Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,539 --> 00:02:30,330
'My mother always said,
never break anyone's heart.
2
00:02:30,331 --> 00:02:33,497
'So I broke everything
else instead.'
3
00:02:33,498 --> 00:02:36,247
'She said,
I should always be honest.'
4
00:02:36,248 --> 00:02:40,622
'So, I spent all my
life getting into trouble.'
5
00:02:40,623 --> 00:02:45,623
'But finally,
I think I've met my match.'
6
00:05:28,081 --> 00:05:30,330
He was right here.
7
00:05:30,331 --> 00:05:35,331
Look that way.
8
00:05:37,081 --> 00:05:42,081
Greetings. - Bless you.
9
00:05:46,123 --> 00:05:49,997
Are you...going to settle
for that colored drink?
10
00:05:49,998 --> 00:05:53,663
Or would you prefer
something stronger?
11
00:05:53,664 --> 00:05:55,163
I would prefer something stronger.
12
00:05:55,164 --> 00:05:58,330
Then, that's where you will get it.
13
00:05:58,331 --> 00:06:03,331
Om Namah Shivay!
14
00:06:03,873 --> 00:06:07,288
Cheers! - Cheers!
15
00:06:07,289 --> 00:06:08,872
I am Rudra.
16
00:06:08,873 --> 00:06:11,747
Nandini's first cousin.
17
00:06:11,748 --> 00:06:16,705
And you? - Well,
actually I'm the second cousin.
18
00:06:16,706 --> 00:06:19,205
But I'm closer to her
than the first cousin. - I see.
19
00:06:19,206 --> 00:06:21,330
Everyone knows that..
20
00:06:21,331 --> 00:06:24,497
...there's just one temple
of Lord Brahma in Pushkar.
21
00:06:24,498 --> 00:06:25,455
Why not?
22
00:06:25,456 --> 00:06:27,663
That's because Lord
Brahma committed a big sin..
23
00:06:27,664 --> 00:06:29,247
That's my uncle's Man Friday.
24
00:06:29,248 --> 00:06:30,622
Lallan Tiwari.
25
00:06:30,623 --> 00:06:33,538
He's been raised in this house.
26
00:06:33,539 --> 00:06:34,830
Cheers.
27
00:06:34,831 --> 00:06:36,788
The heroine's here.
28
00:06:36,789 --> 00:06:41,789
The hero's here!
29
00:10:30,581 --> 00:10:35,581
Amazing. Great.
30
00:10:39,873 --> 00:10:44,122
Can I tell you something? - What?
31
00:10:44,123 --> 00:10:47,038
I'm a gate-crasher.
I wasn't invited.
32
00:10:47,039 --> 00:10:49,163
I got into trouble this morning.
33
00:10:49,164 --> 00:10:51,622
Some gang was chasing me.
34
00:10:51,623 --> 00:10:53,872
I saw the wedding procession
and just joined in to lose them.
35
00:10:53,873 --> 00:10:57,122
I thought as much
after seeing your attire.
36
00:10:57,123 --> 00:10:59,705
You didn't look like a guest.
37
00:10:59,706 --> 00:11:03,913
Wow, buddy.
38
00:11:03,914 --> 00:11:07,497
She's seriously flirting with you.
39
00:11:07,498 --> 00:11:10,913
I just danced with her.
I didn't do anything else.
40
00:11:10,914 --> 00:11:12,663
And who's stopping you?
41
00:11:12,664 --> 00:11:14,622
Go ahead.
42
00:11:14,623 --> 00:11:18,622
Brother Rudra.
Aunt's calling you. - Coming.
43
00:11:18,623 --> 00:11:23,623
I'll be back.
44
00:11:29,831 --> 00:11:31,705
Hello.
45
00:11:31,706 --> 00:11:32,913
Name?
46
00:11:32,914 --> 00:11:37,538
What's your name?
47
00:11:37,539 --> 00:11:39,663
Raja.
48
00:11:39,664 --> 00:11:41,080
Raja Mishra.
49
00:11:41,081 --> 00:11:42,747
Raja Mishra!
50
00:11:42,748 --> 00:11:44,705
You've been ogling me all day!
51
00:11:44,706 --> 00:11:48,955
If I tell my people
they'll thrash you.
52
00:11:48,956 --> 00:11:52,913
Go ahead, I am not scared.
53
00:11:52,914 --> 00:11:56,330
You're not scared?
54
00:11:56,331 --> 00:12:01,331
Do you have a girlfriend?
55
00:12:01,498 --> 00:12:06,498
They don't last too long.
- I don't want to either.
56
00:12:17,373 --> 00:12:20,080
Just a minute, hold on.
57
00:12:20,081 --> 00:12:25,081
First tell me your name?
- What for?
58
00:12:25,498 --> 00:12:30,498
To note it down in my list.
Number 155.
59
00:12:31,498 --> 00:12:33,705
You're a big hunter.
60
00:12:33,706 --> 00:12:36,913
Hunters kill animals.
61
00:12:36,914 --> 00:12:40,205
I awaken the animal inside us.
62
00:12:40,206 --> 00:12:45,038
I see. - Right.
63
00:12:45,039 --> 00:12:46,913
All set? - Yes.
64
00:12:46,914 --> 00:12:50,330
We have to finish this
job in 30 minutes. - Yes.
65
00:12:50,331 --> 00:12:51,955
Our plan is,
we barge into the house..
66
00:12:51,956 --> 00:12:55,580
...and kill every member
of the family. Do not hesitate.
67
00:12:55,581 --> 00:12:57,997
But, I will kill
Parshuram personally.
68
00:12:57,998 --> 00:13:02,038
Look. We won't get
this opportunity again.
69
00:13:02,039 --> 00:13:04,705
Listen! Hey! There's going
to be an attack on this house!
70
00:13:04,706 --> 00:13:07,413
Lallan Tiwari is on his
way here with 10 to 15 gunmen.
71
00:13:07,414 --> 00:13:12,413
What? - Rudra!
72
00:13:12,414 --> 00:13:14,205
Listen..
73
00:13:14,206 --> 00:13:19,206
Get in! Rascals, come on!
74
00:13:28,831 --> 00:13:33,831
Go that way.
75
00:13:48,748 --> 00:13:53,748
Brother. - Move back!
76
00:13:59,414 --> 00:14:04,414
Lallan! You traitor!
77
00:14:49,539 --> 00:14:54,539
Don't run!
78
00:15:00,914 --> 00:15:05,914
Shoofl
79
00:15:15,539 --> 00:15:17,538
Sir, he's my friend.
80
00:15:17,539 --> 00:15:20,705
I invited him. - Fine.
81
00:15:20,706 --> 00:15:23,663
But people say he arrived
here with the groom's procession.
82
00:15:23,664 --> 00:15:27,747
What does that mean? - Look..
83
00:15:27,748 --> 00:15:31,788
Sir. I'm neither
a guest nor am I family.
84
00:15:31,789 --> 00:15:34,538
Yesterday I..
85
00:15:34,539 --> 00:15:36,622
I got into a fight.
86
00:15:36,623 --> 00:15:38,622
Some gang was after me in a fight.
87
00:15:38,623 --> 00:15:41,038
I mingled with the procession
to lose them and came in.
88
00:15:41,039 --> 00:15:43,205
Fine. Come with us to the station.
89
00:15:43,206 --> 00:15:47,080
SP sir, we should be showing
gratitude to this boy..
90
00:15:47,081 --> 00:15:49,205
...and you're arresting him instead?
91
00:15:49,206 --> 00:15:51,622
I've a question, son..
92
00:15:51,623 --> 00:15:55,830
Why risk your life for me?
93
00:15:55,831 --> 00:15:57,330
Rudra and I became friends.
94
00:15:57,331 --> 00:16:01,330
You risked your life
for a friend you just made?
95
00:16:01,331 --> 00:16:03,038
And that traitor Lallan..
96
00:16:03,039 --> 00:16:04,705
I raised him in this
house since he was a child!
97
00:16:04,706 --> 00:16:06,955
I have a question, sir.
98
00:16:06,956 --> 00:16:08,830
If Lallan was your
loyal Man Friday.
99
00:16:08,831 --> 00:16:11,205
Then, why did he do such a thing?
100
00:16:11,206 --> 00:16:16,206
Uttar Pradesh's politics
has wiped out everybody's loyalty.
101
00:16:19,456 --> 00:16:23,788
Now, those who risk
their lives for us..
102
00:16:23,789 --> 00:16:28,538
...are the only loyalists.
103
00:16:28,539 --> 00:16:32,038
I was completely prepared, sir.
104
00:16:32,039 --> 00:16:35,747
Jagjivan's men were with me too.
105
00:16:35,748 --> 00:16:40,748
There was no room for mistake.
106
00:16:40,956 --> 00:16:45,956
Yet, those two boys
outmatched your army!
107
00:16:48,706 --> 00:16:53,706
Why are there always two?
108
00:16:56,873 --> 00:16:59,705
What do you mean? I didn't get it.
109
00:16:59,706 --> 00:17:02,080
There were two in 'Sholay' as well,
remember?
110
00:17:02,081 --> 00:17:04,247
Stop joking, sir.
111
00:17:04,248 --> 00:17:06,913
I've been humiliated,
and you're ranting about 'Sholay'.
112
00:17:06,914 --> 00:17:10,455
Hey loser! You said you
will eliminate that entire family.
113
00:17:10,456 --> 00:17:12,038
But you couldn't even kill a fly!
114
00:17:12,039 --> 00:17:13,705
And you got four of my men killed.
115
00:17:13,706 --> 00:17:16,622
Sir, if only it
wasn't for these two..
116
00:17:16,623 --> 00:17:17,747
Bipin! - Yes.
117
00:17:17,748 --> 00:17:20,163
Come here.
118
00:17:20,164 --> 00:17:23,413
Find them.
119
00:17:23,414 --> 00:17:25,580
Sir, I give you my word.
120
00:17:25,581 --> 00:17:27,788
You will surely reap marijuana..
121
00:17:27,789 --> 00:17:31,413
...In Parshuram's fields.
122
00:17:31,414 --> 00:17:34,872
If not, you can behead me.
123
00:17:34,873 --> 00:17:39,163
Anytime you want.
124
00:17:39,164 --> 00:17:44,164
And what will I do with your head?
125
00:17:44,206 --> 00:17:47,372
Right, it's useless.
126
00:17:47,373 --> 00:17:50,122
I'm more useful alive.
127
00:17:50,123 --> 00:17:53,913
First, I'll take
care of those two boys.
128
00:17:53,914 --> 00:17:55,955
Sir, I never did hotel management.
129
00:17:55,956 --> 00:17:58,038
But I'll learn.
130
00:17:58,039 --> 00:17:59,663
If you prefer, you can appoint me..
131
00:17:59,664 --> 00:18:02,038
...on a temporary basis for a month.
- He'll wash dirty plates.
132
00:18:02,039 --> 00:18:03,705
Please father, I'm getting a job.
133
00:18:03,706 --> 00:18:06,247
Couldn't you find one earlier..
- No, not to you.
134
00:18:06,248 --> 00:18:07,413
Not to you.
135
00:18:07,414 --> 00:18:11,247
Yes, sir. I already sent
you a bio-data yesterday.
136
00:18:11,248 --> 00:18:12,622
Yes.
137
00:18:12,623 --> 00:18:13,955
Thank you, sir.
138
00:18:13,956 --> 00:18:18,956
The police are here.
139
00:18:19,581 --> 00:18:21,247
What's wrong?
140
00:18:21,248 --> 00:18:24,080
This is you, right? Come down.
141
00:18:24,081 --> 00:18:25,663
Where will you take him?
142
00:18:25,664 --> 00:18:28,163
He's finally just found a job.
Everything will be ruined.
143
00:18:28,164 --> 00:18:33,122
We'll just take him down to the station
and get acquainted, that's all.
144
00:18:33,123 --> 00:18:38,123
Tell them we're on the way.
145
00:18:38,956 --> 00:18:40,747
Why did you do it?
146
00:18:40,748 --> 00:18:43,163
You were inviting
trouble for yourself.
147
00:18:43,164 --> 00:18:46,372
It was just self-defense,
nothing more.
148
00:18:46,373 --> 00:18:49,122
Come on,
now you're in this mess for good.
149
00:18:49,123 --> 00:18:54,123
Come on.
150
00:18:55,998 --> 00:18:58,038
6...7.. - May Allah bless you.
151
00:18:58,039 --> 00:19:00,538
Keep it.
- Bless your family and children.
152
00:19:00,539 --> 00:19:01,622
Rudra.
153
00:19:01,623 --> 00:19:06,623
Deliver this parcel on the way.
It's on your route.
154
00:19:08,039 --> 00:19:09,705
Why did you give
him all that money?
155
00:19:09,706 --> 00:19:11,788
Because he needed it more than I.
156
00:19:11,789 --> 00:19:16,789
I can always earn more. - I see.
157
00:19:20,456 --> 00:19:21,747
Sit.
158
00:19:21,748 --> 00:19:23,122
Excuse me.
159
00:19:23,123 --> 00:19:26,663
Does Rudra Tripathi
work here? - Yes.
160
00:19:26,664 --> 00:19:29,997
We're from his village.
161
00:19:29,998 --> 00:19:31,788
That's him,
the one riding that bike.
162
00:19:31,789 --> 00:19:34,913
Rudra.
163
00:19:34,914 --> 00:19:39,914
He left.
You can meet him here tomorrow.
164
00:19:40,373 --> 00:19:42,372
Stop. Stop. Stop.
165
00:19:42,373 --> 00:19:43,913
Get down.
166
00:19:43,914 --> 00:19:47,955
Get down.
167
00:19:47,956 --> 00:19:52,080
If it were up to me, I would've
kept you in the zoo, not a jail.
168
00:19:52,081 --> 00:19:55,705
But, they called from up high.
169
00:19:55,706 --> 00:19:57,913
Now go. Go.
170
00:19:57,914 --> 00:20:02,914
Leave!
171
00:21:02,206 --> 00:21:05,747
Here you go.
172
00:21:05,748 --> 00:21:10,748
Get lost.
173
00:21:51,039 --> 00:21:56,039
Down there. Come on.
174
00:22:22,081 --> 00:22:27,081
Catch him.
175
00:22:37,331 --> 00:22:41,788
King Yudhishtir
was a righteous king.
176
00:22:41,789 --> 00:22:43,622
King Yudhishtir..
177
00:22:43,623 --> 00:22:45,330
You can't go out now.
178
00:22:45,331 --> 00:22:46,913
Son, there's trouble brewing.
179
00:22:46,914 --> 00:22:48,955
I'm fasting for your well-being.
180
00:22:48,956 --> 00:22:51,497
Pray with me for a while.
181
00:22:51,498 --> 00:22:53,205
How long is it going to take?
182
00:22:53,206 --> 00:22:56,205
We fast for the children.
183
00:22:56,206 --> 00:22:59,080
And then, they try to
boss us around. - Here you go.
184
00:22:59,081 --> 00:23:01,163
Hello, uncle. - Hello.
185
00:23:01,164 --> 00:23:04,997
He was the eldest of the Pandavas.
186
00:23:04,998 --> 00:23:06,913
Aren't you coming?
187
00:23:06,914 --> 00:23:10,122
Here, take my bike and go ahead.
188
00:23:10,123 --> 00:23:12,622
I'll join you soon.
189
00:23:12,623 --> 00:23:17,623
Au nty.
190
00:23:30,164 --> 00:23:34,538
I think that bullet
had your name on it.
191
00:23:34,539 --> 00:23:36,830
It was meant for me? - Yes.
192
00:23:36,831 --> 00:23:41,831
Two men came looking
for you after you left.
193
00:23:43,248 --> 00:23:45,288
Hello. - Hello, Raja?
194
00:23:45,289 --> 00:23:49,038
Call for you.
195
00:23:49,039 --> 00:23:50,913
Hello. - Hello, Raja.
This is Rudra.
196
00:23:50,914 --> 00:23:54,080
Rudra, I was waiting for your call.
197
00:23:54,081 --> 00:23:55,497
My phone's shattered.
198
00:23:55,498 --> 00:23:57,705
I'm using my SIM-card
in a different phone.
199
00:23:57,706 --> 00:24:02,497
I called to ask,
is everything okay? - Not at all.
200
00:24:02,498 --> 00:24:05,538
The police attacked me!
Did anything happen with you?
201
00:24:05,539 --> 00:24:07,455
Where are you?
202
00:24:07,456 --> 00:24:10,497
Uncle, I want this mess to end.
203
00:24:10,498 --> 00:24:14,330
So, we can continue
our life normally.
204
00:24:14,331 --> 00:24:17,913
What was normal?
205
00:24:17,914 --> 00:24:19,413
You're a postman.
206
00:24:19,414 --> 00:24:22,872
And him. He's looking for a job.
207
00:24:22,873 --> 00:24:26,413
Even if he finds one,
how much can he earn?
208
00:24:26,414 --> 00:24:29,538
Rupees 10,000? 20,000?
209
00:24:29,539 --> 00:24:32,580
So, what do you suggest?
210
00:24:32,581 --> 00:24:37,581
I suggest that you join my gang.
- Your gang?
211
00:24:38,539 --> 00:24:41,288
You two are made for this.
212
00:24:41,289 --> 00:24:42,580
Stop it.
213
00:24:42,581 --> 00:24:46,497
How many times will I
have to do it? It's paining.
214
00:24:46,498 --> 00:24:48,038
You're educated.
215
00:24:48,039 --> 00:24:51,622
It's difficult to find
educated gangsters these days.
216
00:24:51,623 --> 00:24:52,747
Shut up!
217
00:24:52,748 --> 00:24:54,080
Uncle, this isn't possible.
218
00:24:54,081 --> 00:24:58,622
Please find another way.
219
00:24:58,623 --> 00:25:00,830
Fine, then go to jail? - Jail?
220
00:25:00,831 --> 00:25:02,913
I've spent few days
in there earlier.
221
00:25:02,914 --> 00:25:04,872
When this matter calms down,
you can come out.
222
00:25:04,873 --> 00:25:07,372
At least I'm not cleaning dirty
plates. - No need to tell anyone.
