All language subtitles for Bright Samurai Soul (2021) (NetNaija.com)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,014 --> 00:00:16,266 HISTORY'S PHANTOM 2 00:00:16,349 --> 00:00:18,810 KEIO PERIOD YEAR FOUR (1868) EDO CASTLE 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,647 TALKS BETWEEN KATSU KAISHU AND SAIGO TAKAMORI BREAK DOWN 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,650 THE NEW GOVERNMENT ARMY LED BY SAIGO BESIEGED YOSHINOBU TOKUGAWA 5 00:00:25,734 --> 00:00:31,114 I'm going to tell you a story about light. 6 00:00:38,705 --> 00:00:40,165 Fire! 7 00:00:41,082 --> 00:00:42,208 Charge! 8 00:00:44,502 --> 00:00:45,545 Fire! 9 00:01:00,351 --> 00:01:01,436 Where this was, 10 00:01:02,270 --> 00:01:04,105 the darkness lasted for a long time, 11 00:01:04,731 --> 00:01:07,984 and you could not even be sure where your body was. 12 00:01:11,529 --> 00:01:14,783 Everyone was resigned to the fact 13 00:01:14,866 --> 00:01:17,452 that the world would be trapped in darkness forever 14 00:01:18,119 --> 00:01:20,413 and would not stop fighting. 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,174 Vykwarus. 16 00:01:56,074 --> 00:02:00,203 And yet everyone, and more than anyone, 17 00:02:01,371 --> 00:02:03,373 I was waiting and hoping for the light. 18 00:02:05,208 --> 00:02:09,462 The light illuminated the world, revealing everything. 19 00:02:10,922 --> 00:02:16,094 It shone on this beautiful, ugly, lovable, spiteful world, 20 00:02:17,095 --> 00:02:22,934 and my own little foolish self. 21 00:03:19,324 --> 00:03:22,243 A FEW YEARS LATER KYOTO 22 00:03:24,287 --> 00:03:26,831 The old era melted into the darkness, 23 00:03:26,915 --> 00:03:31,085 and the new era was shining in the dazzling light. 24 00:03:34,839 --> 00:03:37,550 Old things disappeared rapidly, 25 00:03:37,634 --> 00:03:41,387 and things that the world had never seen before started to appear. 26 00:03:43,139 --> 00:03:47,518 People called it the Meiji Restoration. 27 00:03:49,854 --> 00:03:51,731 -Our dear guest will leave now. -Okay! 28 00:03:52,315 --> 00:03:54,400 -Hurry and clean up! -Take it there. 29 00:03:55,777 --> 00:03:57,904 -Please! -Take this there, will you? 30 00:03:57,987 --> 00:04:01,532 Take care, sir. We look forward to having you back soon. 31 00:04:08,706 --> 00:04:09,916 Let go! 32 00:04:09,999 --> 00:04:11,584 Let me go! 33 00:04:11,668 --> 00:04:13,628 Be a good girl! 34 00:04:13,711 --> 00:04:16,256 Stay still, you little… Don't make me… 35 00:04:16,339 --> 00:04:18,258 What's this? 36 00:04:18,341 --> 00:04:20,134 You want me to take this? 37 00:04:20,218 --> 00:04:23,304 Just give her a bath and throw a kimono on her. 38 00:04:23,388 --> 00:04:24,931 She'll look completely different. 39 00:04:25,014 --> 00:04:28,518 Look! She's an elf, and a fine specimen at that. 40 00:04:29,602 --> 00:04:32,230 She certainly is a novelty. 41 00:04:33,439 --> 00:04:36,651 You don't come with strings attached, do you? 42 00:04:38,027 --> 00:04:41,614 Heavens, no! She's an orphan with no strings attached. 43 00:04:41,698 --> 00:04:42,907 Man, that hurts! 44 00:04:46,452 --> 00:04:48,413 Let go of me, jerk! 45 00:04:48,496 --> 00:04:50,039 What's with her? 46 00:04:50,123 --> 00:04:51,457 She's just like a wildcat. 47 00:04:51,541 --> 00:04:54,127 Let go! 48 00:04:54,210 --> 00:04:56,129 Throw her in a cage in the basement. 49 00:04:56,212 --> 00:04:57,088 Yes, sir. 50 00:04:58,047 --> 00:04:59,841 -Stop it! -Hey, guard. 51 00:05:02,427 --> 00:05:06,931 It's got water inside. Throw that on her if she gets out of control. 52 00:05:07,932 --> 00:05:09,642 -Water? -Yep. 53 00:05:09,726 --> 00:05:12,603 She almost drowned on the boat coming here. 54 00:05:12,687 --> 00:05:15,148 She hates getting wet for some weird reason. 55 00:05:17,191 --> 00:05:18,693 No hard feelings. 56 00:05:18,776 --> 00:05:21,946 If you behave yourself, you should be let out soon. 57 00:05:22,030 --> 00:05:25,825 Don't act like you're helping me! Let me out now! 58 00:05:41,716 --> 00:05:43,801 Make yourself at home. 59 00:05:46,179 --> 00:05:49,307 Hey! I'm telling you to get me out of here! 60 00:05:49,390 --> 00:05:51,309 What did I tell you? Be a good girl. 61 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 Look! 62 00:05:57,231 --> 00:06:00,610 Just because she's an elf, don't try to screw me over… 63 00:06:00,693 --> 00:06:01,819 Why would I do that? 64 00:06:01,903 --> 00:06:05,823 -This is the Great Asahiro, you know. -What's so great about it? 65 00:06:05,907 --> 00:06:08,451 Top government officials flock here. 66 00:06:08,534 --> 00:06:11,537 In other words, this is the brothel of their choice. 67 00:06:12,163 --> 00:06:15,500 Plus, this is also the residence of the most beautiful woman in Kyoto. 68 00:06:15,583 --> 00:06:18,336 It is said that guests become so comfortable, they forget to return. 69 00:06:18,419 --> 00:06:20,588 This reputation granted her the nickname "The Forgetful." 70 00:06:20,671 --> 00:06:23,591 You have in your possession the Great Courtesan Chihaya. 71 00:06:27,428 --> 00:06:28,638 Hey, Izou! 72 00:06:29,138 --> 00:06:31,099 I hear the newcomer is a gem. 73 00:06:31,182 --> 00:06:32,558 Gem? Far from it. 74 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 Hey, careful! 75 00:06:35,019 --> 00:06:36,020 A gourd? 76 00:06:37,647 --> 00:06:44,028 FUYO 77 00:06:44,112 --> 00:06:45,113 High Courtesan. 78 00:06:46,114 --> 00:06:47,073 Are you awake? 79 00:06:53,204 --> 00:06:54,372 I'm coming in. 80 00:06:59,836 --> 00:07:00,753 High Courtesan. 81 00:07:02,171 --> 00:07:03,840 Oh, it's you, Izou. 82 00:07:05,216 --> 00:07:07,718 I brought you a rare treat. 83 00:07:09,053 --> 00:07:10,430 Leave it there. 84 00:07:14,976 --> 00:07:17,812 I also brought you what you asked for. 85 00:07:19,605 --> 00:07:20,773 An English textbook? 86 00:07:26,696 --> 00:07:29,532 Thank you, Izou. 87 00:07:37,248 --> 00:07:40,918 Look at you. You must have broken her heart. 88 00:07:41,002 --> 00:07:41,836 This? 89 00:07:43,296 --> 00:07:44,422 Well… 90 00:07:44,505 --> 00:07:46,632 That tomboy must have scratched me. 91 00:07:47,133 --> 00:07:48,134 Tomboy? 