04:11,372 Small kids are travelling along too. 845 01:04:11,373 --> 01:04:14,580 This is an experience. - You call this an experience? 846 01:04:14,581 --> 01:04:18,080 Are you more experienced than I am? - Fine. 847 01:04:18,081 --> 01:04:23,081 If anything happens.. 848 01:04:28,456 --> 01:04:31,497 Sir, that's the adjoining room, like you requested. - Yes. 849 01:04:31,498 --> 01:04:33,455 And that's the bedroom. 850 01:04:33,456 --> 01:04:34,788 I'll take a look. 851 01:04:34,789 --> 01:04:36,663 Come in, buddy. 852 01:04:36,664 --> 01:04:38,705 I hope you booked me a different room. 853 01:04:38,706 --> 01:04:40,955 That's the first thing I did. 854 01:04:40,956 --> 01:04:42,330 Yes, that's more like it. 855 01:04:42,331 --> 01:04:47,331 Have a nice day, sir. 856 01:04:48,789 --> 01:04:53,247 How about we get some food. - Get some food? 857 01:04:53,248 --> 01:04:56,372 How about I buy the entire place for you? 858 01:04:56,373 --> 01:04:58,413 Nonsense. 859 01:04:58,414 --> 01:05:00,955 Anything else, sir? - No. 860 01:05:00,956 --> 01:05:03,788 Where do you hail from? - Mumbai, sir. 861 01:05:03,789 --> 01:05:08,789 Vinod Mohite. Maharashtra. 862 01:05:12,123 --> 01:05:15,788 Have you heard about Rani Laxmibai? - What, sir? 863 01:05:15,789 --> 01:05:18,330 The Queen of Jhansi. - Yes, sir. 864 01:05:18,331 --> 01:05:20,747 She was a Maharashtrian as well. 865 01:05:20,748 --> 01:05:23,288 I didn't know, sir. - Yes. 866 01:05:23,289 --> 01:05:26,330 She was born in Benaras. 867 01:05:26,331 --> 01:05:28,705 Benaras? UP? 868 01:05:28,706 --> 01:05:31,955 I didn't know, sir. 869 01:05:31,956 --> 01:05:34,080 A lot of Maharashtrians.. 870 01:05:34,081 --> 01:05:36,080 ...have been living in Benaras for the last 300-400 years. 871 01:05:36,081 --> 01:05:38,913 And we all live together like a family. 872 01:05:38,914 --> 01:05:41,205 Keep this. - No, sir. 873 01:05:41,206 --> 01:05:46,206 Take it. - No, sir. Thank you. 874 01:05:49,289 --> 01:05:54,289 Yes, sir. - We want to meet, Mr. Mishra. 875 01:05:56,248 --> 01:05:57,788 Raja. 876 01:05:57,789 --> 01:06:02,789 Will you keep playing with guns all day or can we go out? 877 01:06:07,831 --> 01:06:10,663 What's so great about this city? - Yeah. 878 01:06:10,664 --> 01:06:14,205 It's our first time here, but it seems like we've seen it all. 879 01:06:14,206 --> 01:06:15,205 Look! 880 01:06:15,206 --> 01:06:17,747 They're shooting a film there! - Where? 881 01:06:17,748 --> 01:06:18,997 Which one? - Where? Where? 882 01:06:18,998 --> 01:06:21,413 There! 883 01:06:21,414 --> 01:06:23,872 Yes. 884 01:06:23,873 --> 01:06:25,413 Emraan! - Emraan! 885 01:06:25,414 --> 01:06:26,913 Emraan Hashmi. - Emraan Hashmi. 886 01:06:26,914 --> 01:06:31,914 Emraan. 887 01:09:11,581 --> 01:09:12,872 Goodnight. Goodnight. 888 01:09:12,873 --> 01:09:16,538 Now, get lost. - Fine. 889 01:09:16,539 --> 01:09:18,205 Goodnight. 890 01:09:18,206 --> 01:09:23,206 Goodnight. 891 01:09:32,373 --> 01:09:36,538 Are you going to sleep here? 892 01:09:36,539 --> 01:09:40,997 What will she think? 893 01:09:40,998 --> 01:09:42,913 I have a problem. 894 01:09:42,914 --> 01:09:47,914 Problem? 895 01:09:48,664 --> 01:09:50,205 What's the problem? 896 01:09:50,206 --> 01:09:55,206 Look, when I.. 897 01:09:56,206 --> 01:10:00,163 Got it. Go on. 898 01:10:00,164 --> 01:10:03,830 I always take a different girl's name. 899 01:10:03,831 --> 01:10:08,831 Few times...we were at the verge of.. 900 01:10:08,873 --> 01:10:10,580 Then? 901 01:10:10,581 --> 01:10:15,581 But the girl got up in a rage and left. 902 01:10:17,039 --> 01:10:19,830 I've no regrets about those who left. 903 01:10:19,831 --> 01:10:23,288 But if she leaves, I'll be really upset. 904 01:10:23,289 --> 01:10:26,497 It's all because you close your eyes. 905 01:10:26,498 --> 01:10:29,288 Do it with your eyes open. 906 01:10:29,289 --> 01:10:33,663 And.. - Look at her. 907 01:10:33,664 --> 01:10:36,955 You won't get distracted. 908 01:10:36,956 --> 01:10:41,705 What are you saying? 909 01:10:41,706 --> 01:10:44,538 Now go. 910 01:10:44,539 --> 01:10:47,788 And listen. - Yes. 911 01:10:47,789 --> 01:10:51,455 Keep your eyes open. - Yes sir. 912 01:10:51,456 --> 01:10:53,122 "Hare Krishna!" 913 01:10:53,123 --> 01:10:54,997 "Hare Krishna!" 914 01:10:54,998 --> 01:10:56,413 "Hare Krishna!" - Brother Sumer. 915 01:10:56,414 --> 01:10:58,413 "Hare Krishna!" - Someone's here to see you. 916 01:10:58,414 --> 01:10:59,580 "Hare Krishna!" 917 01:10:59,581 --> 01:11:02,122 Fantastic. 918 01:11:02,123 --> 01:11:03,705 The feeling's fantastic.. 919 01:11:03,706 --> 01:11:06,372 ...when I devout my entire day to God. 920 01:11:06,373 --> 01:11:09,538 I don't see the negativity in this world. 921 01:11:09,539 --> 01:11:12,288 It took me time to recognize you. 922 01:11:12,289 --> 01:11:15,330 All okay? 923 01:11:15,331 --> 01:11:18,497 I am just like I've always been. 924 01:11:18,498 --> 01:11:20,455 I'm still a man. 925 01:11:20,456 --> 01:11:23,538 But sometimes you do get distracted from God. 926 01:11:23,539 --> 01:11:28,539 And when you do, you feel like killing someone. 927 01:11:28,623 --> 01:11:33,038 Raja and Rudra have been distracting you a lot these days. 928 01:11:33,039 --> 01:11:35,163 You got me. You got me. 929 01:11:35,164 --> 01:11:38,955 Baiai Qot me. Very good. 930 01:11:38,956 --> 01:11:40,830 Now, what do you expect to do with me? 931 01:11:40,831 --> 01:11:42,872 Rape me? 932 01:11:42,873 --> 01:11:47,873 Look, you came looking for me because you need me. 933 01:11:49,456 --> 01:11:53,580 Sumer Yadav, you're an exhausted gun. 934 01:11:53,581 --> 01:11:56,913 No one needs you. 935 01:11:56,914 --> 01:12:00,622 Raja and Rudra will kill you someday. 936 01:12:00,623 --> 01:12:04,747 And I will decide what day that will be. 937 01:12:04,748 --> 01:12:06,455 I'm a shrewd businessman. 938 01:12:06,456 --> 01:12:09,538 I know how to utilize a torn note. 939 01:12:09,539 --> 01:12:11,997 Do you have any virility left in you.. 940 01:12:11,998 --> 01:12:13,788 ...or is it all gone? 941 01:12:13,789 --> 01:12:17,705 Try me, I'm still the man I used to be. 942 01:12:17,706 --> 01:12:21,788 What's the job? - Gather around your men.. 943 01:12:21,789 --> 01:12:23,747 ...and bid goodbye to the Lord. 944 01:12:23,748 --> 01:12:28,748 All I need is your support. 945 01:12:29,206 --> 01:12:34,206 Then, watch how I explode. 946 01:12:37,956 --> 01:12:39,038 Hello. Hello. 947 01:12:39,039 --> 01:12:40,830 Hello. - Hello. 948 01:12:40,831 --> 01:12:44,247 How are you, Mr. Engineer? - All good. 949 01:12:44,248 --> 01:12:48,205 Why don't you ask Mr. Shukla to get his son-in-law promoted. 950 01:12:48,206 --> 01:12:50,747 It's due for two years. 951 01:12:50,748 --> 01:12:55,748 Change your name and you'll be promoted. 952 01:12:58,289 --> 01:12:59,622 What is everyone doing here away from the house? 953 01:12:59,623 --> 01:13:04,623 Brother Rudra said.. 954 01:13:04,664 --> 01:13:06,997 Yes. - Why did you send all the boys here? 955 01:13:06,998 --> 01:13:09,913 Divya's getting engaged. You had to invite everyone. 956 01:13:09,914 --> 01:13:11,955 It's a happy occasion, that doesn't come too often. 957 01:13:11,956 --> 01:13:16,956 I'm leaving now with Mitali as well. 958 01:13:17,248 --> 01:13:19,413 Mitali. 