223
00:25:07,373 --> 00:25:11,747
Tell them I've found a job.
And I've gone to Delhi.
224
00:25:11,748 --> 00:25:13,288
And the ambience here is better.
225
00:25:13,289 --> 00:25:15,413
It's not my fault. - No danger.
226
00:25:15,414 --> 00:25:18,580
Everything's okay.
227
00:25:18,581 --> 00:25:20,830
Better talk to uncle
and explain to him.
228
00:25:20,831 --> 00:25:22,622
The food's warm, eat it.
229
00:25:22,623 --> 00:25:25,038
What a mess we're in!
230
00:25:25,039 --> 00:25:29,538
What? - What a mess we're in!
231
00:25:29,539 --> 00:25:31,955
So, would you like some
entertainment to be organized?
232
00:25:31,956 --> 00:25:34,413
Another dance, perhaps?
233
00:25:34,414 --> 00:25:35,997
Should I arrange for that?
234
00:25:35,998 --> 00:25:37,788
Should I send you some pictures?
235
00:25:37,789 --> 00:25:39,163
Just leave.
236
00:25:39,164 --> 00:25:41,747
Your wishes can be fulfilled
forjust Rupees 5000.
237
00:25:41,748 --> 00:25:43,788
I said leave.
238
00:25:43,789 --> 00:25:45,997
Life's bad enough and..
239
00:25:45,998 --> 00:25:50,998
There's one man that
can solve your problem.
240
00:25:51,289 --> 00:25:53,163
My rate's 2000 rupees.
241
00:25:53,164 --> 00:25:54,663
They're really furious.
242
00:25:54,664 --> 00:25:56,205
I suggest that you apologize.
243
00:25:56,206 --> 00:25:57,497
Otherwise..
244
00:25:57,498 --> 00:25:59,497
Will you hold on?
245
00:25:59,498 --> 00:26:01,705
This is for you.
246
00:26:01,706 --> 00:26:02,955
Yes, sir.
247
00:26:02,956 --> 00:26:07,705
Better take his case,
otherwise he'll get the next date.
248
00:26:07,706 --> 00:26:09,038
Hokum Singh.. - Mr. Srivastav.
249
00:26:09,039 --> 00:26:11,372
Yes. - This is Rudra and he's Raja.
250
00:26:11,373 --> 00:26:13,163
I'll call you back in half an hour.
251
00:26:13,164 --> 00:26:15,580
Thank you, sir.
252
00:26:15,581 --> 00:26:20,581
Sit.
253
00:26:21,623 --> 00:26:26,038
Akhand Veer's gang is after us..
- Hold on.
254
00:26:26,039 --> 00:26:28,122
Yes, Jaggi.
255
00:26:28,123 --> 00:26:29,997
I know there's an enquiry ongoing.
256
00:26:29,998 --> 00:26:31,497
There was an enquiry
against me too.
257
00:26:31,498 --> 00:26:33,663
And I came in here.
To follow High Command's orders.
258
00:26:33,664 --> 00:26:35,247
I became the scapegoat.
259
00:26:35,248 --> 00:26:36,705
I don't want to talk about it.
260
00:26:36,706 --> 00:26:41,413
Don't call me again.
261
00:26:41,414 --> 00:26:42,455
What were you saying?
262
00:26:42,456 --> 00:26:45,788
Akhand Veer's men are after us.
263
00:26:45,789 --> 00:26:47,330
Especially, Lallan Tiwari.
264
00:26:47,331 --> 00:26:50,038
I know. Kill those rascals.
265
00:26:50,039 --> 00:26:51,830
Sir, we don't want to resort
to violence. We're not outlaws.
266
00:26:51,831 --> 00:26:54,330
You aren't outlaws.
267
00:26:54,331 --> 00:26:59,331
You two are...political commandoes.
268
00:26:59,623 --> 00:27:02,413
Just like the army
that protects the country.
269
00:27:02,414 --> 00:27:05,330
Similarly,
those running this country..
270
00:27:05,331 --> 00:27:08,163
...need protection as well.
271
00:27:08,164 --> 00:27:11,080
Bureaucrats and politicians,
they also need security.
272
00:27:11,081 --> 00:27:12,830
D° YOU agree?
273
00:27:12,831 --> 00:27:17,831
These days,
you two are the talk of the town.
274
00:27:20,581 --> 00:27:23,913
We don't want to be gangsters, sir.
275
00:27:23,914 --> 00:27:28,914
Think about it.
276
00:27:37,498 --> 00:27:40,330
Greetings, sister-in-law.
- Welcome, brother.
277
00:27:40,331 --> 00:27:42,413
Why didn't sister come along?
278
00:27:42,414 --> 00:27:47,414
She's still upset because
our daughterjust left. - Okay..
279
00:27:48,248 --> 00:27:53,248
I apologize...
for staging an attack on your home.
280
00:27:55,706 --> 00:28:00,706
That's okay,
but you chose the wrong day.
281
00:28:02,039 --> 00:28:05,372
It was my daughter
Nandini's wedding.
282
00:28:05,373 --> 00:28:10,373
It wasn't my plan.
It was Lallan Tiwari's.
283
00:28:10,498 --> 00:28:13,288
I know.
284
00:28:13,289 --> 00:28:16,205
Where is Lallan Tiwari?
285
00:28:16,206 --> 00:28:18,413
Bring Lallan out.
286
00:28:18,414 --> 00:28:19,663
Let me go. - Come on.
287
00:28:19,664 --> 00:28:20,705
Let me go.
288
00:28:20,706 --> 00:28:25,705
If anything happens to me,
there'll be a riot..
289
00:28:25,706 --> 00:28:28,580
Brother. This man's
a bigger traitor than me!
290
00:28:28,581 --> 00:28:29,872
Get lost.
291
00:28:29,873 --> 00:28:32,205
Take him away. - Forgive me..
292
00:28:32,206 --> 00:28:35,830
Where are you taking him? -
It's my first mistake. Forgive me.
293
00:28:35,831 --> 00:28:39,663
Leave his punishment up to me.
294
00:28:39,664 --> 00:28:41,330
How about a drink now?
295
00:28:41,331 --> 00:28:46,331
It's getting warm.
296
00:28:51,164 --> 00:28:53,830
You still like drinking
sugarcane-juice.
297
00:28:53,831 --> 00:28:58,831
I can have it any time of the day.
298
00:29:02,456 --> 00:29:05,705
Before I leave,
I would like to see Lallan's body.
299
00:29:05,706 --> 00:29:10,706
Yes, of course.
300
00:29:12,039 --> 00:29:17,039
Look, that's him.
301
00:29:37,873 --> 00:29:41,288
Few men stopped
Divya at college and..
302
00:29:41,289 --> 00:29:43,830
How many were they? - Five.
303
00:29:43,831 --> 00:29:45,955
Around five boys..
304
00:29:45,956 --> 00:29:47,080
What were they asking?
305
00:29:47,081 --> 00:29:48,747
Your whereabouts.
306
00:29:48,748 --> 00:29:50,538
Thank God,
her Professor saw everything..
307
00:29:50,539 --> 00:29:52,705
...otherwise, I wonder what..
308
00:29:52,706 --> 00:29:57,706
I'll see what I can do.
309
00:30:01,623 --> 00:30:05,497
A few men cornered
my sister in her college.
310
00:30:05,498 --> 00:30:07,830
Are the arrangements okay?
ls everyone there?
311
00:30:07,831 --> 00:30:10,080
So, when do we have to leave?
I am ready.
312
00:30:10,081 --> 00:30:12,163
What's going on?
313
00:30:12,164 --> 00:30:14,622
Are you going somewhere?
314
00:30:14,623 --> 00:30:18,372
Lallan Tiwari has
killed uncle and his men.
315
00:30:18,373 --> 00:30:20,497
And, we aren't safe either.
316
00:30:20,498 --> 00:30:21,788
NOW?
317
00:30:21,789 --> 00:30:24,330
I know where he is.
318
00:30:24,331 --> 00:30:28,747
He's gone hunting in the jungle with
Akhand Veer and his sycophants.
319
00:30:28,748 --> 00:30:30,497
That's where we'll
kill him covertly.
320
00:30:30,498 --> 00:30:33,038
What's the point in
killing them silently now?
321
00:30:33,039 --> 00:30:35,080
It's important that everyone know..
322
00:30:35,081 --> 00:30:37,288
...that Raja and Rudra killed them.
323
00:30:37,289 --> 00:30:38,872
This is my personal battle.
324
00:30:38,873 --> 00:30:40,497
Look, they misbehaved
with my sister.
325
00:30:40,498 --> 00:30:41,788
The police barged into my home!
326
00:30:41,789 --> 00:30:44,080
They made me run like a dog.
Tried to kill me!
327
00:30:44,081 --> 00:30:45,663
So, this is my fight too.
328
00:30:45,664 --> 00:30:49,747
Well, I can forget...but
my anger won't let me.
329
00:30:49,748 --> 00:30:51,122
Remember.
330
00:30:51,123 --> 00:30:55,247
A rogue Brahmin...is
a devil unleashed.
331
00:30:55,248 --> 00:30:57,788
Come back here after
you finish the job.
332
00:30:57,789 --> 00:31:02,789
I like what I am seeing.
333
00:31:19,956 --> 00:31:24,956
Stop. Stop. Stop.
334
00:31:30,623 --> 00:31:34,413
Have you heard the story
of Lord Brahma? - Do tell us.
335
00:31:34,414 --> 00:31:36,830
You see...He's got just one temple,
in Pushkar.
336
00:31:36,831 --> 00:31:38,497
Because he committed a grave sin..
337
00:31:38,498 --> 00:31:43,498
...for which he was cursed.
338
00:31:44,248 --> 00:31:49,248
How did the tyre burst?
339
00:32:03,289 --> 00:32:04,997
Don't run.
340
00:32:04,998 --> 00:32:06,913
You need to tell
everyone this story.
341
00:32:06,914 --> 00:32:11,914
My name is Raja Mishra.
342
00:32:15,539 --> 00:32:18,955
And, the other gunman is Rudra.
343
00:32:18,956 --> 00:32:20,872
Raja and Rudra.
344
00:32:20,873 --> 00:32:22,872
From today, we'll be notorious.
345
00:32:22,873 --> 00:32:27,538
Get up.
346
00:32:27,539 --> 00:32:31,622
You killed my uncle.
347
00:32:31,623 --> 00:32:33,247
And my friend too.
348
00:32:33,248 --> 00:32:36,247
Now, it's your turn. Say goodbye.
349
00:32:36,248 --> 00:32:41,248
This isn't like the movies where your
guns have unlimited ammunition.
350
00:32:43,331 --> 00:32:44,872
Recognize him?
351
00:32:44,873 --> 00:32:47,663
He's Lallan the traitor.
352
00:32:47,664 --> 00:32:48,747
So, how are you going
to tell this story?
353
00:32:48,748 --> 00:32:50,622
There was once a
traitor called Lallan..
354
00:32:50,623 --> 00:32:54,413
...who betrayed his own benefactor.
355
00:32:54,414 --> 00:32:55,830
Now go, run away.
356
00:32:55,831 --> 00:32:56,580
Get lost.
357
00:32:56,581 --> 00:32:59,288
Where are you going?
358
00:32:59,289 --> 00:33:03,038
He's all yours.
359
00:33:03,039 --> 00:33:05,288
What are you doing, Rudra?
360
00:33:05,289 --> 00:33:09,288
Forgiveness is the best policy.
361
00:33:09,289 --> 00:33:12,913
Forgive me. - Hold on. Hold on.
362
00:33:12,914 --> 00:33:15,747
Don't you tell that
story about Lord Brahma?
363
00:33:15,748 --> 00:33:16,830
Now, finish that story.
364
00:33:16,831 --> 00:33:18,163
Raja, have you lost it?
365
00:33:18,164 --> 00:33:19,622
Now, you're going
to hear stories from him?
366
00:33:19,623 --> 00:33:21,205
Of course.
367
00:33:21,206 --> 00:33:24,080
Before he dies I want to
know what Lord Brahma's sin was.
368
00:33:24,081 --> 00:33:25,497
Tell us..
369
00:33:25,498 --> 00:33:28,580
Why don't we pray to Lord Brahma?
370
00:33:28,581 --> 00:33:33,581
Lord Brahma's..
371
00:33:33,914 --> 00:33:36,747
And.. - And that's
why he was cursed.
372
00:33:36,748 --> 00:33:41,748
What.. - Shoot him.
373
00:33:45,956 --> 00:33:48,288
Now, pray to Lord Brahma.
374
00:33:48,289 --> 00:33:53,289
Say it aloud... Hail Lord Brahma.
375
00:33:53,748 --> 00:33:57,372
Hail Lord Brahma.
376
00:33:57,373 --> 00:34:02,373
Say it louder, Hail Lord Brahma!
377
00:34:05,123 --> 00:34:09,288
I can't tolerate vulgarity
in religious matters.
378
00:34:09,289 --> 00:34:11,247
Right, buddy.
379
00:34:11,248 --> 00:34:15,038
You never said anything wrong.
380
00:34:15,039 --> 00:34:16,413
And, what was that you said.
381
00:34:16,414 --> 00:34:18,830
Raja and Rudra the notorious.
382
00:34:18,831 --> 00:34:20,413
That's nice.
383
00:34:20,414 --> 00:34:21,622
Get some rest.
384
00:34:21,623 --> 00:34:23,455
We don't want to rest.
385
00:34:23,456 --> 00:34:25,205
We want to kill Akhand Veer next.
386
00:34:25,206 --> 00:34:27,122
Don't get so impatient.
387
00:34:27,123 --> 00:34:28,413
There's a difference between..
388
00:34:28,414 --> 00:34:30,455
...a gangster and
a political commando.
389
00:34:30,456 --> 00:34:32,705
You two need political protection.
390
00:34:32,706 --> 00:34:35,163
Hello, brother. - That's your job.
391
00:34:35,164 --> 00:34:36,913
I am not a politician.
392
00:34:36,914 --> 00:34:38,497
I am a political advisor.
393
00:34:38,498 --> 00:34:39,997
A consultant.
394
00:34:39,998 --> 00:34:41,288
To kill Akhand Veer..
395
00:34:41,289 --> 00:34:43,830
...you'll need asylum with
an influential politician.
396
00:34:43,831 --> 00:34:47,455
And I know of just such
a politician who needs you two.
397
00:34:47,456 --> 00:34:48,747
Who?
398
00:34:48,748 --> 00:34:53,038
Rambabu Shukla.
399
00:34:53,039 --> 00:34:55,705
Rambabu is the most influential
Minister of the Opposition.
400
00:34:55,706 --> 00:34:57,788
He's highly respected.
401
00:34:57,789 --> 00:35:00,497
He wants to get rid of
Minister Nathuram permanently.
402
00:35:00,498 --> 00:35:01,747
She's getting married.
403
00:35:01,748 --> 00:35:04,580
Nathuram is a big pervert.
404
00:35:04,581 --> 00:35:07,413
He gave Sumer Yadav, the assassin,
a contract to kill him.
405
00:35:07,414 --> 00:35:09,580
And, Sumer's famously known for..
406
00:35:09,581 --> 00:35:14,581
...never missing a target.
407
00:35:28,664 --> 00:35:30,580
That's how accurate his aim was.
408
00:35:30,581 --> 00:35:35,581
Was? Is he dead?
409
00:35:35,998 --> 00:35:38,497
The police are after him.
410
00:35:38,498 --> 00:35:41,038
So he's playing a charade
of pretending to be insane.
411
00:35:41,039 --> 00:35:43,413
He says "I am Radha". - What?
412
00:35:43,414 --> 00:35:46,247
Hare Krishna!
413
00:35:46,248 --> 00:35:47,830
Hare Krishna!
414
00:35:47,831 --> 00:35:50,997
Hare Krishna!
415
00:35:50,998 --> 00:35:54,330
Sumer Yadav is delaying
Rambabu's contract.
416
00:35:54,331 --> 00:35:57,997
So if you two can kill Nathuram..
417
00:35:57,998 --> 00:36:01,038
...then,
Rambabu will give you refuge.
418
00:36:01,039 --> 00:36:03,288
And Akhand Veer's all yours.
419
00:36:03,289 --> 00:36:06,413
And the entire security
of Uttar Pradesh..
420
00:36:06,414 --> 00:36:08,330
...will be in the
palm of your hands.
421
00:36:08,331 --> 00:36:09,288
Make a plan.
422
00:36:09,289 --> 00:36:13,413
We don't need a plan to
press the trigger, we need guts.
423
00:36:13,414 --> 00:36:14,955
And we've no dearth of it.
424
00:36:14,956 --> 00:36:17,080
Just arrange for some Holy Water.
425
00:36:17,081 --> 00:36:22,081
Holy Water?
426
00:36:24,998 --> 00:36:27,580
What's this mess outside my house?
427
00:36:27,581 --> 00:36:31,413
Mr. Sharma, when you
can't even clean my house..
428
00:36:31,414 --> 00:36:33,997
...how can you keep the city clean?
429
00:36:33,998 --> 00:36:36,122
Clean it up.
- We'll do it now, sir.
430
00:36:36,123 --> 00:36:37,622
It'll be done.
431
00:36:37,623 --> 00:36:39,080
Don't worry.
432
00:36:39,081 --> 00:36:40,705
Watch. - Excuse me, sir.
433
00:36:40,706 --> 00:36:43,080
Wait. - Sir.
434
00:36:43,081 --> 00:36:48,081
I'm from Delhi,
Breaking News TV. - Yes.
435
00:36:48,831 --> 00:36:49,788
Yes.
436
00:36:49,789 --> 00:36:51,163
If we can get just 15
minutes with Nathuram sir..
437
00:36:51,164 --> 00:36:53,372
...we'll interview him for
our TV show 'Walk the Talk'.
438
00:36:53,373 --> 00:36:55,538
And, if you want to get anything
done in Delhi, just tell us.
439
00:36:55,539 --> 00:36:58,163
Well, sir. Tell us the point..
440
00:36:58,164 --> 00:37:00,913
...of making a statue
of yourself and your family?