92 00:07:49,677 --> 00:07:52,513 A real wild one has arrived. 93 00:07:58,311 --> 00:07:59,228 Hey, wake up. 94 00:08:03,483 --> 00:08:06,194 You are an elf, aren't you? 95 00:08:06,277 --> 00:08:09,155 -So what? -Don't dare speak to her like that. 96 00:08:09,906 --> 00:08:12,241 She is the one I mentioned. She just came… 97 00:08:12,325 --> 00:08:13,284 I was sold! 98 00:08:16,412 --> 00:08:20,082 She just came here, but she thrashed around, 99 00:08:20,166 --> 00:08:21,626 trying to run away. 100 00:08:24,045 --> 00:08:27,715 Hey. Are you forgetting to greet the High Courtesan? 101 00:08:27,798 --> 00:08:28,633 Why should I? 102 00:08:29,133 --> 00:08:32,136 I'm just going be bossed around, 103 00:08:32,929 --> 00:08:34,764 chewed up, and thrown out. 104 00:08:36,474 --> 00:08:37,767 Isn't that what you're planning? 105 00:08:40,728 --> 00:08:42,730 She talks, all right. 106 00:08:43,981 --> 00:08:44,815 Izou. 107 00:08:46,150 --> 00:08:48,945 Please give her to me. 108 00:08:49,695 --> 00:08:52,532 Sorry? What do you mean? 109 00:08:53,449 --> 00:08:55,243 She shall be my personal attendant. 110 00:09:16,430 --> 00:09:17,974 What's your name? 111 00:09:18,975 --> 00:09:19,850 Sonya. 112 00:09:21,602 --> 00:09:22,812 Sounds Russian. 113 00:09:23,771 --> 00:09:27,567 Your family may have come from the north. 114 00:09:29,360 --> 00:09:30,403 So did hers. 115 00:09:31,320 --> 00:09:32,655 She's a northern bird. 116 00:09:33,781 --> 00:09:35,324 A bird in a cage? 117 00:09:37,034 --> 00:09:38,536 You're no different from that! 118 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 I like rebellious girls. 119 00:10:40,931 --> 00:10:42,141 Having trouble sleeping? 120 00:10:43,351 --> 00:10:45,936 If you're still awake, come here. 121 00:11:00,576 --> 00:11:01,702 What are you doing? 122 00:11:02,578 --> 00:11:03,496 Studying. 123 00:11:10,378 --> 00:11:14,882 Everyone calls me "Chihaya the Forgetful." 124 00:11:15,758 --> 00:11:17,885 But my clients aren't the ones who forgot. 125 00:11:19,679 --> 00:11:20,763 I did. 126 00:11:23,432 --> 00:11:26,477 I hear it was soon after the Restoration 127 00:11:27,186 --> 00:11:29,188 that I had forgotten everything. 128 00:11:29,271 --> 00:11:31,232 I was all naked and out of it. 129 00:11:39,448 --> 00:11:41,075 I possessed nothing 130 00:11:42,034 --> 00:11:45,162 but this kanzashi hair pin. I didn't even remember my own name. 131 00:11:47,998 --> 00:11:49,542 I am Chihaya, 132 00:11:51,001 --> 00:11:51,919 the Forgetful. 133 00:12:02,138 --> 00:12:04,056 You know something, Sonya? 134 00:12:05,766 --> 00:12:09,437 There is a land of elves somewhere in the world. 135 00:12:10,271 --> 00:12:13,232 Somewhere to the north, beyond the seas. 136 00:12:13,733 --> 00:12:14,817 Land of elves? 137 00:12:15,359 --> 00:12:16,193 Yes. 138 00:12:17,862 --> 00:12:19,655 They call it Hakodate. 139 00:12:19,739 --> 00:12:20,656 Hakodate? 140 00:12:22,032 --> 00:12:27,580 There, elves are neither envied nor feared simply for being elves. 141 00:12:27,663 --> 00:12:30,249 Everyone lives there as they are, so I hear. 142 00:12:35,838 --> 00:12:36,756 You're lying! 143 00:12:39,049 --> 00:12:39,925 Maybe. 144 00:12:40,968 --> 00:12:43,804 But I can see it. 145 00:12:44,847 --> 00:12:46,056 The dazzling light. 146 00:12:47,391 --> 00:12:49,602 That light will guide me. 147 00:12:50,394 --> 00:12:51,729 I believe that. 148 00:12:58,027 --> 00:12:59,111 How about you? 149 00:13:01,489 --> 00:13:02,782 You can see it too, can't you? 150 00:13:04,533 --> 00:13:05,951 The light 151 00:13:06,869 --> 00:13:07,787 and darkness. 152 00:13:07,870 --> 00:13:11,290 ASAHIRO 153 00:13:21,842 --> 00:13:23,010 Hey! 154 00:13:23,093 --> 00:13:25,513 Open the door! We've got a problem! 155 00:13:25,596 --> 00:13:28,307 -What? -It's about your whores! 156 00:13:32,102 --> 00:13:33,437 What about them? 157 00:13:43,447 --> 00:13:46,492 It's a raid! Someone help! 158 00:14:32,538 --> 00:14:33,873 Izou. 159 00:15:30,095 --> 00:15:31,472 Raiden! 160 00:15:32,348 --> 00:15:34,141 You have a good nose. 161 00:15:34,975 --> 00:15:37,227 Find the elf I am seeking. 162 00:15:40,022 --> 00:15:42,107 This is your final mission. 163 00:15:43,567 --> 00:15:45,110 I keep my promises. 164 00:15:46,111 --> 00:15:49,782 In exchange, I expect you to fulfill your mission. 165 00:16:01,251 --> 00:16:02,169 What's going on? 166 00:16:10,803 --> 00:16:12,096 Stay in here. 167 00:16:16,850 --> 00:16:19,687 This is bad! It's a raid! There must be more than 20 of them! 168 00:16:19,770 --> 00:16:21,772 We've got to get out of here! Let's go! 169 00:16:26,193 --> 00:16:27,444 We can escape from here. 170 00:16:27,528 --> 00:16:28,946 Wait. What about the others? 171 00:16:29,029 --> 00:16:31,240 Forget about them. We need to save ourselves. 172 00:16:51,218 --> 00:16:52,177 High Courtesan… 173 00:17:38,348 --> 00:17:41,560 I expected nothing less from an orc. You're strong like an animal. 174 00:17:41,643 --> 00:17:44,730 You shall die! 175 00:17:55,699 --> 00:17:58,827 I've always come close to dying, but never actually do. 176 00:17:58,911 --> 00:18:00,204 What? 177 00:18:16,095 --> 00:18:17,721 We can exit from here. 178 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 Chihaya! 179 00:18:35,614 --> 00:18:37,616 Sonya! 180 00:18:38,242 --> 00:18:40,244 I'm sorry! Stay with me! 181 00:18:40,327 --> 00:18:41,453 Chihaya? 182 00:18:42,121 --> 00:18:43,872 Look what we have here. 183 00:18:44,873 --> 00:18:46,166 You are… 184 00:18:46,792 --> 00:18:50,170 the great beauty of the Post-Restoration. 185 00:18:50,671 --> 00:18:53,340 The courtesan Chihaya, aren't you? 186 00:18:53,423 --> 00:18:54,800 Get out, you thug! 187 00:18:54,883 --> 00:18:56,802 Isn't this a surprise? 188 00:18:56,885 --> 00:18:59,972 You talk like a common whore. 189 00:19:00,681 --> 00:19:02,474 Asahiro is history. 190 00:19:04,434 --> 00:19:08,981 We can do whatever we want to you guys… 191 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 You brat! 192 00:19:12,943 --> 00:19:16,155 Look what I found. An elf brat. 193 00:19:18,448 --> 00:19:19,741 I'll take her. 194 00:19:19,825 --> 00:19:20,868 Stop! 195 00:19:39,636 --> 00:19:41,096 You… 196 00:19:41,180 --> 00:19:43,098 What do you think you're doing? 