959 01:13:19,414 --> 01:13:22,038 Let's go. 960 01:13:22,039 --> 01:13:27,039 Sudarshan, get the car.. 961 01:13:30,789 --> 01:13:34,288 No, no...don't make that mistake. 962 01:13:34,289 --> 01:13:35,413 No, no, no. 963 01:13:35,414 --> 01:13:39,163 Small things can do impossible feats. 964 01:13:39,164 --> 01:13:42,830 And Marwaris can go a step beyond. 965 01:13:42,831 --> 01:13:44,413 Looking very handsome. 966 01:13:44,414 --> 01:13:45,663 And let me.. - Mister. 967 01:13:45,664 --> 01:13:48,622 How about we talk in Hindi. 968 01:13:48,623 --> 01:13:50,747 I'm still a little patriotic at heart. 969 01:13:50,748 --> 01:13:55,748 Do you know him? 970 01:14:00,206 --> 01:14:02,580 Where's the girl? - What girl? 971 01:14:02,581 --> 01:14:05,538 The one you snatched from me. 972 01:14:05,539 --> 01:14:09,413 These days she's been flying around like a butterfly with you two. 973 01:14:09,414 --> 01:14:14,414 Find her. Find my star. 974 01:14:22,456 --> 01:14:27,456 Son, come join us for food. - Coming. 975 01:14:31,623 --> 01:14:33,830 You've a huge collection of books. 976 01:14:33,831 --> 01:14:36,622 What's this? 977 01:14:36,623 --> 01:14:38,580 Keep it back, it's not for you. 978 01:14:38,581 --> 01:14:40,080 I can see that. 979 01:14:40,081 --> 01:14:42,830 I only read religious texts. 980 01:14:42,831 --> 01:14:44,288 'Saaya Mein Dhoop.' 981 01:14:44,289 --> 01:14:46,413 What does it mean? 982 01:14:46,414 --> 01:14:51,414 There's no girl here, but we found this mobile. 983 01:14:52,998 --> 01:14:54,705 She's here. She's right here. 984 01:14:54,706 --> 01:14:56,038 Find her. Find her. - Hold on. 985 01:14:56,039 --> 01:14:58,872 Hold on. Hold on. 986 01:14:58,873 --> 01:15:00,288 You want the money, don't you? 987 01:15:00,289 --> 01:15:04,122 I'll give you the money, but let Mitali go. 988 01:15:04,123 --> 01:15:07,372 I will certainly take my money. 989 01:15:07,373 --> 01:15:10,955 But today I've come here only for pleasure. 990 01:15:10,956 --> 01:15:14,122 First I'll taste that Bengali sweet. 991 01:15:14,123 --> 01:15:16,455 And then...send you away. 992 01:15:16,456 --> 01:15:18,163 After that, your partner. 993 01:15:18,164 --> 01:15:20,830 A rogue Brahmin...is a devil unleashed. 994 01:15:20,831 --> 01:15:22,788 Deal with him. 995 01:15:22,789 --> 01:15:27,497 Mister, just get it over with.. 996 01:15:27,498 --> 01:15:29,830 Forgive me, Bajaj sir. 997 01:15:29,831 --> 01:15:34,705 It was all that Raja's plan. 998 01:15:34,706 --> 01:15:37,080 I really respect you. 999 01:15:37,081 --> 01:15:42,081 As much as I respect Bhagat Singh.. 1000 01:15:42,331 --> 01:15:43,872 Let me show you. 1001 01:15:43,873 --> 01:15:45,580 Watch. 1002 01:15:45,581 --> 01:15:50,581 Watch, sir.. 1003 01:15:54,039 --> 01:15:56,122 Rascal. 1004 01:15:56,123 --> 01:15:57,872 Son. Food. 1005 01:15:57,873 --> 01:16:02,873 Please come. 1006 01:16:20,248 --> 01:16:25,248 Yes. - Raja's just left. 1007 01:16:29,331 --> 01:16:31,455 Sumer. Stop. 1008 01:16:31,456 --> 01:16:34,663 Raja's coming. - Let's take care of both today. 1009 01:16:34,664 --> 01:16:36,413 You can't even handle one. 1010 01:16:36,414 --> 01:16:41,414 If he arrives, these two will spell trouble for us. 1011 01:16:50,914 --> 01:16:54,205 He's alone, we'll kill him. - He can take you on alone. Get in.. 1012 01:16:54,206 --> 01:16:56,288 You don't understand. - You will end up dead yourself. 1013 01:16:56,289 --> 01:16:58,205 Listen to me. - Let's go. 1014 01:16:58,206 --> 01:17:01,247 Let's go. 1015 01:17:01,248 --> 01:17:05,622 Stop the car. Stop. - What's wrong? 1016 01:17:05,623 --> 01:17:07,247 Hurry up. - Come on, Sumer. 1017 01:17:07,248 --> 01:17:09,538 Hurry LIP- 1018 01:17:09,539 --> 01:17:10,955 Why you.. - You want to shoot me. 1019 01:17:10,956 --> 01:17:15,956 Shoot me. Shoot me. 1020 01:17:17,289 --> 01:17:18,955 Listen.. 1021 01:17:18,956 --> 01:17:23,122 L...dare to barge into the house and kill my target. 1022 01:17:23,123 --> 01:17:24,788 Hurry LIP- 1023 01:17:24,789 --> 01:17:25,955 Then kill me. 1024 01:17:25,956 --> 01:17:28,205 Hurry LIP- 1025 01:17:28,206 --> 01:17:33,206 Kill me. 1026 01:17:49,414 --> 01:17:54,414 I'll call Raja! - No. 1027 01:17:58,456 --> 01:18:03,456 There comes my friend. - Raja. 1028 01:18:06,581 --> 01:18:09,705 Who was it? - It was Bajaj, there was another man with him.. 1029 01:18:09,706 --> 01:18:11,747 ...whose voice I couldn't recognise. - They fled. 1030 01:18:11,748 --> 01:18:13,580 Heera! 1031 01:18:13,581 --> 01:18:15,622 How was Divya's engagement? - Forget that. 1032 01:18:15,623 --> 01:18:19,247 Heera! Call the ambulance! 1033 01:18:19,248 --> 01:18:21,663 I'm leaving you, buddy. 1034 01:18:21,664 --> 01:18:26,664 It was the best time of my life with you. - What? 1035 01:18:27,623 --> 01:18:32,623 How can you leave me? 1036 01:18:40,789 --> 01:18:45,789 No! 1037 01:18:54,414 --> 01:18:57,622 Long live Rudra. 1038 01:18:57,623 --> 01:19:02,623 Long live Rudra. 1039 01:19:28,664 --> 01:19:33,664 I, Raja Mishra, son of Ramsharan Mishra.. 1040 01:19:34,331 --> 01:19:39,331 ...caste Shandilya, district Azamgarh.. 1041 01:19:40,123 --> 01:19:45,123 ...swear to avenge your death, before sunset tomorrow. 1042 01:19:48,581 --> 01:19:53,581 Otherwise, I'll burn myself alive. 1043 01:19:53,873 --> 01:19:56,663 Get yourself arrested for minor felonies. 1044 01:19:56,664 --> 01:19:58,663 Stay behind bars. 1045 01:19:58,664 --> 01:20:00,122 The situation isn't safe outside. 1046 01:20:00,123 --> 01:20:05,123 What about you? 1047 01:20:05,456 --> 01:20:07,080 I'll take care of this situation. 1048 01:20:07,081 --> 01:20:12,081 We won't let you go alone.. - I must! 1049 01:20:16,039 --> 01:20:17,705 What have you decided? 1050 01:20:17,706 --> 01:20:22,122 To take care of Bajaj, what else? 1051 01:20:22,123 --> 01:20:27,123 Your anger is justified. But, not yet. 1052 01:20:27,748 --> 01:20:31,913 Then, when? 1053 01:20:31,914 --> 01:20:36,163 This is personal. 1054 01:20:36,164 --> 01:20:40,580 There's no politics in this. 1055 01:20:40,581 --> 01:20:43,330 There was another man who helped Bajaj kill Rudra. 1056 01:20:43,331 --> 01:20:44,663 I am looking for him too. 1057 01:20:44,664 --> 01:20:48,913 Going against Bajaj means going against the entire system. 1058 01:20:48,914 --> 01:20:53,914 The system, or you? 1059 01:20:58,289 --> 01:21:02,497 I've always supported you. 1060 01:21:02,498 --> 01:21:06,497 So ask the system to be careful. 1061 01:21:06,498 --> 01:21:09,788 Because I've lost my mind. 1062 01:21:09,789 --> 01:21:14,789 And I will strangle the whole system. 1063 01:21:19,873 --> 01:21:22,205 I'm not going to listen to anyone. 1064 01:21:22,206 --> 01:21:27,163 This is going to be big. 1065 01:21:27,164 --> 01:21:29,788 Now it is Raja's turn. - Move the car. 1066 01:21:29,789 --> 01:21:32,538 I'll take care of him for good. 1067 01:21:32,539 --> 01:21:34,038 What's going on, Shamsher? 1068 01:21:34,039 --> 01:21:35,663 Hey idiots, get out. 1069 01:21:35,664 --> 01:21:37,663 Who is it? - How are you, Bajaj? 1070 01:21:37,664 --> 01:21:42,664 Brother, spare me some alms. - Get lost. 1071 01:22:05,123 --> 01:22:09,038 Have you lost your mind? 1072 01:22:09,039 --> 01:22:14,039 Stop, Raja. StoP- 1073 01:22:25,539 --> 01:22:27,163 Look. 1074 01:22:27,164 --> 01:22:32,164 No, Raja. 1075 01:22:40,206 --> 01:22:43,038 Look, Raja. Everyone has seen you. 1076 01:22:43,039 --> 01:22:48,039 You cannot escape. - I don't want to escape. 