441
00:37:00,914 --> 00:37:02,622
History will remember..
442
00:37:02,623 --> 00:37:05,830
...Nathuram's sacrifices
for his state.
443
00:37:05,831 --> 00:37:07,913
Can you make a sacrifice?
- Of course.
444
00:37:07,914 --> 00:37:10,580
I can do anything for the country.
445
00:37:10,581 --> 00:37:11,705
Great.
446
00:37:11,706 --> 00:37:15,038
By the way, where's your cameraman?
447
00:37:15,039 --> 00:37:17,622
He's shooting from afar.
Wait. - Why?
448
00:37:17,623 --> 00:37:20,205
Yes. - Bring him back.
449
00:37:20,206 --> 00:37:22,497
The tree's blocking my view.
450
00:37:22,498 --> 00:37:24,247
Sir, we'll head back. - Back?
451
00:37:24,248 --> 00:37:26,372
Why back?
452
00:37:26,373 --> 00:37:29,122
You see...
we passed your sacrificial ground.
453
00:37:29,123 --> 00:37:34,123
What the"
454
00:37:34,331 --> 00:37:36,747
Do one thing...take
him a little further back.
455
00:37:36,748 --> 00:37:38,497
I'll shoot him from
a distance of 100 metres.
456
00:37:38,498 --> 00:37:40,830
What's going on...! - I want
to break Sumer Yadav's record.
457
00:37:40,831 --> 00:37:42,580
Raja, we can break records later.
458
00:37:42,581 --> 00:37:44,038
Let's just kill him first.
459
00:37:44,039 --> 00:37:45,538
We'll get more chances
to make a record. - What...!
460
00:37:45,539 --> 00:37:47,872
Just shoot him. - This
isn't a bad opportunity either.
461
00:37:47,873 --> 00:37:49,122
Raja, what are you doing?
462
00:37:49,123 --> 00:37:50,663
Just measure the distance!
- What's going on!
463
00:37:50,664 --> 00:37:53,955
What are you doing, Raja? - This
stick must be around one metre.
464
00:37:53,956 --> 00:37:56,580
Stay there.
- Yadav shot him from 100 metres.
465
00:37:56,581 --> 00:37:58,205
It'll take us all day
to measure that distance.
466
00:37:58,206 --> 00:37:59,788
Shoot him. - No,
this'll only take five minutes.
467
00:37:59,789 --> 00:38:01,205
Just count. - Raja.
468
00:38:01,206 --> 00:38:06,163
They're firing.
469
00:38:06,164 --> 00:38:07,705
Don't be too loyal
for your own sake.
470
00:38:07,706 --> 00:38:09,788
For the sanctity of your soul.
- What's this?
471
00:38:09,789 --> 00:38:10,413
Holy Water.
472
00:38:10,414 --> 00:38:12,788
No need to sacrifice your
lives for this useless man.
473
00:38:12,789 --> 00:38:15,080
Goodbye.
474
00:38:15,081 --> 00:38:17,205
You shot him? Oh no.
475
00:38:17,206 --> 00:38:18,413
Come on, come on.
476
00:38:18,414 --> 00:38:23,414
Let's go. Let's go.
477
00:38:24,706 --> 00:38:27,705
We still need to break
Sumer Yadav's record.
478
00:38:27,706 --> 00:38:32,706
Hail Bajrang Bali.
479
00:38:40,498 --> 00:38:43,288
"Walk the talk!"
480
00:38:43,289 --> 00:38:47,372
You two have fantastic
coordination.
481
00:38:47,373 --> 00:38:52,373
Rati.
482
00:38:54,789 --> 00:38:59,789
Who's it now?
483
00:39:00,581 --> 00:39:01,955
Hello, sir.
484
00:39:01,956 --> 00:39:06,538
Sumer, you're truly
good for nothing now.
485
00:39:06,539 --> 00:39:08,163
You can pose as Radha forever.
486
00:39:08,164 --> 00:39:10,663
You've been replaced.
487
00:39:10,664 --> 00:39:14,663
Soon you will hear their names.
488
00:39:14,664 --> 00:39:18,122
Let me tell you one thing.
489
00:39:18,123 --> 00:39:20,205
You're no longer needed.
490
00:39:20,206 --> 00:39:25,206
My job's done.
491
00:39:31,914 --> 00:39:36,538
Don't ever take this off.
492
00:39:36,539 --> 00:39:39,080
It will protect you.
493
00:39:39,081 --> 00:39:42,122
Now you've Rambabu
Shukla's permission..
494
00:39:42,123 --> 00:39:46,788
...to kill Akhand Veer Singh.
495
00:39:46,789 --> 00:39:51,789
From today, the entire
state of Uttar Pradesh is yours.
496
00:39:58,581 --> 00:40:00,288
The barricade's closed.
497
00:40:00,289 --> 00:40:02,163
It'll take some time.
498
00:40:02,164 --> 00:40:07,164
Stop on the side, under that tree.
499
00:40:15,998 --> 00:40:20,998
Increase that volume.
500
00:40:26,248 --> 00:40:28,580
Make me a glass of sugarcane juice.
501
00:40:28,581 --> 00:40:33,581
Don't forget to squeeze the lime.
502
00:40:36,498 --> 00:40:40,830
Do you think we'll
be there in half an hour?
503
00:40:40,831 --> 00:40:42,413
This isn't right.
504
00:40:42,414 --> 00:40:46,122
You've shot an unarmed man.
505
00:40:46,123 --> 00:40:51,080
Here, you also shoot me.
506
00:40:51,081 --> 00:40:53,705
I am unarmed too.
507
00:40:53,706 --> 00:40:56,288
Shoot
508
00:40:56,289 --> 00:41:01,289
Shoofl
509
00:41:28,123 --> 00:41:33,123
Rudra, run!
510
00:44:27,248 --> 00:44:30,622
Due to the absence of four
MLA's from the Parliament..
511
00:44:30,623 --> 00:44:33,205
...the Reservation Bill
could not be passed..
512
00:44:33,206 --> 00:44:35,872
Madam! We're talking
about the Reservation Bill!
513
00:44:35,873 --> 00:44:40,873
Move aside!
514
00:44:57,248 --> 00:44:59,830
Four MLA's of Ekta
Party have been exposed.
515
00:44:59,831 --> 00:45:04,831
All four were caught
with prostitutes.
516
00:45:44,248 --> 00:45:49,248
Raja brother.
517
00:45:49,539 --> 00:45:50,955
Raja brother.
518
00:45:50,956 --> 00:45:54,038
Please include me in your gang too.
519
00:45:54,039 --> 00:45:59,039
You're an artist, stay that way.
520
00:46:10,623 --> 00:46:15,038
There's a job.
521
00:46:15,039 --> 00:46:18,247
A meeting will be
held in two days time..
522
00:46:18,248 --> 00:46:20,872
...In Sumaria village,
next to Sitapur, at 9pm.
523
00:46:20,873 --> 00:46:24,622
Where Akhand Veer's
marijuana business..
524
00:46:24,623 --> 00:46:27,830
...will be distributed amongst us.
525
00:46:27,831 --> 00:46:32,830
Ourjob is providing security
to the entire consortium.
526
00:46:32,831 --> 00:46:37,831
You two will go
as my representatives.
527
00:46:38,498 --> 00:46:42,830
This job is under the
supervision of Mr. Bajaj.
528
00:46:42,831 --> 00:46:47,831
You...two will stay quiet,
behave yourselves.
529
00:46:52,664 --> 00:46:54,997
Everyone knows our agenda tonight.
530
00:46:54,998 --> 00:46:56,788
Seven months from now..
531
00:46:56,789 --> 00:46:59,330
...there will be
elections in four states.
532
00:46:59,331 --> 00:47:02,830
A year later,
there's election in Uttar Pradesh.
533
00:47:02,831 --> 00:47:06,955
Correct.
534
00:47:06,956 --> 00:47:11,956
I am a businessman,
and a stingy one at that.
535
00:47:12,498 --> 00:47:15,872
We need a friendly government.
536
00:47:15,873 --> 00:47:18,372
Right, Mr. Yadav?
537
00:47:18,373 --> 00:47:22,038
This is why, I convinced
five of my business friends..
538
00:47:22,039 --> 00:47:24,122
...and brought them
to this meeting..
539
00:47:24,123 --> 00:47:27,538
...to donate Rupees 100
crores each to the party fund.
540
00:47:27,539 --> 00:47:29,372
But, this isn't enough.
541
00:47:29,373 --> 00:47:33,788
We need more money.
542
00:47:33,789 --> 00:47:35,288
And this shortage
will be covered by..
543
00:47:35,289 --> 00:47:37,830
...Akhand Veer's
marijuana business..
544
00:47:37,831 --> 00:47:39,788
...which will be under
my control from today.
545
00:47:39,789 --> 00:47:41,872
And for that I'll need protection..
546
00:47:41,873 --> 00:47:45,330
...which will be provided
by Rambabu Shukla.
547
00:47:45,331 --> 00:47:48,330
You all know Mr. Saxena.
548
00:47:48,331 --> 00:47:50,288
The government will support us too.
549
00:47:50,289 --> 00:47:53,413
And in return, we'll
donate 20% to the Police fund.
550
00:47:53,414 --> 00:47:54,372
Mr. Saxena!
551
00:47:54,373 --> 00:47:56,663
So, the opposition.. - Mr. Saxena!
552
00:47:56,664 --> 00:47:58,122
Hey, sir!
553
00:47:58,123 --> 00:48:01,330
Weren't you the Inspector
General in Agra?
554
00:48:01,331 --> 00:48:03,913
My good name is Raja Mishra.
555
00:48:03,914 --> 00:48:05,372
He's Rudra Tripathi. - Hello.
556
00:48:05,373 --> 00:48:07,538
If we lose this elections..
- Did you recognize him?
557
00:48:07,539 --> 00:48:10,538
Wasn't he caught in that
Agra girl's hostel scam?
558
00:48:10,539 --> 00:48:12,497
Yes, he was!
559
00:48:12,498 --> 00:48:14,163
You look healthier
than before, sir.
560
00:48:14,164 --> 00:48:15,663
You're healthier, aren't you?
561
00:48:15,664 --> 00:48:17,372
By the way,
what are you doing here?
562
00:48:17,373 --> 00:48:18,955
We're in-charge
of the security here.
563
00:48:18,956 --> 00:48:20,872
What can the police do here?
564
00:48:20,873 --> 00:48:23,163
Hello! Bajaj sir.
565
00:48:23,164 --> 00:48:25,705
Baiaj sir!
566
00:48:25,706 --> 00:48:28,705
You haven't even introduced
us to anyone here.
567
00:48:28,706 --> 00:48:31,538
You two...
568
00:48:31,539 --> 00:48:36,539
You two are here only to show your
faces silently, not to give advice.
569
00:48:36,914 --> 00:48:40,705
Bajaj sir, we were just.. - What?
570
00:48:40,706 --> 00:48:43,122
Are we cracking jokes here?
571
00:48:43,123 --> 00:48:47,997
If you want to crack jokes,
then do it someplace else.
572
00:48:47,998 --> 00:48:49,955
Stupid monkeys.
573
00:48:49,956 --> 00:48:53,788
He called us monkeys.
574
00:48:53,789 --> 00:48:58,789
I feel insulted too. - It's been
a long time since I felt like this.
575
00:49:01,206 --> 00:49:04,538
This scoundrel Bajaj.. - Go on.
576
00:49:04,539 --> 00:49:06,872
No, you go first.
577
00:49:06,873 --> 00:49:09,663
But, I already know
what you were going to say.
578
00:49:09,664 --> 00:49:10,705
What?
579
00:49:10,706 --> 00:49:15,706
Exactly what I was going to say.
580
00:49:20,998 --> 00:49:22,955
Take the car to the
airport and pick up my wife.
581
00:49:22,956 --> 00:49:24,455
No, I don't need anyone.
You can all go.
582
00:49:24,456 --> 00:49:25,955
Hello. Yes.
583
00:49:25,956 --> 00:49:28,330
Speaking. Fine.
584
00:49:28,331 --> 00:49:30,038
Where is she? - In the room.
585
00:49:30,039 --> 00:49:31,913
And the room booked under?
- My name.
586
00:49:31,914 --> 00:49:33,830
I can never make a
mistake regarding that.
587
00:49:33,831 --> 00:49:34,913
Good.
588
00:49:34,914 --> 00:49:36,913
Sir, here's her medical report.
589
00:49:36,914 --> 00:49:41,914
It's absolutely clear.
590
00:49:54,206 --> 00:49:57,288
Sit.
591
00:49:57,289 --> 00:50:00,705
Nice.
592
00:50:00,706 --> 00:50:03,413
Why do you look so worried?
593
00:50:03,414 --> 00:50:06,955
I put my faith in
you and called you here.
594
00:50:06,956 --> 00:50:09,788
And when I saw your photograph,
I knew..
595
00:50:09,789 --> 00:50:14,789
...that, you're not just beautiful,
but also smart.
596
00:50:17,248 --> 00:50:19,288
Emotional as well.
597
00:50:19,289 --> 00:50:21,497
Aren't you?
598
00:50:21,498 --> 00:50:24,122
Yes, sir. - Come closer.
599
00:50:24,123 --> 00:50:27,288
Sir, there's not much I can do.
600
00:50:27,289 --> 00:50:29,330
I can just kiss your cheeks.
601
00:50:29,331 --> 00:50:32,705
Will that do?
602
00:50:32,706 --> 00:50:34,830
0K3)!-
603
00:50:34,831 --> 00:50:38,122
Close your eyes.
604
00:50:38,123 --> 00:50:39,247
0K3)!-
605
00:50:39,248 --> 00:50:42,580
Come on.
606
00:50:42,581 --> 00:50:45,705
Who is it? - Room service.
607
00:50:45,706 --> 00:50:50,706
I ordered for it. Papaya. - I see.
608
00:50:51,914 --> 00:50:54,413
We'll make a huge film with you.
609
00:50:54,414 --> 00:50:59,414
Big one.
610
00:51:03,039 --> 00:51:05,038
You two? How dare you..
611
00:51:05,039 --> 00:51:08,913
Sir, who are they?
612
00:51:08,914 --> 00:51:10,497
Who are you?
613
00:51:10,498 --> 00:51:11,997
I don't know him.
614
00:51:11,998 --> 00:51:13,622
I just came here to ask for work.
Please let me go.
615
00:51:13,623 --> 00:51:16,580
You chose the wrong time
to be here. You can't leave now.
616
00:51:16,581 --> 00:51:18,205
Come on, Bajaj. Get up.
617
00:51:18,206 --> 00:51:22,788
You two are venting out your
frustrations about the other night?
618
00:51:22,789 --> 00:51:25,247
Have you two lost your mind?
619
00:51:25,248 --> 00:51:29,622
Who do you think you are?
620
00:51:29,623 --> 00:51:33,163
You don't boss us around anymore.
621
00:51:33,164 --> 00:51:36,413
So listen carefully, Bajaj.
622
00:51:36,414 --> 00:51:40,247
Don't do anything to humiliate us.
623
00:51:40,248 --> 00:51:42,705
Right now we're
only kidnapping you.
624
00:51:42,706 --> 00:51:44,788
But if you provoke us..
625
00:51:44,789 --> 00:51:49,663
...we'll first beat you to a pulp.
626
00:51:49,664 --> 00:51:53,788
Then kill you.
627
00:51:53,789 --> 00:51:57,705
A hungry Brahmin...is gentle.
628
00:51:57,706 --> 00:52:00,247
A rogue Brahmin...is
a devil unleashed.
629
00:52:00,248 --> 00:52:02,080
Hello, Mr. Bajaj. How are you?
630
00:52:02,081 --> 00:52:03,830
Hello. Hello.
- Walk faster. Come on.
631
00:52:03,831 --> 00:52:08,831
Please walk faster.
632
00:52:09,581 --> 00:52:11,247
Come. Come.
633
00:52:11,248 --> 00:52:12,830
Come. - Don't misbehave.
634
00:52:12,831 --> 00:52:14,497
Sit.
635
00:52:14,498 --> 00:52:17,288
Please let me go!
I promise I won't tell anyone.
636
00:52:17,289 --> 00:52:21,122
We'll decide what to do with you
after this operation's over.
637
00:52:21,123 --> 00:52:23,663
Sit comfortably.
638
00:52:23,664 --> 00:52:25,538
Don't misunderstand us.
639
00:52:25,539 --> 00:52:30,539
We respect women.
640
00:52:32,123 --> 00:52:37,123
Do you two know
what will happen next?
641
00:52:39,123 --> 00:52:40,705
This operation is personal.
642
00:52:40,706 --> 00:52:42,872
No one else is involved.
643
00:52:42,873 --> 00:52:45,205
So, there's no room for compromise.
644
00:52:45,206 --> 00:52:47,705
Get it.
645
00:52:47,706 --> 00:52:50,038
Make the call.
646
00:52:50,039 --> 00:52:53,788
Don't you play cricket.
- He sponsors the cricket team.
647
00:52:53,789 --> 00:52:55,372
He just plays all
games with his mouth.
648
00:52:55,373 --> 00:52:57,247
How did you get mixed up with him?
649
00:52:57,248 --> 00:53:01,080
Useless.
650
00:53:01,081 --> 00:53:02,330
Listen, Dibakar.
651
00:53:02,331 --> 00:53:03,872
The Treasury House ruins..
652
00:53:03,873 --> 00:53:06,497
...behind the Residency,
Museum House..
653
00:53:06,498 --> 00:53:08,413
Just listen what I am saying!
654
00:53:08,414 --> 00:53:10,455
Put Rupees 50 million in a bag..
655
00:53:10,456 --> 00:53:12,538
...and leave it there
in two hours time.
656
00:53:12,539 --> 00:53:15,622
I want to donate it to someone.
657
00:53:15,623 --> 00:53:20,623
Disconnect the line.
658
00:53:21,539 --> 00:53:26,539
Your silence...could've
cost you your life.
659
00:53:27,164 --> 00:53:29,497
We're going to collect the money.