197 00:19:49,146 --> 00:19:52,316 You whore! 198 00:19:53,859 --> 00:19:55,694 How dare you! 199 00:20:05,078 --> 00:20:06,163 Chihaya! 200 00:20:06,246 --> 00:20:08,957 This mission has cost me an arm, all right. 201 00:20:09,041 --> 00:20:09,875 No. 202 00:20:10,667 --> 00:20:15,380 It can't be! 203 00:20:17,716 --> 00:20:19,801 Sonya. 204 00:20:24,765 --> 00:20:26,225 Bring this to… 205 00:20:28,602 --> 00:20:29,853 Hakodate. 206 00:20:38,779 --> 00:20:39,947 Vykwarus. 207 00:20:45,744 --> 00:20:46,703 Boss! 208 00:20:46,787 --> 00:20:48,205 She's in here! 209 00:20:48,288 --> 00:20:50,082 Go get that monster! 210 00:20:50,165 --> 00:20:51,083 Yes, sir! 211 00:21:47,764 --> 00:21:48,640 Sonya. 212 00:21:50,726 --> 00:21:52,769 So her name is Sonya. 213 00:21:55,814 --> 00:21:57,316 Move an inch and you're dead. 214 00:22:09,619 --> 00:22:11,204 Let's get out of here! 215 00:22:11,288 --> 00:22:14,499 You orcs don't feel the heat? 216 00:22:15,167 --> 00:22:16,251 Just hurry up and go! 217 00:22:29,348 --> 00:22:30,307 Hurry up! 218 00:22:33,935 --> 00:22:34,936 Let's go! 219 00:23:00,170 --> 00:23:01,046 Sonya. 220 00:23:01,963 --> 00:23:03,632 You elves don't have this custom? 221 00:23:04,925 --> 00:23:08,428 This is how we see the dead off to Heaven. 222 00:23:10,430 --> 00:23:12,599 Chihaya is not going to a place like that. 223 00:23:13,850 --> 00:23:14,851 She's going north. 224 00:23:15,977 --> 00:23:18,021 The courtesan's hairpin. 225 00:23:19,731 --> 00:23:23,902 Chihaya wanted to go to the land of elves. A placed called Hakodate. 226 00:23:24,903 --> 00:23:27,531 Hakodate is the land of elves? 227 00:23:34,579 --> 00:23:35,914 I will hire you with this. 228 00:23:36,456 --> 00:23:39,793 You're asking me to take you there? 229 00:23:40,460 --> 00:23:41,711 You can't say no. 230 00:23:44,297 --> 00:23:48,135 Hey girl, would you like to hire me? 231 00:23:50,137 --> 00:23:52,889 -You filthy hit man. -Hear me out. 232 00:23:53,932 --> 00:23:57,644 My boss was after that girl. 233 00:23:59,271 --> 00:24:02,441 He kidnaps every orphaned elf he finds. 234 00:24:04,151 --> 00:24:06,153 If he finds out that she is alive, 235 00:24:06,903 --> 00:24:09,489 he will hunt her to the ends of this world. 236 00:24:09,990 --> 00:24:13,410 I see. This is how easily you betray your allies-- 237 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 I'm not betraying. 238 00:24:18,415 --> 00:24:20,709 This was my final mission. 239 00:24:22,169 --> 00:24:26,089 He promised to set me free once I finished it. 240 00:24:28,049 --> 00:24:31,595 I don't owe anyone anything anymore. 241 00:24:35,432 --> 00:24:36,641 I don't want to be… 242 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 a hit man anymore. 243 00:24:42,939 --> 00:24:44,191 I've had enough!! 244 00:24:57,078 --> 00:25:00,373 This fang is a symbol of my vow. 245 00:25:13,637 --> 00:25:16,556 Do you know how to go to Hakodate? 246 00:25:18,099 --> 00:25:19,351 Of course. 247 00:25:27,234 --> 00:25:28,068 Got it. 248 00:25:29,319 --> 00:25:31,029 -You're hired! -Wait a sec. 249 00:25:31,112 --> 00:25:33,156 Thank you, little girl. 250 00:25:33,240 --> 00:25:34,074 You bet! 251 00:25:36,910 --> 00:25:40,622 A Daurian redstart? That is a good omen to start our journey. 252 00:25:41,498 --> 00:25:44,459 It is said that their call sounds like lighting a spark. 253 00:25:45,085 --> 00:25:46,169 Look. 254 00:25:47,754 --> 00:25:50,632 Before we take off, we use these 255 00:25:52,050 --> 00:25:55,178 and make sparks to wish for safety, right? 256 00:25:55,262 --> 00:25:56,304 No. 257 00:25:57,639 --> 00:25:59,516 Elves don't do that? 258 00:26:01,643 --> 00:26:03,478 I haven't introduced myself. 259 00:26:04,229 --> 00:26:07,065 I am Raiden. You? 260 00:26:13,655 --> 00:26:14,531 He is Izou. 261 00:26:18,535 --> 00:26:22,455 YOKOHAMA 262 00:26:39,848 --> 00:26:42,559 A pillar of light? 263 00:26:56,281 --> 00:26:57,741 I don't care what it takes. 264 00:26:58,700 --> 00:27:00,035 Go get her. 265 00:27:01,953 --> 00:27:04,372 FUCHU-SHUKU, TOKAIDO 266 00:27:04,456 --> 00:27:07,834 We do not allow orcs to stay at our lodge. 267 00:27:07,917 --> 00:27:12,422 -Why? -Ma'am, we apologize for troubling you. 268 00:27:13,298 --> 00:27:14,924 Let's go look for another place. 269 00:27:22,849 --> 00:27:26,436 I'll ask you to leave right away if you cause any trouble. 270 00:27:26,519 --> 00:27:30,023 Understood. We are just grateful to find shelter from the elements. 271 00:27:45,830 --> 00:27:49,334 You are the first orc I've met who shows proper manners. 272 00:27:52,379 --> 00:27:56,383 For a human, you fall short of them. 273 00:27:59,135 --> 00:28:00,387 Let's go already! 274 00:28:00,470 --> 00:28:03,223 Take it easy. I'm going. 275 00:28:12,232 --> 00:28:14,275 You really have a soft spot for them. 276 00:28:14,943 --> 00:28:15,944 Children, that is. 277 00:28:16,528 --> 00:28:19,030 That would be elves. 278 00:28:20,532 --> 00:28:21,574 I owe them. 279 00:28:23,660 --> 00:28:24,828 Care to find out? 280 00:28:26,246 --> 00:28:27,622 Keep it short. 281 00:28:29,916 --> 00:28:31,918 It was before I came to this land. 282 00:28:33,545 --> 00:28:36,923 We orcs are also considered a nuisance in that land. 283 00:28:39,718 --> 00:28:40,927 But one girl 284 00:28:41,594 --> 00:28:44,639 actually called me by my name. 285 00:28:45,724 --> 00:28:47,726 Was she an elf? 286 00:28:47,809 --> 00:28:48,643 Yeah. 287 00:28:49,644 --> 00:28:52,188 She reminds me of that young girl. 288 00:28:55,650 --> 00:28:59,154 When she held the courtesan and glared at me with rage, 289 00:29:00,155 --> 00:29:01,406 I remembered that girl. 290 00:29:06,703 --> 00:29:08,455 I left that land 291 00:29:08,538 --> 00:29:11,833 because I hated those people who disliked and mocked orcs. 292 00:29:13,710 --> 00:29:17,630 But even after coming to this land, I'm facing the same thing. 