1077 01:22:53,081 --> 01:22:55,538 Raja. 1078 01:22:55,539 --> 01:22:58,413 Look, Raja. You cannot escape. 1079 01:22:58,414 --> 01:23:02,872 Look, Raja. No, Raja. 1080 01:23:02,873 --> 01:23:06,955 Brother! 1081 01:23:06,956 --> 01:23:10,580 Here you go. 1082 01:23:10,581 --> 01:23:15,581 Hey...look. No. No. 1083 01:23:28,248 --> 01:23:33,248 The gun should disappear. - It'll be done. 1084 01:23:34,456 --> 01:23:38,288 You made a big mistake by killing the artist inside you. 1085 01:23:38,289 --> 01:23:40,913 Keep in touch. - Yes. 1086 01:23:40,914 --> 01:23:44,538 The businessman Jatin Bajaj, who was also called the 'Kuber'.. 1087 01:23:44,539 --> 01:23:47,538 ...was murdered in broad daylight at Hazrathganj Square. 1088 01:23:47,539 --> 01:23:50,497 This incident has sent waves through the political world. 1089 01:23:50,498 --> 01:23:53,497 Even after the continuous investigations by the police.. 1090 01:23:53,498 --> 01:23:58,498 ...the people of Lucknow refuse to speak about this murder. 1091 01:23:58,914 --> 01:24:01,830 Mitali, I told you. 1092 01:24:01,831 --> 01:24:05,413 Go back to Kolkata, back home. 1093 01:24:05,414 --> 01:24:10,414 If I had wanted to leave, I would have done it a long time ago. 1094 01:24:13,873 --> 01:24:17,538 What's this? 1095 01:24:17,539 --> 01:24:19,122 This is mine. 1096 01:24:19,123 --> 01:24:24,123 From today.. - Have you lost your mind? 1097 01:24:27,123 --> 01:24:29,788 If anything could measure our anger.. 1098 01:24:29,789 --> 01:24:34,788 ...then we would be at the same temperature. 1099 01:24:34,789 --> 01:24:39,288 Don't distance me from yourself. 1100 01:24:39,289 --> 01:24:43,122 I cannot replace our friend Rudra. 1101 01:24:43,123 --> 01:24:48,123 But I will do anything for you, at any time you want. 1102 01:24:59,623 --> 01:25:03,538 I'm here to talk to you, not arrest you. 1103 01:25:03,539 --> 01:25:06,955 You killed Bajaj. In public. 1104 01:25:06,956 --> 01:25:08,413 People are so scared of you.. 1105 01:25:08,414 --> 01:25:10,372 ...that no one's ready to testify against you 1106 01:25:10,373 --> 01:25:13,247 They aren't scared. They respect me. 1107 01:25:13,248 --> 01:25:14,747 Whatever it is. 1108 01:25:14,748 --> 01:25:18,913 I want you to lay low for a while. 1109 01:25:18,914 --> 01:25:21,038 Lay low? You mean run away. 1110 01:25:21,039 --> 01:25:24,372 If you lay low everyone will think you've calmed down. 1111 01:25:24,373 --> 01:25:26,872 Otherwise, Bajaj has many well-wishers. 1112 01:25:26,873 --> 01:25:29,330 And they are all furious for revenge. 1113 01:25:29,331 --> 01:25:32,538 Are you threatening me? 1114 01:25:32,539 --> 01:25:35,288 Because let me make it clear, Inspector General sir. 1115 01:25:35,289 --> 01:25:37,413 Threats don't scare me. 1116 01:25:37,414 --> 01:25:39,163 And I'm a Brahmin. 1117 01:25:39,164 --> 01:25:41,497 I was born intelligent. 1118 01:25:41,498 --> 01:25:45,622 Tell Bajaj's well-wishers to stay in mourning for him. 1119 01:25:45,623 --> 01:25:47,747 And not to get too furious. 1120 01:25:47,748 --> 01:25:52,748 Otherwise, all their families will be mourning for them. 1121 01:25:52,998 --> 01:25:55,705 If you leave, it will save the reputation of the police. 1122 01:25:55,706 --> 01:25:57,830 I am not going anywhere! 1123 01:25:57,831 --> 01:26:02,831 If you value your reputation, then arrest me. 1124 01:26:03,164 --> 01:26:05,538 Otherwise, employ a sharp-shooter.. 1125 01:26:05,539 --> 01:26:09,830 ...that has the guts to aim at me. 1126 01:26:09,831 --> 01:26:14,330 Fine. Rambabuji sent me to talk to you. 1127 01:26:14,331 --> 01:26:19,331 I'll tell him that you've lost your mind. 1128 01:26:21,914 --> 01:26:25,330 Tell him...l lost my brother. 1129 01:26:25,331 --> 01:26:28,080 And our tradition is 'an eye for an eye'. 1130 01:26:28,081 --> 01:26:30,247 We don't follow corporate culture. 1131 01:26:30,248 --> 01:26:33,663 And cover up our losses in the next deal. 1132 01:26:33,664 --> 01:26:37,705 The one who makes a mistake has to pay. 1133 01:26:37,706 --> 01:26:40,872 And I won't spare him till the next deal. 1134 01:26:40,873 --> 01:26:44,163 That's my culture. 1135 01:26:44,164 --> 01:26:46,288 He isn't listening to me. - You try explaining to him. 1136 01:26:46,289 --> 01:26:48,122 Mr. Tripathi, let me talk to him. - Let's go. 1137 01:26:48,123 --> 01:26:50,205 Bless you. 1138 01:26:50,206 --> 01:26:51,913 We're here to tell you that.. 1139 01:26:51,914 --> 01:26:54,538 ...we won't live for too long. 1140 01:26:54,539 --> 01:26:56,413 If anything happens to you.. 1141 01:26:56,414 --> 01:26:59,413 Son. No one dares to face us because they're scared of you. 1142 01:26:59,414 --> 01:27:04,414 But everyone's looking for a.. 1143 01:27:04,914 --> 01:27:06,872 What if something happens to you? 1144 01:27:06,873 --> 01:27:11,873 You two have made a lot of enemies. 1145 01:27:12,289 --> 01:27:14,955 They won't leave us alone. 1146 01:27:14,956 --> 01:27:19,956 If you want to see us alive, then leave town for some time. 1147 01:27:20,581 --> 01:27:23,330 Look, uncle.. - Look, son. 1148 01:27:23,331 --> 01:27:27,705 Think about Rudra's family. 1149 01:27:27,706 --> 01:27:30,247 Now, they are your responsibility. 1150 01:27:30,248 --> 01:27:35,248 Come with me to Kolkata. 1151 01:27:36,164 --> 01:27:37,247 Sister. 1152 01:27:37,248 --> 01:27:41,455 She went to Mumbai to become a heroine. 1153 01:27:41,456 --> 01:27:42,497 Go. - Go. 1154 01:27:42,498 --> 01:27:43,830 We want to go this way. 1155 01:27:43,831 --> 01:27:46,580 Fine, go. - Go. 1156 01:27:46,581 --> 01:27:49,038 No, it's not possible. Acting is fine. 1157 01:27:49,039 --> 01:27:51,455 We encourage talent like any other Bengali family. 1158 01:27:51,456 --> 01:27:54,788 But marrying outside the community... Impossible! 1159 01:27:54,789 --> 01:27:56,038 Pardon me.. - Mom. 1160 01:27:56,039 --> 01:27:57,538 It's okay. 1161 01:27:57,539 --> 01:28:02,288 What do you do? - I work in a bank. 1162 01:28:02,289 --> 01:28:05,288 Assistant Manager. 1163 01:28:05,289 --> 01:28:07,663 And salary? - A lot. 1164 01:28:07,664 --> 01:28:10,288 You want to know his salary? Bad manners! 1165 01:28:10,289 --> 01:28:12,913 You brought a stranger to this house without informing us. 1166 01:28:12,914 --> 01:28:14,538 Isn't that bad manners? 1167 01:28:14,539 --> 01:28:16,372 Uncle, why don't you say something? 1168 01:28:16,373 --> 01:28:17,663 Aren't you a communist? 1169 01:28:17,664 --> 01:28:19,122 That's surprising. 1170 01:28:19,123 --> 01:28:21,288 What has being a communist got to do with it? 1171 01:28:21,289 --> 01:28:23,163 A communist is a communist. 1172 01:28:23,164 --> 01:28:25,163 Family's family. 1173 01:28:25,164 --> 01:28:27,080 He'll be our son-in-law. 1174 01:28:27,081 --> 01:28:29,163 I can tell from the face. 1175 01:28:29,164 --> 01:28:31,163 So what if he isn't Bengali. - Greetings. 1176 01:28:31,164 --> 01:28:34,247 My granddaughter will marry only him. 1177 01:28:34,248 --> 01:28:35,830 Mother, what are you doing? 1178 01:28:35,831 --> 01:28:40,831 He's my son-in-law. So handsome. 1179 01:33:06,289 --> 01:33:09,288 I respect him too. 1180 01:33:09,289 --> 01:33:11,372 That's why I am quiet. 1181 01:33:11,373 --> 01:33:13,955 Everyone please request Rambabu.. 