660
00:53:29,498 --> 00:53:34,498
No, no. I'll go.
- Why are you always competing?
661
00:53:35,081 --> 00:53:40,081
Fine, you go. Go on.
662
00:53:40,498 --> 00:53:42,788
Yes, I will.
663
00:53:42,789 --> 00:53:44,288
Don't hit on the girl.
664
00:53:44,289 --> 00:53:46,705
Are you accusing me? - Let go.
665
00:53:46,706 --> 00:53:51,706
Are you accusing me? - Rudra!
666
00:54:02,789 --> 00:54:03,788
Hey Shaukat. - Yes, sir.
667
00:54:03,789 --> 00:54:05,413
Get the fertilizer
from the plant nursery.
668
00:54:05,414 --> 00:54:07,205
And get some new rose plants.
669
00:54:07,206 --> 00:54:09,622
Hey, we're in Kaiser Baug.
670
00:54:09,623 --> 00:54:12,080
That's the Police Inspector
General's bungalow.
671
00:54:12,081 --> 00:54:14,247
What do we do?
It's a bad habit of ours.
672
00:54:14,248 --> 00:54:19,248
We like to sin standing
by the gates of Hell.
673
00:54:19,414 --> 00:54:22,622
Hello. Madam.
Are you enjoying this?
674
00:54:22,623 --> 00:54:27,623
Sorry, I didn't mean
to make it louder.
675
00:54:47,164 --> 00:54:50,955
You women watch
a lot of TV serials.
676
00:54:50,956 --> 00:54:53,497
They are all the same.
677
00:54:53,498 --> 00:54:56,538
What do you watch? - Me?
678
00:54:56,539 --> 00:54:59,497
We watch the news.
679
00:54:59,498 --> 00:55:03,538
The Animal Channel.
National Geographic.
680
00:55:03,539 --> 00:55:06,830
All news channels are same.
681
00:55:06,831 --> 00:55:08,705
Animals are not the same.
682
00:55:08,706 --> 00:55:11,997
Did you know that a crow
never deceives his mate?
683
00:55:11,998 --> 00:55:14,622
They have the same
partner all their life.
684
00:55:14,623 --> 00:55:18,247
I mean... even crows are
better than the likes of him.
685
00:55:18,248 --> 00:55:23,248
I'm telling the truth..
686
00:55:38,623 --> 00:55:43,623
Take the other car.
687
00:55:43,664 --> 00:55:47,205
Are you Bengali? - Yes.
688
00:55:47,206 --> 00:55:50,330
I love Bengali sweets? - Really.
689
00:55:50,331 --> 00:55:51,622
I can make them.
690
00:55:51,623 --> 00:55:53,247
Really? - Yes.
691
00:55:53,248 --> 00:55:55,497
That one...
What's it called? - Rosogulla?
692
00:55:55,498 --> 00:55:57,913
No. They're smaller? - 'Sandesh'.
693
00:55:57,914 --> 00:56:02,455
'Cham-cham, Malai cham-cham',
'Lady Ginni' Misti Doi.
694
00:56:02,456 --> 00:56:07,456
Wow. And you too. - What?
695
00:56:17,331 --> 00:56:21,455
Stop. That's the car.
696
00:56:21,456 --> 00:56:26,205
Did you see anyone get
down from this car? - No.
697
00:56:26,206 --> 00:56:28,913
Ruby Tailors, Rai Bareili.
698
00:56:28,914 --> 00:56:30,580
It's the Rai Bareili gang.
699
00:56:30,581 --> 00:56:31,663
Let's go to Rai Bareili.
700
00:56:31,664 --> 00:56:33,955
"Wrong. It all seems wrong."
701
00:56:33,956 --> 00:56:36,247
"The yellow leaves
falling in autumn."
702
00:56:36,248 --> 00:56:38,247
"The blossoming of
flowers in monsoon."
703
00:56:38,248 --> 00:56:40,913
"The white drops falling
from the black clouds."
704
00:56:40,914 --> 00:56:44,080
"Without you, even the
moonlight scorches my body."
705
00:56:44,081 --> 00:56:47,247
"And the light."
706
00:56:47,248 --> 00:56:52,248
Hold on.. I'm really sorry.
707
00:56:55,289 --> 00:57:00,289
This is the first
time this has happened.
708
00:57:00,373 --> 00:57:03,872
You made me very emotional.
709
00:57:03,873 --> 00:57:06,663
What are you both doing here?
- Nothing, just some nonsense..
710
00:57:06,664 --> 00:57:08,913
The man you spoke to, Bajaj..
711
00:57:08,914 --> 00:57:10,538
...was very smart.
712
00:57:10,539 --> 00:57:11,580
Is it all here? - Yes.
713
00:57:11,581 --> 00:57:14,830
He guessed something
fishy from your silence..
714
00:57:14,831 --> 00:57:16,997
And his men were there.
715
00:57:16,998 --> 00:57:20,080
Then? - Then what?
I played them.
716
00:57:20,081 --> 00:57:22,455
Thank God you didn't
come along? - Why?
717
00:57:22,456 --> 00:57:23,830
Otherwise you would've
just shot them.
718
00:57:23,831 --> 00:57:26,747
And complicated the matter.
- Right.
719
00:57:26,748 --> 00:57:31,748
Thank God I didn't go.
720
00:57:31,998 --> 00:57:36,747
Come here.
721
00:57:36,748 --> 00:57:40,997
Did you "fire" yet?
- Yes, but I missed the target.
722
00:57:40,998 --> 00:57:42,205
How do you know?
723
00:57:42,206 --> 00:57:45,038
Because, my "bullets" don't kill..
724
00:57:45,039 --> 00:57:46,788
...they awaken the
animal inside others.
725
00:57:46,789 --> 00:57:48,663
Fine. Come on.
726
00:57:48,664 --> 00:57:49,955
Heera, take the bag and leave.
727
00:57:49,956 --> 00:57:52,705
I'm leaving you two here..
- Leaving us?
728
00:57:52,706 --> 00:57:55,122
Why are you leaving us? I paid you.
729
00:57:55,123 --> 00:57:57,163
Lower your voice. - I paid you..
730
00:57:57,164 --> 00:57:58,580
Quiet.
731
00:57:58,581 --> 00:58:01,205
You can leave after an hour.
732
00:58:01,206 --> 00:58:04,372
My man's watching the door.
733
00:58:04,373 --> 00:58:09,373
If you leave earlier than
one hour...he'll kill you.
734
00:58:09,456 --> 00:58:12,330
Shall we go? - Hold on.
735
00:58:12,331 --> 00:58:14,622
Lover-boy.
736
00:58:14,623 --> 00:58:17,413
Go home. Your mobile's with me.
737
00:58:17,414 --> 00:58:22,288
Buy a new one.
738
00:58:22,289 --> 00:58:27,289
Goodbye.
739
00:58:27,539 --> 00:58:30,288
Listen. - Yes.
740
00:58:30,289 --> 00:58:33,163
Can I come with you two?
741
00:58:33,164 --> 00:58:36,955
I don't know anyone here.
- You can't stay with us.
742
00:58:36,956 --> 00:58:39,247
She didn't ask if
she could stay with us.
743
00:58:39,248 --> 00:58:41,122
And what if I do?
744
00:58:41,123 --> 00:58:42,330
His bullet's hit the target.
745
00:58:42,331 --> 00:58:44,622
There's always danger
in staying with us.
746
00:58:44,623 --> 00:58:48,247
We're dangerous people.
- That's okay. It'll be fun.
747
00:58:48,248 --> 00:58:50,038
You can be a threat to us.
748
00:58:50,039 --> 00:58:51,830
We cannot trust you.
749
00:58:51,831 --> 00:58:56,830
If I, as a girl, can trust you,
then why can't you trust me?
750
00:58:56,831 --> 00:58:58,288
You two are such cowards.
751
00:58:58,289 --> 00:59:01,747
We're being decent and
you're taking offense.. - Rudra.
752
00:59:01,748 --> 00:59:03,205
Let's take her along.
753
00:59:03,206 --> 00:59:06,538
And if she bungles up I'll
be the first to shoot her..
754
00:59:06,539 --> 00:59:11,539
Get lost.
755
00:59:49,164 --> 00:59:50,205
Hello. - Hello.
756
00:59:50,206 --> 00:59:54,747
All okay? - Yes, go on.
757
00:59:54,748 --> 00:59:55,872
So, this is our house.
758
00:59:55,873 --> 00:59:57,913
Go, get some rest.
You must be tired.
759
00:59:57,914 --> 01:00:00,413
No girl's ever entered in here.
760
01:00:00,414 --> 01:00:03,788
I mean...before we did everything in
that department outside the house.
761
01:00:03,789 --> 01:00:05,080
Meaning?
762
01:00:05,081 --> 01:00:06,955
Hello.
763
01:00:06,956 --> 01:00:08,913
I'm going to get some sleep.
764
01:00:08,914 --> 01:00:11,038
I guess you will take care
of her sleeping arrangements.
765
01:00:11,039 --> 01:00:14,288
No, no it's not like
that...she'll sleep down here.
766
01:00:14,289 --> 01:00:15,788
I don't care.
767
01:00:15,789 --> 01:00:20,789
I'll stay up there..
768
01:00:32,498 --> 01:00:34,705
I wasn't chosen for such
a big mission for no reason.
769
01:00:34,706 --> 01:00:36,622
You didn't use your brains.
770
01:00:36,623 --> 01:00:38,622
You can't even handle
the security of the bungalow.
771
01:00:38,623 --> 01:00:40,122
Did you realize how we came in?
772
01:00:40,123 --> 01:00:42,830
Listen. I let you in
because you're still a friend.
773
01:00:42,831 --> 01:00:44,580
Otherwise,
there would've been a loud bang..
774
01:00:44,581 --> 01:00:45,997
...and your body would be..
775
01:00:45,998 --> 01:00:47,455
...lying on the grass somewhere.
776
01:00:47,456 --> 01:00:48,372
What are you doing?
777
01:00:48,373 --> 01:00:51,247
Knead the dough properly. - Yes.
778
01:00:51,248 --> 01:00:52,372
Pass me a 'Puri'. - It's tasty.
779
01:00:52,373 --> 01:00:54,080
Puri's are called
Lucchi's in Bengali.
780
01:00:54,081 --> 01:00:55,830
And, we temper the
vegetables with 5 spices.
781
01:00:55,831 --> 01:00:58,122
That's why it tastes different.
782
01:00:58,123 --> 01:01:00,913
This doesn't taste like regular
curry. It's got a special touch.
783
01:01:00,914 --> 01:01:02,997
Let's change our profession.
784
01:01:02,998 --> 01:01:07,998
Open up a Bengali confectionary.
What do you say?
785
01:01:13,248 --> 01:01:16,580
Get up. You can't stay here.
- What did I do?
786
01:01:16,581 --> 01:01:19,038
You didn't do anything. You
just can't stay here, that's it.
787
01:01:19,039 --> 01:01:21,288
Come on.
- What're you doing? Let go.
788
01:01:21,289 --> 01:01:23,872
What're you doing, Raja?
789
01:01:23,873 --> 01:01:24,997
Why do you always misbehave?
- What are you doing?
790
01:01:24,998 --> 01:01:27,580
You don't like her.
So, she won't stay here.
791
01:01:27,581 --> 01:01:31,163
Sorry, okay.
- No, no, it's completely my fault.
792
01:01:31,164 --> 01:01:33,038
I shouldn't have brought her here.
793
01:01:33,039 --> 01:01:34,580
Why? She's nice.
794
01:01:34,581 --> 01:01:38,830
She likes you too.
795
01:01:38,831 --> 01:01:42,622
But, you don't like her.
796
01:01:42,623 --> 01:01:44,163
Start the car.
797
01:01:44,164 --> 01:01:46,330
Come on. - Hey...
798
01:01:46,331 --> 01:01:48,288
Hello...
799
01:01:48,289 --> 01:01:49,830
Listen.
800
01:01:49,831 --> 01:01:53,122
You just fell head
over heels for her.
801
01:01:53,123 --> 01:01:55,080
I thought you'd find a girl,
introduce me to her..
802
01:01:55,081 --> 01:01:57,080
...and I would approve
of her for you.
803
01:01:57,081 --> 01:01:59,038
But that process didn't happen.
804
01:01:59,039 --> 01:02:02,705
So, can't I be a little angry?
805
01:02:02,706 --> 01:02:05,788
You sound like a nagging relative..
806
01:02:05,789 --> 01:02:08,372
Listen.. Where are you going?
807
01:02:08,373 --> 01:02:10,455
Listen..
808
01:02:10,456 --> 01:02:11,955
No one's going anywhere.
809
01:02:11,956 --> 01:02:15,288
Now, I'm going to treat
you to the culinary delicacies..
810
01:02:15,289 --> 01:02:17,997
...of Uttar Pradesh.
811
01:02:17,998 --> 01:02:18,997
I don't want it.
812
01:02:18,998 --> 01:02:21,122
I thought you two
would make good friends.
813
01:02:21,123 --> 01:02:23,455
We are all good friends.
814
01:02:23,456 --> 01:02:25,705
Raja, apologize.
815
01:02:25,706 --> 01:02:30,706
And listen...be decent.
816
01:02:32,831 --> 01:02:34,622
I..-
817
01:02:34,623 --> 01:02:38,247
lam..
818
01:02:38,248 --> 01:02:43,248
I love you!
819
01:02:43,748 --> 01:02:48,748
This is my apology and my promise.
820
01:02:49,623 --> 01:02:54,623
Of love.
821
01:02:56,789 --> 01:02:58,288
It's Rambabu.
822
01:02:58,289 --> 01:03:00,413
What am I hearing?
823
01:03:00,414 --> 01:03:02,372
You two kidnapped Bajaj.
824
01:03:02,373 --> 01:03:04,788
Didn't anyone tell you
how rudely he behaved with us?
825
01:03:04,789 --> 01:03:08,205
Fine, what's done is done.
826
01:03:08,206 --> 01:03:10,955
He wanted security
for his business, right?
827
01:03:10,956 --> 01:03:13,205
Consider it a demonstration
of our capability.
828
01:03:13,206 --> 01:03:14,872
Remember one thing.
829
01:03:14,873 --> 01:03:19,372
You never harm a milch cow.
830
01:03:19,373 --> 01:03:23,622
Just scare her. Get that?
831
01:03:23,623 --> 01:03:26,038
She's refusing.
832
01:03:26,039 --> 01:03:29,080
He's said we need to lay
low for a while. Leave town.
833
01:03:29,081 --> 01:03:30,913
Where can we go?
834
01:03:30,914 --> 01:03:33,830
Delhi? - Almost everyone
knows us in Delhi.
835
01:03:33,831 --> 01:03:36,622
We can't sit holed up in a room.
836
01:03:36,623 --> 01:03:39,997
How about Mumbai? - Yes.
837
01:03:39,998 --> 01:03:41,663
Mumbai's okay.
838
01:03:41,664 --> 01:03:43,497
No one knows us there.
839
01:03:43,498 --> 01:03:45,747
I'll show you two around Mumbai.
840
01:03:45,748 --> 01:03:48,622
Just him.
841
01:03:48,623 --> 01:03:51,872
I'll take you..
842
01:03:51,873 --> 01:03:56,873
I love you too.
843
01:04:05,748 --> 01:04:09,663
First time flying.
844
01:04:09,664 --> 01:04:11,372
Small kids are
travelling along too.
845
01:04:11,373 --> 01:04:14,580
This is an experience.
- You call this an experience?
846
01:04:14,581 --> 01:04:18,080
Are you more experienced
than I am? - Fine.
847
01:04:18,081 --> 01:04:23,081
If anything happens..
848
01:04:28,456 --> 01:04:31,497
Sir, that's the adjoining room,
like you requested. - Yes.
849
01:04:31,498 --> 01:04:33,455
And that's the bedroom.
850
01:04:33,456 --> 01:04:34,788
I'll take a look.
851
01:04:34,789 --> 01:04:36,663
Come in, buddy.
852
01:04:36,664 --> 01:04:38,705
I hope you booked
me a different room.
853
01:04:38,706 --> 01:04:40,955
That's the first thing I did.
854
01:04:40,956 --> 01:04:42,330
Yes, that's more like it.
855
01:04:42,331 --> 01:04:47,331
Have a nice day, sir.
856
01:04:48,789 --> 01:04:53,247
How about we get some food.
- Get some food?
857
01:04:53,248 --> 01:04:56,372
How about I buy the
entire place for you?
858
01:04:56,373 --> 01:04:58,413
Nonsense.
859
01:04:58,414 --> 01:05:00,955
Anything else, sir? - No.
860
01:05:00,956 --> 01:05:03,788
Where do you hail from?
- Mumbai, sir.
861
01:05:03,789 --> 01:05:08,789
Vinod Mohite. Maharashtra.
862
01:05:12,123 --> 01:05:15,788
Have you heard about Rani Laxmibai?
- What, sir?
863
01:05:15,789 --> 01:05:18,330
The Queen of Jhansi. - Yes, sir.
864
01:05:18,331 --> 01:05:20,747
She was a Maharashtrian as well.
865
01:05:20,748 --> 01:05:23,288
I didn't know, sir. - Yes.
866
01:05:23,289 --> 01:05:26,330
She was born in Benaras.
867
01:05:26,331 --> 01:05:28,705
Benaras? UP?
868
01:05:28,706 --> 01:05:31,955
I didn't know, sir.
869
01:05:31,956 --> 01:05:34,080
A lot of Maharashtrians..
870
01:05:34,081 --> 01:05:36,080
...have been living in Benaras
for the last 300-400 years.
871
01:05:36,081 --> 01:05:38,913
And we all live
together like a family.
872
01:05:38,914 --> 01:05:41,205
Keep this. - No, sir.
873
01:05:41,206 --> 01:05:46,206
Take it. - No, sir. Thank you.
874
01:05:49,289 --> 01:05:54,289
Yes, sir.
- We want to meet, Mr. Mishra.
875
01:05:56,248 --> 01:05:57,788
Raja.
876
01:05:57,789 --> 01:06:02,789
Will you keep playing with
guns all day or can we go out?