293 00:29:19,257 --> 00:29:20,133 That's not it. 294 00:29:22,594 --> 00:29:24,179 I bring it on myself. 295 00:29:25,972 --> 00:29:28,850 Is that enough of a reason to turn your back on your boss? 296 00:29:29,893 --> 00:29:31,394 When all is said and done, 297 00:29:32,020 --> 00:29:34,814 our race is only useful for our strength. 298 00:29:37,317 --> 00:29:42,614 We only get jobs where we kill or get killed. Such a simple task. 299 00:29:45,867 --> 00:29:50,955 We struggle blindly in the dark muck day after day. 300 00:29:53,249 --> 00:29:56,461 Is it so wrong to seek 301 00:29:57,504 --> 00:29:58,963 the faintest sliver of light? 302 00:30:01,966 --> 00:30:03,510 I found it. 303 00:30:05,178 --> 00:30:07,263 The faintest sliver of light. 304 00:30:12,352 --> 00:30:16,481 You are quite skilled with the sword. You are no stranger to battle. 305 00:30:17,857 --> 00:30:20,360 How did you end up as a guard at a brothel? 306 00:30:24,489 --> 00:30:25,698 I told you. 307 00:30:26,825 --> 00:30:28,618 I failed to die. 308 00:30:29,911 --> 00:30:32,914 And now I'm on borrowed time. 309 00:30:34,290 --> 00:30:35,416 The Restoration? 310 00:30:43,341 --> 00:30:44,384 Want a drink? 311 00:30:47,846 --> 00:30:49,973 Even orcs have a drink or two. 312 00:30:50,056 --> 00:30:52,392 SAKE 313 00:30:54,769 --> 00:30:55,812 Come on! 314 00:30:59,399 --> 00:31:00,608 What's the matter, Izou? 315 00:31:02,151 --> 00:31:03,319 Nothing. 316 00:31:05,196 --> 00:31:07,532 Adults have a lot on their minds. 317 00:31:07,615 --> 00:31:08,491 A lot? 318 00:31:09,033 --> 00:31:10,326 A lot. 319 00:31:11,494 --> 00:31:12,787 That's not fair! 320 00:31:13,371 --> 00:31:15,373 Tell me what "a lot" is! 321 00:31:16,499 --> 00:31:20,086 Once you grow up, you'll figure that out all on your own. 322 00:31:23,882 --> 00:31:26,467 Don't treat me like a little kid! I hate that! 323 00:31:26,551 --> 00:31:27,385 Hey. 324 00:31:28,469 --> 00:31:30,388 Be quiet. 325 00:31:41,232 --> 00:31:43,359 There will be more people as we head down. 326 00:31:44,319 --> 00:31:46,321 Shouldn't we take a side path? 327 00:31:48,156 --> 00:31:49,198 What's the matter? 328 00:31:50,658 --> 00:31:52,076 Maybe it's my smell. 329 00:31:53,536 --> 00:31:55,622 Orcs can smell one another. 330 00:31:57,332 --> 00:31:58,166 Let's go. 331 00:33:02,939 --> 00:33:05,316 Let's hope this keeps them off our tracks. 332 00:33:06,442 --> 00:33:07,276 Wait. 333 00:33:10,405 --> 00:33:13,157 Who are we trying to keep off our tracks? 334 00:33:16,953 --> 00:33:21,165 Is my single fang not enough for you? 335 00:33:21,249 --> 00:33:24,335 Isn't it common sense that betrayal first requires trust? 336 00:33:24,419 --> 00:33:25,586 Maybe for you. 337 00:33:26,295 --> 00:33:27,630 I trust him! 338 00:33:27,714 --> 00:33:29,757 You won't be able to go to the land of the elves! 339 00:33:29,841 --> 00:33:31,300 Chihaya taught me this. 340 00:33:33,428 --> 00:33:35,346 You can trust someone if you see a light. 341 00:33:37,557 --> 00:33:38,433 Light? 342 00:33:54,657 --> 00:33:56,075 I'll take the front. 343 00:34:17,847 --> 00:34:19,348 Put that thing away. 344 00:34:27,398 --> 00:34:28,316 This way. 345 00:34:39,911 --> 00:34:41,120 Stay on your guard! 346 00:34:41,204 --> 00:34:42,246 I know that! 347 00:35:00,515 --> 00:35:02,642 Master Koketsu… 348 00:35:03,893 --> 00:35:04,894 Why? 349 00:35:05,853 --> 00:35:07,146 What… 350 00:35:09,065 --> 00:35:11,150 were you looking at? 351 00:35:13,528 --> 00:35:15,196 There is nothing 352 00:35:16,864 --> 00:35:19,117 that you can do anymore. 353 00:35:30,294 --> 00:35:32,421 Stay with Sonya! 354 00:35:33,923 --> 00:35:35,007 Raiden! 355 00:35:36,175 --> 00:35:37,343 Stop! 356 00:35:40,805 --> 00:35:42,265 Boss… 357 00:35:43,933 --> 00:35:46,060 What's the matter, Raiden? 358 00:35:46,602 --> 00:35:48,312 Have you lost your mind? 359 00:35:50,022 --> 00:35:51,774 I've had enough. 360 00:35:52,525 --> 00:35:54,277 Set me free. 361 00:35:57,905 --> 00:35:59,157 As you wish. 362 00:35:59,240 --> 00:36:00,908 We made a promise. 363 00:36:02,702 --> 00:36:06,038 If you hand that brat over, that is. 364 00:36:07,206 --> 00:36:08,624 Don't listen to him! 365 00:36:13,754 --> 00:36:17,550 In the end, you are just one of us. 366 00:36:18,134 --> 00:36:19,177 Who besides us 367 00:36:20,219 --> 00:36:22,972 would accept someone like you? 368 00:36:23,806 --> 00:36:26,100 You rotten and hideous 369 00:36:26,767 --> 00:36:28,227 orc. 370 00:36:31,939 --> 00:36:33,649 Don't you dare! 371 00:36:34,317 --> 00:36:35,610 Kill him! 372 00:37:27,119 --> 00:37:28,079 We're jumping in! 373 00:37:28,162 --> 00:37:29,914 No way! I'm scared! 374 00:37:31,040 --> 00:37:32,375 Izou! 375 00:37:40,883 --> 00:37:43,386 There's no way they would survive such a deep fall. 376 00:38:05,616 --> 00:38:09,161 I rarely get guests. 377 00:38:49,785 --> 00:38:50,786 Raiden. 378 00:38:51,871 --> 00:38:53,080 Are you all right? 379 00:39:04,508 --> 00:39:05,676 Sonya is missing. 380 00:39:13,351 --> 00:39:17,063 Is this the first time you've seen a centaur? 381 00:39:18,147 --> 00:39:19,148 Who are you? 382 00:39:19,732 --> 00:39:20,858 Who knows? 383 00:39:22,318 --> 00:39:23,235 Here. 384 00:39:29,950 --> 00:39:33,371 People call me Tsukuyomi. 385 00:39:33,871 --> 00:39:35,998 Just call me whatever you want. 386 00:39:38,000 --> 00:39:39,543 I've heard about him. 387 00:39:40,461 --> 00:39:44,298 A hermit living at the foot of Mount Fuji. 388 00:39:45,633 --> 00:39:47,718 The half-man, half-horse sage. 389 00:39:47,802 --> 00:39:49,929 I am no sage. 390 00:39:50,012 --> 00:39:52,556 If anything, I am a fool. 391 00:39:58,145 --> 00:40:02,400 A young woman should have drifted over here with us in the river. 392 00:40:03,692 --> 00:40:05,945 No. I only found you two. 393 00:40:06,028 --> 00:40:08,364 -Don't lie! -Calm down. 394 00:40:09,990 --> 00:40:12,326 If he was after her, 395 00:40:13,077 --> 00:40:15,204 why would he save us? 396 00:40:15,788 --> 00:40:18,249 I cannot trust any freaks! 397 00:40:22,169 --> 00:40:23,504 Don't forget… 398 00:40:25,798 --> 00:40:27,174 that she is an elf, too. 399 00:40:27,258 --> 00:40:32,430 Are you two looking for an elf? 400 00:40:32,513 --> 00:40:34,098 Do you know anything? 