Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,125 --> 00:02:21,583
Wat doen jullie?
2
00:02:23,484 --> 00:02:26,901
Zijn jullie gestoord ofzo?
- Niks aan de hand.
3
00:02:26,924 --> 00:02:28,549
Waar ga je heen?
4
00:02:30,164 --> 00:02:31,497
Kan ik meerijden?
5
00:17:47,443 --> 00:17:49,276
We zijn broers.
6
00:22:06,922 --> 00:22:09,214
Homo's!
7
00:27:26,841 --> 00:27:29,133
Je hebt hier...
8
00:27:29,202 --> 00:27:30,993
...een zwarte streep.
9
00:27:31,362 --> 00:27:33,362
Streep?
- Het is zwart.
10
00:27:34,041 --> 00:27:37,291
Van het vuur.
Heb jij niet gesprongen?
11
00:27:37,441 --> 00:27:39,649
Nee, jij wel?
12
00:27:39,721 --> 00:27:42,388
Ja, moet je ook doen.
13
00:27:43,521 --> 00:27:45,480
Het brengt geluk.
14
00:27:48,681 --> 00:27:50,640
Waar kom je vandaan?
15
00:27:50,761 --> 00:27:52,469
Nederland.
16
00:27:52,561 --> 00:27:54,769
Holland.
17
00:27:55,681 --> 00:28:00,139
En jij?
- Hier. Ik woon in dit dorp.
18
00:28:02,961 --> 00:28:06,420
Vind je het leuk? De muziek en...
- Ja.
19
00:28:08,322 --> 00:28:09,697
We doen dit...
20
00:28:10,122 --> 00:28:11,872
��n keer...
21
00:28:11,961 --> 00:28:13,753
per jaar.
22
00:28:13,842 --> 00:28:16,008
Dit feest, bedoel ik.
23
00:28:17,041 --> 00:28:19,083
E�n keer?
- E�n keer per jaar.
24
00:28:19,321 --> 00:28:21,863
Dus je hebt geluk.
25
00:28:47,202 --> 00:28:50,785
Daarom komen alle glazenwassers
in New York uit Zuid-Amerika.
26
00:28:51,681 --> 00:28:56,480
Als ze daar heel hoog staan,
en ver beneden lopen mensen...
27
00:28:56,481 --> 00:28:59,940
...staan ze gewoon te fluiten.
Heel relaxed.
28
00:29:02,761 --> 00:29:04,761
Mooi verhaal.
29
00:29:08,881 --> 00:29:11,006
Het is niet zo goed, h�?
30
00:29:33,001 --> 00:29:35,168
Je spreekt goed Frans.
31
00:29:35,241 --> 00:29:36,658
Echt?
32
00:29:37,201 --> 00:29:38,618
Nee.
33
00:29:40,002 --> 00:29:41,127
Nee, hoor. Je redt je prima.
34
00:29:47,041 --> 00:29:51,166
Wat betekent dat?
- Lastig uit te leggen, maar je doet het goed.
35
00:30:01,121 --> 00:30:03,621
Hoe klinkt Nederlands?
36
00:30:05,041 --> 00:30:06,624
Zeg eens iets.
37
00:30:09,961 --> 00:30:10,961
Alsjeblieft.
38
00:30:11,081 --> 00:30:13,997
Wat moet ik zeggen dan?
- Maakt niet uit.
39
00:30:37,041 --> 00:30:38,833
Een heleboel 'ggg'...
40
00:30:45,481 --> 00:30:47,314
Wat zei je net?
41
00:30:47,881 --> 00:30:51,381
Niets bijzonders.
Iets over vanavond.
42
00:30:52,601 --> 00:30:53,851
Was dat 't?
43
00:30:53,961 --> 00:30:56,295
Ja, dat was 't.
44
00:31:04,681 --> 00:31:08,960
Morgenochtend ben ik bij het caf�.
Als je zin hebt...
45
00:31:08,961 --> 00:31:10,628
Ok�, ja.
46
00:32:37,561 --> 00:32:39,269
Hoe gaat het?
- Goed. En jij?
47
00:32:41,401 --> 00:32:43,984
Ken je hem?