877
01:06:07,831 --> 01:06:10,663
What's so great about
this city? - Yeah.
878
01:06:10,664 --> 01:06:14,205
It's our first time here, but
it seems like we've seen it all.
879
01:06:14,206 --> 01:06:15,205
Look!
880
01:06:15,206 --> 01:06:17,747
They're shooting a film there!
- Where?
881
01:06:17,748 --> 01:06:18,997
Which one? - Where? Where?
882
01:06:18,998 --> 01:06:21,413
There!
883
01:06:21,414 --> 01:06:23,872
Yes.
884
01:06:23,873 --> 01:06:25,413
Emraan! - Emraan!
885
01:06:25,414 --> 01:06:26,913
Emraan Hashmi. - Emraan Hashmi.
886
01:06:26,914 --> 01:06:31,914
Emraan.
887
01:09:11,581 --> 01:09:12,872
Goodnight. Goodnight.
888
01:09:12,873 --> 01:09:16,538
Now, get lost. - Fine.
889
01:09:16,539 --> 01:09:18,205
Goodnight.
890
01:09:18,206 --> 01:09:23,206
Goodnight.
891
01:09:32,373 --> 01:09:36,538
Are you going to sleep here?
892
01:09:36,539 --> 01:09:40,997
What will she think?
893
01:09:40,998 --> 01:09:42,913
I have a problem.
894
01:09:42,914 --> 01:09:47,914
Problem?
895
01:09:48,664 --> 01:09:50,205
What's the problem?
896
01:09:50,206 --> 01:09:55,206
Look, when I..
897
01:09:56,206 --> 01:10:00,163
Got it. Go on.
898
01:10:00,164 --> 01:10:03,830
I always take a
different girl's name.
899
01:10:03,831 --> 01:10:08,831
Few times...we were
at the verge of..
900
01:10:08,873 --> 01:10:10,580
Then?
901
01:10:10,581 --> 01:10:15,581
But the girl got
up in a rage and left.
902
01:10:17,039 --> 01:10:19,830
I've no regrets
about those who left.
903
01:10:19,831 --> 01:10:23,288
But if she leaves,
I'll be really upset.
904
01:10:23,289 --> 01:10:26,497
It's all because
you close your eyes.
905
01:10:26,498 --> 01:10:29,288
Do it with your eyes open.
906
01:10:29,289 --> 01:10:33,663
And.. - Look at her.
907
01:10:33,664 --> 01:10:36,955
You won't get distracted.
908
01:10:36,956 --> 01:10:41,705
What are you saying?
909
01:10:41,706 --> 01:10:44,538
Now go.
910
01:10:44,539 --> 01:10:47,788
And listen. - Yes.
911
01:10:47,789 --> 01:10:51,455
Keep your eyes open. - Yes sir.
912
01:10:51,456 --> 01:10:53,122
"Hare Krishna!"
913
01:10:53,123 --> 01:10:54,997
"Hare Krishna!"
914
01:10:54,998 --> 01:10:56,413
"Hare Krishna!" - Brother Sumer.
915
01:10:56,414 --> 01:10:58,413
"Hare Krishna!" -
Someone's here to see you.
916
01:10:58,414 --> 01:10:59,580
"Hare Krishna!"
917
01:10:59,581 --> 01:11:02,122
Fantastic.
918
01:11:02,123 --> 01:11:03,705
The feeling's fantastic..
919
01:11:03,706 --> 01:11:06,372
...when I devout
my entire day to God.
920
01:11:06,373 --> 01:11:09,538
I don't see the
negativity in this world.
921
01:11:09,539 --> 01:11:12,288
It took me time to recognize you.
922
01:11:12,289 --> 01:11:15,330
All okay?
923
01:11:15,331 --> 01:11:18,497
I am just like I've always been.
924
01:11:18,498 --> 01:11:20,455
I'm still a man.
925
01:11:20,456 --> 01:11:23,538
But sometimes you do
get distracted from God.
926
01:11:23,539 --> 01:11:28,539
And when you do,
you feel like killing someone.
927
01:11:28,623 --> 01:11:33,038
Raja and Rudra have been
distracting you a lot these days.
928
01:11:33,039 --> 01:11:35,163
You got me. You got me.
929
01:11:35,164 --> 01:11:38,955
Baiai Qot me. Very good.
930
01:11:38,956 --> 01:11:40,830
Now, what do you
expect to do with me?
931
01:11:40,831 --> 01:11:42,872
Rape me?
932
01:11:42,873 --> 01:11:47,873
Look, you came looking
for me because you need me.
933
01:11:49,456 --> 01:11:53,580
Sumer Yadav,
you're an exhausted gun.
934
01:11:53,581 --> 01:11:56,913
No one needs you.
935
01:11:56,914 --> 01:12:00,622
Raja and Rudra will
kill you someday.
936
01:12:00,623 --> 01:12:04,747
And I will decide
what day that will be.
937
01:12:04,748 --> 01:12:06,455
I'm a shrewd businessman.
938
01:12:06,456 --> 01:12:09,538
I know how to utilize a torn note.
939
01:12:09,539 --> 01:12:11,997
Do you have any
virility left in you..
940
01:12:11,998 --> 01:12:13,788
...or is it all gone?
941
01:12:13,789 --> 01:12:17,705
Try me, I'm still
the man I used to be.
942
01:12:17,706 --> 01:12:21,788
What's the job?
- Gather around your men..
943
01:12:21,789 --> 01:12:23,747
...and bid goodbye to the Lord.
944
01:12:23,748 --> 01:12:28,748
All I need is your support.
945
01:12:29,206 --> 01:12:34,206
Then, watch how I explode.
946
01:12:37,956 --> 01:12:39,038
Hello. Hello.
947
01:12:39,039 --> 01:12:40,830
Hello. - Hello.
948
01:12:40,831 --> 01:12:44,247
How are you, Mr.
Engineer? - All good.
949
01:12:44,248 --> 01:12:48,205
Why don't you ask Mr. Shukla
to get his son-in-law promoted.
950
01:12:48,206 --> 01:12:50,747
It's due for two years.
951
01:12:50,748 --> 01:12:55,748
Change your name
and you'll be promoted.
952
01:12:58,289 --> 01:12:59,622
What is everyone doing
here away from the house?
953
01:12:59,623 --> 01:13:04,623
Brother Rudra said..
954
01:13:04,664 --> 01:13:06,997
Yes. - Why did you
send all the boys here?
955
01:13:06,998 --> 01:13:09,913
Divya's getting engaged.
You had to invite everyone.
956
01:13:09,914 --> 01:13:11,955
It's a happy occasion,
that doesn't come too often.
957
01:13:11,956 --> 01:13:16,956
I'm leaving now
with Mitali as well.
958
01:13:17,248 --> 01:13:19,413
Mitali.
959
01:13:19,414 --> 01:13:22,038
Let's go.
960
01:13:22,039 --> 01:13:27,039
Sudarshan, get the car..
961
01:13:30,789 --> 01:13:34,288
No, no...don't make that mistake.
962
01:13:34,289 --> 01:13:35,413
No, no, no.
963
01:13:35,414 --> 01:13:39,163
Small things can
do impossible feats.
964
01:13:39,164 --> 01:13:42,830
And Marwaris can go a step beyond.
965
01:13:42,831 --> 01:13:44,413
Looking very handsome.
966
01:13:44,414 --> 01:13:45,663
And let me.. - Mister.
967
01:13:45,664 --> 01:13:48,622
How about we talk in Hindi.
968
01:13:48,623 --> 01:13:50,747
I'm still a little
patriotic at heart.
969
01:13:50,748 --> 01:13:55,748
Do you know him?
970
01:14:00,206 --> 01:14:02,580
Where's the girl? - What girl?
971
01:14:02,581 --> 01:14:05,538
The one you snatched from me.
972
01:14:05,539 --> 01:14:09,413
These days she's been flying around
like a butterfly with you two.
973
01:14:09,414 --> 01:14:14,414
Find her.
Find my star.
974
01:14:22,456 --> 01:14:27,456
Son, come join us for food.
- Coming.
975
01:14:31,623 --> 01:14:33,830
You've a huge collection of books.
976
01:14:33,831 --> 01:14:36,622
What's this?
977
01:14:36,623 --> 01:14:38,580
Keep it back, it's not for you.
978
01:14:38,581 --> 01:14:40,080
I can see that.
979
01:14:40,081 --> 01:14:42,830
I only read religious texts.
980
01:14:42,831 --> 01:14:44,288
'Saaya Mein Dhoop.'
981
01:14:44,289 --> 01:14:46,413
What does it mean?
982
01:14:46,414 --> 01:14:51,414
There's no girl here,
but we found this mobile.
983
01:14:52,998 --> 01:14:54,705
She's here. She's right here.
984
01:14:54,706 --> 01:14:56,038
Find her. Find her. - Hold on.
985
01:14:56,039 --> 01:14:58,872
Hold on. Hold on.
986
01:14:58,873 --> 01:15:00,288
You want the money, don't you?
987
01:15:00,289 --> 01:15:04,122
I'll give you the money,
but let Mitali go.
988
01:15:04,123 --> 01:15:07,372
I will certainly take my money.
989
01:15:07,373 --> 01:15:10,955
But today I've come
here only for pleasure.
990
01:15:10,956 --> 01:15:14,122
First I'll taste
that Bengali sweet.
991
01:15:14,123 --> 01:15:16,455
And then...send you away.
992
01:15:16,456 --> 01:15:18,163
After that, your partner.
993
01:15:18,164 --> 01:15:20,830
A rogue Brahmin...is
a devil unleashed.
994
01:15:20,831 --> 01:15:22,788
Deal with him.
995
01:15:22,789 --> 01:15:27,497
Mister, just get it over with..
996
01:15:27,498 --> 01:15:29,830
Forgive me, Bajaj sir.
997
01:15:29,831 --> 01:15:34,705
It was all that Raja's plan.
998
01:15:34,706 --> 01:15:37,080
I really respect you.
999
01:15:37,081 --> 01:15:42,081
As much as I respect Bhagat Singh..
1000
01:15:42,331 --> 01:15:43,872
Let me show you.
1001
01:15:43,873 --> 01:15:45,580
Watch.
1002
01:15:45,581 --> 01:15:50,581
Watch, sir..
1003
01:15:54,039 --> 01:15:56,122
Rascal.
1004
01:15:56,123 --> 01:15:57,872
Son. Food.
1005
01:15:57,873 --> 01:16:02,873
Please come.
1006
01:16:20,248 --> 01:16:25,248
Yes. - Raja's just left.
1007
01:16:29,331 --> 01:16:31,455
Sumer. Stop.
1008
01:16:31,456 --> 01:16:34,663
Raja's coming.
- Let's take care of both today.
1009
01:16:34,664 --> 01:16:36,413
You can't even handle one.
1010
01:16:36,414 --> 01:16:41,414
If he arrives, these
two will spell trouble for us.
1011
01:16:50,914 --> 01:16:54,205
He's alone, we'll kill him.
- He can take you on alone. Get in..
1012
01:16:54,206 --> 01:16:56,288
You don't understand.
- You will end up dead yourself.
1013
01:16:56,289 --> 01:16:58,205
Listen to me. - Let's go.
1014
01:16:58,206 --> 01:17:01,247
Let's go.
1015
01:17:01,248 --> 01:17:05,622
Stop the car. Stop. - What's wrong?
1016
01:17:05,623 --> 01:17:07,247
Hurry up. - Come on, Sumer.
1017
01:17:07,248 --> 01:17:09,538
Hurry LIP-
1018
01:17:09,539 --> 01:17:10,955
Why you.. - You want to shoot me.
1019
01:17:10,956 --> 01:17:15,956
Shoot me. Shoot me.
1020
01:17:17,289 --> 01:17:18,955
Listen..
1021
01:17:18,956 --> 01:17:23,122
L...dare to barge into
the house and kill my target.
1022
01:17:23,123 --> 01:17:24,788
Hurry LIP-
1023
01:17:24,789 --> 01:17:25,955
Then kill me.
1024
01:17:25,956 --> 01:17:28,205
Hurry LIP-
1025
01:17:28,206 --> 01:17:33,206
Kill me.
1026
01:17:49,414 --> 01:17:54,414
I'll call Raja! - No.
1027
01:17:58,456 --> 01:18:03,456
There comes my friend. - Raja.
1028
01:18:06,581 --> 01:18:09,705
Who was it? - It was Bajaj,
there was another man with him..
1029
01:18:09,706 --> 01:18:11,747
...whose voice I couldn't recognise.
- They fled.
1030
01:18:11,748 --> 01:18:13,580
Heera!
1031
01:18:13,581 --> 01:18:15,622
How was Divya's engagement?
- Forget that.
1032
01:18:15,623 --> 01:18:19,247
Heera! Call the ambulance!
1033
01:18:19,248 --> 01:18:21,663
I'm leaving you, buddy.
1034
01:18:21,664 --> 01:18:26,664
It was the best time
of my life with you. - What?
1035
01:18:27,623 --> 01:18:32,623
How can you leave me?
1036
01:18:40,789 --> 01:18:45,789
No!
1037
01:18:54,414 --> 01:18:57,622
Long live Rudra.
1038
01:18:57,623 --> 01:19:02,623
Long live Rudra.
1039
01:19:28,664 --> 01:19:33,664
I, Raja Mishra,
son of Ramsharan Mishra..
1040
01:19:34,331 --> 01:19:39,331
...caste Shandilya,
district Azamgarh..
1041
01:19:40,123 --> 01:19:45,123
...swear to avenge your death,
before sunset tomorrow.
1042
01:19:48,581 --> 01:19:53,581
Otherwise, I'll burn myself alive.
1043
01:19:53,873 --> 01:19:56,663
Get yourself arrested
for minor felonies.
1044
01:19:56,664 --> 01:19:58,663
Stay behind bars.
1045
01:19:58,664 --> 01:20:00,122
The situation isn't safe outside.
1046
01:20:00,123 --> 01:20:05,123
What about you?
1047
01:20:05,456 --> 01:20:07,080
I'll take care of this situation.
1048
01:20:07,081 --> 01:20:12,081
We won't let you go alone..
- I must!
1049
01:20:16,039 --> 01:20:17,705
What have you decided?
1050
01:20:17,706 --> 01:20:22,122
To take care of Bajaj, what else?
1051
01:20:22,123 --> 01:20:27,123
Your anger is justified.
But, not yet.
1052
01:20:27,748 --> 01:20:31,913
Then, when?
1053
01:20:31,914 --> 01:20:36,163
This is personal.
1054
01:20:36,164 --> 01:20:40,580
There's no politics in this.
1055
01:20:40,581 --> 01:20:43,330
There was another man
who helped Bajaj kill Rudra.
1056
01:20:43,331 --> 01:20:44,663
I am looking for him too.
1057
01:20:44,664 --> 01:20:48,913
Going against Bajaj means
going against the entire system.
1058
01:20:48,914 --> 01:20:53,914
The system, or you?
1059
01:20:58,289 --> 01:21:02,497
I've always supported you.
1060
01:21:02,498 --> 01:21:06,497
So ask the system to be careful.
1061
01:21:06,498 --> 01:21:09,788
Because I've lost my mind.
1062
01:21:09,789 --> 01:21:14,789
And I will strangle
the whole system.
1063
01:21:19,873 --> 01:21:22,205
I'm not going to listen to anyone.
1064
01:21:22,206 --> 01:21:27,163
This is going to be big.
1065
01:21:27,164 --> 01:21:29,788
Now it is Raja's turn.
- Move the car.
1066
01:21:29,789 --> 01:21:32,538
I'll take care of him for good.
1067
01:21:32,539 --> 01:21:34,038
What's going on, Shamsher?
1068
01:21:34,039 --> 01:21:35,663
Hey idiots, get out.
1069
01:21:35,664 --> 01:21:37,663
Who is it? - How are you, Bajaj?
1070
01:21:37,664 --> 01:21:42,664
Brother, spare me some alms.
- Get lost.
1071
01:22:05,123 --> 01:22:09,038
Have you lost your mind?
1072
01:22:09,039 --> 01:22:14,039
Stop, Raja. StoP-
1073
01:22:25,539 --> 01:22:27,163
Look.
1074
01:22:27,164 --> 01:22:32,164
No, Raja.
1075
01:22:40,206 --> 01:22:43,038
Look, Raja. Everyone has seen you.
1076
01:22:43,039 --> 01:22:48,039
You cannot escape.
- I don't want to escape.
1077
01:22:53,081 --> 01:22:55,538
Raja.
1078
01:22:55,539 --> 01:22:58,413
Look, Raja. You cannot escape.
1079
01:22:58,414 --> 01:23:02,872
Look, Raja. No, Raja.
1080
01:23:02,873 --> 01:23:06,955
Brother!
1081
01:23:06,956 --> 01:23:10,580
Here you go.
1082
01:23:10,581 --> 01:23:15,581
Hey...look. No. No.
1083
01:23:28,248 --> 01:23:33,248
The gun should disappear.
- It'll be done.
1084
01:23:34,456 --> 01:23:38,288
You made a big mistake
by killing the artist inside you.
1085
01:23:38,289 --> 01:23:40,913
Keep in touch. - Yes.
1086
01:23:40,914 --> 01:23:44,538
The businessman Jatin Bajaj,
who was also called the 'Kuber'..
1087
01:23:44,539 --> 01:23:47,538
...was murdered in broad
daylight at Hazrathganj Square.
1088
01:23:47,539 --> 01:23:50,497
This incident has sent waves
through the political world.
1089
01:23:50,498 --> 01:23:53,497
Even after the continuous
investigations by the police..
1090
01:23:53,498 --> 01:23:58,498
...the people of Lucknow
refuse to speak about this murder.
1091
01:23:58,914 --> 01:24:01,830
Mitali, I told you.
1092
01:24:01,831 --> 01:24:05,413
Go back to Kolkata, back home.
1093
01:24:05,414 --> 01:24:10,414
If I had wanted to leave, I
would have done it a long time ago.
1094
01:24:13,873 --> 01:24:17,538
What's this?