401 00:40:34,181 --> 00:40:35,808 Don't get ahead of yourself. 402 00:40:37,810 --> 00:40:38,811 Follow me. 403 00:41:03,544 --> 00:41:05,713 Whole creation. 404 00:41:06,505 --> 00:41:09,341 Have you ever heard the name 405 00:41:10,759 --> 00:41:12,887 of the Dark Lord, the master of all things? 406 00:41:14,972 --> 00:41:17,224 No, never. This is the first time. 407 00:41:17,308 --> 00:41:18,184 Is that so? 408 00:41:19,560 --> 00:41:23,481 The Dark Lord is currently in a long sleep. 409 00:41:24,982 --> 00:41:26,942 Waking him requires 410 00:41:27,651 --> 00:41:28,527 the Wand. 411 00:41:29,695 --> 00:41:33,199 A magic staff is needed. 412 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 We are certain 413 00:41:37,411 --> 00:41:40,372 that this object is 414 00:41:40,998 --> 00:41:42,875 in these lands. 415 00:41:44,835 --> 00:41:46,587 What is your evidence? 416 00:41:48,172 --> 00:41:50,883 The bloodless coup d'etat. 417 00:41:54,553 --> 00:42:00,059 The Wand ended an intense civil war that divided these lands in a flash. 418 00:42:01,352 --> 00:42:04,146 Thanks to its power. 419 00:42:05,648 --> 00:42:07,358 Don't you agree? 420 00:42:09,568 --> 00:42:11,695 Baron Okubo Toshimichi. 421 00:42:14,198 --> 00:42:18,327 The Wand holds an unfathomable power. 422 00:42:18,410 --> 00:42:21,372 If a man cloaked in light wields it, 423 00:42:21,455 --> 00:42:24,583 the world shall be brightly lit. 424 00:42:24,667 --> 00:42:27,711 But if a man cloaked in darkness brandishes it, 425 00:42:27,795 --> 00:42:30,506 the world shall be covered in deep black. 426 00:42:32,883 --> 00:42:37,471 Those who can use the Wand are called "Brights." 427 00:42:38,055 --> 00:42:38,889 Brights? 428 00:42:39,390 --> 00:42:40,474 Correct. 429 00:42:41,559 --> 00:42:45,437 How is this Wand thing 430 00:42:45,521 --> 00:42:49,775 and the Brights related to our young lady? 431 00:42:49,858 --> 00:42:53,028 Because the number of Brights is finite. 432 00:42:53,779 --> 00:42:56,240 Most of them are… 433 00:42:57,408 --> 00:42:59,159 elves, you see. 434 00:43:00,494 --> 00:43:03,581 Surely not all elves can use the Wand. 435 00:43:03,664 --> 00:43:06,041 They just may. 436 00:43:07,418 --> 00:43:12,965 No one knows who a Bright may be until one touches the Wand. 437 00:43:15,884 --> 00:43:17,803 In other words, 438 00:43:18,470 --> 00:43:22,683 my boss was searching for an elf that can use the Wand. 439 00:43:22,766 --> 00:43:25,352 Did he not tell you anything? 440 00:43:26,312 --> 00:43:31,317 His underlings are just shock troops for raids. He would not tell us anything. 441 00:43:32,234 --> 00:43:34,111 What is the reason for him 442 00:43:34,737 --> 00:43:38,866 to go as far as burning down Asahiro to find a Bright? 443 00:43:40,200 --> 00:43:45,789 There are two groups at odds over control of the Wand and the Bright. 444 00:43:46,665 --> 00:43:49,960 One group is called the Shield of Light. 445 00:43:50,044 --> 00:43:54,506 The other is called the Inferni. 446 00:43:55,466 --> 00:43:59,345 If we happen to find the Wand, 447 00:44:00,846 --> 00:44:03,515 what are we supposed to do with it? 448 00:44:03,599 --> 00:44:04,558 Nothing. 449 00:44:05,225 --> 00:44:07,936 Do nothing. Say nothing. 450 00:44:08,020 --> 00:44:10,856 Leave it all up to us Inferni. 451 00:44:11,940 --> 00:44:16,320 If you find the Wand, we shall lend you its power. 452 00:44:19,823 --> 00:44:25,120 In our country, we have a saying that a good deal is only offered 453 00:44:25,704 --> 00:44:26,955 for ulterior motives. 454 00:44:38,384 --> 00:44:40,260 Those pale-colored eyes. 455 00:44:42,054 --> 00:44:44,390 I cannot read emotion in them at all. 456 00:44:47,768 --> 00:44:50,479 He lacks any emotion to begin with. 457 00:45:05,786 --> 00:45:07,079 Are you awake? 458 00:45:16,213 --> 00:45:18,173 Izou! Raiden! 459 00:45:33,188 --> 00:45:37,025 The pillar of light that appeared in Kyoto, 460 00:45:38,152 --> 00:45:41,363 did you create that? 461 00:45:42,406 --> 00:45:44,491 Power is power. 462 00:45:46,076 --> 00:45:50,414 Will it manifest as heaven or hell? 463 00:45:50,497 --> 00:45:52,249 That is not predetermined. 464 00:45:53,542 --> 00:45:55,878 If you wish to learn about elves, 465 00:45:56,712 --> 00:45:59,798 travel east from Fuji. 466 00:46:01,717 --> 00:46:04,219 There is a community of elves in Yokohama. 467 00:46:05,929 --> 00:46:07,848 Why are you helping us this much? 468 00:46:11,602 --> 00:46:13,687 I have lived a long time. 469 00:46:15,397 --> 00:46:17,566 Long enough to be bored by this world. 470 00:46:19,234 --> 00:46:23,947 A world ruled by the shogun or a world that installed an emperor 471 00:46:24,448 --> 00:46:27,242 cannot move my heart. 472 00:46:29,286 --> 00:46:30,204 However, 473 00:46:31,747 --> 00:46:35,793 if there is yet another new world waiting beyond this, 474 00:46:38,921 --> 00:46:40,964 I want to see it. 475 00:46:41,632 --> 00:46:42,716 A new 476 00:46:43,675 --> 00:46:44,593 world? 477 00:46:45,844 --> 00:46:47,930 What do you see? 478 00:46:58,607 --> 00:47:00,776 I can read it in the stars 479 00:47:00,859 --> 00:47:04,404 that the young elf girl should still be alive. 480 00:47:04,905 --> 00:47:05,948 Really? 481 00:47:06,031 --> 00:47:06,907 You bet. 482 00:47:08,408 --> 00:47:10,202 Have a safe trip. 483 00:47:17,042 --> 00:47:21,338 ODAWARA, TOKAIDO 484 00:47:29,596 --> 00:47:32,099 Humans and Orcs. 485 00:47:33,392 --> 00:47:35,853 Elves, dwarfs, goblins. 486 00:47:37,062 --> 00:47:38,981 I can smell many races. 487 00:47:39,064 --> 00:47:40,899 Orcs have good noses, huh? 488 00:47:41,441 --> 00:47:43,193 And good taste. 489 00:47:43,277 --> 00:47:44,653 Oh, I forgot. 490 00:47:48,365 --> 00:47:51,034 I don't know anything about you. 491 00:47:51,910 --> 00:47:53,495 Are you going to Yokohama 492 00:47:53,579 --> 00:47:57,082 because you are worried about Sonya like me? 493 00:48:03,338 --> 00:48:04,673 She did hire me. 494 00:48:05,966 --> 00:48:07,968 I'm her bodyguard. 