All language subtitles for Bajecni.muzi.s.klikou.1978.iNT.DVDRip.XviD-SCHWEiK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,792 --> 00:00:08,871 The story of this film does not present historical truth as such. 2 00:00:08,871 --> 00:00:12,710 The pioneers of Czech cinematography, just like the heroes of this tale, 3 00:00:12,710 --> 00:00:15,789 threw in their lot with filmmaking with no hope of profit or fame, 4 00:00:15,789 --> 00:00:18,989 just out of their enchantment with these "photos come alive." 5 00:00:18,989 --> 00:00:21,428 This film is dedicated to them and all their followers. 6 00:00:23,347 --> 00:00:27,066 The Drunkard's Awakening. 7 00:00:27,147 --> 00:00:30,666 On a Tightrope over the Niagara Falls. 8 00:00:30,746 --> 00:00:35,665 -Right. By Automobile to San Francisco. -I don't want that. 9 00:00:35,745 --> 00:00:40,263 All right. A Thief Against His Will. 10 00:00:40,263 --> 00:00:42,583 The Revenge of a Russian Orphan. 11 00:00:42,583 --> 00:00:47,542 Haha, get along, will you. Okay, fine then. 12 00:00:48,541 --> 00:00:52,461 A Visit with Count Leo Tolstoy at the Yasnaya Polyana. -The White Slave Market. -Is that an Italian one? 13 00:00:55,940 --> 00:01:00,178 -No, American. -Ah, I see. 14 00:01:00,218 --> 00:01:03,618 -Murder on the Express Train. -The African Hippopotamus. -I've got that. -Ah yeah? A Fire in a London Hotel? 15 00:01:08,616 --> 00:01:12,095 -Assault in Montmartre. -No, no. 16 00:01:12,136 --> 00:01:15,534 -The Transport of Boer Cannons under General Dewet...... -No, no... 17 00:01:15,534 --> 00:01:20,813 I don't want that. I want The Mandarin's Execution. 18 00:01:22,133 --> 00:01:25,532 All right then. Have it. 19 00:01:25,532 --> 00:01:27,212 But you'll have to throw in The Boar Hunt. 20 00:01:27,252 --> 00:01:32,850 But The Boar Hunt is my biggest hit. You can have The Old Maid. 21 00:01:32,891 --> 00:01:36,490 You can shove The Old Maid up yours... 22 00:01:36,490 --> 00:01:39,569 The Boar Hunt or I'm finished here. 23 00:01:39,569 --> 00:01:43,928 -The Bombardment of the Fregate from the Island of Crete... -No, no. 24 00:01:46,366 --> 00:01:50,646 -Hm, The Assault in Montmartre. -No, no. 25 00:01:50,685 --> 00:01:52,885 -The Devil's Kettle, then. -Nope. 26 00:01:54,485 --> 00:02:00,004 You know what then, young lad? Too bad. 27 00:02:00,043 --> 00:02:02,843 Pity, your dad and I, we didn't haggle. 28 00:02:02,963 --> 00:02:06,641 If you care all that much for The Execution, I can sell it to you. 29 00:02:06,641 --> 00:02:09,641 For twenty. 30 00:02:14,559 --> 00:02:21,438 I hope your ready money never comes to less than a pocketful of coppers. 31 00:02:26,037 --> 00:02:29,436 FILMEXPORT PRESENTS 32 00:02:33,915 --> 00:02:36,475 THOSE MAGNIFICENT MEN WITH THEIR CRANKING HANDLES 33 00:02:51,711 --> 00:02:56,349 STORY BY SCREENPLAY 34 00:03:03,787 --> 00:03:08,027 STARRING 35 00:03:29,061 --> 00:03:32,580 FEATURING 36 00:03:32,620 --> 00:03:35,699 MAGICIAN, ILLUSIONIST, CONJURER 37 00:04:10,611 --> 00:04:13,090 MOTION PICTURES, PHOTOGRAPHS COME ALIVE THE MIRACLE OF THIS CENTURY 38 00:04:34,844 --> 00:04:38,244 You're asleep. 39 00:04:39,084 --> 00:04:43,962 Sleep, Marion. You're asleep. 40 00:04:45,002 --> 00:04:48,321 Oh, you wretched daughter of mine! 41 00:04:53,080 --> 00:04:55,040 You wish to bring disgrace 42 00:04:55,119 --> 00:04:57,519 upon our family name with such an unequal marriage. 43 00:04:57,559 --> 00:05:01,118 That'll be the end of me. Says he. 44 00:05:01,118 --> 00:05:06,836 Get out of my sight, I never wish to see you again, says mother. 45 00:05:19,793 --> 00:05:24,512 How sad and dour the atmosphere at Chateau Hohenlohe. 46 00:05:51,066 --> 00:05:54,025 Ah me, haven't you grown? 