- Dat is mijn broer.
48
00:32:44,961 --> 00:32:46,711
Grote broer.
49
00:32:47,001 --> 00:32:49,210
Maar met een klein hartje.
50
00:32:59,321 --> 00:33:01,112
Alexander.
- Josephine.
51
00:33:01,201 --> 00:33:02,493
Aangenaam.
52
00:33:11,801 --> 00:33:14,176
Wat zei hij?
- Niets.
53
00:33:14,881 --> 00:33:17,589
Dus, wat gaan we vandaag doen?
54
00:33:18,041 --> 00:33:20,582
Ik kan jullie de rivier laten zien.
55
00:33:20,681 --> 00:33:22,264
Top idee!
56
00:34:34,280 --> 00:34:36,739
Wat ga je doen?
57
00:34:50,681 --> 00:34:52,431
Zullen we ook springen?
58
00:35:51,080 --> 00:35:55,279
Emile, sorry, we hebben geen kleding aan.
59
00:35:55,280 --> 00:35:56,697
Dat meen je niet.
60
00:35:57,120 --> 00:35:59,120
Emile is mijn oom.
61
00:35:59,201 --> 00:36:01,576
Trek alsjeblieft iets aan.
62
00:36:02,280 --> 00:36:05,280
De beesten lusten jullie rauw.
63
00:36:11,880 --> 00:36:14,297
Grappig, jullie hebben veel dezelfde...
64
00:36:14,360 --> 00:36:16,694
Wat is 'aubergine'?
65
00:36:16,760 --> 00:36:20,639
Aubergine, hetzelfde.
Maar in het Engels is het 'eggplant'.
66
00:36:20,640 --> 00:36:22,390
Weet je waarom?
- Nee.
67
00:36:23,400 --> 00:36:27,799
Omdat ze in de 17e eeuw, of zoiets...
68
00:36:27,800 --> 00:36:31,300
kleiner waren, en geel met wit.
69
00:36:31,320 --> 00:36:33,570
Als een ei.
- Echt?
70
00:36:33,881 --> 00:36:35,714
Dat wist ik niet.
71
00:36:35,801 --> 00:36:37,259
En...
72
00:36:38,801 --> 00:36:40,384
Hoe zeg je...
73
00:36:41,240 --> 00:36:44,657
Artisjok?
- Oh, een beest!
74
00:36:44,681 --> 00:36:46,264
Ik heb 'm.
75
00:41:06,280 --> 00:41:08,905
Die ene cirkelde rond.
- Hij was zwart.
76
00:41:13,400 --> 00:41:15,567
Alsjeblieft, twee bier.
77
00:41:15,640 --> 00:41:18,348
Wil je er ook eentje?
- Nee, dank u.
78
00:41:20,200 --> 00:41:22,033
Proost.
- Op Etienne.
79
00:41:22,120 --> 00:41:24,078
� la tienne.
- Op jou.
80
00:41:35,640 --> 00:41:36,682
Wat?
81
00:41:59,920 --> 00:42:01,378
Wacht.
82
00:42:23,320 --> 00:42:24,528
Dag.
83
00:42:25,200 --> 00:42:26,742
Tot ziens.
84
00:43:32,320 --> 00:43:33,361
Wat?
85
01:00:57,958 --> 01:00:59,625
Ja?
- Hallo.
86
01:01:02,518 --> 01:01:04,976
Ik ben op zoek naar Josephine.
87
01:01:07,118 --> 01:01:08,868
Is ze hier?
- Nee.
88
01:01:09,638 --> 01:01:12,054
Ik ben de broer van Alexander.
89
01:01:16,718 --> 01:01:18,384
Bedankt.
90
01:01:18,478 --> 01:01:19,978
Lukas?
91
01:01:23,078 --> 01:01:24,744
Wat doe je hier?
92
01:01:26,237 --> 01:01:28,279
Wat?
- Niets.
93
01:01:35,518 --> 01:01:38,018
Waar ga je heen?
- Ik ben zo weer terug.
94
01:01:38,078 --> 01:01:39,494
Kom.
95
01:01:51,758 --> 01:01:53,341
Hier was het.
