Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,792 --> 00:00:08,871
The story of this film does not
present historical truth as such.
2
00:00:08,871 --> 00:00:12,710
The pioneers of Czech cinematography,
just like the heroes of this tale,
3
00:00:12,710 --> 00:00:15,789
threw in their lot with filmmaking
with no hope of profit or fame,
4
00:00:15,789 --> 00:00:18,989
just out of their enchantment
with these "photos come alive."
5
00:00:18,989 --> 00:00:21,428
This film is dedicated to them
and all their followers.
6
00:00:23,347 --> 00:00:27,066
The Drunkard's Awakening.
7
00:00:27,147 --> 00:00:30,666
On a Tightrope over the Niagara Falls.
8
00:00:30,746 --> 00:00:35,665
-Right. By Automobile to San Francisco.
-I don't want that.
9
00:00:35,745 --> 00:00:40,263
All right.
A Thief Against His Will.
10
00:00:40,263 --> 00:00:42,583
The Revenge of a Russian Orphan.
11
00:00:42,583 --> 00:00:47,542
Haha, get along, will you.
Okay, fine then.
12
00:00:48,541 --> 00:00:52,461
A Visit with Count Leo Tolstoy
at the Yasnaya Polyana.
-The White Slave Market.
-Is that an Italian one?
13
00:00:55,940 --> 00:01:00,178
-No, American.
-Ah, I see.
14
00:01:00,218 --> 00:01:03,618
-Murder on the Express Train.
-The African Hippopotamus.
-I've got that.
-Ah yeah? A Fire in a London Hotel?
15
00:01:08,616 --> 00:01:12,095
-Assault in Montmartre.
-No, no.
16
00:01:12,136 --> 00:01:15,534
-The Transport of Boer Cannons
under General Dewet...... -No, no...
17
00:01:15,534 --> 00:01:20,813
I don't want that.
I want The Mandarin's Execution.
18
00:01:22,133 --> 00:01:25,532
All right then.
Have it.
19
00:01:25,532 --> 00:01:27,212
But you'll have to throw in
The Boar Hunt.
20
00:01:27,252 --> 00:01:32,850
But The Boar Hunt is my biggest hit.
You can have The Old Maid.
21
00:01:32,891 --> 00:01:36,490
You can shove
The Old Maid up yours...
22
00:01:36,490 --> 00:01:39,569
The Boar Hunt or I'm finished here.
23
00:01:39,569 --> 00:01:43,928
-The Bombardment of the Fregate
from the Island of Crete... -No, no.
24
00:01:46,366 --> 00:01:50,646
-Hm, The Assault in Montmartre.
-No, no.
25
00:01:50,685 --> 00:01:52,885
-The Devil's Kettle, then.
-Nope.
26
00:01:54,485 --> 00:02:00,004
You know what then, young lad?
Too bad.
27
00:02:00,043 --> 00:02:02,843
Pity, your dad and I,
we didn't haggle.
28
00:02:02,963 --> 00:02:06,641
If you care all that much for
The Execution, I can sell it to you.
29
00:02:06,641 --> 00:02:09,641
For twenty.
30
00:02:14,559 --> 00:02:21,438
I hope your ready money never comes
to less than a pocketful of coppers.
31
00:02:26,037 --> 00:02:29,436
FILMEXPORT PRESENTS
32
00:02:33,915 --> 00:02:36,475
THOSE MAGNIFICENT MEN
WITH THEIR CRANKING HANDLES
33
00:02:51,711 --> 00:02:56,349
STORY BY
SCREENPLAY
34
00:03:03,787 --> 00:03:08,027
STARRING
35
00:03:29,061 --> 00:03:32,580
FEATURING
36
00:03:32,620 --> 00:03:35,699
MAGICIAN, ILLUSIONIST, CONJURER
37
00:04:10,611 --> 00:04:13,090
MOTION PICTURES,
PHOTOGRAPHS COME ALIVE
THE MIRACLE OF THIS CENTURY
38
00:04:34,844 --> 00:04:38,244
You're asleep.
39
00:04:39,084 --> 00:04:43,962
Sleep, Marion.
You're asleep.
40
00:04:45,002 --> 00:04:48,321
Oh, you wretched daughter of mine!
41
00:04:53,080 --> 00:04:55,040
You wish to bring disgrace
42
00:04:55,119 --> 00:04:57,519
upon our family name
with such an unequal marriage.
43
00:04:57,559 --> 00:05:01,118
That'll be the end of me.
Says he.
44
00:05:01,118 --> 00:05:06,836
Get out of my sight, I never wish
to see you again, says mother.
45
00:05:19,793 --> 00:05:24,512
How sad and dour the atmosphere
at Chateau Hohenlohe.
46
00:05:51,066 --> 00:05:54,025
Ah me, haven't you grown?
47
00:05:58,144 --> 00:06:00,663
Damn it all.
48
00:06:01,823 --> 00:06:05,942
What the hell are you doing here?
You should've been gone ages ago.
49
00:06:05,981 --> 00:06:10,021
We did not arrange this.
Benjamin, this isn't...
50
00:06:12,540 --> 00:06:14,979
Benjamin.
51
00:06:18,578 --> 00:06:24,777
William, I've been waiting for you.
52
00:06:24,817 --> 00:06:27,816
This has been going on
for four months now.
53
00:06:27,896 --> 00:06:32,815
-We can't leave the place.
-Shut the door, damn it!
54
00:06:34,294 --> 00:06:38,253
There's a draught here.
Cold as all hell.
55
00:06:38,293 --> 00:06:41,693
Shut the door, damn you!
56
00:06:43,253 --> 00:06:48,611
We've had to pawn almost everything.
57
00:06:49,770 --> 00:06:54,689
Ah... Even Lumiere.
58
00:06:55,609 --> 00:07:02,688
-Forgive me, I'd no idea...
-But the tapes, William.
59
00:07:03,048 --> 00:07:07,526
The tapes I've saved for you.
60
00:07:07,566 --> 00:07:09,046
Wait now.
61
00:07:21,243 --> 00:07:26,202
Tragedy at the Bois de Boulogne.
62
00:07:26,281 --> 00:07:32,560
Love in the Tyrol.
The American Ladies' War.
63
00:07:32,640 --> 00:07:36,359
William, I'll give them all to you.
Only please...
64
00:07:36,399 --> 00:07:41,398
Look after the girl for me.
65
00:07:41,477 --> 00:07:45,477
You know, the world's an evil place.
66
00:07:45,517 --> 00:07:49,275
A girl all on her own...
67
00:08:23,626 --> 00:08:28,105
William, William.
68
00:08:28,146 --> 00:08:32,625
Just look after my girl for me.
69
00:08:32,745 --> 00:08:40,223
Lumiere really does bring light.
70
00:14:21,697 --> 00:14:25,096
Where've you been for so long?
71
00:14:25,816 --> 00:14:30,135
-Eugenie.
-Don't lie to me, will you?
72
00:14:30,495 --> 00:14:32,575
It's been a terrible year.
73
00:14:32,575 --> 00:14:34,974
I had to revamp the program
three times.
74
00:14:34,974 --> 00:14:39,893
In the end they all left me,
and I was left alone with Josephine.
75
00:14:42,212 --> 00:14:47,331
-Hm, who's the girl?
-This girl? She's an orphan.
76
00:14:47,331 --> 00:14:50,369
Benjamin died at Christmas
and asked me to look after her.
77
00:14:50,369 --> 00:14:55,209
She's his daughter, you see.
So I'm looking after her.
78
00:14:58,527 --> 00:15:02,207
You'll have to pay your rent
in advance this time.