1182 01:33:13,956 --> 01:33:17,955 ...to stop supporting Raja Mishra! 1183 01:33:17,956 --> 01:33:22,956 Baja"s death has sent waves through the business community. 1184 01:33:22,998 --> 01:33:26,538 Look, Bajaj supported us and you too. 1185 01:33:26,539 --> 01:33:28,580 Now that he's dead, how am I.. 1186 01:33:28,581 --> 01:33:31,955 ...going to contest in the elections, and how are you? 1187 01:33:31,956 --> 01:33:34,955 Raja doesn't just have my support alone. 1188 01:33:34,956 --> 01:33:36,413 All the Brahmins and Muslims.. 1189 01:33:36,414 --> 01:33:39,205 ...of the state support him too. 1190 01:33:39,206 --> 01:33:42,788 Youngsters idolize him as their hero. 1191 01:33:42,789 --> 01:33:46,580 Look.. - Some decisions should be taken.. 1192 01:33:46,581 --> 01:33:48,830 ...beyond loss and gain, Balram Yadav. 1193 01:33:48,831 --> 01:33:52,288 Fine. Fine. You're taking me lightly.. 1194 01:33:52,289 --> 01:33:53,872 ...so you can talk to Srivastav. 1195 01:33:53,873 --> 01:33:56,622 Only he knows where Bajaj's money is. 1196 01:33:56,623 --> 01:33:57,747 Talk to him. 1197 01:33:57,748 --> 01:34:01,580 Start the connection, son. Open it. 1198 01:34:01,581 --> 01:34:04,038 Hello, Srivastav sir. 1199 01:34:04,039 --> 01:34:06,247 This will be our last conversation.. 1200 01:34:06,248 --> 01:34:08,663 ...If you don't do something about Raja Mishra! 1201 01:34:08,664 --> 01:34:10,788 No one will get a penny for the election.. 1202 01:34:10,789 --> 01:34:13,413 ...and, you can decide the outcome with a wrestling match. 1203 01:34:13,414 --> 01:34:16,872 And look, don't try to use force on me. 1204 01:34:16,873 --> 01:34:19,747 Because, I know the secrets of every VIP in this country. 1205 01:34:19,748 --> 01:34:21,497 And the day I expose them.. 1206 01:34:21,498 --> 01:34:23,663 ...President's Emergency Rule will be applied in the country. 1207 01:34:23,664 --> 01:34:26,122 I've no news about Raja. 1208 01:34:26,123 --> 01:34:29,122 As soon as I find out I'll send him to you. 1209 01:34:29,123 --> 01:34:31,580 He'll apologise to you. 1210 01:34:31,581 --> 01:34:32,997 Apologise? 1211 01:34:32,998 --> 01:34:35,830 This isn't a childish mistake, Rambabuji. 1212 01:34:35,831 --> 01:34:37,747 Kuber's been murdered. 1213 01:34:37,748 --> 01:34:39,497 Do you understand the meaning of 'Kuber'? 1214 01:34:39,498 --> 01:34:41,997 'The God of wealth'. Bajaj. 1215 01:34:41,998 --> 01:34:45,622 You need to decide how to deal with Raja. 1216 01:34:45,623 --> 01:34:49,288 I'll read the news in the papers and release your election funds. 1217 01:34:49,289 --> 01:34:54,289 Goodnight. 1218 01:35:01,081 --> 01:35:06,081 At this age, I cannot change profession. 1219 01:35:06,748 --> 01:35:11,748 Better do the right thing. 1220 01:35:13,039 --> 01:35:14,372 Come on, get the car. 1221 01:35:14,373 --> 01:35:18,080 Inspector General sir. - Yes. 1222 01:35:18,081 --> 01:35:21,413 Why don't you join politics after retirement? 1223 01:35:21,414 --> 01:35:23,205 Take advantage of.. 1224 01:35:23,206 --> 01:35:25,372 ...finishing off an outlaw gangster like Raja Mishra 1225 01:35:25,373 --> 01:35:27,663 Look, all our betterment lies in it. 1226 01:35:27,664 --> 01:35:29,413 Find a fearless man.. 1227 01:35:29,414 --> 01:35:34,414 ...who can silence Raja quietly. 1228 01:35:49,081 --> 01:35:52,872 Come on. Come on down. 1229 01:35:52,873 --> 01:35:54,497 When are you bringing sister-in-law home? 1230 01:35:54,498 --> 01:35:56,455 I'm going to my in-laws next week. 1231 01:35:56,456 --> 01:35:58,497 I'll see how she's feeling. 1232 01:35:58,498 --> 01:36:01,122 In two months, I'll be transferred from ltawa. 1233 01:36:01,123 --> 01:36:02,747 I'll be going to London on deputation. 1234 01:36:02,748 --> 01:36:05,872 Give me some good news before I go, Darshan Singh. - Yes. 1235 01:36:05,873 --> 01:36:10,873 How much further do we have to go? 1236 01:36:13,539 --> 01:36:17,247 Hail Bhawani! 1237 01:36:17,248 --> 01:36:19,205 Hail Bhawani! 1238 01:36:19,206 --> 01:36:22,330 Now you know the hardships we have to face. 1239 01:36:22,331 --> 01:36:25,080 You had to face a little of it too. 1240 01:36:25,081 --> 01:36:30,081 Did you feel it? - Yes, I did. 1241 01:36:30,123 --> 01:36:32,538 What are your conditions for surrendering? 1242 01:36:32,539 --> 01:36:35,163 Firstly, you disrespect me.. 1243 01:36:35,164 --> 01:36:37,413 ...and on top of that are trying to boss me around? 1244 01:36:37,414 --> 01:36:39,372 I hope you know you're in Chambal territory. 1245 01:36:39,373 --> 01:36:41,830 Police officers go missing here often. 1246 01:36:41,831 --> 01:36:44,788 You're upset. 1247 01:36:44,789 --> 01:36:46,955 So, what are your conditions? 1248 01:36:46,956 --> 01:36:51,872 First, my entire gang will stay in the jail together. 1249 01:36:51,873 --> 01:36:52,913 0K3)!- 1250 01:36:52,914 --> 01:36:56,413 And second, our children back home.. 1251 01:36:56,414 --> 01:36:58,955 ...should get free education. 1252 01:36:58,956 --> 01:37:00,038 Anything else? 1253 01:37:00,039 --> 01:37:03,122 And one day before we surrender.. 1254 01:37:03,123 --> 01:37:06,830 ...Bipasha Basu will perform here for us. Right? 1255 01:37:06,831 --> 01:37:09,122 That will be fantastic, chief. - Bipasha Basu? 1256 01:37:09,123 --> 01:37:10,872 We're making a big sacrifice. 1257 01:37:10,873 --> 01:37:13,538 Can't we have some fun? 1258 01:37:13,539 --> 01:37:16,497 Sir, the government will accept all your conditions.. 1259 01:37:16,498 --> 01:37:20,122 ...but if Bipasha doesn't agree, we cannot force her. 1260 01:37:20,123 --> 01:37:24,205 Try. Don't try to be a spoil-sport. 1261 01:37:24,206 --> 01:37:25,497 We'll try, sir. 1262 01:37:25,498 --> 01:37:28,080 Call us back after two days. 1263 01:37:28,081 --> 01:37:29,580 Let's go, Darshan. - Hey. 1264 01:37:29,581 --> 01:37:30,997 He can't leave. 1265 01:37:30,998 --> 01:37:35,998 He'll stay here. And, Bipasha's going to dance here. 1266 01:37:36,498 --> 01:37:38,080 If that doesn't happen.. 1267 01:37:38,081 --> 01:37:43,081 ...then a week later you can prepare for his funeral. 1268 01:37:43,248 --> 01:37:46,288 No, no, sir... I cannot stay here. 1269 01:37:46,289 --> 01:37:48,455 Blindfold him. 1270 01:37:48,456 --> 01:37:50,163 Where are you going, sir? 1271 01:37:50,164 --> 01:37:52,288 I'll be back. - Sir, please don't leave me. 1272 01:37:52,289 --> 01:37:53,788 Sir, please don't leave me here. - Hey. Stop. 1273 01:37:53,789 --> 01:37:54,788 Sir.. - Stop. 1274 01:37:54,789 --> 01:37:55,913 Stay with us. 1275 01:37:55,914 --> 01:37:57,497 Sir, I cannot stay here. 1276 01:37:57,498 --> 01:38:00,372 My wife's in labor. I cannot stay here. 1277 01:38:00,373 --> 01:38:01,788 You aren't delivering the child. 1278 01:38:01,789 --> 01:38:06,789 Don't worry. We won't kill you before a week. 1279 01:38:07,998 --> 01:38:12,998 Can I take a leak? 1280 01:39:57,789 --> 01:40:00,330 You can consider one of them as Bipasha.. 1281 01:40:00,331 --> 01:40:02,872 ...and have some fun in jail. Let's go. 1282 01:40:02,873 --> 01:40:04,830 Come on, enough singing. 1283 01:40:04,831 --> 01:40:07,205 You're an insult to renegades. 1284 01:40:07,206 --> 01:40:08,913 The real renegades used to be back in the old days. 1285 01:40:08,914 --> 01:40:13,914 Madho Singh. Malkhan Singh. - Paan Singh. 1286 01:40:18,039 --> 01:40:19,747 I've a question for Arun Singh sir. 1287 01:40:19,748 --> 01:40:22,205 Single-handed.. - Come, Darshan. 