96
01:01:56,038 --> 01:01:58,705
Niemand weet wat er
precies gebeurd is.
97
01:02:09,398 --> 01:02:10,648
Het is koud.
98
01:02:11,758 --> 01:02:14,175
Ja, het is koud.
99
01:02:16,438 --> 01:02:18,730
Kun je alsjeblieft Engels praten?
100
01:03:29,798 --> 01:03:31,381
Heb je al ontbeten?
101
01:03:35,037 --> 01:03:36,704
Ik ga terug.
102
01:03:39,677 --> 01:03:41,136
Wil je koffie?
103
01:03:43,118 --> 01:03:44,743
Nee, dank je.
104
01:03:46,838 --> 01:03:49,338
Laat me je in ieder geval
naar het station brengen.
105
01:04:11,918 --> 01:04:14,209
Waar ga je heen?
- Kom.
106
01:04:56,318 --> 01:04:57,734
Wat?
107
01:04:59,477 --> 01:05:01,019
Niets.
108
01:05:06,077 --> 01:05:08,494
Het was een droom om hier te wonen.
109
01:05:08,997 --> 01:05:11,414
Maar niet erg realistisch.
110
01:05:14,078 --> 01:05:15,911
Binnenkort stort het helemaal in.
111
01:05:41,397 --> 01:05:42,772
Zullen we gaan?
112
01:07:54,637 --> 01:07:56,928
Ik heb wat lasagne voor je.
113
01:07:56,997 --> 01:07:59,039
Van mijn moeder.
114
01:08:29,477 --> 01:08:30,977
Welterusten.
115
01:08:35,237 --> 01:08:36,696
Welterusten.
116
01:08:41,517 --> 01:08:42,934
Weet je nog...
117
01:08:44,757 --> 01:08:48,174
...hoe hij zich die laatste dagen voelde?
118
01:08:48,837 --> 01:08:50,879
De blik in zijn ogen...
119
01:08:51,157 --> 01:08:52,740
Wat dan ook.
120
01:08:53,197 --> 01:08:55,822
Dat kan ik niet uitleggen in het Engels.
121
01:08:56,357 --> 01:08:57,774
Sorry.
122
01:09:49,077 --> 01:09:50,494
Goeiemorgen.
123
01:09:51,196 --> 01:09:52,946
Hallo.
124
01:09:53,037 --> 01:09:54,662
Alles goed?
125
01:09:56,517 --> 01:09:59,142
Wil je helpen?
- Ja.
126
01:10:06,676 --> 01:10:10,551
Pak hier vast en trekken.
Een, twee...
127
01:10:43,557 --> 01:10:45,057
Alexander?
128
01:10:46,437 --> 01:10:48,145
Alexander?
129
01:11:04,077 --> 01:11:05,994
Moet je ervan huilen?
130
01:11:06,957 --> 01:11:08,707
Zie je dat daar?
131
01:11:08,797 --> 01:11:12,297
Dat zorgt ervoor
dat het vuur niet verder kan.
132
01:11:21,397 --> 01:11:25,063
Morgen beginnen we om zeven uur.
133
01:11:25,636 --> 01:11:27,220
Zeven uur?
134
01:11:27,316 --> 01:11:29,358
Waarom zo vroeg?
135
01:11:30,277 --> 01:11:33,485
'Vroeg' en 'laat' bestaan
alleen in de stad.
136
01:11:33,517 --> 01:11:36,808
Hier doen we de dingen
op het juiste moment.
137
01:11:37,837 --> 01:11:40,003
Sorry, ik begrijp je niet.
138
01:11:40,197 --> 01:11:41,989
Ik begrijp 't niet.
139
01:11:49,077 --> 01:11:51,119
Die ouwe gek gaat vliegen.
140
01:12:02,476 --> 01:12:04,560
Raak mijn vliegtuig niet aan.
141
01:12:05,356 --> 01:12:09,731
Het is een Piper Cub, h�?
- Nee, een T�tras.
142
01:12:10,197 --> 01:12:12,114
Met een Rotax 2000 motor.
143
01:12:12,196 --> 01:12:13,780
Geweldig.