79
00:15:02,207 --> 00:15:04,566
You've lost weight!
80
00:15:10,485 --> 00:15:13,724
How's your husband?
81
00:15:15,203 --> 00:15:18,843
I said, how's Slavík doing?
Still sick?
82
00:15:20,482 --> 00:15:26,960
Don't you know?
He died eight months ago, poor man.
83
00:15:35,159 --> 00:15:39,038
Widowhood becomes you.
84
00:16:21,707 --> 00:16:25,306
Now then, you're not going
to wear this thing again.
85
00:16:26,186 --> 00:16:28,665
What's here that
I could let you have...
86
00:16:28,705 --> 00:16:33,304
There, you're going to wear this,
87
00:16:33,344 --> 00:16:35,703
so I don't have to feel ashamed
of you all across Prague.
88
00:16:41,062 --> 00:16:45,701
And I'll give this to the girls
so they look nice on the streets.
89
00:16:48,860 --> 00:16:51,740
Now then, lift those arms.
90
00:16:53,779 --> 00:16:57,858
And now turn around.
91
00:16:57,897 --> 00:17:01,777
-And we can keep them?
-Of course you can keep them.
92
00:17:01,777 --> 00:17:03,536
But won't it look silly?
Silly? How can a dress
I used to wear look silly, girl?
93
00:17:07,336 --> 00:17:09,894
This one suits you.
94
00:17:09,975 --> 00:17:12,494
We'll take it in a bit more here.
There now.
95
00:17:12,534 --> 00:17:16,013
Pull it up a bit higher here.
There you go, Josephine.
96
00:17:16,053 --> 00:17:21,452
And do you know that I was slimmer
than you are, at your age? Really.
97
00:17:21,492 --> 00:17:27,290
I was as slim as a wand.
A girl like a willow switch.
98
00:17:35,728 --> 00:17:39,567
Good heavens, the husband is back.
99
00:17:41,487 --> 00:17:44,486
Good morning, darling.
100
00:17:44,726 --> 00:17:48,685
Ha, who's that you've locked up
in the closet?
101
00:17:48,925 --> 00:17:53,284
Sorry, I'm overworked.
I'm seeing things.
102
00:17:53,524 --> 00:17:56,123
Typical Frenchman, ha?
103
00:17:56,163 --> 00:17:58,602
Where's he gone to?
104
00:18:01,122 --> 00:18:03,722
I must be mad.
105
00:18:09,759 --> 00:18:12,959
God, he's coming back.
106
00:18:17,078 --> 00:18:20,677
Where's the man from inside
this coat? Open up!
107
00:18:20,677 --> 00:18:23,157
Yeah, another surprise, what?
108
00:18:23,157 --> 00:18:25,835
Faithless wench!
109
00:18:28,075 --> 00:18:31,075
Where's my hat?
Ah, here it is.
110
00:18:35,154 --> 00:18:41,472
Well, what do you say to that, gents?
Fun, eh? Great fun. Haha.
111
00:18:46,071 --> 00:18:47,790
Well, gentlemen, how much?
112
00:18:48,630 --> 00:18:50,630
-Fifty.
-Fifty-five.
113
00:18:50,669 --> 00:18:54,028
-Fifty-five, right.
-Hatvan. -Sixty.
114
00:18:54,069 --> 00:18:56,548
-One hundred.
-One hundred.
A hundred, right.
A hundred it is.
115
00:19:01,427 --> 00:19:03,467
Well, let's continue.
116
00:19:03,746 --> 00:19:10,624
And now something classical, gents.
The Three Musketeers by Dumas.
117
00:19:10,704 --> 00:19:17,103
Absolutely new, just been rushed in.
This minute.
118
00:19:21,621 --> 00:19:24,341
Excuse me.
119
00:19:32,419 --> 00:19:34,578
Good morning.
120
00:19:37,097 --> 00:19:42,937
A little faster, Mr Holoubek,
so we get it over with.
121
00:19:57,813 --> 00:20:01,571
Well, that was all, gentlemen.
122
00:20:01,811 --> 00:20:06,770
-A hundred.
-One hundred. One hundred. Gone.
123
00:20:07,130 --> 00:20:11,049
Oh by the way, gents,
this is Mr Kolenatý.
Hello, good morning.
124
00:20:12,409 --> 00:20:17,407
He makes his own tapes,
125
00:20:17,448 --> 00:20:21,527
he wants to show you his films.
126
00:20:21,606 --> 00:20:27,325
Gents, how about a bite to eat,
or a drink? Miss Milka!
127
00:20:34,323 --> 00:20:38,922
-What's this?
-Views of the Lesser Prague district.
128
00:20:38,963 --> 00:20:42,121
These are the New Castle Steps.
129
00:20:42,161 --> 00:20:45,960
Right, typical Czech.
130
00:20:46,041 --> 00:20:50,439
And these are the Lesser Town roofs.
131
00:20:53,038 --> 00:21:00,277
Halt! Mr Kolenatý, you don't have
to bring such goods in here again.
132
00:21:00,317 --> 00:21:04,675
What's the good in that?
Mr Secretary, the new record, please.
133
00:21:04,756 --> 00:21:12,914
And now, gents, I have something
special to show you, from Paris.
134
00:22:00,862 --> 00:22:02,901
Now then, damn it!
135
00:22:08,780 --> 00:22:13,339
Hey there, Mr Kolenatý, wait for me!
136
00:22:14,418 --> 00:22:18,178
Don't let it worry you!
Just look around, my man.
137
00:22:18,178 --> 00:22:21,017
Everything comes from Germany,
France, England, America.
138
00:22:21,017 --> 00:22:22,656
Not a single thing Czech.
And now imagine a film
that would be purely Czech.
139
00:22:25,575 --> 00:22:27,855
You could have a go.
140
00:22:27,855 --> 00:22:30,974
But this sort of thing always wins
over any domestic effort.
141
00:22:31,014 --> 00:22:33,134
I have a head full of projects.
142
00:22:33,134 --> 00:22:37,013
There, see. What we need
is a real-life story,
143
00:22:37,013 --> 00:22:39,692
something that would prove
to be a true sob-story.
144
00:22:39,732 --> 00:22:43,291
What's the good of even trying?
145
00:22:43,331 --> 00:22:45,771
Just the costs alone...
146
00:22:45,850 --> 00:22:51,929
A 17-metre negative to send to Lyon,
including postage, that's 39 crowns.
147
00:22:51,969 --> 00:22:55,528
Ten litres of developer, 18 crowns.
148
00:22:55,568 --> 00:22:58,847
Not to mention the other costs.
149
00:23:02,166 --> 00:23:07,165
Don't think I haven't tried.
I shot this at Kampa, for instance.
The Potters' Market,
people around and such.
150
00:23:13,763 --> 00:23:16,723
Here I had a shot of the potter
working.
151
00:23:16,762 --> 00:23:20,162
But they lost it.
152
00:23:20,202 --> 00:23:26,520
Here are the beggars at Kampa.
They've thrown me out with that too.
153
00:23:26,600 --> 00:23:28,639
Said nobody was interested
in such things.
154
00:23:28,680 --> 00:23:34,158
But who's going to know some years
from now what Kampa once looked like?
155
00:23:34,198 --> 00:23:37,238
You're right.
They're interesting shots.
156
00:23:37,238 --> 00:23:39,877
-Oh, go on.
-No, seriously.
157
00:23:39,877 --> 00:23:41,797
What do you do your filming with,
anyways?
158
00:23:41,797 --> 00:23:43,716
With this.