1095
01:24:17,539 --> 01:24:19,122
This is mine.
1096
01:24:19,123 --> 01:24:24,123
From today..
- Have you lost your mind?
1097
01:24:27,123 --> 01:24:29,788
If anything could
measure our anger..
1098
01:24:29,789 --> 01:24:34,788
...then we would be
at the same temperature.
1099
01:24:34,789 --> 01:24:39,288
Don't distance me from yourself.
1100
01:24:39,289 --> 01:24:43,122
I cannot replace our friend Rudra.
1101
01:24:43,123 --> 01:24:48,123
But I will do anything for you,
at any time you want.
1102
01:24:59,623 --> 01:25:03,538
I'm here to talk to you,
not arrest you.
1103
01:25:03,539 --> 01:25:06,955
You killed Bajaj. In public.
1104
01:25:06,956 --> 01:25:08,413
People are so scared of you..
1105
01:25:08,414 --> 01:25:10,372
...that no one's ready
to testify against you
1106
01:25:10,373 --> 01:25:13,247
They aren't scared.
They respect me.
1107
01:25:13,248 --> 01:25:14,747
Whatever it is.
1108
01:25:14,748 --> 01:25:18,913
I want you to lay low for a while.
1109
01:25:18,914 --> 01:25:21,038
Lay low? You mean run away.
1110
01:25:21,039 --> 01:25:24,372
If you lay low everyone
will think you've calmed down.
1111
01:25:24,373 --> 01:25:26,872
Otherwise,
Bajaj has many well-wishers.
1112
01:25:26,873 --> 01:25:29,330
And they are all
furious for revenge.
1113
01:25:29,331 --> 01:25:32,538
Are you threatening me?
1114
01:25:32,539 --> 01:25:35,288
Because let me make it clear,
Inspector General sir.
1115
01:25:35,289 --> 01:25:37,413
Threats don't scare me.
1116
01:25:37,414 --> 01:25:39,163
And I'm a Brahmin.
1117
01:25:39,164 --> 01:25:41,497
I was born intelligent.
1118
01:25:41,498 --> 01:25:45,622
Tell Bajaj's well-wishers
to stay in mourning for him.
1119
01:25:45,623 --> 01:25:47,747
And not to get too furious.
1120
01:25:47,748 --> 01:25:52,748
Otherwise, all their families
will be mourning for them.
1121
01:25:52,998 --> 01:25:55,705
If you leave, it will save
the reputation of the police.
1122
01:25:55,706 --> 01:25:57,830
I am not going anywhere!
1123
01:25:57,831 --> 01:26:02,831
If you value your reputation,
then arrest me.
1124
01:26:03,164 --> 01:26:05,538
Otherwise, employ a sharp-shooter..
1125
01:26:05,539 --> 01:26:09,830
...that has the guts to aim at me.
1126
01:26:09,831 --> 01:26:14,330
Fine. Rambabuji sent
me to talk to you.
1127
01:26:14,331 --> 01:26:19,331
I'll tell him that
you've lost your mind.
1128
01:26:21,914 --> 01:26:25,330
Tell him...l lost my brother.
1129
01:26:25,331 --> 01:26:28,080
And our tradition
is 'an eye for an eye'.
1130
01:26:28,081 --> 01:26:30,247
We don't follow corporate culture.
1131
01:26:30,248 --> 01:26:33,663
And cover up our
losses in the next deal.
1132
01:26:33,664 --> 01:26:37,705
The one who makes
a mistake has to pay.
1133
01:26:37,706 --> 01:26:40,872
And I won't spare
him till the next deal.
1134
01:26:40,873 --> 01:26:44,163
That's my culture.
1135
01:26:44,164 --> 01:26:46,288
He isn't listening to me.
- You try explaining to him.
1136
01:26:46,289 --> 01:26:48,122
Mr. Tripathi, let me talk to him.
- Let's go.
1137
01:26:48,123 --> 01:26:50,205
Bless you.
1138
01:26:50,206 --> 01:26:51,913
We're here to tell you that..
1139
01:26:51,914 --> 01:26:54,538
...we won't live for too long.
1140
01:26:54,539 --> 01:26:56,413
If anything happens to you..
1141
01:26:56,414 --> 01:26:59,413
Son. No one dares to face
us because they're scared of you.
1142
01:26:59,414 --> 01:27:04,414
But everyone's looking for a..
1143
01:27:04,914 --> 01:27:06,872
What if something happens to you?
1144
01:27:06,873 --> 01:27:11,873
You two have made a lot of enemies.
1145
01:27:12,289 --> 01:27:14,955
They won't leave us alone.
1146
01:27:14,956 --> 01:27:19,956
If you want to see us alive,
then leave town for some time.
1147
01:27:20,581 --> 01:27:23,330
Look, uncle.. - Look, son.
1148
01:27:23,331 --> 01:27:27,705
Think about Rudra's family.
1149
01:27:27,706 --> 01:27:30,247
Now, they are your responsibility.
1150
01:27:30,248 --> 01:27:35,248
Come with me to Kolkata.
1151
01:27:36,164 --> 01:27:37,247
Sister.
1152
01:27:37,248 --> 01:27:41,455
She went to Mumbai
to become a heroine.
1153
01:27:41,456 --> 01:27:42,497
Go. - Go.
1154
01:27:42,498 --> 01:27:43,830
We want to go this way.
1155
01:27:43,831 --> 01:27:46,580
Fine, go. - Go.
1156
01:27:46,581 --> 01:27:49,038
No, it's not possible.
Acting is fine.
1157
01:27:49,039 --> 01:27:51,455
We encourage talent like
any other Bengali family.
1158
01:27:51,456 --> 01:27:54,788
But marrying outside
the community... Impossible!
1159
01:27:54,789 --> 01:27:56,038
Pardon me.. - Mom.
1160
01:27:56,039 --> 01:27:57,538
It's okay.
1161
01:27:57,539 --> 01:28:02,288
What do you do? - I work in a bank.
1162
01:28:02,289 --> 01:28:05,288
Assistant Manager.
1163
01:28:05,289 --> 01:28:07,663
And salary? - A lot.
1164
01:28:07,664 --> 01:28:10,288
You want to know his salary?
Bad manners!
1165
01:28:10,289 --> 01:28:12,913
You brought a stranger to
this house without informing us.
1166
01:28:12,914 --> 01:28:14,538
Isn't that bad manners?
1167
01:28:14,539 --> 01:28:16,372
Uncle, why don't you say something?
1168
01:28:16,373 --> 01:28:17,663
Aren't you a communist?
1169
01:28:17,664 --> 01:28:19,122
That's surprising.
1170
01:28:19,123 --> 01:28:21,288
What has being a communist
got to do with it?
1171
01:28:21,289 --> 01:28:23,163
A communist is a communist.
1172
01:28:23,164 --> 01:28:25,163
Family's family.
1173
01:28:25,164 --> 01:28:27,080
He'll be our son-in-law.
1174
01:28:27,081 --> 01:28:29,163
I can tell from the face.
1175
01:28:29,164 --> 01:28:31,163
So what if he isn't Bengali.
- Greetings.
1176
01:28:31,164 --> 01:28:34,247
My granddaughter
will marry only him.
1177
01:28:34,248 --> 01:28:35,830
Mother, what are you doing?
1178
01:28:35,831 --> 01:28:40,831
He's my son-in-law. So handsome.
1179
01:33:06,289 --> 01:33:09,288
I respect him too.
1180
01:33:09,289 --> 01:33:11,372
That's why I am quiet.
1181
01:33:11,373 --> 01:33:13,955
Everyone please request Rambabu..
1182
01:33:13,956 --> 01:33:17,955
...to stop supporting Raja Mishra!
1183
01:33:17,956 --> 01:33:22,956
Baja"s death has sent waves
through the business community.
1184
01:33:22,998 --> 01:33:26,538
Look, Bajaj supported
us and you too.
1185
01:33:26,539 --> 01:33:28,580
Now that he's dead, how am I..
1186
01:33:28,581 --> 01:33:31,955
...going to contest in
the elections, and how are you?
1187
01:33:31,956 --> 01:33:34,955
Raja doesn't just
have my support alone.
1188
01:33:34,956 --> 01:33:36,413
All the Brahmins and Muslims..
1189
01:33:36,414 --> 01:33:39,205
...of the state support him too.
1190
01:33:39,206 --> 01:33:42,788
Youngsters idolize
him as their hero.
1191
01:33:42,789 --> 01:33:46,580
Look.. - Some decisions
should be taken..
1192
01:33:46,581 --> 01:33:48,830
...beyond loss and gain,
Balram Yadav.
1193
01:33:48,831 --> 01:33:52,288
Fine. Fine.
You're taking me lightly..
1194
01:33:52,289 --> 01:33:53,872
...so you can talk to Srivastav.
1195
01:33:53,873 --> 01:33:56,622
Only he knows where
Bajaj's money is.
1196
01:33:56,623 --> 01:33:57,747
Talk to him.
1197
01:33:57,748 --> 01:34:01,580
Start the connection, son. Open it.
1198
01:34:01,581 --> 01:34:04,038
Hello, Srivastav sir.
1199
01:34:04,039 --> 01:34:06,247
This will be our
last conversation..
1200
01:34:06,248 --> 01:34:08,663
...If you don't do something
about Raja Mishra!
1201
01:34:08,664 --> 01:34:10,788
No one will get a
penny for the election..
1202
01:34:10,789 --> 01:34:13,413
...and, you can decide the
outcome with a wrestling match.
1203
01:34:13,414 --> 01:34:16,872
And look,
don't try to use force on me.
1204
01:34:16,873 --> 01:34:19,747
Because, I know the secrets
of every VIP in this country.
1205
01:34:19,748 --> 01:34:21,497
And the day I expose them..
1206
01:34:21,498 --> 01:34:23,663
...President's Emergency Rule
will be applied in the country.
1207
01:34:23,664 --> 01:34:26,122
I've no news about Raja.
1208
01:34:26,123 --> 01:34:29,122
As soon as I find
out I'll send him to you.
1209
01:34:29,123 --> 01:34:31,580
He'll apologise to you.
1210
01:34:31,581 --> 01:34:32,997
Apologise?
1211
01:34:32,998 --> 01:34:35,830
This isn't a childish mistake,
Rambabuji.
1212
01:34:35,831 --> 01:34:37,747
Kuber's been murdered.
1213
01:34:37,748 --> 01:34:39,497
Do you understand
the meaning of 'Kuber'?
1214
01:34:39,498 --> 01:34:41,997
'The God of wealth'. Bajaj.
1215
01:34:41,998 --> 01:34:45,622
You need to decide
how to deal with Raja.
1216
01:34:45,623 --> 01:34:49,288
I'll read the news in the papers
and release your election funds.
1217
01:34:49,289 --> 01:34:54,289
Goodnight.
1218
01:35:01,081 --> 01:35:06,081
At this age,
I cannot change profession.
1219
01:35:06,748 --> 01:35:11,748
Better do the right thing.
1220
01:35:13,039 --> 01:35:14,372
Come on, get the car.
1221
01:35:14,373 --> 01:35:18,080
Inspector General sir. - Yes.
1222
01:35:18,081 --> 01:35:21,413
Why don't you join
politics after retirement?
1223
01:35:21,414 --> 01:35:23,205
Take advantage of..
1224
01:35:23,206 --> 01:35:25,372
...finishing off an outlaw
gangster like Raja Mishra
1225
01:35:25,373 --> 01:35:27,663
Look, all our
betterment lies in it.
1226
01:35:27,664 --> 01:35:29,413
Find a fearless man..
1227
01:35:29,414 --> 01:35:34,414
...who can silence Raja quietly.
1228
01:35:49,081 --> 01:35:52,872
Come on. Come on down.
1229
01:35:52,873 --> 01:35:54,497
When are you bringing
sister-in-law home?
1230
01:35:54,498 --> 01:35:56,455
I'm going to my in-laws next week.
1231
01:35:56,456 --> 01:35:58,497
I'll see how she's feeling.
1232
01:35:58,498 --> 01:36:01,122
In two months,
I'll be transferred from ltawa.
1233
01:36:01,123 --> 01:36:02,747
I'll be going to
London on deputation.
1234
01:36:02,748 --> 01:36:05,872
Give me some good news before I go,
Darshan Singh. - Yes.
1235
01:36:05,873 --> 01:36:10,873
How much further do we have to go?
1236
01:36:13,539 --> 01:36:17,247
Hail Bhawani!
1237
01:36:17,248 --> 01:36:19,205
Hail Bhawani!
1238
01:36:19,206 --> 01:36:22,330
Now you know the
hardships we have to face.
1239
01:36:22,331 --> 01:36:25,080
You had to face a little of it too.
1240
01:36:25,081 --> 01:36:30,081
Did you feel it? - Yes, I did.
1241
01:36:30,123 --> 01:36:32,538
What are your conditions
for surrendering?
1242
01:36:32,539 --> 01:36:35,163
Firstly, you disrespect me..
1243
01:36:35,164 --> 01:36:37,413
...and on top of that
are trying to boss me around?
1244
01:36:37,414 --> 01:36:39,372
I hope you know you're
in Chambal territory.
1245
01:36:39,373 --> 01:36:41,830
Police officers
go missing here often.
1246
01:36:41,831 --> 01:36:44,788
You're upset.
1247
01:36:44,789 --> 01:36:46,955
So, what are your conditions?
1248
01:36:46,956 --> 01:36:51,872
First, my entire gang
will stay in the jail together.
1249
01:36:51,873 --> 01:36:52,913
0K3)!-
1250
01:36:52,914 --> 01:36:56,413
And second,
our children back home..
1251
01:36:56,414 --> 01:36:58,955
...should get free education.
1252
01:36:58,956 --> 01:37:00,038
Anything else?
1253
01:37:00,039 --> 01:37:03,122
And one day before we surrender..
1254
01:37:03,123 --> 01:37:06,830
...Bipasha Basu will
perform here for us. Right?
1255
01:37:06,831 --> 01:37:09,122
That will be fantastic, chief.
- Bipasha Basu?
1256
01:37:09,123 --> 01:37:10,872
We're making a big sacrifice.
1257
01:37:10,873 --> 01:37:13,538
Can't we have some fun?
1258
01:37:13,539 --> 01:37:16,497
Sir, the government will
accept all your conditions..
1259
01:37:16,498 --> 01:37:20,122
...but if Bipasha doesn't agree,
we cannot force her.
1260
01:37:20,123 --> 01:37:24,205
Try. Don't try to be a spoil-sport.
1261
01:37:24,206 --> 01:37:25,497
We'll try, sir.
1262
01:37:25,498 --> 01:37:28,080
Call us back after two days.
1263
01:37:28,081 --> 01:37:29,580
Let's go, Darshan. - Hey.
1264
01:37:29,581 --> 01:37:30,997
He can't leave.
1265
01:37:30,998 --> 01:37:35,998
He'll stay here.
And, Bipasha's going to dance here.
1266
01:37:36,498 --> 01:37:38,080
If that doesn't happen..
1267
01:37:38,081 --> 01:37:43,081
...then a week later you
can prepare for his funeral.
1268
01:37:43,248 --> 01:37:46,288
No, no, sir... I cannot stay here.
1269
01:37:46,289 --> 01:37:48,455
Blindfold him.
1270
01:37:48,456 --> 01:37:50,163
Where are you going, sir?
1271
01:37:50,164 --> 01:37:52,288
I'll be back.
- Sir, please don't leave me.
1272
01:37:52,289 --> 01:37:53,788
Sir, please don't leave me here.
- Hey. Stop.
1273
01:37:53,789 --> 01:37:54,788
Sir.. - Stop.
1274
01:37:54,789 --> 01:37:55,913
Stay with us.
1275
01:37:55,914 --> 01:37:57,497
Sir, I cannot stay here.
1276
01:37:57,498 --> 01:38:00,372
My wife's in labor.
I cannot stay here.
1277
01:38:00,373 --> 01:38:01,788
You aren't delivering the child.
1278
01:38:01,789 --> 01:38:06,789
Don't worry.
We won't kill you before a week.
1279
01:38:07,998 --> 01:38:12,998
Can I take a leak?
1280
01:39:57,789 --> 01:40:00,330
You can consider
one of them as Bipasha..
1281
01:40:00,331 --> 01:40:02,872
...and have some fun in jail.
Let's go.
1282
01:40:02,873 --> 01:40:04,830
Come on, enough singing.
1283
01:40:04,831 --> 01:40:07,205
You're an insult to renegades.
1284
01:40:07,206 --> 01:40:08,913
The real renegades used
to be back in the old days.
1285
01:40:08,914 --> 01:40:13,914
Madho Singh.
Malkhan Singh. - Paan Singh.
1286
01:40:18,039 --> 01:40:19,747
I've a question for Arun Singh sir.
1287
01:40:19,748 --> 01:40:22,205
Single-handed.. - Come, Darshan.
1288
01:40:22,206 --> 01:40:25,997
Come on.
1289
01:40:25,998 --> 01:40:27,163
So, Mr. Arun.
1290
01:40:27,164 --> 01:40:29,538
You single-handedly
and in one day..
1291
01:40:29,539 --> 01:40:31,538
...how did you eliminate
such a dangerous gang?
1292
01:40:31,539 --> 01:40:34,538
Because I fight with emotions,
not strength.
1293
01:40:34,539 --> 01:40:36,080
Take America for instance.
1294
01:40:36,081 --> 01:40:37,622
They're so strong.
1295
01:40:37,623 --> 01:40:39,705
But did they ever win?
1296
01:40:39,706 --> 01:40:43,705
Because,
on the other side is emotions.
1297
01:40:43,706 --> 01:40:47,705
That's fine, Arun Singh sir, but..
1298
01:40:47,706 --> 01:40:50,663
Please handle them. - Okay, okay.
1299
01:40:50,664 --> 01:40:52,872
Were you present there?
- Yes, I was present there myself.
1300
01:40:52,873 --> 01:40:57,497
Yes, sir. - We need you in Lucknow.
1301
01:40:57,498 --> 01:40:58,955
It's important.
1302
01:40:58,956 --> 01:41:00,288
I'll be there tomorrow.