144
01:12:18,277 --> 01:12:21,527
Je kunt er ski's op monteren.
145
01:12:23,557 --> 01:12:25,098
Hoe weet je dat?
146
01:12:25,196 --> 01:12:29,696
Omdat als ik later groot ben,
piloot wil worden.
147
01:12:37,076 --> 01:12:39,118
Wat doe je?
148
01:12:39,196 --> 01:12:40,780
Alstublieft.
- Nee.
149
01:12:44,636 --> 01:12:47,511
Ok�, pak een koptelefoon
uit de hangar.
150
01:12:47,557 --> 01:12:50,307
Een koptelefoon uit de hangar.
151
01:12:59,716 --> 01:13:03,091
H�, Emile, wacht.
152
01:14:05,276 --> 01:14:07,151
Josephine?
153
01:14:07,556 --> 01:14:09,056
Hoe gaat het?
- Rustig, jij?
154
01:14:14,276 --> 01:14:17,026
Dit is de broer van Alexander.
- Echt waar?
155
01:14:18,517 --> 01:14:19,808
Lukas.
156
01:14:20,236 --> 01:14:23,028
Het spijt me.
Wat een geweldige gast.
157
01:14:23,077 --> 01:14:24,493
Uniek.
158
01:14:27,236 --> 01:14:29,111
Ik ga weer.
159
01:14:30,116 --> 01:14:31,991
Zullen we gaan?
- Ja.
160
01:14:40,717 --> 01:14:44,675
Maak die fout niet nog 'n keer.
- Hoe kun je dat zeggen?
161
01:14:45,356 --> 01:14:47,398
Je weet wat ik bedoel.
162
01:14:47,476 --> 01:14:48,685
Nee.
163
01:14:49,796 --> 01:14:54,046
Kom weer naar huis, lieverd.
- Maak je geen zorgen, mam.
164
01:15:27,996 --> 01:15:31,454
Amsterdam is heel chaotisch.
165
01:15:32,836 --> 01:15:37,711
Hier voel ik me thuis.
166
01:15:39,876 --> 01:15:42,001
Het is een...
167
01:15:42,196 --> 01:15:44,238
...prachtige...
168
01:15:45,236 --> 01:15:47,069
Omgeving?
- Ja.
169
01:15:47,156 --> 01:15:51,364
De natuur, de dieren...
170
01:15:51,396 --> 01:15:52,812
Zo is het genoeg.
171
01:15:54,076 --> 01:15:55,868
Ik hou niet van theater.
172
01:15:57,156 --> 01:16:01,195
Je doet alsof je ons aardig vind,
maar ondertussen kijk je op ons neer.
173
01:16:01,196 --> 01:16:04,654
Dat begrijpt hij toch niet.
- Hij begrijpt het dondersgoed.
174
01:16:14,596 --> 01:16:17,805
Het was echt heerlijk.
Dank u wel.
175
01:16:42,516 --> 01:16:47,075
Je kunt niet iedereen aardig vinden.
Je mag me niet...
176
01:16:47,076 --> 01:16:48,659
...en dat is wederzijds.
177
01:16:48,796 --> 01:16:51,421
Ik hou het graag simpel.
- Pap, alsjeblieft...
178
01:16:51,476 --> 01:16:53,934
Maar het is zoals het is.
179
01:16:54,116 --> 01:16:58,574
Je hebt een slechte invloed op onze dochter.
Laat haar dus met rust.
180
01:17:15,276 --> 01:17:17,234
De wijn is sterk.
181
01:17:17,996 --> 01:17:19,746
De wind.
182
01:17:21,636 --> 01:17:24,094
Wijn.
- Ja.
183
01:17:28,996 --> 01:17:30,538
De badkamer...
184
01:17:32,396 --> 01:17:33,979
...in de wind.
185
01:17:37,956 --> 01:17:39,414
Dit is 't.
186
01:17:42,676 --> 01:17:44,926
Ben je een beetje handig?
187
01:17:47,796 --> 01:17:50,296
Maak er maar wat van.
188
01:18:31,196 --> 01:18:33,488
Hier is je gereedschap.