159
00:23:43,796 --> 00:23:48,635
You put the cassette
in here and change the lens.
160
00:23:48,635 --> 00:23:52,873
-Oh, so that's the Lumiere?
-Yes, a model ten years old.
161
00:23:52,873 --> 00:23:55,153
What a thing.
162
00:23:55,153 --> 00:24:01,232
Today there're machines with cassettes
for 70-meter projection and more.
163
00:24:01,352 --> 00:24:05,030
One can do all sorts of things
with such a model.
164
00:24:05,551 --> 00:24:08,589
Let me show you something.
If you want me to?
165
00:24:08,589 --> 00:24:10,709
Please do.
166
00:24:12,829 --> 00:24:16,147
Where is it?
167
00:24:17,107 --> 00:24:18,028
Ah here.
168
00:24:19,147 --> 00:24:21,346
Look here.
169
00:24:22,546 --> 00:24:25,985
My detailed drawing of the Lumiere
adaptation design.
Here you see two large cassettes,
170
00:24:29,584 --> 00:24:34,343
feed motion with the aid
of shafts, and gear transmission.
171
00:24:34,383 --> 00:24:36,302
Technically faultless.
172
00:24:36,302 --> 00:24:41,141
Do you know how much the mechanic
asked for? Three hundred.
173
00:24:43,141 --> 00:24:49,379
What do you think of acted sketches?
Comedies, for example?
174
00:24:49,379 --> 00:24:53,419
Stupid stuff. Silly ditherings.
175
00:24:53,578 --> 00:24:56,258
The moving photograph is a document.
176
00:24:56,258 --> 00:25:01,296
I was there when the foundation stone
was set down for the Palacký memorial.
177
00:25:01,296 --> 00:25:05,375
I filmed it. And when the Franz
Joseph Bridge was opened.
178
00:25:05,416 --> 00:25:09,214
Here are the Prague Sokols,
practicing for their performance.
179
00:25:09,214 --> 00:25:12,334
In Paris they shot that famous
actress, Sarah Bernhardt.
180
00:25:12,334 --> 00:25:17,212
Why shouldn't I make a documentary
of one of our famous Czech actresses?
-For example, Emilie Kolářová-Mladá?
-I wonder as well.
181
00:25:23,450 --> 00:25:26,090
Damn it, that's a glitch.
182
00:25:27,610 --> 00:25:31,608
-I'd better not show you that.
-Wait, leave it on.
183
00:25:37,607 --> 00:25:43,166
There, that's when we tried to make
an acted sketch. A comedy.
184
00:25:43,286 --> 00:25:47,165
Christ, that was a fiasco.
185
00:25:58,562 --> 00:26:00,641
That's Jára Šlapeta, isn't it?
186
00:26:00,641 --> 00:26:04,441
Yeah, and he gave me what for,
that fella.
187
00:26:04,480 --> 00:26:08,559
He kept on at me,
saying, let's share the costs,
188
00:26:08,559 --> 00:26:11,999
we'll make tons of money.
Tons of money, like hell.
189
00:26:11,999 --> 00:26:15,037
All we got was this disgrace.
190
00:26:15,037 --> 00:26:21,237
And bills to pay. I'm still
paying it off, that was real money.
191
00:26:21,237 --> 00:26:25,835
Where's Šlapeta working now?
I haven't seen him for ages.
192
00:26:25,835 --> 00:26:30,714
I've no idea. I haven't seen him
for donkey's years either.
193
00:26:30,714 --> 00:26:38,792
And to tell you the truth,
I don't particularly miss him.
194
00:26:40,912 --> 00:26:46,070
Maybe he sings in the Schuster
wine-cellar, for all I know.
195
00:26:46,790 --> 00:26:51,028
But you do have somewhat of a mess
here, don't you?
196
00:26:51,028 --> 00:26:54,308
-What you need is a housekeeper.
-Go on, will you?
197
00:26:54,308 --> 00:27:00,986
I can't even pay my rent at times.
What would I pay such a keeper with?
198
00:29:02,515 --> 00:29:04,115
Ouch!
199
00:29:07,155 --> 00:29:09,994
-Is this your card?
-No.
200
00:29:11,513 --> 00:29:15,433
Joseph, what are you up to?
Joseph!
201
00:29:15,433 --> 00:29:17,632
We want the moving pictures!
202
00:29:17,672 --> 00:29:20,232
What sort of a magician are you?
Do your magic tricks and be quick!
203
00:29:20,271 --> 00:29:22,711
-Just take a closer look, Joe!
-No!
204
00:29:23,870 --> 00:29:27,589
-Patience brings roses.
-We want the movies!
205
00:29:27,589 --> 00:29:29,789
We want the movies!
We want the movies!
206
00:29:29,829 --> 00:29:34,988
Your wish is my command.
Marion!
207
00:29:35,228 --> 00:29:38,187
-Thanks, Frankie.
-It's Joseph!
208
00:29:40,267 --> 00:29:43,065
And now, most honoured audience,
209
00:29:43,065 --> 00:29:46,745
you'll see several unique movies
of sensational import.
210
00:29:46,745 --> 00:29:50,464
The first will be a movie
imported from the USA,
211
00:29:50,464 --> 00:29:52,343
never as yet seen in Prague:
212
00:29:52,383 --> 00:29:57,022
The American Ladies' Fight!
213
00:30:55,488 --> 00:30:57,087
And now, ladies and gentlemen,
214
00:30:57,127 --> 00:31:02,125
the film about American sportswomen
will be followed by another,
a story of true love,
called The Heart in the Tyrol.
215
00:31:31,918 --> 00:31:33,478
Watch this.
216
00:31:35,597 --> 00:31:38,236
Oh come on, what's this?
217
00:31:45,475 --> 00:31:48,714
-Let me be! -Come with me.
-Get outta here!
218
00:32:04,910 --> 00:32:06,030
Ouch!
219
00:32:11,748 --> 00:32:15,028
Get the sand. Quick!
220
00:32:17,826 --> 00:32:19,227
Fire! Fire!
221
00:32:24,345 --> 00:32:26,984
-Ouch!
-Excuse me. Come on.
222
00:32:27,064 --> 00:32:28,704
Keep calm. Leave quietly, please.
223
00:32:28,704 --> 00:32:32,343
The show is over, no money refunded.
224
00:32:32,343 --> 00:32:35,902
Come and visit us again soon!
225
00:32:43,700 --> 00:32:45,059
What a fiasco.
226
00:32:45,059 --> 00:32:48,219
Goose-fat is best for that.
Come and help me, girls.
227
00:32:48,219 --> 00:32:49,659
Damnation. This is the last straw.
228
00:32:49,659 --> 00:32:53,498
Stupid girl, you're pouring it
in my eye. Wring it out, ouch!
229
00:32:56,177 --> 00:32:58,496
-Take his other hand.
-You must be crazy.
Ouch!
Have you gone nuts or...
230
00:33:01,975 --> 00:33:04,535
Let go. This is torture.
231
00:33:05,614 --> 00:33:09,052
That's what happens when one puts in
one's lot with the artsy crowd.
232
00:33:09,053 --> 00:33:11,413
Turning this house into a brothel.
233
00:33:13,172 --> 00:33:16,331
Keep still. Be glad
the whole house didn't burn down.
234
00:33:16,372 --> 00:33:20,611
In that case you'd never manage
to get out of debt to this lady.
235
00:33:20,610 --> 00:33:22,489
You slut!
236
00:33:27,169 --> 00:33:28,769
You bitch!
237
00:33:40,686 --> 00:33:43,765
-Don't you dare touch me again!