1288 01:40:22,206 --> 01:40:25,997 Come on. 1289 01:40:25,998 --> 01:40:27,163 So, Mr. Arun. 1290 01:40:27,164 --> 01:40:29,538 You single-handedly and in one day.. 1291 01:40:29,539 --> 01:40:31,538 ...how did you eliminate such a dangerous gang? 1292 01:40:31,539 --> 01:40:34,538 Because I fight with emotions, not strength. 1293 01:40:34,539 --> 01:40:36,080 Take America for instance. 1294 01:40:36,081 --> 01:40:37,622 They're so strong. 1295 01:40:37,623 --> 01:40:39,705 But did they ever win? 1296 01:40:39,706 --> 01:40:43,705 Because, on the other side is emotions. 1297 01:40:43,706 --> 01:40:47,705 That's fine, Arun Singh sir, but.. 1298 01:40:47,706 --> 01:40:50,663 Please handle them. - Okay, okay. 1299 01:40:50,664 --> 01:40:52,872 Were you present there? - Yes, I was present there myself. 1300 01:40:52,873 --> 01:40:57,497 Yes, sir. - We need you in Lucknow. 1301 01:40:57,498 --> 01:40:58,955 It's important. 1302 01:40:58,956 --> 01:41:00,288 I'll be there tomorrow. 1303 01:41:00,289 --> 01:41:01,997 Not just for a day or two. 1304 01:41:01,998 --> 01:41:03,830 We'll have to get you transferred here. 1305 01:41:03,831 --> 01:41:05,622 I've already passed the orders. 1306 01:41:05,623 --> 01:41:08,372 If you've already passed the orders then I'll be there soon. 1307 01:41:08,373 --> 01:41:09,997 Good news, sir. 1308 01:41:09,998 --> 01:41:12,455 In two months, I'm going to London on deputation. 1309 01:41:12,456 --> 01:41:14,122 Sir, just two minutes.. - I'm sure.. 1310 01:41:14,123 --> 01:41:15,747 ...you will finish this job before that. 1311 01:41:15,748 --> 01:41:17,455 Sir, we're losing time. We need to file a report. 1312 01:41:17,456 --> 01:41:20,747 Just give me a minute, sir. 1313 01:41:20,748 --> 01:41:22,747 Sir, what's your message for the youth? 1314 01:41:22,748 --> 01:41:25,288 Look, you're awakening my emotions now. 1315 01:41:25,289 --> 01:41:27,913 If I slap you, you'll be the front news for the rest of your life. 1316 01:41:27,914 --> 01:41:29,497 Do you want a message for the youth? 1317 01:41:29,498 --> 01:41:30,705 Do you want a message for the youth? 1318 01:41:30,706 --> 01:41:32,913 Sorry. - Get lost. 1319 01:41:32,914 --> 01:41:34,538 A demon warrior is afoot here.. 1320 01:41:34,539 --> 01:41:37,497 ...that only a brave warrior like you can kill. 1321 01:41:37,498 --> 01:41:39,330 Who? 1322 01:41:39,331 --> 01:41:41,080 Raja Mishra. 1323 01:41:41,081 --> 01:41:43,080 Then, I better pay my family a visit? 1324 01:41:43,081 --> 01:41:45,872 Family? - Yes. Allahabad. 1325 01:41:45,873 --> 01:41:46,872 Why? 1326 01:41:46,873 --> 01:41:48,788 You see, when it becomes necessary to commit a sin.. 1327 01:41:48,789 --> 01:41:53,789 ...then one should ask for forgiveness first. 1328 01:41:58,789 --> 01:41:59,788 He's really smart. 1329 01:41:59,789 --> 01:42:00,997 He's got your mom on his side. 1330 01:42:00,998 --> 01:42:02,497 He's really sly. - Enough, dad. 1331 01:42:02,498 --> 01:42:05,038 Don't utter any more nonsense about Raja? 1332 01:42:05,039 --> 01:42:07,413 Boys look better if they're bad boys. 1333 01:42:07,414 --> 01:42:09,830 It's better for this era. 1334 01:42:09,831 --> 01:42:11,122 Take a look at yourself. 1335 01:42:11,123 --> 01:42:14,038 So, I'm unfit for this world because I am an honest man! 1336 01:42:14,039 --> 01:42:15,288 I can't understand what you're saying. 1337 01:42:15,289 --> 01:42:16,413 Nonsense. 1338 01:42:16,414 --> 01:42:20,538 I guess you couldn't figure me out yet. 1339 01:42:20,539 --> 01:42:23,830 Whether I am good or bad. 1340 01:42:23,831 --> 01:42:27,788 My Mitali's fate would not be that unfortunate. 1341 01:42:27,789 --> 01:42:29,205 I don't know. 1342 01:42:29,206 --> 01:42:30,455 You borrowed money from us. 1343 01:42:30,456 --> 01:42:32,913 And promised to return it in 15 days. - Slowly. 1344 01:42:32,914 --> 01:42:34,663 Slowly, brother. - But it's been more than 20 days.. 1345 01:42:34,664 --> 01:42:37,455 ...and I haven't received a single penny. 1346 01:42:37,456 --> 01:42:40,413 Don't just stand here. Arrange for the money. 1347 01:42:40,414 --> 01:42:42,497 If we don't get the money today.. 1348 01:42:42,498 --> 01:42:45,080 ...we'll take your wife's jewellery. 1349 01:42:45,081 --> 01:42:47,788 Hey. 1350 01:42:47,789 --> 01:42:51,663 Listen. 1351 01:42:51,664 --> 01:42:54,288 Here. 1352 01:42:54,289 --> 01:42:57,955 Pay him. 1353 01:42:57,956 --> 01:43:02,956 Pay him. 1354 01:43:08,331 --> 01:43:09,705 Why do you interfere? 1355 01:43:09,706 --> 01:43:11,830 You can see I was talking to him? 1356 01:43:11,831 --> 01:43:13,622 The daughter's back home. 1357 01:43:13,623 --> 01:43:15,913 He must be her guest. 1358 01:43:15,914 --> 01:43:17,955 What did you say? 1359 01:43:17,956 --> 01:43:19,538 What did you just say? 1360 01:43:19,539 --> 01:43:21,205 What did you just say about my daughter? 1361 01:43:21,206 --> 01:43:24,497 I said your daughter's really beautiful. 1362 01:43:24,498 --> 01:43:26,038 She's back home. 1363 01:43:26,039 --> 01:43:29,247 Now, you don't need to borrow any more money. 1364 01:43:29,248 --> 01:43:34,248 Hey... 1365 01:43:48,206 --> 01:43:51,247 Go on, who threw the first punch. 1366 01:43:51,248 --> 01:43:52,788 He did, sir. Sir, he did. 1367 01:43:52,789 --> 01:43:54,538 L-ley...b<>y! 1368 01:43:54,539 --> 01:43:56,788 How are you two related? 1369 01:43:56,789 --> 01:43:59,538 What did you say? - You aren't Bengali? 1370 01:43:59,539 --> 01:44:01,997 No. I am not a Bengali. 1371 01:44:01,998 --> 01:44:05,497 But, you police are all the same in the entire country. 1372 01:44:05,498 --> 01:44:06,997 Ask him to step out with me. 1373 01:44:06,998 --> 01:44:09,872 Sir. He's trying to bribe you. Bribe. 1374 01:44:09,873 --> 01:44:11,413 Bribe won't work. Bribe won't work. 1375 01:44:11,414 --> 01:44:12,997 Sir. Please listen to me. 1376 01:44:12,998 --> 01:44:17,830 This is Bengal. No corruption. 1377 01:44:17,831 --> 01:44:20,455 India is a country of migrants. 1378 01:44:20,456 --> 01:44:24,580 The Opposition that rant about Hinduism.. 1379 01:44:24,581 --> 01:44:27,080 Greetings. - Where are you? 1380 01:44:27,081 --> 01:44:30,205 Ask someone to call Bada Bazaar police station, Kolkata. 1381 01:44:30,206 --> 01:44:32,997 Kolkata? - They arrested me for no reason. 1382 01:44:32,998 --> 01:44:35,663 When are you coming back? - Soon. 1383 01:44:35,664 --> 01:44:39,247 Still.. - When I come back, the temperature will rise. 1384 01:44:39,248 --> 01:44:44,248 Everyone will get to know. 1385 01:44:47,914 --> 01:44:51,622 Hello, sir. 1386 01:44:51,623 --> 01:44:55,663 Okay, sir. Okay. 1387 01:44:55,664 --> 01:44:57,413 Let's go. - I see. 1388 01:44:57,414 --> 01:44:59,205 Hold on. 1389 01:44:59,206 --> 01:45:03,788 Hold on. 1390 01:45:03,789 --> 01:45:06,663 Why didn't you tell me who you work for earlier? - It's okay. 1391 01:45:06,664 --> 01:45:09,580 How about a cold drink? - No. 1392 01:45:09,581 --> 01:45:12,080 Fine. How about some tea or coffee? - No, thank you. 1393 01:45:12,081 --> 01:45:13,788 You will have to drink some mineral water, I insist. 1394 01:45:13,789 --> 01:45:15,538 No, it's okay. 1395 01:45:15,539 --> 01:45:19,538 Pachori. 1396 01:45:19,539 --> 01:45:23,955 Call Balwan. 