495 00:48:09,136 --> 00:48:10,971 Pulled about by loyalty 496 00:48:11,638 --> 00:48:13,765 and hounded by distrust. 497 00:48:14,516 --> 00:48:16,560 You are quite the busy samurai. 498 00:48:24,067 --> 00:48:28,030 What will you do when this is finished? You have nothing to go back to, right? 499 00:48:28,530 --> 00:48:29,489 That is true. 500 00:48:30,574 --> 00:48:32,910 I've lost everything with my right eye. 501 00:48:32,993 --> 00:48:35,203 That's not what I meant. 502 00:48:47,299 --> 00:48:49,885 Hey, little boy. Stop crying. 503 00:48:59,311 --> 00:49:00,938 You can have this instead. 504 00:49:02,397 --> 00:49:04,149 Oh, thank you! 505 00:49:04,232 --> 00:49:05,609 There he is! 506 00:49:08,153 --> 00:49:10,030 Let that boy go! 507 00:49:10,113 --> 00:49:12,240 -Kotaro! -Mommy! 508 00:49:12,324 --> 00:49:14,284 Hey, get back here now! 509 00:49:14,368 --> 00:49:16,453 -It'll kill you! -Knock it off. 510 00:49:17,245 --> 00:49:18,914 We are just travelers. 511 00:49:19,456 --> 00:49:21,708 -We've done nothing wrong. -Like we believe you! 512 00:49:21,792 --> 00:49:25,837 Outsiders like you two must be responsible for snatching and killing women and kids! 513 00:49:25,921 --> 00:49:29,174 You guys must be behind that elf killing the other day, right? 514 00:49:29,257 --> 00:49:31,677 -What did you say? -Wait. 515 00:49:32,386 --> 00:49:35,138 These two are not bad men. 516 00:49:41,353 --> 00:49:42,980 I apologize. 517 00:49:45,315 --> 00:49:48,443 I will explain to them what really happened. 518 00:49:50,487 --> 00:49:53,782 There have been so many frightening stories lately. 519 00:49:54,366 --> 00:49:56,410 Everyone is on edge. 520 00:49:57,577 --> 00:49:59,579 Tell me about the elf killing. 521 00:50:01,623 --> 00:50:04,835 Many elves and humans with elf blood 522 00:50:05,419 --> 00:50:07,254 have been snatched lately. 523 00:50:08,213 --> 00:50:10,882 It was in the newspaper. Give me a second. 524 00:50:14,136 --> 00:50:17,389 There was a report just the other day 525 00:50:17,472 --> 00:50:21,393 that the corpse of an elf was found near Yokohama Port. 526 00:50:21,977 --> 00:50:24,354 I don't know how to read. 527 00:50:30,610 --> 00:50:33,071 It was a female elf around 18 years old. 528 00:50:35,240 --> 00:50:36,950 Both of her feet had been severed. 529 00:50:39,119 --> 00:50:42,497 So that she couldn't run away, right? 530 00:50:43,123 --> 00:50:46,043 YOKOHAMA 531 00:50:48,962 --> 00:50:51,715 So many people in this town. 532 00:50:51,798 --> 00:50:53,925 Is there a festival going on? 533 00:50:54,760 --> 00:50:58,013 First, why don't we go to the elf town and gather information? 534 00:51:10,525 --> 00:51:12,319 What are you dawdling around for? 535 00:51:13,320 --> 00:51:14,279 Unbelievable. 536 00:51:14,362 --> 00:51:16,531 Everyone is in such a rush. 537 00:51:17,949 --> 00:51:19,076 And rude, too. 538 00:51:21,119 --> 00:51:22,037 What's the matter? 539 00:51:24,122 --> 00:51:26,416 No, nothing. 540 00:51:43,934 --> 00:51:46,895 Why end this? 541 00:51:49,314 --> 00:51:50,315 We are 542 00:51:51,775 --> 00:51:53,610 seeking the new world 543 00:51:54,569 --> 00:51:56,655 that you will lead us to, Master. 544 00:51:57,614 --> 00:51:59,658 I always liked that about you. 545 00:52:00,951 --> 00:52:02,994 You are earnest like that. 546 00:52:04,246 --> 00:52:05,330 However, 547 00:52:07,415 --> 00:52:10,377 I don't need you anymore. 548 00:52:39,406 --> 00:52:40,615 Are you all right? 549 00:52:44,327 --> 00:52:48,415 You get some rest for now. I'll go ahead for you. 550 00:53:12,063 --> 00:53:12,898 High Courtesan! 551 00:53:16,234 --> 00:53:17,110 Who are you? 552 00:53:21,615 --> 00:53:22,532 My apologies. 553 00:53:23,992 --> 00:53:25,243 You are not her. 554 00:53:28,079 --> 00:53:28,914 Wait! 555 00:53:31,333 --> 00:53:33,293 You mistook me for someone else, right? 556 00:53:35,337 --> 00:53:36,379 Yes. 557 00:53:39,299 --> 00:53:41,384 She may be my twin sister. 558 00:53:41,468 --> 00:53:42,469 Here. 559 00:53:43,553 --> 00:53:44,512 Go on now. 560 00:53:47,599 --> 00:53:51,019 The smell of elves is too thick everywhere I turn. 561 00:53:52,479 --> 00:53:55,440 I won't be able to sniff out the smell of Sonya like this. 562 00:54:03,907 --> 00:54:04,950 Stop right there! 563 00:54:05,575 --> 00:54:08,370 What the? Hey, stop that! 564 00:54:08,453 --> 00:54:09,955 What are you trying to do? 565 00:54:10,038 --> 00:54:11,873 Where did you get this? 566 00:54:11,957 --> 00:54:14,793 I bought them all from one of the estates in the Yamanote area. 567 00:54:14,876 --> 00:54:16,670 Which estate? 568 00:54:16,753 --> 00:54:19,089 I don't remember every little detail like that! 569 00:54:22,926 --> 00:54:25,845 Hey! You need to pay for that, jerk! 570 00:54:32,185 --> 00:54:34,104 Chihaya the Forgetful? 571 00:54:34,187 --> 00:54:35,730 That was her nickname. 572 00:54:37,023 --> 00:54:40,193 She seemed to have lost all of her memories. 573 00:54:45,365 --> 00:54:46,825 Does this look familiar? 574 00:54:48,618 --> 00:54:49,953 It's a memento from her. 575 00:54:55,834 --> 00:54:56,835 The Wand! 576 00:55:02,215 --> 00:55:07,304 Did you hear that a pillar of light appeared in Kyoto recently? 577 00:55:07,804 --> 00:55:08,805 Asahiro. 578 00:55:10,974 --> 00:55:14,185 It shot up to the skies from the courtesan's room. 579 00:55:21,484 --> 00:55:22,527 It was my sister. 580 00:55:25,613 --> 00:55:26,448 That was 581 00:55:27,240 --> 00:55:28,950 the power of the Wand. 582 00:55:29,034 --> 00:55:31,870 Izou! I found it! 583 00:55:34,164 --> 00:55:35,373 That's Sonya's clothing! 584 00:55:37,417 --> 00:55:38,626 This is my travel buddy. 585 00:55:39,419 --> 00:55:41,046 Is she a ghost? 586 00:55:41,129 --> 00:55:42,297 She's not. 587 00:55:42,380 --> 00:55:43,965 She is her twin sister. 588 00:55:44,049 --> 00:55:45,675 I just met her here. 589 00:55:46,176 --> 00:55:49,262 -I see. -Now tell me about that clothing! 590 00:55:50,472 --> 00:55:54,517 A goblin selling used clothes bought it from an estate in the mountains. 591 00:55:55,310 --> 00:55:58,438 I could smell elves on all other clothing he had, too. 592 00:55:59,105 --> 00:56:03,109 Sonya may be trapped in that estate. 