-Keep calm, daddy.
They'll choke each other to death
and we can run away together.
238
00:33:49,804 --> 00:33:53,523
This fury of a bitch
must leave the house!
239
00:33:58,761 --> 00:34:01,761
-Here I am again!
-Well, glad to see you...
240
00:34:01,761 --> 00:34:04,560
A little surprise.
Here.
241
00:34:04,560 --> 00:34:06,759
Remember, you told me that you need
a housekeeper.
So here she is.
Her name is Aloisie.
242
00:34:09,679 --> 00:34:10,559
-Good afternoon.
-But I don't have...
243
00:34:10,559 --> 00:34:13,078
That's not even worth mentioning,
just for her room and board.
244
00:34:13,078 --> 00:34:15,317
And she'll be doing the projections
afternoons and evenings, of course.
Well, get to work, dear.
You do have a maid's room, don't you?
245
00:34:19,036 --> 00:34:22,355
-Yes, of course, but...
-This is for your rent.
246
00:34:22,355 --> 00:34:24,795
Just to show you I'm serious.
Do you smoke?
247
00:34:24,835 --> 00:34:26,994
No, I don't. But please do.
248
00:34:26,994 --> 00:34:31,353
You're right not to smoke.
A disgusting bad habit.
249
00:34:31,913 --> 00:34:34,673
A nice day today, isn't it?
250
00:34:36,391 --> 00:34:38,471
Excuse me.
251
00:34:43,230 --> 00:34:44,870
Just a little accident.
252
00:34:44,870 --> 00:34:47,549
Fell from a horse.
253
00:34:53,067 --> 00:34:54,827
That's nice...
254
00:34:54,827 --> 00:34:58,187
That's my work.
Documenting architecture.
255
00:34:58,187 --> 00:35:01,225
-I have a proposition for you,
Mr Kolenatý. -Yes?
I'll arrange the shooting
of Emilia Kolářová-Mladá,
256
00:35:05,505 --> 00:35:08,624
and you will make a film for me,
an acted scene
257
00:35:08,624 --> 00:35:12,583
according to a libretto I shall
bring in. What do you say to that?
258
00:35:13,503 --> 00:35:16,821
-And you mean...
-Don't worry, it can all be arranged.
259
00:35:16,821 --> 00:35:20,101
-And there's no financial risk
involved. -Yes.
260
00:35:20,101 --> 00:35:22,301
So that's agreed.
Be a good girl.
261
00:35:22,301 --> 00:35:26,459
And that guy...
Šlapeta, I'll find him.
262
00:35:35,137 --> 00:35:40,376
In Prague in spring,
I'm full of rejoicing,
263
00:35:40,416 --> 00:35:45,415
when I meet a girl that's meek
I pinch her on her rosy cheek,
264
00:35:45,455 --> 00:35:50,933
the girls in Prague
are all so nice and round,
lips like roses, white as doves,
they're just made for love.
265
00:35:54,573 --> 00:35:59,931
I walk out into the streets
overcome with love for beauty...
266
00:36:23,365 --> 00:36:29,803
This is my Louise all sweet,
all rosy and neat,
honey-sweet lips and blue eyes.
267
00:36:33,563 --> 00:36:37,361
Whenever she smiles at me
life feels just fine and free,
268
00:36:37,402 --> 00:36:40,601
but when I get a closer peek
she ups the bucket at me...
But pretty though she be,
she knows just all about me,
269
00:36:43,520 --> 00:36:48,439
with me she just fools round,
but with richer guys she lies down!
270
00:37:17,511 --> 00:37:20,231
Oh, don't speak to me of Kolenatý.
271
00:37:20,231 --> 00:37:24,390
He kept on at me,
that we'd share the expenses,
make tons of money - yeah, says he.
272
00:37:28,548 --> 00:37:32,828
You won't leave us alone, hussies!
273
00:37:35,267 --> 00:37:39,266
I don't have to tell you how much
it cost me.
274
00:37:39,266 --> 00:37:42,425
Took me three years to recover.
275
00:37:42,425 --> 00:37:45,504
-Oh no, not another word about him.
-Wait, old chum.
276
00:37:45,624 --> 00:37:50,143
Here's a chance of participating
in a serious, truly Czech project.
277
00:37:50,143 --> 00:37:52,302
Production and business, hand in hand,
in this company.
278
00:37:52,302 --> 00:37:56,662
But it needs a brain capable
of making comedies so funny
279
00:37:56,662 --> 00:38:00,141
they'd make people cry.
280
00:38:00,141 --> 00:38:03,300
-Think so?
-Jára, old chum.
281
00:38:03,300 --> 00:38:08,258
I need a man full of ideas,
scenes, situations, sketches, see?
And I need somebody capable
of acting them all out, you know?
282
00:38:14,017 --> 00:38:16,816
Just a minute, Willie.
283
00:38:29,613 --> 00:38:31,453
Breakfast.
284
00:38:32,492 --> 00:38:36,851
What a lovely smell.
What a heavenly smell.
285
00:38:36,892 --> 00:38:41,571
-Watch out, or I'll spill it.
-I'll cop it. Ouch.
286
00:38:41,650 --> 00:38:45,849
Well, my magic tricks are over.
287
00:38:45,969 --> 00:38:49,729
These fingers of mine are no longer
capable of much abracadabra, I'm afraid.
288
00:38:49,729 --> 00:38:53,127
How do you mean
to make a living then?
289
00:38:53,688 --> 00:38:58,086
I had a beautiful dream last night.
Just imagine.
Just the two of us.
You and me.
290
00:39:03,725 --> 00:39:08,883
And we're founding a certain
small family business.
291
00:39:08,883 --> 00:39:11,043
Wait.
292
00:39:11,123 --> 00:39:14,602
A cozy little cinema
with unlimited guarantee.
293
00:39:14,602 --> 00:39:16,761
For my money. In my auditorium.
294
00:39:16,761 --> 00:39:19,481
You don't have
a cinema license anyway. Unless...
295
00:39:19,520 --> 00:39:24,400
Don't you think your daughter
needs a mother at last?
296
00:39:24,439 --> 00:39:27,159
What for? I told you she's...
297
00:39:27,159 --> 00:39:32,237
And I'm telling you
it's high time you got married.
298
00:39:32,757 --> 00:39:35,397
Well I haven't thought about that.
299
00:40:09,308 --> 00:40:10,987
Here you go.
300
00:40:15,627 --> 00:40:19,706
A concession for a permanent cinema?
301
00:40:19,706 --> 00:40:22,945
-Are you insane?
-Do I look it?
302
00:40:26,424 --> 00:40:29,463
A permanent cinema?
In one spot all the time?
-Yes. -You'll go bankrupt
within a year, good man.
303
00:40:33,982 --> 00:40:38,421
But then again, that's your affair.
304
00:40:38,421 --> 00:40:41,181
Come back...
305
00:40:43,780 --> 00:40:45,739
Next week.
306
00:41:11,373 --> 00:41:16,212
What're you doing over there?
Go away. Go away!
307
00:41:33,767 --> 00:41:37,886
Turn and hum, my spinning wheel,
the advent is nearly over...
308
00:41:37,886 --> 00:41:39,925
That's enough.
309
00:41:50,203 --> 00:41:57,801
-Turn and hum, my spinning wheel...
-Turn and hum, my spinning wheel...
310
00:41:57,921 --> 00:42:01,680
More feeling into it.
More joyfully.
311
00:42:01,680 --> 00:42:07,238
-Turn and hum, my spinning wheel...