189
01:18:53,556 --> 01:18:55,181
Ik laat jullie.
190
01:18:55,836 --> 01:18:57,419
Bedankt.
191
01:18:57,876 --> 01:19:00,001
Tot ziens.
- Tot ziens.
192
01:19:11,715 --> 01:19:16,475
Als je met een schip naar
bijvoorbeeld Indonesi� gaat...
193
01:19:16,476 --> 01:19:19,017
...dan heb je 'n overlevingskans van 60%.
194
01:19:19,076 --> 01:19:23,201
Het schip kan zinken, of er zijn piraten
of en of andere ziekte...
195
01:19:27,195 --> 01:19:28,737
Ja?
196
01:19:31,875 --> 01:19:33,625
Josephine?
197
01:19:36,356 --> 01:19:37,731
Shit. Mijn vader...
198
01:19:39,396 --> 01:19:40,979
Josephine?
199
01:21:47,355 --> 01:21:49,314
Kijk, dat noem ik een vuurtje.
200
01:21:50,755 --> 01:21:52,463
Is het goed zo?
- Ja.
201
01:21:58,875 --> 01:21:59,959
Mooi.
202
01:22:00,075 --> 01:22:01,784
Gaat het?
203
01:22:06,715 --> 01:22:10,090
Hij steeg op,
maar stortte zo naar beneden.
204
01:22:10,116 --> 01:22:12,491
Zo of zo?
- Zo.
205
01:22:13,075 --> 01:22:15,617
Hij had niet genoeg vermogen.
206
01:22:20,875 --> 01:22:22,375
Volg hem.
207
01:22:55,435 --> 01:22:57,227
Wat een kracht!
208
01:22:58,476 --> 01:22:59,934
Heel cool.
209
01:23:20,395 --> 01:23:24,103
Tering, die gast doet z'n licht uit.
210
01:24:23,115 --> 01:24:24,740
Waar ga je heen?
211
01:24:26,355 --> 01:24:28,397
Ik moet even bewegen.
212
01:26:07,115 --> 01:26:09,531
Naar rechts, naar rechts.
213
01:26:25,555 --> 01:26:27,138
Dank je.
214
01:26:27,315 --> 01:26:30,357
Wat vind je ervan?
- Ziet er goed uit.
215
01:26:31,475 --> 01:26:34,391
Het begint op een echt huis te lijken.
216
01:26:38,955 --> 01:26:40,372
Mooi.
217
01:27:14,475 --> 01:27:15,934
Dank je.
218
01:28:05,435 --> 01:28:07,435
Wat wil je?
219
01:28:10,634 --> 01:28:12,468
Je bent Lukas, toch?
220
01:28:18,355 --> 01:28:20,438
Je broer heeft over je verteld.
221
01:28:21,674 --> 01:28:23,216
Echt?
222
01:28:23,875 --> 01:28:25,292
Wat?
223
01:28:27,674 --> 01:28:29,716
Dat jij z'n broer bent.
224
01:28:32,995 --> 01:28:34,537
Is dat alles?
225
01:28:35,995 --> 01:28:37,787
Is dat niet genoeg?
226
01:28:38,755 --> 01:28:41,130
Wie anders kan dat zeggen?
227
01:28:54,554 --> 01:28:56,929
Als het lente wordt, hak ik hem om.
228
01:28:59,354 --> 01:29:00,771
Waarom?
229
01:29:02,675 --> 01:29:05,841
Het heeft gewoon geen nut.
Zo'n dode boom op mijn land.
230
01:29:25,675 --> 01:29:27,092
Dank u.
231
01:29:35,474 --> 01:29:38,974
Waar ga je heen?
De kou is gevaarlijk.
232
01:29:39,715 --> 01:29:42,715
Geen zorgen.
Ik red me wel.
233
01:33:15,914 --> 01:33:17,623
Was het echt waar?
234
01:33:19,314 --> 01:33:22,606
Over die glazenwassers in New York?
235
01:33:26,834 --> 01:33:28,334
Natuurlijk.
236
01:33:30,875 --> 01:33:33,666
Kennen ze geen angst?
- Nee.
14834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.