1397 01:45:23,956 --> 01:45:28,288 Yadav. Raja is in Kolkata, but he can return at any time. 1398 01:45:28,289 --> 01:45:30,955 Very good. 1399 01:45:30,956 --> 01:45:32,830 Inspector General sir. - Yes, sir. 1400 01:45:32,831 --> 01:45:36,163 Be alert. Raja can come back any time. - Yes. 1401 01:45:36,164 --> 01:45:38,705 Glory to.. - Sumer Yadav! 1402 01:45:38,706 --> 01:45:40,288 Sumer Yadav! - Stop! 1403 01:45:40,289 --> 01:45:41,705 StOP- 1404 01:45:41,706 --> 01:45:43,705 Glory to.. - Greetings to all of you. 1405 01:45:43,706 --> 01:45:46,288 Before you start asking questions.. 1406 01:45:46,289 --> 01:45:50,288 ...I would like to say, I'm surrendering myself. 1407 01:45:50,289 --> 01:45:53,038 Because, my life's in danger. 1408 01:45:53,039 --> 01:45:54,747 There are witnesses against you.. 1409 01:45:54,748 --> 01:45:56,663 ...In the CMO murder case. 1410 01:45:56,664 --> 01:45:58,122 You shouldn't say such things.. 1411 01:45:58,123 --> 01:46:00,538 ...about great personalities, son. He's here to create history. 1412 01:46:00,539 --> 01:46:02,538 He's surrendering himself, didn't you hear? 1413 01:46:02,539 --> 01:46:03,872 Bring him here. 1414 01:46:03,873 --> 01:46:05,122 The court's right here. 1415 01:46:05,123 --> 01:46:06,288 Bring him in front of me.. - Raja! 1416 01:46:06,289 --> 01:46:08,122 Who's stopping you? 1417 01:46:08,123 --> 01:46:09,997 That's the voice I heard that day. 1418 01:46:09,998 --> 01:46:12,622 Raja! This is the man that was with Bajaj that day. 1419 01:46:12,623 --> 01:46:14,497 I am not crazy. 1420 01:46:14,498 --> 01:46:17,497 I am a religious man, I read religious texts. - Sumer Yadav! 1421 01:46:17,498 --> 01:46:20,413 He must have fired the shot that killed Rudra. 1422 01:46:20,414 --> 01:46:25,414 Bajaj just gave the orders. 1423 01:46:28,539 --> 01:46:30,372 'I am going back, Mitali.' 1424 01:46:30,373 --> 01:46:32,205 'This happiness is futile, because..' 1425 01:46:32,206 --> 01:46:33,872 '..the murderer of my friend is..' 1426 01:46:33,873 --> 01:46:36,330 '..is still hiding somewhere and smiling.' 1427 01:46:36,331 --> 01:46:40,122 'But I promise...l will meet Sumer Yadav just once.' 1428 01:46:40,123 --> 01:46:42,372 'And we'll meet again soon.' 1429 01:46:42,373 --> 01:46:47,373 'Wait for me.' 1430 01:46:49,998 --> 01:46:51,747 Yes, is everything okay? 1431 01:46:51,748 --> 01:46:54,747 I'm in Lucknow. 1432 01:46:54,748 --> 01:46:59,748 Where are you going to stay? 1433 01:47:01,581 --> 01:47:06,581 Hello. - Hello. 1434 01:47:07,831 --> 01:47:10,830 Shall we go home? - Not home. It's dangerous. 1435 01:47:10,831 --> 01:47:12,955 As long as we don't kill Sumer Yadav. 1436 01:47:12,956 --> 01:47:17,956 I don't want to get entangled in any petty trouble. 1437 01:47:23,664 --> 01:47:25,372 It's not strong. 1438 01:47:25,373 --> 01:47:30,373 It will blow-up in a single shot. 1439 01:47:31,123 --> 01:47:33,247 Hello. 1440 01:47:33,248 --> 01:47:38,248 Hello, brother. 1441 01:47:39,123 --> 01:47:40,497 This is your home. 1442 01:47:40,498 --> 01:47:41,788 You can stay here as long as you like. 1443 01:47:41,789 --> 01:47:44,538 Downstairs is my family and up here, is your abode. 1444 01:47:44,539 --> 01:47:46,705 You won't face any problem. 1445 01:47:46,706 --> 01:47:49,830 Do you visit the temple? - Every Tuesday. 1446 01:47:49,831 --> 01:47:53,330 As long as I'm here, every day's a Tuesday. 1447 01:47:53,331 --> 01:47:55,413 From home to temple, and back. 1448 01:47:55,414 --> 01:47:57,538 No other work will happen.. - Yes. 1449 01:47:57,539 --> 01:48:02,122 Listen. I don't want to get caught for anything foolish you do. 1450 01:48:02,123 --> 01:48:03,663 Understand? - Yes. 1451 01:48:03,664 --> 01:48:05,622 I'm planning an operation. 1452 01:48:05,623 --> 01:48:08,288 And I will leave as soon as it's done. 1453 01:48:08,289 --> 01:48:09,955 I'll never forget this favor. 1454 01:48:09,956 --> 01:48:14,956 If the youth of Uttar Pradesh protest against Raja's death.. 1455 01:48:17,498 --> 01:48:20,455 ...then it will be your job to contain them. 1456 01:48:20,456 --> 01:48:22,913 In return, I'll nominate.. 1457 01:48:22,914 --> 01:48:25,622 ...six of my weakest politicians to stand against you. 1458 01:48:25,623 --> 01:48:30,288 After Raja's death, the people of Uttar Pradesh won't listen to me. 1459 01:48:30,289 --> 01:48:32,997 Listen to me.. 1460 01:48:32,998 --> 01:48:37,998 Politics and prostitution are really old professions. 1461 01:48:39,956 --> 01:48:44,956 And both include maintaining peace, carefully. 1462 01:48:46,248 --> 01:48:51,248 The shooter you're calling to kill Raja.. 1463 01:48:52,123 --> 01:48:55,747 ...will also have to sacrifice his life later. 1464 01:48:55,748 --> 01:48:59,247 Is that Raja's file or erotic stories that you're reading? 1465 01:48:59,248 --> 01:49:02,538 Raja and Rudra's stories should be published, sir. 1466 01:49:02,539 --> 01:49:05,830 They have such a colourful past. 1467 01:49:05,831 --> 01:49:07,497 But, one thing is clear. 1468 01:49:07,498 --> 01:49:09,372 They couldn't have done all this without.. 1469 01:49:09,373 --> 01:49:13,288 ...the support of someone powerful. 1470 01:49:13,289 --> 01:49:16,622 Who's supporting R3137 1471 01:49:16,623 --> 01:49:18,455 Rambabu Shukla. 1472 01:49:18,456 --> 01:49:20,538 He's a senior Minister. 1473 01:49:20,539 --> 01:49:25,372 Sir, if you want Raja to be arrested or finished.. 1474 01:49:25,373 --> 01:49:30,373 ...then understand that from now on I am the senior most here. 1475 01:49:31,539 --> 01:49:33,247 I don't care what you've decided.. 1476 01:49:33,248 --> 01:49:35,872 ...but I'll release the election funds.. 1477 01:49:35,873 --> 01:49:37,788 ...only after Raja's dead. 1478 01:49:37,789 --> 01:49:39,622 Raja's not the only one who will die.. 1479 01:49:39,623 --> 01:49:41,247 ...many others will lose their lives. 1480 01:49:41,248 --> 01:49:42,455 I don't care. 1481 01:49:42,456 --> 01:49:45,788 One of them will be your men. - Who? 1482 01:49:45,789 --> 01:49:47,788 Sumer Yadav. 1483 01:49:47,789 --> 01:49:50,205 He's in your jail. 1484 01:49:50,206 --> 01:49:55,038 Raja will come out of hiding when he's out in the open. 1485 01:49:55,039 --> 01:49:56,747 You couldn't control yourself either. 1486 01:49:56,748 --> 01:49:58,122 You're here to see the match too. 1487 01:49:58,123 --> 01:50:00,163 I am not here to see the match. I am not interested. 1488 01:50:00,164 --> 01:50:04,413 I am here to warn you. - Why? What's wrong? 1489 01:50:04,414 --> 01:50:08,205 Raja is in Lucknow. 1490 01:50:08,206 --> 01:50:10,163 What? 1491 01:50:10,164 --> 01:50:13,372 I heard that you're the only thing on his mind. 1492 01:50:13,373 --> 01:50:15,538 So, what can he do? 1493 01:50:15,539 --> 01:50:17,163 I am in jail. 1494 01:50:17,164 --> 01:50:22,163 He's been in this jail for a long time. 1495 01:50:22,164 --> 01:50:27,164 We don't know who's working for him. 1496 01:50:34,498 --> 01:50:36,705 Catch him. Catch him. - Catch him. 1497 01:50:36,706 --> 01:50:38,205 Hold his leg. Catch him. 1498 01:50:38,206 --> 01:50:40,622 Come. Come. Come. 1499 01:50:40,623 --> 01:50:42,913 Come. Come. Come. 1500 01:50:42,914 --> 01:50:45,747 Come. Come. Come. 1501 01:50:45,748 --> 01:50:48,872 Come. Come. Come. 1502 01:50:48,873 --> 01:50:50,872 Come. Come. Come. 1503 01:50:50,873 --> 01:50:52,872 Come. Come. Come. 1504 01:50:52,873 --> 01:50:57,873 Come. Come. Come. 1505 01:50:57,914 --> 01:51:00,788 What the.. Who was it? 1506 01:51:00,789 --> 01:51:04,538 Who was it? Who was it? 1507 01:51:04,539 --> 01:51:07,872 Who tried to kill me? 1508 01:51:07,873 --> 01:51:09,538 Who was it? 1509 01:51:09,539 --> 01:51:11,580 Greetings. - Bless you. 1510 01:51:11,581 --> 01:51:14,747 There's toothpaste. Oil. And four packets of biscuit. 