-Turn and hum, my spinning wheel...
-The advent is nearly over...
-The advent is nearly over...
312
00:42:12,118 --> 00:42:16,677
And Christmas is right at the door.
313
00:42:16,677 --> 00:42:19,955
Where were you yesterday afternoon?
I went to the cinema yesterday.
314
00:42:28,434 --> 00:42:31,112
The cinema?
315
00:42:31,193 --> 00:42:34,591
You could have watched Mary Hübner
at the National Theatre yesterday,
but instead you went to the cinema?
And you want to be an actress?
316
00:42:38,951 --> 00:42:40,950
The cinema, indeed.
317
00:42:40,950 --> 00:42:45,349
Excuse me, Madame.
Mr David Slavík.
318
00:42:48,828 --> 00:42:53,787
Wait for me, wait for me next door.
319
00:43:00,865 --> 00:43:03,984
Ask him in.
320
00:43:04,864 --> 00:43:09,783
Madame, kindly permit me
to introduce myself.
321
00:43:09,783 --> 00:43:11,462
There's no need.
322
00:43:11,462 --> 00:43:15,381
Your name comes in close connection
with a great joy of mine.
323
00:43:15,381 --> 00:43:20,180
Permit me to thank you sincerely
for your kind interest, Sir.
324
00:43:20,381 --> 00:43:25,859
-Hardly worth mentioning.
-Please take a seat. -Thank you.
325
00:43:29,698 --> 00:43:33,137
I can hardly believe it.
326
00:43:33,177 --> 00:43:38,856
Madame, for thirty-five years
I haven't had the courage
327
00:43:38,856 --> 00:43:43,415
to thank you other than by way
of applause.
328
00:43:43,415 --> 00:43:46,894
I've seen you in all your parts.
329
00:43:47,573 --> 00:43:52,972
You are invincible.
I saw all your premieres.
330
00:43:52,972 --> 00:43:56,851
And I stood in the crowd backstage
after each and every play.
331
00:43:56,851 --> 00:43:58,891
I own your photograph.
332
00:44:01,570 --> 00:44:06,089
I had your portrait
painted according to that photograph.
333
00:44:06,089 --> 00:44:12,767
But all that is as nothing.
I want you, alive.
334
00:44:12,807 --> 00:44:15,406
I mean... forgive me, forgive me.
I mean - recorded alive.
Your face, your eyes, your lips.
335
00:44:21,205 --> 00:44:26,043
Your gestures, your... forgive me.
I got carried away. Excuse me.
Dear friend,
your warmth is most touching, Sir.
336
00:44:35,482 --> 00:44:39,600
Most of my admirers have forgotten me.
337
00:44:40,320 --> 00:44:47,318
Out of sight, out of mind.
338
00:44:47,318 --> 00:44:51,157
Time cannot be stopped.
339
00:44:51,157 --> 00:44:55,956
Not time as such.
But a second, a minute...
340
00:44:55,956 --> 00:45:01,434
Several minutes can be preserved
for all eternity.
341
00:45:01,434 --> 00:45:04,354
You're a magician.
342
00:45:05,834 --> 00:45:09,313
Madame, permit me to arrange your
cinematography session,
343
00:45:09,313 --> 00:45:15,271
of course at my costs.
One of your immortal monologues.
-The cinema?
-For purely private ends.
344
00:45:25,149 --> 00:45:28,508
I shall think about it.
345
00:45:28,548 --> 00:45:34,666
Amalie is happy,
happy as a lark,
346
00:45:34,706 --> 00:45:40,985
that she's young and pretty,
that I'm her young spark.
347
00:45:41,905 --> 00:45:45,264
What do you say to that?
Did you recognise me?
348
00:45:45,264 --> 00:45:48,063
The guy who did the singing,
that's me.
349
00:45:48,063 --> 00:45:51,942
This is the very first phonographic
recording in this country.
And just imagine, Willie,
350
00:45:54,461 --> 00:45:57,501
setting it up to play
simultaneously with the pictures.
351
00:45:57,501 --> 00:46:00,780
That would be a hit, wouldn't it?
352
00:46:00,780 --> 00:46:04,139
-Yeah, a fairy tale come true.
-But why, after all...
353
00:46:04,139 --> 00:46:06,899
Jára, chum, all this is just
between you and me, right?
354
00:46:06,899 --> 00:46:09,738
For sure. I wasn't born yesterday.
But now that you mention it,
I've got a swell first-class idea.
355
00:46:14,457 --> 00:46:19,815
Just imagine: it's night,
husband's coming home.
From the pub, of course.
356
00:46:21,814 --> 00:46:25,974
And back home, his wife is waiting
to spring at him from behind the door.
357
00:46:26,013 --> 00:46:30,013
Wait, with rolling pin and all.
358
00:46:48,608 --> 00:46:54,446
Haha, what'd you say to that?
Isn't that awfully funny?
359
00:47:11,602 --> 00:47:12,962
Hush.
360
00:47:25,839 --> 00:47:31,557
-Good evening.
-I'm a little late.
Hush, come on, then, come on.
361
00:47:38,395 --> 00:47:40,395
I've been...
It was ever so interesting.
362
00:47:40,395 --> 00:47:43,794
-All right. You can tell me later.
-Yes, well...
363
00:47:43,794 --> 00:47:47,953
-Mind the neighbours don't hear.
-Yes, please...
364
00:47:49,992 --> 00:47:53,512
No, you don't believe me.
It was just awful.
365
00:47:53,512 --> 00:47:58,030
But I do believe you.
Now then, go to bed, love.
366
00:47:58,030 --> 00:48:02,149
Tomorrow we can talk about it.
367
00:48:07,908 --> 00:48:11,627
Get up, you rake!
Where were you?
368
00:48:12,747 --> 00:48:14,746
Just look at yourself,
you're a sight to behold!
This is what you call a decent life?
Get outta here!
369
00:48:17,666 --> 00:48:20,545
-All right, all right.
-I knew it right from the start.
370
00:48:20,545 --> 00:48:25,863
This whole family cinema business
is just a bee in your bonnet.
371
00:48:25,903 --> 00:48:32,341
-Stop shouting, pretty please.
-This was the last time, mark my words!
372
00:48:36,061 --> 00:48:41,260
-Shall we go, daddy?
-Where would we go, Pepi?
373
00:48:43,979 --> 00:48:48,297
-I didn't catch your name, I'm afraid.
-Tuháček, René Tuháček.
374
00:48:48,297 --> 00:48:51,337
Fine mechanics and optics.
A first-class company.
375
00:48:51,337 --> 00:48:54,257
-Please come in. -The factory-owner,
Mr Slavík, sent me.
376
00:48:54,257 --> 00:48:57,455
He said you'd know what it's about.
Well, where is the machine?
-Here.
-Ah, this is the Lyon Lumiere.
377
00:49:01,974 --> 00:49:04,294
My oh my.
What's the matter with it?
378
00:49:06,374 --> 00:49:10,772
Here.
Just look at this.
379
00:49:12,692 --> 00:49:15,131
Wait a second.
Who's going to pay for this?
380
00:49:15,131 --> 00:49:18,930
Mr Slavík, of course.
He's placed his deposit already.
381
00:49:49,642 --> 00:49:55,561
Pepi, pop over to the tobacconist's
and get me a box of cigars.
382
00:49:58,321 --> 00:50:01,200
One more copper.
383
00:50:02,919 --> 00:50:06,438
Get just two. The better ones.
384
00:50:10,357 --> 00:50:13,716
I don't want God knows what
out of you.
385
00:50:13,756 --> 00:50:19,315
I'll return it all.