593 00:56:03,193 --> 00:56:04,903 Good guess! 594 00:56:05,820 --> 00:56:07,906 An estate in the mountains? 595 00:56:09,240 --> 00:56:10,283 Does it ring a bell? 596 00:56:11,368 --> 00:56:13,286 Who is this Sonya? 597 00:56:13,787 --> 00:56:15,038 A young elf girl. 598 00:56:15,955 --> 00:56:17,791 She was the courtesan's favorite. 599 00:56:17,874 --> 00:56:21,211 We were supposed to take her up to Hakodate, 600 00:56:21,753 --> 00:56:23,546 but she was kidnapped on the way. 601 00:56:25,715 --> 00:56:29,344 The people who kidnapped her have to be the Inferni. 602 00:56:29,844 --> 00:56:31,721 Tsukuyomi spoke about them! 603 00:56:33,932 --> 00:56:37,477 It appears we are going after the same enemy. 604 00:56:38,978 --> 00:56:41,815 Are you a member of the Shield of Light? 605 00:56:42,315 --> 00:56:43,191 I am. 606 00:56:46,653 --> 00:56:47,570 Let's go. 607 00:56:48,154 --> 00:56:50,281 I will fill you in on the details as we go. 608 00:56:53,993 --> 00:56:56,830 My sister was a Wand wielder. 609 00:56:56,913 --> 00:56:58,289 -A Bright? -Yes. 610 00:56:59,040 --> 00:57:00,291 The Shield of Light 611 00:57:00,375 --> 00:57:03,420 learned that the Wand was located somewhere in Edo Castle 612 00:57:03,503 --> 00:57:05,463 and left for Tokyo from Hakodate. 613 00:57:06,131 --> 00:57:09,050 My sister used the war between the new government forces 614 00:57:09,134 --> 00:57:12,011 and the old Shogunate army to infiltrate Edo Castle. 615 00:57:13,096 --> 00:57:16,933 She had to find the Wand before it fell into the hands of Inferni. 616 00:57:18,059 --> 00:57:22,522 She must have been caught just after she found it. 617 00:57:23,022 --> 00:57:28,153 She released the power of the Wand and then disappeared. 618 00:57:28,236 --> 00:57:30,780 That was the courtesan Chihaya? 619 00:57:31,364 --> 00:57:35,243 The Inferni is searching for the Wand with the help of the Meiji government. 620 00:57:36,286 --> 00:57:38,746 The Wand and Brights are deeply intertwined. 621 00:57:39,456 --> 00:57:44,377 By searching for elves everywhere, they are hoping to find the Wand. 622 00:57:44,461 --> 00:57:47,964 So there are elves in the Inferni too? Why would they kill their own kind? 623 00:57:48,047 --> 00:57:52,177 I bet to keep them quiet. To stop rumors that they are searching for the Wand. 624 00:57:53,178 --> 00:57:57,140 I wonder if she hid it in there to keep it close to her. 625 00:57:58,099 --> 00:58:00,268 She gave this to Sonya. 626 00:58:01,853 --> 00:58:04,439 So this now belongs to Sonya. 627 00:58:05,023 --> 00:58:07,108 We must give it back to her. 628 00:58:14,282 --> 00:58:19,537 Our surveillance caught Inferni members going in and out of this estate. 629 00:58:20,288 --> 00:58:21,498 Can you smell Sonya? 630 00:58:25,793 --> 00:58:27,045 Faintly. 631 00:58:41,935 --> 00:58:46,397 If I go to the land of the elves, can I really do whatever I want? 632 00:58:46,481 --> 00:58:48,525 All of your wishes shall be granted. 633 00:58:48,608 --> 00:58:52,946 Simply use your hidden power, and you'll even get to meet your dead friends. 634 00:58:53,029 --> 00:58:54,364 Where are Izou and Raiden? 635 00:58:56,533 --> 00:58:58,535 They are being treated in another place. 636 00:58:59,077 --> 00:59:00,995 -Don't fret. -I see! 637 00:59:06,417 --> 00:59:10,255 Having such skilled children as yourself in our ranks 638 00:59:10,755 --> 00:59:14,217 is very reassuring to all of us in the Inferni. 639 00:59:15,093 --> 00:59:20,223 I am certain that you will revive the Dark Lord for us. 640 00:59:30,483 --> 00:59:31,818 They aren't dead? 641 00:59:40,201 --> 00:59:43,830 She doesn't have the Wand, but she may be a Bright. 642 00:59:45,164 --> 00:59:49,127 It may be best to bring her to our homeland. 643 00:59:52,505 --> 00:59:53,339 Let's go. 644 01:00:03,182 --> 01:00:04,851 I can smell Sonya! 645 01:00:25,913 --> 01:00:26,789 My girl! 646 01:00:30,627 --> 01:00:32,545 Who is that? 647 01:00:35,632 --> 01:00:36,799 Master? 648 01:00:37,925 --> 01:00:39,218 Izou. 649 01:00:39,886 --> 01:00:41,804 I knew you were alive. 650 01:00:43,264 --> 01:00:44,349 Master Koketsu. 651 01:00:45,642 --> 01:00:46,476 Why? 652 01:00:47,060 --> 01:00:48,645 He is an Inferni officer! 653 01:00:50,688 --> 01:00:52,231 My girl! 654 01:00:59,864 --> 01:01:01,658 I won't let you have your way! 655 01:01:05,453 --> 01:01:06,704 Shield of Light? 656 01:01:14,337 --> 01:01:15,963 What will you do with that girl? 657 01:01:17,632 --> 01:01:18,508 She is… 658 01:01:19,509 --> 01:01:20,760 a Bright, isn't she? 659 01:01:30,645 --> 01:01:31,771 Izou. 660 01:01:31,854 --> 01:01:32,980 Sonya! 661 01:01:33,856 --> 01:01:34,941 Izou! 662 01:01:35,024 --> 01:01:35,858 Now go. 663 01:01:45,785 --> 01:01:48,871 There's Anna. Get the carriage! 664 01:01:48,955 --> 01:01:49,831 Right away! 665 01:01:51,457 --> 01:01:52,458 Raiden! 666 01:01:59,006 --> 01:02:00,091 Anna! 667 01:02:00,800 --> 01:02:01,843 Nakazo. 668 01:02:01,926 --> 01:02:03,845 Let's go back to the hideout for now. 669 01:02:03,928 --> 01:02:04,762 Agreed. 670 01:02:27,201 --> 01:02:29,954 The Inferni plans to take that girl to their homeland. 671 01:02:30,663 --> 01:02:33,833 -They should be sailing from the port. -How do we stop them? 672 01:02:34,417 --> 01:02:35,918 We will chase them by ship. 673 01:02:36,544 --> 01:02:39,672 The Shield of Light has a hideout at another port. 674 01:02:39,756 --> 01:02:41,340 Let's go after them from there. 675 01:02:43,760 --> 01:02:48,014 Izou, it seemed like you knew that man. 676 01:02:50,308 --> 01:02:51,184 He used to be… 677 01:02:52,727 --> 01:02:54,020 my mentor. 678 01:02:55,438 --> 01:02:57,648 Is he the man you told me about at the lodge? 679 01:03:03,029 --> 01:03:05,198 I would have been willing to give up my life 680 01:03:06,866 --> 01:03:09,202 for Master Koketsu. 681 01:03:13,206 --> 01:03:17,877 And I did take a lot of risks for him. 682 01:03:22,882 --> 01:03:26,177 I was proud to be that way. 683 01:03:32,934 --> 01:03:34,268 But I was wrong. 