1303
01:41:00,289 --> 01:41:01,997
Not just for a day or two.
1304
01:41:01,998 --> 01:41:03,830
We'll have to get
you transferred here.
1305
01:41:03,831 --> 01:41:05,622
I've already passed the orders.
1306
01:41:05,623 --> 01:41:08,372
If you've already passed the orders
then I'll be there soon.
1307
01:41:08,373 --> 01:41:09,997
Good news, sir.
1308
01:41:09,998 --> 01:41:12,455
In two months,
I'm going to London on deputation.
1309
01:41:12,456 --> 01:41:14,122
Sir, just two minutes..
- I'm sure..
1310
01:41:14,123 --> 01:41:15,747
...you will finish
this job before that.
1311
01:41:15,748 --> 01:41:17,455
Sir, we're losing time.
We need to file a report.
1312
01:41:17,456 --> 01:41:20,747
Just give me a minute, sir.
1313
01:41:20,748 --> 01:41:22,747
Sir, what's your
message for the youth?
1314
01:41:22,748 --> 01:41:25,288
Look, you're awakening
my emotions now.
1315
01:41:25,289 --> 01:41:27,913
If I slap you, you'll be the front
news for the rest of your life.
1316
01:41:27,914 --> 01:41:29,497
Do you want a message
for the youth?
1317
01:41:29,498 --> 01:41:30,705
Do you want a message
for the youth?
1318
01:41:30,706 --> 01:41:32,913
Sorry. - Get lost.
1319
01:41:32,914 --> 01:41:34,538
A demon warrior is afoot here..
1320
01:41:34,539 --> 01:41:37,497
...that only a brave
warrior like you can kill.
1321
01:41:37,498 --> 01:41:39,330
Who?
1322
01:41:39,331 --> 01:41:41,080
Raja Mishra.
1323
01:41:41,081 --> 01:41:43,080
Then, I better pay
my family a visit?
1324
01:41:43,081 --> 01:41:45,872
Family? - Yes. Allahabad.
1325
01:41:45,873 --> 01:41:46,872
Why?
1326
01:41:46,873 --> 01:41:48,788
You see, when it becomes
necessary to commit a sin..
1327
01:41:48,789 --> 01:41:53,789
...then one should ask
for forgiveness first.
1328
01:41:58,789 --> 01:41:59,788
He's really smart.
1329
01:41:59,789 --> 01:42:00,997
He's got your mom on his side.
1330
01:42:00,998 --> 01:42:02,497
He's really sly. - Enough, dad.
1331
01:42:02,498 --> 01:42:05,038
Don't utter any more
nonsense about Raja?
1332
01:42:05,039 --> 01:42:07,413
Boys look better
if they're bad boys.
1333
01:42:07,414 --> 01:42:09,830
It's better for this era.
1334
01:42:09,831 --> 01:42:11,122
Take a look at yourself.
1335
01:42:11,123 --> 01:42:14,038
So, I'm unfit for this
world because I am an honest man!
1336
01:42:14,039 --> 01:42:15,288
I can't understand
what you're saying.
1337
01:42:15,289 --> 01:42:16,413
Nonsense.
1338
01:42:16,414 --> 01:42:20,538
I guess you couldn't
figure me out yet.
1339
01:42:20,539 --> 01:42:23,830
Whether I am good or bad.
1340
01:42:23,831 --> 01:42:27,788
My Mitali's fate would
not be that unfortunate.
1341
01:42:27,789 --> 01:42:29,205
I don't know.
1342
01:42:29,206 --> 01:42:30,455
You borrowed money from us.
1343
01:42:30,456 --> 01:42:32,913
And promised to return
it in 15 days. - Slowly.
1344
01:42:32,914 --> 01:42:34,663
Slowly, brother.
- But it's been more than 20 days..
1345
01:42:34,664 --> 01:42:37,455
...and I haven't
received a single penny.
1346
01:42:37,456 --> 01:42:40,413
Don't just stand here.
Arrange for the money.
1347
01:42:40,414 --> 01:42:42,497
If we don't get the money today..
1348
01:42:42,498 --> 01:42:45,080
...we'll take your wife's jewellery.
1349
01:42:45,081 --> 01:42:47,788
Hey.
1350
01:42:47,789 --> 01:42:51,663
Listen.
1351
01:42:51,664 --> 01:42:54,288
Here.
1352
01:42:54,289 --> 01:42:57,955
Pay him.
1353
01:42:57,956 --> 01:43:02,956
Pay him.
1354
01:43:08,331 --> 01:43:09,705
Why do you interfere?
1355
01:43:09,706 --> 01:43:11,830
You can see I was talking to him?
1356
01:43:11,831 --> 01:43:13,622
The daughter's back home.
1357
01:43:13,623 --> 01:43:15,913
He must be her guest.
1358
01:43:15,914 --> 01:43:17,955
What did you say?
1359
01:43:17,956 --> 01:43:19,538
What did you just say?
1360
01:43:19,539 --> 01:43:21,205
What did you just
say about my daughter?
1361
01:43:21,206 --> 01:43:24,497
I said your daughter's
really beautiful.
1362
01:43:24,498 --> 01:43:26,038
She's back home.
1363
01:43:26,039 --> 01:43:29,247
Now, you don't need
to borrow any more money.
1364
01:43:29,248 --> 01:43:34,248
Hey...
1365
01:43:48,206 --> 01:43:51,247
Go on, who threw the first punch.
1366
01:43:51,248 --> 01:43:52,788
He did, sir. Sir, he did.
1367
01:43:52,789 --> 01:43:54,538
L-ley...b<>y!
1368
01:43:54,539 --> 01:43:56,788
How are you two related?
1369
01:43:56,789 --> 01:43:59,538
What did you say?
- You aren't Bengali?
1370
01:43:59,539 --> 01:44:01,997
No. I am not a Bengali.
1371
01:44:01,998 --> 01:44:05,497
But, you police are all
the same in the entire country.
1372
01:44:05,498 --> 01:44:06,997
Ask him to step out with me.
1373
01:44:06,998 --> 01:44:09,872
Sir. He's trying
to bribe you. Bribe.
1374
01:44:09,873 --> 01:44:11,413
Bribe won't work. Bribe won't work.
1375
01:44:11,414 --> 01:44:12,997
Sir. Please listen to me.
1376
01:44:12,998 --> 01:44:17,830
This is Bengal. No corruption.
1377
01:44:17,831 --> 01:44:20,455
India is a country of migrants.
1378
01:44:20,456 --> 01:44:24,580
The Opposition that
rant about Hinduism..
1379
01:44:24,581 --> 01:44:27,080
Greetings. - Where are you?
1380
01:44:27,081 --> 01:44:30,205
Ask someone to call Bada
Bazaar police station, Kolkata.
1381
01:44:30,206 --> 01:44:32,997
Kolkata?
- They arrested me for no reason.
1382
01:44:32,998 --> 01:44:35,663
When are you coming back? - Soon.
1383
01:44:35,664 --> 01:44:39,247
Still.. - When I come back,
the temperature will rise.
1384
01:44:39,248 --> 01:44:44,248
Everyone will get to know.
1385
01:44:47,914 --> 01:44:51,622
Hello, sir.
1386
01:44:51,623 --> 01:44:55,663
Okay, sir. Okay.
1387
01:44:55,664 --> 01:44:57,413
Let's go. - I see.
1388
01:44:57,414 --> 01:44:59,205
Hold on.
1389
01:44:59,206 --> 01:45:03,788
Hold on.
1390
01:45:03,789 --> 01:45:06,663
Why didn't you tell me who
you work for earlier? - It's okay.
1391
01:45:06,664 --> 01:45:09,580
How about a cold drink? - No.
1392
01:45:09,581 --> 01:45:12,080
Fine. How about some tea or coffee?
- No, thank you.
1393
01:45:12,081 --> 01:45:13,788
You will have to drink
some mineral water, I insist.
1394
01:45:13,789 --> 01:45:15,538
No, it's okay.
1395
01:45:15,539 --> 01:45:19,538
Pachori.
1396
01:45:19,539 --> 01:45:23,955
Call Balwan.
1397
01:45:23,956 --> 01:45:28,288
Yadav. Raja is in Kolkata,
but he can return at any time.
1398
01:45:28,289 --> 01:45:30,955
Very good.
1399
01:45:30,956 --> 01:45:32,830
Inspector General sir. - Yes, sir.
1400
01:45:32,831 --> 01:45:36,163
Be alert.
Raja can come back any time. - Yes.
1401
01:45:36,164 --> 01:45:38,705
Glory to.. - Sumer Yadav!
1402
01:45:38,706 --> 01:45:40,288
Sumer Yadav! - Stop!
1403
01:45:40,289 --> 01:45:41,705
StOP-
1404
01:45:41,706 --> 01:45:43,705
Glory to..
- Greetings to all of you.
1405
01:45:43,706 --> 01:45:46,288
Before you start asking questions..
1406
01:45:46,289 --> 01:45:50,288
...I would like to say,
I'm surrendering myself.
1407
01:45:50,289 --> 01:45:53,038
Because, my life's in danger.
1408
01:45:53,039 --> 01:45:54,747
There are witnesses against you..
1409
01:45:54,748 --> 01:45:56,663
...In the CMO murder case.
1410
01:45:56,664 --> 01:45:58,122
You shouldn't say such things..
1411
01:45:58,123 --> 01:46:00,538
...about great personalities, son.
He's here to create history.
1412
01:46:00,539 --> 01:46:02,538
He's surrendering himself,
didn't you hear?
1413
01:46:02,539 --> 01:46:03,872
Bring him here.
1414
01:46:03,873 --> 01:46:05,122
The court's right here.
1415
01:46:05,123 --> 01:46:06,288
Bring him in front of me.. - Raja!
1416
01:46:06,289 --> 01:46:08,122
Who's stopping you?
1417
01:46:08,123 --> 01:46:09,997
That's the voice I heard that day.
1418
01:46:09,998 --> 01:46:12,622
Raja! This is the man
that was with Bajaj that day.
1419
01:46:12,623 --> 01:46:14,497
I am not crazy.
1420
01:46:14,498 --> 01:46:17,497
I am a religious man, I read
religious texts. - Sumer Yadav!
1421
01:46:17,498 --> 01:46:20,413
He must have fired
the shot that killed Rudra.
1422
01:46:20,414 --> 01:46:25,414
Bajaj just gave the orders.
1423
01:46:28,539 --> 01:46:30,372
'I am going back, Mitali.'
1424
01:46:30,373 --> 01:46:32,205
'This happiness is futile,
because..'
1425
01:46:32,206 --> 01:46:33,872
'..the murderer of my friend is..'
1426
01:46:33,873 --> 01:46:36,330
'..is still hiding
somewhere and smiling.'
1427
01:46:36,331 --> 01:46:40,122
'But I promise...l will
meet Sumer Yadav just once.'
1428
01:46:40,123 --> 01:46:42,372
'And we'll meet again soon.'
1429
01:46:42,373 --> 01:46:47,373
'Wait for me.'
1430
01:46:49,998 --> 01:46:51,747
Yes, is everything okay?
1431
01:46:51,748 --> 01:46:54,747
I'm in Lucknow.
1432
01:46:54,748 --> 01:46:59,748
Where are you going to stay?
1433
01:47:01,581 --> 01:47:06,581
Hello. - Hello.
1434
01:47:07,831 --> 01:47:10,830
Shall we go home?
- Not home. It's dangerous.
1435
01:47:10,831 --> 01:47:12,955
As long as we don't
kill Sumer Yadav.
1436
01:47:12,956 --> 01:47:17,956
I don't want to get entangled
in any petty trouble.
1437
01:47:23,664 --> 01:47:25,372
It's not strong.
1438
01:47:25,373 --> 01:47:30,373
It will blow-up in a single shot.
1439
01:47:31,123 --> 01:47:33,247
Hello.
1440
01:47:33,248 --> 01:47:38,248
Hello, brother.
1441
01:47:39,123 --> 01:47:40,497
This is your home.
1442
01:47:40,498 --> 01:47:41,788
You can stay here
as long as you like.
1443
01:47:41,789 --> 01:47:44,538
Downstairs is my family
and up here, is your abode.
1444
01:47:44,539 --> 01:47:46,705
You won't face any problem.
1445
01:47:46,706 --> 01:47:49,830
Do you visit the temple?
- Every Tuesday.
1446
01:47:49,831 --> 01:47:53,330
As long as I'm here,
every day's a Tuesday.
1447
01:47:53,331 --> 01:47:55,413
From home to temple, and back.
1448
01:47:55,414 --> 01:47:57,538
No other work will happen.. - Yes.
1449
01:47:57,539 --> 01:48:02,122
Listen. I don't want to get caught
for anything foolish you do.
1450
01:48:02,123 --> 01:48:03,663
Understand? - Yes.
1451
01:48:03,664 --> 01:48:05,622
I'm planning an operation.
1452
01:48:05,623 --> 01:48:08,288
And I will leave
as soon as it's done.
1453
01:48:08,289 --> 01:48:09,955
I'll never forget this favor.
1454
01:48:09,956 --> 01:48:14,956
If the youth of Uttar Pradesh
protest against Raja's death..
1455
01:48:17,498 --> 01:48:20,455
...then it will be
your job to contain them.
1456
01:48:20,456 --> 01:48:22,913
In return, I'll nominate..
1457
01:48:22,914 --> 01:48:25,622
...six of my weakest politicians
to stand against you.
1458
01:48:25,623 --> 01:48:30,288
After Raja's death, the people of
Uttar Pradesh won't listen to me.
1459
01:48:30,289 --> 01:48:32,997
Listen to me..
1460
01:48:32,998 --> 01:48:37,998
Politics and prostitution
are really old professions.
1461
01:48:39,956 --> 01:48:44,956
And both include maintaining peace,
carefully.
1462
01:48:46,248 --> 01:48:51,248
The shooter you're
calling to kill Raja..
1463
01:48:52,123 --> 01:48:55,747
...will also have to
sacrifice his life later.
1464
01:48:55,748 --> 01:48:59,247
Is that Raja's file or erotic
stories that you're reading?
1465
01:48:59,248 --> 01:49:02,538
Raja and Rudra's stories
should be published, sir.
1466
01:49:02,539 --> 01:49:05,830
They have such a colourful past.
1467
01:49:05,831 --> 01:49:07,497
But, one thing is clear.
1468
01:49:07,498 --> 01:49:09,372
They couldn't have
done all this without..
1469
01:49:09,373 --> 01:49:13,288
...the support of someone powerful.
1470
01:49:13,289 --> 01:49:16,622
Who's supporting R3137
1471
01:49:16,623 --> 01:49:18,455
Rambabu Shukla.
1472
01:49:18,456 --> 01:49:20,538
He's a senior Minister.
1473
01:49:20,539 --> 01:49:25,372
Sir, if you want Raja
to be arrested or finished..
1474
01:49:25,373 --> 01:49:30,373
...then understand that from
now on I am the senior most here.
1475
01:49:31,539 --> 01:49:33,247
I don't care what you've decided..
1476
01:49:33,248 --> 01:49:35,872
...but I'll release
the election funds..
1477
01:49:35,873 --> 01:49:37,788
...only after Raja's dead.
1478
01:49:37,789 --> 01:49:39,622
Raja's not the only
one who will die..
1479
01:49:39,623 --> 01:49:41,247
...many others will
lose their lives.
1480
01:49:41,248 --> 01:49:42,455
I don't care.
1481
01:49:42,456 --> 01:49:45,788
One of them will
be your men. - Who?
1482
01:49:45,789 --> 01:49:47,788
Sumer Yadav.
1483
01:49:47,789 --> 01:49:50,205
He's in your jail.
1484
01:49:50,206 --> 01:49:55,038
Raja will come out of hiding
when he's out in the open.
1485
01:49:55,039 --> 01:49:56,747
You couldn't control
yourself either.
1486
01:49:56,748 --> 01:49:58,122
You're here to see the match too.
1487
01:49:58,123 --> 01:50:00,163
I am not here to see the match.
I am not interested.
1488
01:50:00,164 --> 01:50:04,413
I am here to warn you.
- Why? What's wrong?
1489
01:50:04,414 --> 01:50:08,205
Raja is in Lucknow.
1490
01:50:08,206 --> 01:50:10,163
What?
1491
01:50:10,164 --> 01:50:13,372
I heard that you're
the only thing on his mind.
1492
01:50:13,373 --> 01:50:15,538
So, what can he do?
1493
01:50:15,539 --> 01:50:17,163
I am in jail.
1494
01:50:17,164 --> 01:50:22,163
He's been in this
jail for a long time.
1495
01:50:22,164 --> 01:50:27,164
We don't know who's
working for him.
1496
01:50:34,498 --> 01:50:36,705
Catch him. Catch him. - Catch him.
1497
01:50:36,706 --> 01:50:38,205
Hold his leg. Catch him.
1498
01:50:38,206 --> 01:50:40,622
Come. Come. Come.
1499
01:50:40,623 --> 01:50:42,913
Come. Come. Come.
1500
01:50:42,914 --> 01:50:45,747
Come. Come. Come.
1501
01:50:45,748 --> 01:50:48,872
Come. Come. Come.
1502
01:50:48,873 --> 01:50:50,872
Come. Come. Come.
1503
01:50:50,873 --> 01:50:52,872
Come. Come. Come.
1504
01:50:52,873 --> 01:50:57,873
Come. Come. Come.
1505
01:50:57,914 --> 01:51:00,788
What the.. Who was it?
1506
01:51:00,789 --> 01:51:04,538
Who was it? Who was it?
1507
01:51:04,539 --> 01:51:07,872
Who tried to kill me?
1508
01:51:07,873 --> 01:51:09,538
Who was it?
1509
01:51:09,539 --> 01:51:11,580
Greetings. - Bless you.
1510
01:51:11,581 --> 01:51:14,747
There's toothpaste.
Oil. And four packets of biscuit.
1511
01:51:14,748 --> 01:51:16,288
That's what your
family sent for you.
1512
01:51:16,289 --> 01:51:18,372
StOP-
1513
01:51:18,373 --> 01:51:19,747
Stop. Stop.