1511 01:51:14,748 --> 01:51:16,288 That's what your family sent for you. 1512 01:51:16,289 --> 01:51:18,372 StOP- 1513 01:51:18,373 --> 01:51:19,747 Stop. Stop. 1514 01:51:19,748 --> 01:51:21,247 Get lost. 1515 01:51:21,248 --> 01:51:25,455 Who sent you in jail? - What are you doing, Sumer? 1516 01:51:25,456 --> 01:51:27,080 He's under trial. - Who sent you? 1517 01:51:27,081 --> 01:51:29,455 He's been sent to jail today. How can he be your enemy? 1518 01:51:29,456 --> 01:51:31,205 He was staring at me. 1519 01:51:31,206 --> 01:51:33,872 You're the superstar of this jail. 1520 01:51:33,873 --> 01:51:35,413 He must be a fan following you around. 1521 01:51:35,414 --> 01:51:38,372 Right, I am being followed around a lot. 1522 01:51:38,373 --> 01:51:42,038 I won't spare anyone. 1523 01:51:42,039 --> 01:51:43,330 Get back to work. 1524 01:51:43,331 --> 01:51:45,205 People are questioning your courage. 1525 01:51:45,206 --> 01:51:47,997 They think you're scared. 1526 01:51:47,998 --> 01:51:50,622 Sir... - Media. 1527 01:51:50,623 --> 01:51:55,413 People vote only for those who are media-friendly. 1528 01:51:55,414 --> 01:51:57,247 Go out of the jail. 1529 01:51:57,248 --> 01:52:00,413 Once you do, Raja will come after you. 1530 01:52:00,414 --> 01:52:02,663 You can finish him off with Munna's help. 1531 01:52:02,664 --> 01:52:04,330 Is this why you called me here? 1532 01:52:04,331 --> 01:52:07,622 You cannot kill Raja alone. 1533 01:52:07,623 --> 01:52:10,038 For that, you need a intelligent.. 1534 01:52:10,039 --> 01:52:12,455 ...and strong ally like Sumer Yadav. 1535 01:52:12,456 --> 01:52:15,705 Get that. 1536 01:52:15,706 --> 01:52:20,580 I've arranged for your bail. 1537 01:52:20,581 --> 01:52:22,038 Sumer Yadav. 1538 01:52:22,039 --> 01:52:24,788 Brother Sumer, greetings. - Bless you. 1539 01:52:24,789 --> 01:52:26,038 Sumer Yadav. 1540 01:52:26,039 --> 01:52:28,247 Isn't your life in danger now? 1541 01:52:28,248 --> 01:52:30,163 I am fearless now. 1542 01:52:30,164 --> 01:52:33,497 Now, I'm connected with the Lord. Glory to.. 1543 01:52:33,498 --> 01:52:35,413 Hold on, sir. - Get that. 1544 01:52:35,414 --> 01:52:37,580 Sir, have you been given bail or acquitted.. 1545 01:52:37,581 --> 01:52:39,372 ...of such grave crimes. 1546 01:52:39,373 --> 01:52:40,622 You will have to tell us. 1547 01:52:40,623 --> 01:52:42,913 You will have to tell the media, sir. 1548 01:52:42,914 --> 01:52:46,288 You just saw Sumer Yadav has been granted bail.. 1549 01:52:46,289 --> 01:52:48,163 ...and he has left. 1550 01:52:48,164 --> 01:52:53,164 Let's go. 1551 01:53:06,914 --> 01:53:08,413 How are you? - Everything's fine. 1552 01:53:08,414 --> 01:53:13,414 All okay. - Greetings, chief. 1553 01:53:26,081 --> 01:53:31,081 Welcome everyone to the cycle competition. 1554 01:53:31,664 --> 01:53:35,372 This year Suresh from our neighborhood.. 1555 01:53:35,373 --> 01:53:39,163 Make a 'Paan' for me. 1556 01:53:39,164 --> 01:53:41,247 What are you making? - Here. 1557 01:53:41,248 --> 01:53:46,248 You imbecile. 1558 01:53:46,748 --> 01:53:50,163 Make it very spicy. 1559 01:53:50,164 --> 01:53:53,247 Beautiful. 1560 01:53:53,248 --> 01:53:55,622 Its too sharp. 1561 01:53:55,623 --> 01:53:57,205 Want one? 1562 01:53:57,206 --> 01:54:02,206 Have it. 1563 01:54:03,539 --> 01:54:05,163 Sumer's really smart. 1564 01:54:05,164 --> 01:54:08,497 He finishes a job and hides in the temple. 1565 01:54:08,498 --> 01:54:10,622 I've been following him for three days. 1566 01:54:10,623 --> 01:54:12,705 He goes at least twice. 1567 01:54:12,706 --> 01:54:14,955 Sometimes by day, sometimes at night. 1568 01:54:14,956 --> 01:54:19,956 Night's best, brother. - No. 1569 01:54:20,456 --> 01:54:22,163 We'll kill him during day. 1570 01:54:22,164 --> 01:54:24,205 It's very crowded during the day. 1571 01:54:24,206 --> 01:54:26,538 I will let everyone know.. 1572 01:54:26,539 --> 01:54:29,580 ...that I avenged Rudra's death. 1573 01:54:29,581 --> 01:54:34,581 So what if it's crowded. 1574 01:54:35,456 --> 01:54:39,538 That's where I'm going to kill him. 1575 01:54:39,539 --> 01:54:41,538 It's the tradition of Raghu clan. 1576 01:54:41,539 --> 01:54:43,330 Lay down your life, but never break a vow. 1577 01:54:43,331 --> 01:54:48,331 See.. 1578 01:54:56,623 --> 01:55:01,623 I'll slap you. 1579 01:55:25,539 --> 01:55:28,038 Praise the Lord. 1580 01:55:28,039 --> 01:55:30,205 Praise the Lord. 1581 01:55:30,206 --> 01:55:32,663 Praise the Lord. 1582 01:55:32,664 --> 01:55:36,497 Praise the Lord. 1583 01:55:36,498 --> 01:55:41,498 Greetings!.. - Greetings!.. 1584 01:56:23,789 --> 01:56:28,789 Stop. Stop. 1585 01:56:30,664 --> 01:56:35,664 I'll slap you. 1586 01:56:52,998 --> 01:56:57,998 Move. 1587 01:57:36,748 --> 01:57:39,997 I had to kill Rudra. 1588 01:57:39,998 --> 01:57:43,788 You know this happens in our profession.. 1589 01:57:43,789 --> 01:57:47,080 Just forgive me. 1590 01:57:47,081 --> 01:57:50,413 I swear, I will never forget this favor. 1591 01:57:50,414 --> 01:57:53,788 I want to kill you every day, Sumer Yadav. 1592 01:57:53,789 --> 01:57:58,038 Three times a day. 1593 01:57:58,039 --> 01:58:00,247 Arrange for something like that. 1594 01:58:00,248 --> 01:58:05,248 And I'll be indebted to you forever. 1595 01:58:25,623 --> 01:58:30,623 Are you completely dead? 1596 01:58:33,706 --> 01:58:36,663 Who are you? 1597 01:58:36,664 --> 01:58:39,205 You're way too excited on this matter. 1598 01:58:39,206 --> 01:58:41,330 How much did Sumer Yadav pay you? 1599 01:58:41,331 --> 01:58:43,788 I'm still on the government pay list. 1600 01:58:43,789 --> 01:58:48,622 The name's Arun Singh Munna. 1601 01:58:48,623 --> 01:58:51,288 Chambal's watch guard. - So, you recognized me. 1602 01:58:51,289 --> 01:58:56,038 Look. I did what I had to. 1603 01:58:56,039 --> 01:58:58,747 You can shoot me now if you like. 1604 01:58:58,748 --> 01:59:01,330 I won't kill you. You're a fantastic guy. 1605 01:59:01,331 --> 01:59:06,331 Look. Either you let me go, or fight me. 1606 01:59:58,039 --> 02:00:03,039 Look, there he is. 1607 02:00:37,789 --> 02:00:40,788 Rambabuji, except for the Prime Minister and President.. 1608 02:00:40,789 --> 02:00:43,580 ...Ministers like us, are not too secure as we grow old. 1609 02:00:43,581 --> 02:00:45,330 Neither the family nor the Party supports us. 1610 02:00:45,331 --> 02:00:46,913 The only thing that supports us is money! 1611 02:00:46,914 --> 02:00:48,663 Now all the industrialists will run away. 1612 02:00:48,664 --> 02:00:50,913 Raja Mishra is.. - What can I do?! 1613 02:00:50,914 --> 02:00:54,788 Sir.. 1614 02:00:54,789 --> 02:00:59,788 'II 1615 02:00:59,789 --> 02:01:01,788 Your aim was bad. - Sir, I tried.. 1616 02:01:01,789 --> 02:01:03,372 That's why he escaped. 1617 02:01:03,373 --> 02:01:05,538 He has become even more popular after killing Sumer Yadav. 1618 02:01:05,539 --> 02:01:09,830 Just once, tell me.. - I don't know where Raja is. 1619 02:01:09,831 --> 02:01:12,372 Rambabuji, please. 