Just as soon as I get the biz going.
386
00:50:19,315 --> 00:50:22,994
I'll pay it back to the last penny.
Do understand.
Just imagine what a chance this is.
387
00:50:27,992 --> 00:50:33,472
-The first permanent Czech cinema
in Prague. -You'll get no money from me.
388
00:50:33,511 --> 00:50:37,110
You'll have food, a roof over your head
and some clothing, if need be.
389
00:50:37,110 --> 00:50:39,070
But not a single crown.
390
00:50:58,465 --> 00:51:02,224
Here are my papers,
my birth certificate,
391
00:51:02,224 --> 00:51:07,063
certificate of domicile,
my certificate of probity,
392
00:51:07,103 --> 00:51:11,622
my addresses, permanent and temporary.
393
00:51:16,820 --> 00:51:21,539
Here I read that your father
was a craftsman.
394
00:51:21,539 --> 00:51:22,939
And you?
395
00:51:22,979 --> 00:51:27,737
So your dad's business wasn't
good enough for sonny, right?
396
00:51:27,778 --> 00:51:35,296
My dear sir, the city of Prague
must protect itself.
397
00:51:35,296 --> 00:51:38,455
What a circus this would be
if any of these itinerant
398
00:51:38,455 --> 00:51:42,094
comedy acts should settle down
here permanently.
399
00:51:42,134 --> 00:51:46,533
What if I got married?
To a property-owner.
400
00:51:46,533 --> 00:51:50,892
A bourgeois house, a large hall.
And so on.
Well, that would certainly change
the situation.
401
00:51:56,611 --> 00:52:00,529
-Well in that case, here's your
certificate of domicile. -Yes.
Your birth certificate,
your certificate of probity.
402
00:52:06,448 --> 00:52:10,527
-And what is this?
-My religious parish.
403
00:52:10,527 --> 00:52:15,365
-Right, we'll let you know
in writing. -Thank you. Goodbye.
-Goodbye.
-Goodbye.
404
00:52:21,085 --> 00:52:23,444
Next, please.
405
00:54:06,577 --> 00:54:11,776
Shakespeare, Romeo and Juliet.
Goethe, Faustus and Madeleine.
406
00:54:11,776 --> 00:54:17,015
-Margaret. -I beg your pardon?
-Margaret. Faustus and Margaret.
407
00:54:17,015 --> 00:54:20,254
Ah yes, thanks.
408
00:54:25,493 --> 00:54:29,612
Schiller's Jeanne d'Arc.
You've seen that?
Of course, you saw all my
great premieres.
409
00:54:34,371 --> 00:54:39,449
-And Hermione in A Winter's Tale.
-Hermione...
-And you definitely saw the premiere
of Vojnarka. -Vojnarka...
410
00:54:42,409 --> 00:54:45,928
-Of course I saw Vojnarka.
-What a fantastic success.
-How many curtain calls did I have?
-At least a hundred, Madame.
411
00:54:50,447 --> 00:54:53,606
-No, you're exaggerating, Mr Slavík.
-Well, I don't know.
I'll forgive you.
And after the premiere...
412
00:54:57,605 --> 00:55:02,884
All that happened after the premiere...
Aren't you feeling well?
413
00:55:03,004 --> 00:55:04,803
That's all right.
414
00:55:11,481 --> 00:55:14,761
So here's the cassette.
I hope you'll be satisfied.
415
00:55:14,761 --> 00:55:17,840
Should you need anything again,
please turn to me with confidence.
416
00:55:17,840 --> 00:55:20,479
-Tucháček and co.
-Thank you, goodbye.
417
00:55:28,277 --> 00:55:34,116
-After the premiere of Mary Stuart...
-Madame, forgive me.
418
00:55:34,116 --> 00:55:39,674
I've actually come to say goodbye.
I'm leaving.
By steamer, overseas.
A business trip.
419
00:55:46,433 --> 00:55:50,912
-Soon?
-In a week.
420
00:55:50,912 --> 00:55:58,149
I'm taking your photograph with me.
I was hoping to be able to take...
421
00:55:58,310 --> 00:56:02,749
Let's not call it cinema.
422
00:56:02,749 --> 00:56:07,588
It'll be an artistic recording, David.
423
00:56:42,259 --> 00:56:47,697
CZECH CINEMA!
NEW DOMESTIC MOVIES
PSOGLAVS
Impressive!
424
00:56:50,537 --> 00:56:52,976
THE GHOST OF LESSER TOWN
Terrifying!
THE PLOUGHMEN OF ŘÍP
Breathtaking!
425
00:56:55,855 --> 00:56:58,575
DOWN THE BROOK BY WASHTUB
Hilarious!
426
00:56:58,575 --> 00:57:02,294
Starring
Mrs Emílie Kolářová-Mladá
427
00:57:30,087 --> 00:57:33,406
Beautiful.
428
00:57:36,645 --> 00:57:39,524
-Well, what's the matter?
-I'm ready.
429
00:57:40,764 --> 00:57:43,763
When I wave my hand, we can start.
430
00:57:43,804 --> 00:57:47,602
-I'm ready.
-Please start.
431
00:57:51,041 --> 00:57:57,759
Against my will and cursed by shame,
432
00:57:57,759 --> 00:58:03,398
I submit to that curse of mine
and confess my love of you.
433
00:58:05,118 --> 00:58:12,836
But my plea was different.
I came to beg you to save my son.
434
00:58:12,876 --> 00:58:18,075
And only my despairing heart
is guilty of how my lips
435
00:58:18,075 --> 00:58:24,233
have overflowed with this turmoil
in that heart.
436
00:58:25,273 --> 00:58:31,991
Ah, I am not afraid.
Punish me for my depraved love.
437
00:58:31,991 --> 00:58:37,349
You, who just like your father before,
may become a hero.
438
00:58:37,349 --> 00:58:42,069
Save the world from a monster
as none was monster ever before.
439
00:58:42,109 --> 00:58:51,266
I, wife of Theseus,
bear a monstrous love for you.
No, I must not shrink from your
own hand. Here is my heart!
440
00:58:58,584 --> 00:59:05,823
That grateful target.
Ah, ah, ah!
441
00:59:31,297 --> 00:59:36,295
Stop.
Madame, are you all right?
-Yes, everything is fine.
-Madame.
442
00:59:39,854 --> 00:59:42,413
-Was I good? Did it tell all?
-Madame, I have no words.
443
00:59:42,413 --> 00:59:44,973
-How about having a repeat
of that scene? -Why, why?
444
00:59:44,973 --> 00:59:48,452
-I'm afraid we can't afford that.
-Bravo! Excellent!
445
00:59:48,452 --> 00:59:50,891
That's gonna be one helluva film!
Bravo, this is fantastic.
Madame, lemme tell you,
something like this,
446
00:59:52,771 --> 00:59:55,171
with such ladylike temperament,
that's a sight to behold.
447
00:59:55,171 --> 00:59:58,290
-So pleased to meet you.
-A cabaret! A show!
448
00:59:58,290 --> 01:00:02,168
-Coming up with this at last...
-The recording must be destroyed!
449
01:00:02,208 --> 01:00:09,687
-Impossible, you'll become immortal!
-I'm not interested in circus fame.
450
01:00:09,726 --> 01:00:14,126
-Madame, permit me to...
-Hynek! -Just a moment, that's mine!
451
01:00:14,525 --> 01:00:19,444
-Give it to me!
-Catch him!
452
01:00:19,444 --> 01:00:21,963
-Have you gone mad, man?
-Halt! -Halt indeed, old fart!