1514
01:51:19,748 --> 01:51:21,247
Get lost.
1515
01:51:21,248 --> 01:51:25,455
Who sent you in jail?
- What are you doing, Sumer?
1516
01:51:25,456 --> 01:51:27,080
He's under trial. - Who sent you?
1517
01:51:27,081 --> 01:51:29,455
He's been sent to jail today.
How can he be your enemy?
1518
01:51:29,456 --> 01:51:31,205
He was staring at me.
1519
01:51:31,206 --> 01:51:33,872
You're the superstar of this jail.
1520
01:51:33,873 --> 01:51:35,413
He must be a fan
following you around.
1521
01:51:35,414 --> 01:51:38,372
Right, I am being
followed around a lot.
1522
01:51:38,373 --> 01:51:42,038
I won't spare anyone.
1523
01:51:42,039 --> 01:51:43,330
Get back to work.
1524
01:51:43,331 --> 01:51:45,205
People are questioning
your courage.
1525
01:51:45,206 --> 01:51:47,997
They think you're scared.
1526
01:51:47,998 --> 01:51:50,622
Sir... - Media.
1527
01:51:50,623 --> 01:51:55,413
People vote only for
those who are media-friendly.
1528
01:51:55,414 --> 01:51:57,247
Go out of the jail.
1529
01:51:57,248 --> 01:52:00,413
Once you do,
Raja will come after you.
1530
01:52:00,414 --> 01:52:02,663
You can finish him
off with Munna's help.
1531
01:52:02,664 --> 01:52:04,330
Is this why you called me here?
1532
01:52:04,331 --> 01:52:07,622
You cannot kill Raja alone.
1533
01:52:07,623 --> 01:52:10,038
For that, you need a intelligent..
1534
01:52:10,039 --> 01:52:12,455
...and strong ally like Sumer Yadav.
1535
01:52:12,456 --> 01:52:15,705
Get that.
1536
01:52:15,706 --> 01:52:20,580
I've arranged for your bail.
1537
01:52:20,581 --> 01:52:22,038
Sumer Yadav.
1538
01:52:22,039 --> 01:52:24,788
Brother Sumer, greetings.
- Bless you.
1539
01:52:24,789 --> 01:52:26,038
Sumer Yadav.
1540
01:52:26,039 --> 01:52:28,247
Isn't your life in danger now?
1541
01:52:28,248 --> 01:52:30,163
I am fearless now.
1542
01:52:30,164 --> 01:52:33,497
Now, I'm connected with the Lord.
Glory to..
1543
01:52:33,498 --> 01:52:35,413
Hold on, sir. - Get that.
1544
01:52:35,414 --> 01:52:37,580
Sir, have you been
given bail or acquitted..
1545
01:52:37,581 --> 01:52:39,372
...of such grave crimes.
1546
01:52:39,373 --> 01:52:40,622
You will have to tell us.
1547
01:52:40,623 --> 01:52:42,913
You will have to
tell the media, sir.
1548
01:52:42,914 --> 01:52:46,288
You just saw Sumer Yadav
has been granted bail..
1549
01:52:46,289 --> 01:52:48,163
...and he has left.
1550
01:52:48,164 --> 01:52:53,164
Let's go.
1551
01:53:06,914 --> 01:53:08,413
How are you? - Everything's fine.
1552
01:53:08,414 --> 01:53:13,414
All okay. - Greetings, chief.
1553
01:53:26,081 --> 01:53:31,081
Welcome everyone to
the cycle competition.
1554
01:53:31,664 --> 01:53:35,372
This year Suresh
from our neighborhood..
1555
01:53:35,373 --> 01:53:39,163
Make a 'Paan' for me.
1556
01:53:39,164 --> 01:53:41,247
What are you making? - Here.
1557
01:53:41,248 --> 01:53:46,248
You imbecile.
1558
01:53:46,748 --> 01:53:50,163
Make it very spicy.
1559
01:53:50,164 --> 01:53:53,247
Beautiful.
1560
01:53:53,248 --> 01:53:55,622
Its too sharp.
1561
01:53:55,623 --> 01:53:57,205
Want one?
1562
01:53:57,206 --> 01:54:02,206
Have it.
1563
01:54:03,539 --> 01:54:05,163
Sumer's really smart.
1564
01:54:05,164 --> 01:54:08,497
He finishes a job
and hides in the temple.
1565
01:54:08,498 --> 01:54:10,622
I've been following
him for three days.
1566
01:54:10,623 --> 01:54:12,705
He goes at least twice.
1567
01:54:12,706 --> 01:54:14,955
Sometimes by day,
sometimes at night.
1568
01:54:14,956 --> 01:54:19,956
Night's best, brother. - No.
1569
01:54:20,456 --> 01:54:22,163
We'll kill him during day.
1570
01:54:22,164 --> 01:54:24,205
It's very crowded during the day.
1571
01:54:24,206 --> 01:54:26,538
I will let everyone know..
1572
01:54:26,539 --> 01:54:29,580
...that I avenged Rudra's death.
1573
01:54:29,581 --> 01:54:34,581
So what if it's crowded.
1574
01:54:35,456 --> 01:54:39,538
That's where I'm going to kill him.
1575
01:54:39,539 --> 01:54:41,538
It's the tradition of Raghu clan.
1576
01:54:41,539 --> 01:54:43,330
Lay down your life,
but never break a vow.
1577
01:54:43,331 --> 01:54:48,331
See..
1578
01:54:56,623 --> 01:55:01,623
I'll slap you.
1579
01:55:25,539 --> 01:55:28,038
Praise the Lord.
1580
01:55:28,039 --> 01:55:30,205
Praise the Lord.
1581
01:55:30,206 --> 01:55:32,663
Praise the Lord.
1582
01:55:32,664 --> 01:55:36,497
Praise the Lord.
1583
01:55:36,498 --> 01:55:41,498
Greetings!.. - Greetings!..
1584
01:56:23,789 --> 01:56:28,789
Stop. Stop.
1585
01:56:30,664 --> 01:56:35,664
I'll slap you.
1586
01:56:52,998 --> 01:56:57,998
Move.
1587
01:57:36,748 --> 01:57:39,997
I had to kill Rudra.
1588
01:57:39,998 --> 01:57:43,788
You know this happens
in our profession..
1589
01:57:43,789 --> 01:57:47,080
Just forgive me.
1590
01:57:47,081 --> 01:57:50,413
I swear,
I will never forget this favor.
1591
01:57:50,414 --> 01:57:53,788
I want to kill you every day,
Sumer Yadav.
1592
01:57:53,789 --> 01:57:58,038
Three times a day.
1593
01:57:58,039 --> 01:58:00,247
Arrange for something like that.
1594
01:58:00,248 --> 01:58:05,248
And I'll be indebted
to you forever.
1595
01:58:25,623 --> 01:58:30,623
Are you completely dead?
1596
01:58:33,706 --> 01:58:36,663
Who are you?
1597
01:58:36,664 --> 01:58:39,205
You're way too excited
on this matter.
1598
01:58:39,206 --> 01:58:41,330
How much did Sumer Yadav pay you?
1599
01:58:41,331 --> 01:58:43,788
I'm still on the
government pay list.
1600
01:58:43,789 --> 01:58:48,622
The name's Arun Singh Munna.
1601
01:58:48,623 --> 01:58:51,288
Chambal's watch guard.
- So, you recognized me.
1602
01:58:51,289 --> 01:58:56,038
Look. I did what I had to.
1603
01:58:56,039 --> 01:58:58,747
You can shoot me now if you like.
1604
01:58:58,748 --> 01:59:01,330
I won't kill you.
You're a fantastic guy.
1605
01:59:01,331 --> 01:59:06,331
Look. Either you let me go,
or fight me.
1606
01:59:58,039 --> 02:00:03,039
Look, there he is.
1607
02:00:37,789 --> 02:00:40,788
Rambabuji, except for the
Prime Minister and President..
1608
02:00:40,789 --> 02:00:43,580
...Ministers like us,
are not too secure as we grow old.
1609
02:00:43,581 --> 02:00:45,330
Neither the family
nor the Party supports us.
1610
02:00:45,331 --> 02:00:46,913
The only thing that
supports us is money!
1611
02:00:46,914 --> 02:00:48,663
Now all the industrialists
will run away.
1612
02:00:48,664 --> 02:00:50,913
Raja Mishra is.. - What can I do?!
1613
02:00:50,914 --> 02:00:54,788
Sir..
1614
02:00:54,789 --> 02:00:59,788
'II
1615
02:00:59,789 --> 02:01:01,788
Your aim was bad. - Sir, I tried..
1616
02:01:01,789 --> 02:01:03,372
That's why he escaped.
1617
02:01:03,373 --> 02:01:05,538
He has become even more
popular after killing Sumer Yadav.
1618
02:01:05,539 --> 02:01:09,830
Just once, tell me..
- I don't know where Raja is.
1619
02:01:09,831 --> 02:01:12,372
Rambabuji, please.
1620
02:01:12,373 --> 02:01:14,122
Just find out once...where Raja is.
1621
02:01:14,123 --> 02:01:15,663
Did you call them?
1622
02:01:15,664 --> 02:01:16,747
No, sir. I didn't. - Stop.
1623
02:01:16,748 --> 02:01:19,205
Excuse me. - You fool.
1624
02:01:19,206 --> 02:01:20,455
They are from the press..
1625
02:01:20,456 --> 02:01:24,705
Let them through.
1626
02:01:24,706 --> 02:01:27,788
How are you? - It's your grace.
1627
02:01:27,789 --> 02:01:30,163
It's okay, son. - Hello, brother.
1628
02:01:30,164 --> 02:01:34,705
Raja wants to talk to you.
1629
02:01:34,706 --> 02:01:38,538
Here.
1630
02:01:38,539 --> 02:01:41,288
Hello. - Greetings sir.
1631
02:01:41,289 --> 02:01:43,747
Where are you?
- Do you want to know that..
1632
02:01:43,748 --> 02:01:46,080
...or tell the world about it?
- Meaning?
1633
02:01:46,081 --> 02:01:50,872
I mean, only you knew
that I was back in the city.
1634
02:01:50,873 --> 02:01:54,163
So how did Sumer Yadav
get police protection?
1635
02:01:54,164 --> 02:01:57,913
And from that was Chambal
watch guard, Arun Singh.
1636
02:01:57,914 --> 02:02:00,163
Anyway, I took my revenge.
1637
02:02:00,164 --> 02:02:02,122
And the police couldn't
do anything about it.
1638
02:02:02,123 --> 02:02:04,705
I just called to tell
you that I am leaving.
1639
02:02:04,706 --> 02:02:06,622
To start a new life.
1640
02:02:06,623 --> 02:02:11,122
New address...new name,
new profession.
1641
02:02:11,123 --> 02:02:13,205
And if I find out,
that you were responsible..
1642
02:02:13,206 --> 02:02:15,872
...for sending that
police officer after me..
1643
02:02:15,873 --> 02:02:18,372
...then I'll come back in this form.
1644
02:02:18,373 --> 02:02:21,455
And spread havoc!
1645
02:02:21,456 --> 02:02:26,456
And I won't spare you either.
1646
02:02:36,039 --> 02:02:38,705
I never saw you
in Raja's gang before.
1647
02:02:38,706 --> 02:02:41,122
He met me a little later.
1648
02:02:41,123 --> 02:02:46,123
By the way,
these days he trusts me the most.
1649
02:02:47,539 --> 02:02:48,997
You're being loyal to someone..
1650
02:02:48,998 --> 02:02:50,705
...who doesn't have
too long to live.
1651
02:02:50,706 --> 02:02:52,538
Meaning?
1652
02:02:52,539 --> 02:02:57,539
I mean...this is the
reward for being loyal..
1653
02:03:02,331 --> 02:03:07,331
...to the Lord's
devotion and politics.
1654
02:03:07,998 --> 02:03:12,998
Come here. - Yes.
1655
02:03:26,498 --> 02:03:28,872
Are you coming? - Yes.
1656
02:03:28,873 --> 02:03:30,038
Look after yourself.
1657
02:03:30,039 --> 02:03:33,913
Here's your passport.
1658
02:03:33,914 --> 02:03:37,538
0K3)!-
1659
02:03:37,539 --> 02:03:40,205
Please see if it is right or wrong
1660
02:03:40,206 --> 02:03:42,663
I don't always know
what's right or wrong.
1661
02:03:42,664 --> 02:03:47,664
But whatever's
happening now is right.
1662
02:03:49,581 --> 02:03:54,163
All of you head
back to your villages.
1663
02:03:54,164 --> 02:03:57,372
Thank you for your support.
- Brother.
1664
02:03:57,373 --> 02:04:00,497
And you, Mr. Artist.
1665
02:04:00,498 --> 02:04:05,455
You won my heart.
- Don't embarrass me.
1666
02:04:05,456 --> 02:04:10,456
Your gun?
- I don't need it anymore..
1667
02:04:24,914 --> 02:04:29,914
Why is he coming this way?
1668
02:04:51,914 --> 02:04:56,914
No one can narrate your
story better than me, Raja.
1669
02:05:16,289 --> 02:05:21,289
Come on, get out of here.
1670
02:05:45,164 --> 02:05:46,663
The investigation is going on..
1671
02:05:46,664 --> 02:05:48,622
...and the police have
been posted here since morning.
1672
02:05:48,623 --> 02:05:52,288
These images are
of a Lucknow highway..
1673
02:05:52,289 --> 02:05:55,372
...where gangster Raja
Mishra is believed..
1674
02:05:55,373 --> 02:05:57,122
...to have died in a car bomb.
1675
02:05:57,123 --> 02:05:58,413
If Raja Mishra's death...
1676
02:05:58,414 --> 02:05:59,955
Where are you? At the airport?
1677
02:05:59,956 --> 02:06:01,580
Yes, sir. I'm heading to Delhi.
1678
02:06:01,581 --> 02:06:04,413
Call me when you
come back from Delhi.
1679
02:06:04,414 --> 02:06:06,205
I'll receive you personally.
1680
02:06:06,206 --> 02:06:07,330
What's the occasion, sir?
1681
02:06:07,331 --> 02:06:09,247
The government has allotted
you a piece of land.
1682
02:06:09,248 --> 02:06:11,205
Sir, you're too kind..
1683
02:06:11,206 --> 02:06:14,538
I'll take you to
see the land myself.
1684
02:06:14,539 --> 02:06:18,205
Okay, sir, definitely.
1685
02:06:18,206 --> 02:06:19,163
Yes, sir.
1686
02:06:19,164 --> 02:06:22,538
In two days time, I will
take Munna to show him the land.
1687
02:06:22,539 --> 02:06:24,205
He's a smart officer.
1688
02:06:24,206 --> 02:06:25,705
We'll need to be careful.
1689
02:06:25,706 --> 02:06:30,706
Make arrangements for yourself.
1690
02:06:46,081 --> 02:06:47,038
Thank you.
1691
02:06:47,039 --> 02:06:52,039
Good afternoon, Ma'am.
1692
02:07:06,039 --> 02:07:10,163
'Mr. Artist. You won my heart.'
1693
02:07:10,164 --> 02:07:13,830
'You're embarrassing me.'
1694
02:07:13,831 --> 02:07:18,831
'Your gun?
- I don't need it anymore. '
1695
02:07:35,081 --> 02:07:37,497
'So...Rambabu took
you under his wing too.'
1696
02:07:37,498 --> 02:07:38,913
'And what did he ask in return?'
1697
02:07:38,914 --> 02:07:43,914
'Mr. Artist, Raja can forgive
most mistakes, but not betrayal.'
1698
02:07:46,039 --> 02:07:51,038
'This is the reward
for being loyal..
1699
02:07:51,039 --> 02:07:56,039
...to devotion and politics.'
1700
02:08:00,248 --> 02:08:02,497
'From today, you're responsible..'
1701
02:08:02,498 --> 02:08:07,498
'..for the security
of this country.'
1702
02:08:07,539 --> 02:08:10,413
'When you leave for the airport..'
1703
02:08:10,414 --> 02:08:15,414
'..Arun Singh will
kill you on the way.'
1704
02:08:17,248 --> 02:08:22,248
'And then...l will
kill Arun Singh.'
1705
02:08:22,539 --> 02:08:27,539
'That's the plan.'
1706
02:08:28,164 --> 02:08:33,164
My younger brother, Param.
- Hello, sister-in-law.
1707
02:08:37,289 --> 02:08:42,080
The gun that he
keeps waving around..
1708
02:08:42,081 --> 02:08:45,455
'The government you're
risking your life for..'
1709
02:08:45,456 --> 02:08:50,455
'..is humiliating your integrity.'
1710
02:08:50,456 --> 02:08:54,288
'You will kill me,
and the public will get enraged.'
1711
02:08:54,289 --> 02:08:59,289
'And to calm them down,
your life will be sacrificed.'
1712
02:09:07,706 --> 02:09:10,747
'My job was to finish Raja.'
1713
02:09:10,748 --> 02:09:15,748
'And Raja will be finished.'
1714
02:09:20,539 --> 02:09:23,622
'It's not safe for you here.'
1715
02:09:23,623 --> 02:09:25,538
'Come with us to Malaysia.'
1716
02:09:25,539 --> 02:09:30,539
'Brother, you spared me.'
1717
02:09:33,039 --> 02:09:36,705
'Brother,
I will never forget you..'
1718
02:09:36,706 --> 02:09:41,706
'It's not me,
the Lord's doing it all.'
1719
02:09:51,706 --> 02:09:56,706
'Why is he coming this way?'
1720
02:11:02,039 --> 02:11:05,038
This air travel is always
the most challenging for me!
1721
02:11:05,039 --> 02:11:09,038
Why are you holding my hand?
1722
02:11:09,039 --> 02:11:10,288
Sir, please be seated.
1723
02:11:10,289 --> 02:11:15,289
Don't move, sir. Please.
- I'm scared, need a window seat.
1724
02:11:20,081 --> 02:11:25,081
Now you make my fears go away.
1725
02:11:39,414 --> 02:11:44,414
What the"122690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.