1620 02:01:12,373 --> 02:01:14,122 Just find out once...where Raja is. 1621 02:01:14,123 --> 02:01:15,663 Did you call them? 1622 02:01:15,664 --> 02:01:16,747 No, sir. I didn't. - Stop. 1623 02:01:16,748 --> 02:01:19,205 Excuse me. - You fool. 1624 02:01:19,206 --> 02:01:20,455 They are from the press.. 1625 02:01:20,456 --> 02:01:24,705 Let them through. 1626 02:01:24,706 --> 02:01:27,788 How are you? - It's your grace. 1627 02:01:27,789 --> 02:01:30,163 It's okay, son. - Hello, brother. 1628 02:01:30,164 --> 02:01:34,705 Raja wants to talk to you. 1629 02:01:34,706 --> 02:01:38,538 Here. 1630 02:01:38,539 --> 02:01:41,288 Hello. - Greetings sir. 1631 02:01:41,289 --> 02:01:43,747 Where are you? - Do you want to know that.. 1632 02:01:43,748 --> 02:01:46,080 ...or tell the world about it? - Meaning? 1633 02:01:46,081 --> 02:01:50,872 I mean, only you knew that I was back in the city. 1634 02:01:50,873 --> 02:01:54,163 So how did Sumer Yadav get police protection? 1635 02:01:54,164 --> 02:01:57,913 And from that was Chambal watch guard, Arun Singh. 1636 02:01:57,914 --> 02:02:00,163 Anyway, I took my revenge. 1637 02:02:00,164 --> 02:02:02,122 And the police couldn't do anything about it. 1638 02:02:02,123 --> 02:02:04,705 I just called to tell you that I am leaving. 1639 02:02:04,706 --> 02:02:06,622 To start a new life. 1640 02:02:06,623 --> 02:02:11,122 New address...new name, new profession. 1641 02:02:11,123 --> 02:02:13,205 And if I find out, that you were responsible.. 1642 02:02:13,206 --> 02:02:15,872 ...for sending that police officer after me.. 1643 02:02:15,873 --> 02:02:18,372 ...then I'll come back in this form. 1644 02:02:18,373 --> 02:02:21,455 And spread havoc! 1645 02:02:21,456 --> 02:02:26,456 And I won't spare you either. 1646 02:02:36,039 --> 02:02:38,705 I never saw you in Raja's gang before. 1647 02:02:38,706 --> 02:02:41,122 He met me a little later. 1648 02:02:41,123 --> 02:02:46,123 By the way, these days he trusts me the most. 1649 02:02:47,539 --> 02:02:48,997 You're being loyal to someone.. 1650 02:02:48,998 --> 02:02:50,705 ...who doesn't have too long to live. 1651 02:02:50,706 --> 02:02:52,538 Meaning? 1652 02:02:52,539 --> 02:02:57,539 I mean...this is the reward for being loyal.. 1653 02:03:02,331 --> 02:03:07,331 ...to the Lord's devotion and politics. 1654 02:03:07,998 --> 02:03:12,998 Come here. - Yes. 1655 02:03:26,498 --> 02:03:28,872 Are you coming? - Yes. 1656 02:03:28,873 --> 02:03:30,038 Look after yourself. 1657 02:03:30,039 --> 02:03:33,913 Here's your passport. 1658 02:03:33,914 --> 02:03:37,538 0K3)!- 1659 02:03:37,539 --> 02:03:40,205 Please see if it is right or wrong 1660 02:03:40,206 --> 02:03:42,663 I don't always know what's right or wrong. 1661 02:03:42,664 --> 02:03:47,664 But whatever's happening now is right. 1662 02:03:49,581 --> 02:03:54,163 All of you head back to your villages. 1663 02:03:54,164 --> 02:03:57,372 Thank you for your support. - Brother. 1664 02:03:57,373 --> 02:04:00,497 And you, Mr. Artist. 1665 02:04:00,498 --> 02:04:05,455 You won my heart. - Don't embarrass me. 1666 02:04:05,456 --> 02:04:10,456 Your gun? - I don't need it anymore.. 1667 02:04:24,914 --> 02:04:29,914 Why is he coming this way? 1668 02:04:51,914 --> 02:04:56,914 No one can narrate your story better than me, Raja. 1669 02:05:16,289 --> 02:05:21,289 Come on, get out of here. 1670 02:05:45,164 --> 02:05:46,663 The investigation is going on.. 1671 02:05:46,664 --> 02:05:48,622 ...and the police have been posted here since morning. 1672 02:05:48,623 --> 02:05:52,288 These images are of a Lucknow highway.. 1673 02:05:52,289 --> 02:05:55,372 ...where gangster Raja Mishra is believed.. 1674 02:05:55,373 --> 02:05:57,122 ...to have died in a car bomb. 1675 02:05:57,123 --> 02:05:58,413 If Raja Mishra's death... 1676 02:05:58,414 --> 02:05:59,955 Where are you? At the airport? 1677 02:05:59,956 --> 02:06:01,580 Yes, sir. I'm heading to Delhi. 1678 02:06:01,581 --> 02:06:04,413 Call me when you come back from Delhi. 1679 02:06:04,414 --> 02:06:06,205 I'll receive you personally. 1680 02:06:06,206 --> 02:06:07,330 What's the occasion, sir? 1681 02:06:07,331 --> 02:06:09,247 The government has allotted you a piece of land. 1682 02:06:09,248 --> 02:06:11,205 Sir, you're too kind.. 1683 02:06:11,206 --> 02:06:14,538 I'll take you to see the land myself. 1684 02:06:14,539 --> 02:06:18,205 Okay, sir, definitely. 1685 02:06:18,206 --> 02:06:19,163 Yes, sir. 1686 02:06:19,164 --> 02:06:22,538 In two days time, I will take Munna to show him the land. 1687 02:06:22,539 --> 02:06:24,205 He's a smart officer. 1688 02:06:24,206 --> 02:06:25,705 We'll need to be careful. 1689 02:06:25,706 --> 02:06:30,706 Make arrangements for yourself. 1690 02:06:46,081 --> 02:06:47,038 Thank you. 1691 02:06:47,039 --> 02:06:52,039 Good afternoon, Ma'am. 1692 02:07:06,039 --> 02:07:10,163 'Mr. Artist. You won my heart.' 1693 02:07:10,164 --> 02:07:13,830 'You're embarrassing me.' 1694 02:07:13,831 --> 02:07:18,831 'Your gun? - I don't need it anymore. ' 1695 02:07:35,081 --> 02:07:37,497 'So...Rambabu took you under his wing too.' 1696 02:07:37,498 --> 02:07:38,913 'And what did he ask in return?' 1697 02:07:38,914 --> 02:07:43,914 'Mr. Artist, Raja can forgive most mistakes, but not betrayal.' 1698 02:07:46,039 --> 02:07:51,038 'This is the reward for being loyal.. 1699 02:07:51,039 --> 02:07:56,039 ...to devotion and politics.' 1700 02:08:00,248 --> 02:08:02,497 'From today, you're responsible..' 1701 02:08:02,498 --> 02:08:07,498 '..for the security of this country.' 1702 02:08:07,539 --> 02:08:10,413 'When you leave for the airport..' 1703 02:08:10,414 --> 02:08:15,414 '..Arun Singh will kill you on the way.' 1704 02:08:17,248 --> 02:08:22,248 'And then...l will kill Arun Singh.' 1705 02:08:22,539 --> 02:08:27,539 'That's the plan.' 1706 02:08:28,164 --> 02:08:33,164 My younger brother, Param. - Hello, sister-in-law. 1707 02:08:37,289 --> 02:08:42,080 The gun that he keeps waving around.. 1708 02:08:42,081 --> 02:08:45,455 'The government you're risking your life for..' 1709 02:08:45,456 --> 02:08:50,455 '..is humiliating your integrity.' 1710 02:08:50,456 --> 02:08:54,288 'You will kill me, and the public will get enraged.' 1711 02:08:54,289 --> 02:08:59,289 'And to calm them down, your life will be sacrificed.' 1712 02:09:07,706 --> 02:09:10,747 'My job was to finish Raja.' 1713 02:09:10,748 --> 02:09:15,748 'And Raja will be finished.' 1714 02:09:20,539 --> 02:09:23,622 'It's not safe for you here.' 1715 02:09:23,623 --> 02:09:25,538 'Come with us to Malaysia.' 1716 02:09:25,539 --> 02:09:30,539 'Brother, you spared me.' 1717 02:09:33,039 --> 02:09:36,705 'Brother, I will never forget you..' 1718 02:09:36,706 --> 02:09:41,706 'It's not me, the Lord's doing it all.' 1719 02:09:51,706 --> 02:09:56,706 'Why is he coming this way?' 1720 02:11:02,039 --> 02:11:05,038 This air travel is always the most challenging for me! 1721 02:11:05,039 --> 02:11:09,038 Why are you holding my hand? 1722 02:11:09,039 --> 02:11:10,288 Sir, please be seated. 1723 02:11:10,289 --> 02:11:15,289 Don't move, sir. Please. - I'm scared, need a window seat. 1724 02:11:20,081 --> 02:11:25,081 Now you make my fears go away. 1725 02:11:39,414 --> 02:11:44,414 What the"122690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.