453
01:00:29,401 --> 01:00:32,521
-What's gotten into you?
-I'll show you!
454
01:00:38,480 --> 01:00:42,358
-What have you done?
-Madame.
-Is this supposed to be me?
-Not any more.
455
01:00:46,357 --> 01:00:49,877
By exposing it to the light,
you've destroyed it for good.
456
01:00:49,916 --> 01:00:53,875
The recording cannot be used?
457
01:00:53,915 --> 01:00:57,795
So I shan't see myself?
458
01:00:57,834 --> 01:01:03,193
-No, Madame.
-All the better. Hynek.
459
01:01:06,512 --> 01:01:10,351
What a fiasco that was, eh?
460
01:01:11,871 --> 01:01:16,110
And how much did that spiel cost you?
461
01:01:44,543 --> 01:01:47,702
Dad, there's a letter for you.
462
01:02:20,133 --> 01:02:22,613
You'll be dead and buried
463
01:02:22,653 --> 01:02:26,252
before you manage to wear out
these five suits of David's.
464
01:02:26,252 --> 01:02:28,572
Everything out of real English wool.
465
01:02:28,612 --> 01:02:32,771
Custom-made.
And wait till you see his fur coat.
466
01:02:32,811 --> 01:02:36,410
He only wore it three times tops,
poor fella.
467
01:02:36,410 --> 01:02:40,569
-Surely there's no frost anymore.
-Of course a coat's enough for now.
You can make your choice.
468
01:02:46,368 --> 01:02:51,646
My God, where's the third coat?
469
01:02:51,646 --> 01:02:56,525
-Eugenie, dear, I needed some...
A certain sum. -This is the end!
You took the coat to be pawned,
I'll take you to court.
470
01:03:00,364 --> 01:03:03,883
Come now, love, do understand.
It was only for a few days.
471
01:03:03,883 --> 01:03:08,402
Eugenie, my dear.
Ouch, ouch, ouch.
472
01:03:12,361 --> 01:03:14,760
Pack up and go!
473
01:03:14,760 --> 01:03:16,960
What a way to pay me back!
474
01:03:16,960 --> 01:03:20,559
Dear God, this is what I get
for all my goodness.
475
01:03:20,559 --> 01:03:24,518
I never want to see you again.
As long as I live, do you hear?
476
01:03:24,518 --> 01:03:27,237
What is it?
477
01:03:27,277 --> 01:03:30,876
-What did she hit you with?
-Don't even ask.
478
01:03:30,876 --> 01:03:34,555
What's important...
Do you care for her?
Of course you do, because you know
she's got the little yellow tinklers.
479
01:03:38,514 --> 01:03:41,194
-It's not that much.
-Not that much, he says.
480
01:03:41,194 --> 01:03:44,393
But it's enough for a very good life.
She isn't ugly either. And even if,
you're no young hunk yourself.
481
01:03:48,191 --> 01:03:50,151
Your fingers won't do as
they're told either, so what.
482
01:03:50,151 --> 01:03:53,870
-Let's go and talk to her, shall we?
-I have to keep out of her sight now.
483
01:03:53,870 --> 01:03:55,790
But why, come on.
Let's down a few for courage.
484
01:03:55,790 --> 01:03:58,229
-Oh no, not that.
-What?
485
01:03:58,229 --> 01:03:59,989
-She won't let me in.
-Yes she will. Why shouldn't she?
You just leave that to me.
She'll let you in all right.
486
01:04:02,108 --> 01:04:04,027
Wait, that wasn't a full one.
Let me see.
487
01:04:14,265 --> 01:04:16,504
That scoundrel!
488
01:04:16,825 --> 01:04:22,583
Hush, come on now.
Be quiet and stand up straight.
489
01:04:24,662 --> 01:04:27,062
-I'm standing.
-Willie, wait!
490
01:04:27,102 --> 01:04:31,181
-Who is it?
-Šlapeta, Jára Šlapeta!
491
01:04:31,181 --> 01:04:33,420
My humble salute to you, Madame.
492
01:04:33,420 --> 01:04:36,500
-How dare you?
-Permit me to bow to your beauty.
493
01:04:36,500 --> 01:04:39,619
-Madame, you are an orchid.
-Hush.
494
01:04:39,658 --> 01:04:44,337
You're the loveliest blossom
ever to bloom on this earth.
495
01:04:44,337 --> 01:04:46,617
-For God's sake be quiet, will you.
-What? -I told you...
496
01:04:46,617 --> 01:04:48,457
But Madame, you couldn't be angry
if you tried.
497
01:04:48,457 --> 01:04:52,176
Because you know very well that
who gets angry grows wrinkles
498
01:04:52,176 --> 01:04:55,374
and who doesn't love, loses weight
from lack of love.
499
01:04:55,374 --> 01:04:58,974
I can see in your very eyes what your
heart holds secret even from you.
500
01:04:58,974 --> 01:05:02,093
Feed the hungry...
Tell him to eat.
501
01:05:02,093 --> 01:05:03,652
Look what you've done to us, Madame.
502
01:05:03,652 --> 01:05:06,532
I've gone all poetic
and he's kneeling in front of you.
503
01:05:06,532 --> 01:05:09,331
Just look what you've done.
504
01:05:09,331 --> 01:05:12,211
We are men at the top of our form,
mature and worldly,
505
01:05:12,211 --> 01:05:17,050
and you've been playing on the very
harp strings of our souls, Madame.
506
01:05:17,050 --> 01:05:19,689
Well, you speak well,
but you don't know what he's done.
507
01:05:19,689 --> 01:05:22,168
Haha, I've caught you out.
You're smiling, actually giggling.
I'll show you what's what,
you little snake in the grass.
508
01:05:26,447 --> 01:05:33,366
How's it done, I say?
C'mon, we went over this.
509
01:05:34,445 --> 01:05:37,445
-Eugenia.
-Go on.
510
01:05:37,564 --> 01:05:42,723
-Will you marry me?
-Now then.
511
01:05:51,241 --> 01:05:54,000
I understand you.
512
01:05:58,159 --> 01:06:02,878
There, you see.
That's that, you fool.
513
01:06:02,917 --> 01:06:06,357
That's how you do it.
514
01:06:12,356 --> 01:06:15,754
You scoundrel!
515
01:07:03,382 --> 01:07:05,462
Was good.
516
01:07:24,458 --> 01:07:28,897
ANOTHER ONE OF SARAH BERNHARDT'S
ROLES RECORDED ON CAMERA
517
01:07:29,896 --> 01:07:31,695
Ouch!
518
01:07:37,254 --> 01:07:38,814
Ouch.
519
01:08:12,365 --> 01:08:15,844
When do you want to go to bed?
520
01:08:15,844 --> 01:08:19,364
It's not worth it anymore.
521
01:08:19,884 --> 01:08:23,963
I'm going to make a shot
of the sunrise over Prague.
522
01:08:27,481 --> 01:08:30,681
Can I come with you?
523
01:08:39,958 --> 01:08:42,398
You're still here?
Go to bed, please.
524
01:08:46,237 --> 01:08:50,515
I have to do it all over again now.
Look.
525
01:11:45,592 --> 01:11:48,431
Oh, I nearly forgot.
That letter.
526
01:11:48,431 --> 01:11:52,190
-What about it?
-Shall I throw it away?
Read it, will you.
I haven't got my glasses.
527
01:11:54,270 --> 01:11:58,429
Dear Sir,
we hereby grant your application
528
01:11:58,429 --> 01:12:00,748
for a non-transferable permit
to hold cinematic performances
529
01:12:00,748 --> 01:12:07,786
in the Old Town of Prague,
under the name Blue Fish Cinema.