684 01:03:39,524 --> 01:03:40,942 In the end, I realized that 685 01:03:42,276 --> 01:03:44,153 I was just a pawn for him. 686 01:03:50,827 --> 01:03:53,704 Who we should really be 687 01:03:53,788 --> 01:03:57,041 changes quite easily depending on the circumstances. 688 01:03:57,124 --> 01:03:58,876 Some things do not change. 689 01:04:00,795 --> 01:04:02,338 I have 690 01:04:03,047 --> 01:04:07,510 the flower that the elf kid gave me still blooming right in here. 691 01:04:08,928 --> 01:04:12,265 You will keep the promise you made to Sonya, right? 692 01:04:14,892 --> 01:04:17,895 Isn't staying loyal to one's lord until the end 693 01:04:17,979 --> 01:04:19,438 part of the samurai doctrine? 694 01:04:26,320 --> 01:04:29,866 I'm no samurai. 695 01:04:32,702 --> 01:04:34,036 I am Sonya's 696 01:04:35,621 --> 01:04:37,081 bodyguard! 697 01:04:42,086 --> 01:04:44,130 She has returned! 698 01:04:44,213 --> 01:04:46,299 Hurry up and prepare to sail! 699 01:04:46,382 --> 01:04:47,300 Yes, sir! 700 01:05:21,459 --> 01:05:23,961 Hey! Open up! 701 01:05:25,880 --> 01:05:28,215 Open this door! 702 01:06:00,414 --> 01:06:02,375 Turn starboard! 703 01:06:03,167 --> 01:06:04,251 Don't flinch! 704 01:06:20,434 --> 01:06:21,352 Let's do this. 705 01:06:43,082 --> 01:06:44,291 Boss… 706 01:06:44,375 --> 01:06:46,419 How dare you! 707 01:06:46,502 --> 01:06:49,839 Is this how you replay me for taking you in? 708 01:06:52,383 --> 01:06:53,300 Find Sonya! 709 01:07:19,326 --> 01:07:20,953 Die! 710 01:07:29,003 --> 01:07:31,047 Time to meet your maker! 711 01:07:56,113 --> 01:07:57,198 Sonya! 712 01:07:57,865 --> 01:07:58,824 Sonya! 713 01:08:00,201 --> 01:08:03,370 Save me, Izou! 714 01:08:03,454 --> 01:08:04,705 Izou! 715 01:08:05,581 --> 01:08:07,458 -Izou! -Sonya. 716 01:08:07,541 --> 01:08:08,542 Izou. 717 01:08:11,587 --> 01:08:13,047 -Away from the door. -Okay! 718 01:08:17,093 --> 01:08:18,094 Izou. 719 01:08:20,054 --> 01:08:21,013 Are you all right? 720 01:08:21,514 --> 01:08:22,515 Yes, thanks… 721 01:08:43,786 --> 01:08:44,662 Sonya! 722 01:08:51,961 --> 01:08:53,129 Izou! 723 01:08:59,260 --> 01:09:00,261 Izou… 724 01:09:02,138 --> 01:09:05,432 You have lost sight of the path you should walk. 725 01:09:08,227 --> 01:09:09,979 Obey me again. 726 01:09:12,606 --> 01:09:15,276 Pawns must live as pawns. 727 01:09:16,610 --> 01:09:19,864 I'll take back Sonya. 728 01:09:19,947 --> 01:09:21,866 Why are you so frantic 729 01:09:23,159 --> 01:09:25,536 over a mere elf girl? 730 01:09:26,745 --> 01:09:28,497 Because I made a promise! 731 01:09:28,581 --> 01:09:29,957 A promise? 732 01:09:35,421 --> 01:09:36,422 I will 733 01:09:37,590 --> 01:09:39,466 keep my promise to Sonya! 734 01:10:13,459 --> 01:10:15,044 It was my mistake back then 735 01:10:15,669 --> 01:10:18,923 to not make sure you were dead. 736 01:10:19,006 --> 01:10:20,049 But… 737 01:10:22,927 --> 01:10:25,721 I can correct that error now. 738 01:10:42,696 --> 01:10:43,948 Izou! 739 01:10:50,329 --> 01:10:52,289 Izou! 740 01:10:54,333 --> 01:10:55,626 Izou! 741 01:10:56,794 --> 01:10:59,088 Izou! 742 01:11:30,494 --> 01:11:31,578 Izou. 743 01:11:33,289 --> 01:11:34,415 Sonya… 744 01:11:41,797 --> 01:11:43,090 The Wand! 745 01:11:53,017 --> 01:11:55,853 That girl. She's a Bright. 746 01:11:56,854 --> 01:11:58,814 Where did you hide that? 747 01:11:59,565 --> 01:12:03,527 Hand that over to me. 748 01:12:03,610 --> 01:12:05,863 No way! This belongs to Chihaya! 749 01:12:05,946 --> 01:12:06,822 Do it now. 750 01:12:10,451 --> 01:12:11,910 You're not getting it. 751 01:12:12,619 --> 01:12:14,038 Trust yourself! 752 01:12:15,873 --> 01:12:16,915 Chihaya? 753 01:12:24,840 --> 01:12:26,008 Give it to me. 754 01:12:27,843 --> 01:12:28,761 Give it. 755 01:12:32,848 --> 01:12:33,766 Give it now. 756 01:12:34,683 --> 01:12:37,269 Give it to me! 757 01:12:48,030 --> 01:12:50,366 No! 758 01:12:50,449 --> 01:12:51,700 Vykwarus! 759 01:13:06,965 --> 01:13:09,343 Having no place of your own 760 01:13:09,426 --> 01:13:12,971 means that you can go anywhere you want to. 761 01:13:14,973 --> 01:13:17,351 See? Anywhere. 762 01:13:31,782 --> 01:13:34,451 A FEW DAYS LATER 763 01:13:36,203 --> 01:13:38,831 No! I don't want to! 764 01:13:38,914 --> 01:13:41,500 I'm scared of water! I hate ships! 765 01:13:42,167 --> 01:13:46,922 By seeing the world, you'll be making the High Courtesan's wish come true. 766 01:13:47,840 --> 01:13:50,717 Did you hear him? He's right. 767 01:13:55,347 --> 01:13:56,265 Fine. 768 01:13:59,351 --> 01:14:01,603 Don't treat me like a child! 769 01:14:01,687 --> 01:14:04,565 I apologize, my lady. 770 01:14:15,159 --> 01:14:17,995 Anna, please take good care of Sonya. 771 01:14:18,620 --> 01:14:19,455 Yes. 772 01:14:33,260 --> 01:14:34,178 I promise… 773 01:14:35,220 --> 01:14:37,931 that I will come back! 774 01:14:45,522 --> 01:14:47,399 We could not find any Wand. 775 01:14:49,610 --> 01:14:52,696 We will have to bring together this land 776 01:14:53,322 --> 01:14:55,574 with our own powers. 777 01:15:13,008 --> 01:15:14,092 What the… 778 01:15:22,100 --> 01:15:23,018 Hey! 779 01:15:24,937 --> 01:15:26,063 Are you sure about this? 780 01:15:28,482 --> 01:15:31,610 Humans will take care of things with their own abilities. 781 01:15:32,569 --> 01:15:35,447 Isn't that the case in the world of orcs? 782 01:15:44,206 --> 01:15:47,292 That's also how we do it in our world. 783 01:16:04,434 --> 01:16:08,605 Light gives birth to darkness as strong as itself. 784 01:16:09,898 --> 01:16:13,735 They both have a purpose and they both have a meaning. 785 01:16:15,946 --> 01:16:19,741 Everyone emits their light and carries darkness. 786 01:16:20,701 --> 01:16:24,871 Not being ashamed in front of light and not being afraid of darkness. 787 01:16:24,955 --> 01:16:27,291 That is the way I live. 788 01:16:28,917 --> 01:16:32,713 I wonder where the light will go in the end. 789 01:16:32,796 --> 01:16:34,631 What will it shine on? 790 01:16:35,257 --> 01:16:38,010 It's something that no one knows. 791 01:16:39,761 --> 01:16:43,515 Sooner or later, someone will speak of it again. 49590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.