530
01:12:07,786 --> 01:12:10,426
Kindly appear
on the 15th of this month,
531
01:12:10,505 --> 01:12:13,185
at the Royal and Imperial
Governor's Office
to sign and take over the licence.
532
01:12:14,984 --> 01:12:23,462
Please take your marriage certificate
with you. Royal and Imperial Governor.
533
01:12:30,621 --> 01:12:35,139
Shall I peel an egg for you?
534
01:13:01,693 --> 01:13:03,373
Whoa.
535
01:14:31,550 --> 01:14:34,989
-Are you happy, my little turtledove?
-Yes, darling. And you?
536
01:14:34,989 --> 01:14:38,068
Of course I'm happy,
because you're happy.
537
01:14:38,068 --> 01:14:40,148
Like in every good film.
Yes, all our films will have
happy endings.
538
01:14:43,187 --> 01:14:45,947
-Which films?
-The films we're going to make now.
539
01:14:45,947 --> 01:14:49,266
But darling, now you're
an honourable Prague burgher.
540
01:14:49,306 --> 01:14:54,504
-And soon the owner of a Prague cinema.
-Damn it all. I need a hit to start with.
541
01:14:54,504 --> 01:14:56,984
Something original,
otherwise I shan't make it.
542
01:14:56,984 --> 01:15:00,543
Oh no, you don't, not that.
You're not leaving the house.
543
01:15:00,543 --> 01:15:04,662
Meaning you've tied me to the house
by my foot?
544
01:15:04,662 --> 01:15:07,421
William, is that what you tell me,
545
01:15:07,421 --> 01:15:10,020
right after we've come home
from the altar?
546
01:15:10,020 --> 01:15:13,180
I've given you a roof over your head,
I've fed you and clothed you,
547
01:15:13,180 --> 01:15:15,539
I've been looking after that orphan
of yours as if she were my own.
548
01:15:15,539 --> 01:15:18,819
And you, instead of gratefulness
are thinking of trouble right away.
549
01:15:18,858 --> 01:15:22,538
You didn't marry my money.
I'm telling you that straight.
550
01:15:22,538 --> 01:15:26,377
Let go. There's limits to everything.
551
01:15:26,377 --> 01:15:31,335
I don't want to get into trouble.
We shall start a new life.
552
01:15:31,335 --> 01:15:35,054
I'm extremely magnanimous,
but there's limits to everything.
553
01:15:35,094 --> 01:15:41,892
From today onwards no more chums,
no more boozing, no nightlife,
554
01:15:41,892 --> 01:15:45,332
we'll take trips in the fresh air.
555
01:15:45,332 --> 01:15:49,891
We're gonna live like decent folks.
556
01:16:05,286 --> 01:16:10,445
I hear you've got married
and opened a cinema in Prague.
557
01:16:10,445 --> 01:16:14,084
-Congratulations.
-Thanks a lot.
558
01:18:01,738 --> 01:18:05,256
-Mr Pasparte? Good morning.
-Good morning.
559
01:18:05,256 --> 01:18:08,176
-Do you have a minute to spare?
-Of course. What for?
560
01:18:08,735 --> 01:18:11,335
This way, please.
561
01:18:20,372 --> 01:18:28,650
-Madame. -I've been thinking
about what happened, dear friend.
562
01:18:28,650 --> 01:18:30,090
I must say you're right in a way.
563
01:18:30,090 --> 01:18:36,688
You know, the whole of our nation
helped build that Golden Chapel.
564
01:18:36,688 --> 01:18:42,327
And yet - how many Czechs can really
visit our National Theatre?
565
01:18:42,327 --> 01:18:50,325
Under certain circumstances
your cinema performances could really...
566
01:18:50,365 --> 01:18:54,364
Madame, I'm amazed.
567
01:18:54,404 --> 01:19:00,123
Our people are wise, but simple.
568
01:19:00,123 --> 01:19:04,082
We cannot educate them,
ennoble them by art alone.
569
01:19:04,161 --> 01:19:07,640
Maybe it would be better to get
in touch with your friend Šlapeta,
570
01:19:07,640 --> 01:19:12,120
and to make good use of his fame,
and to alternate spiritual art
with folk entertainment.
571
01:19:14,439 --> 01:19:19,678
I do understand that such a matter
would entail certain financial risks.
572
01:19:19,718 --> 01:19:25,597
I decided to cover the whole project
from my own sources to begin with.
573
01:19:25,636 --> 01:19:29,875
Madame, you would be willing to...
574
01:19:29,915 --> 01:19:34,034
I was thinking that you should
make an artistic recording
575
01:19:34,034 --> 01:19:39,912
of the stories from the Old Czech
Legends by Professor Alois Jirásek.
576
01:19:39,953 --> 01:19:44,391
The legend about Princess Libuše
would be the most suitable.
577
01:19:44,391 --> 01:19:49,630
Libuše foretelling the glory
and fame of Prague.
578
01:19:49,630 --> 01:19:52,429
-That'll be me.
-Yes.
579
01:19:53,469 --> 01:19:56,309
Thank you.
580
01:20:43,616 --> 01:20:47,136
Now then, you stand here,
and you stand there.
581
01:20:47,176 --> 01:20:49,975
And you, gentlemen, right behind
that rockery garden.
582
01:20:49,975 --> 01:20:52,935
-Well? -We're ready.
-Now pay attention, please.
583
01:20:52,935 --> 01:20:56,373
When I say so, you'll all kneel.
584
01:20:56,414 --> 01:20:58,573
Thank you.
585
01:21:03,651 --> 01:21:09,210
Kindly watch me, everybody,
and do as I say.
586
01:21:09,250 --> 01:21:16,689
-Mr Frič, how about the sun?
-It's okay.
587
01:21:16,728 --> 01:21:20,768
-Ready?
-Two cranks and you can start.
588
01:21:20,807 --> 01:21:24,607
You can go now, Hynek.
We're about to start.
589
01:21:26,565 --> 01:21:29,885
-As you say.
-Kneel.
590
01:21:36,163 --> 01:21:42,002
I see a great city
whose fame and glory...
591
01:22:12,115 --> 01:22:15,314
ASSISTANT DIRECTOR
CONTINUITY
592
01:22:15,314 --> 01:22:19,313
ASSISTANT CHIEF OF PRODUCTION
SECOND CAMERAMAN
593
01:22:19,352 --> 01:22:21,272
ASSISTANT SET DESIGNER
COSTUME DESIGNER
594
01:22:21,272 --> 01:22:22,831
WARDROBE / SET DESIGN
MAKE-UP
595
01:22:22,872 --> 01:22:25,631
SPECIAL ADVISERS
596
01:22:25,631 --> 01:22:29,430
THE FILM WAS MADE IN COLLABORATION
WITH THE NATIONAL TECHNICAL MUSEUM
597
01:22:29,470 --> 01:22:33,549
MUSIC BY
PLAYED BY
598
01:22:33,549 --> 01:22:35,068
CONDUCTED BY
599
01:22:35,149 --> 01:22:37,788
SOUND EDITOR
FILM EDITOR
600
01:22:37,788 --> 01:22:42,067
SET DESIGN
CHIEF OF PRODUCTION TEAM
601
01:22:42,107 --> 01:22:44,387
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
602
01:22:44,387 --> 01:22:47,626
DIRECTED BY
603
01:22:47,626 --> 01:22:55,383
PRODUCED AT THE BARRANDOV
FILM STUDIOS
49372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.