47 00:05:58,144 --> 00:06:00,663 Damn it all. 48 00:06:01,823 --> 00:06:05,942 What the hell are you doing here? You should've been gone ages ago. 49 00:06:05,981 --> 00:06:10,021 We did not arrange this. Benjamin, this isn't... 50 00:06:12,540 --> 00:06:14,979 Benjamin. 51 00:06:18,578 --> 00:06:24,777 William, I've been waiting for you. 52 00:06:24,817 --> 00:06:27,816 This has been going on for four months now. 53 00:06:27,896 --> 00:06:32,815 -We can't leave the place. -Shut the door, damn it! 54 00:06:34,294 --> 00:06:38,253 There's a draught here. Cold as all hell. 55 00:06:38,293 --> 00:06:41,693 Shut the door, damn you! 56 00:06:43,253 --> 00:06:48,611 We've had to pawn almost everything. 57 00:06:49,770 --> 00:06:54,689 Ah... Even Lumiere. 58 00:06:55,609 --> 00:07:02,688 -Forgive me, I'd no idea... -But the tapes, William. 59 00:07:03,048 --> 00:07:07,526 The tapes I've saved for you. 60 00:07:07,566 --> 00:07:09,046 Wait now. 61 00:07:21,243 --> 00:07:26,202 Tragedy at the Bois de Boulogne. 62 00:07:26,281 --> 00:07:32,560 Love in the Tyrol. The American Ladies' War. 63 00:07:32,640 --> 00:07:36,359 William, I'll give them all to you. Only please... 64 00:07:36,399 --> 00:07:41,398 Look after the girl for me. 65 00:07:41,477 --> 00:07:45,477 You know, the world's an evil place. 66 00:07:45,517 --> 00:07:49,275 A girl all on her own... 67 00:08:23,626 --> 00:08:28,105 William, William. 68 00:08:28,146 --> 00:08:32,625 Just look after my girl for me. 69 00:08:32,745 --> 00:08:40,223 Lumiere really does bring light. 70 00:14:21,697 --> 00:14:25,096 Where've you been for so long? 71 00:14:25,816 --> 00:14:30,135 -Eugenie. -Don't lie to me, will you? 72 00:14:30,495 --> 00:14:32,575 It's been a terrible year. 73 00:14:32,575 --> 00:14:34,974 I had to revamp the program three times. 74 00:14:34,974 --> 00:14:39,893 In the end they all left me, and I was left alone with Josephine. 75 00:14:42,212 --> 00:14:47,331 -Hm, who's the girl? -This girl? She's an orphan. 76 00:14:47,331 --> 00:14:50,369 Benjamin died at Christmas and asked me to look after her. 77 00:14:50,369 --> 00:14:55,209 She's his daughter, you see. So I'm looking after her. 78 00:14:58,527 --> 00:15:02,207 You'll have to pay your rent in advance this time. 79 00:15:02,207 --> 00:15:04,566 You've lost weight! 80 00:15:10,485 --> 00:15:13,724 How's your husband? 81 00:15:15,203 --> 00:15:18,843 I said, how's Slavík doing? Still sick? 82 00:15:20,482 --> 00:15:26,960 Don't you know? He died eight months ago, poor man. 83 00:15:35,159 --> 00:15:39,038 Widowhood becomes you. 84 00:16:21,707 --> 00:16:25,306 Now then, you're not going to wear this thing again. 85 00:16:26,186 --> 00:16:28,665 What's here that I could let you have... 86 00:16:28,705 --> 00:16:33,304 There, you're going to wear this, 87 00:16:33,344 --> 00:16:35,703 so I don't have to feel ashamed of you all across Prague. 88 00:16:41,062 --> 00:16:45,701 And I'll give this to the girls so they look nice on the streets. 89 00:16:48,860 --> 00:16:51,740 Now then, lift those arms. 90 00:16:53,779 --> 00:16:57,858 And now turn around. 91 00:16:57,897 --> 00:17:01,777 -And we can keep them? -Of course you can keep them. 92 00:17:01,777 --> 00:17:03,536 But won't it look silly? Silly? How can a dress I used to wear look silly, girl? 93 00:17:07,336 --> 00:17:09,894 This one suits you. 94 00:17:09,975 --> 00:17:12,494 We'll take it in a bit more here. There now. 95 00:17:12,534 --> 00:17:16,013 Pull it up a bit higher here. There you go, Josephine. 96 00:17:16,053 --> 00:17:21,452 And do you know that I was slimmer than you are, at your age? Really. 97 00:17:21,492 --> 00:17:27,290 I was as slim as a wand. A girl like a willow switch. 98 00:17:35,728 --> 00:17:39,567 Good heavens, the husband is back. 99 00:17:41,487 --> 00:17:44,486 Good morning, darling. 100 00:17:44,726 --> 00:17:48,685 Ha, who's that you've locked up in the closet? 101 00:17:48,925 --> 00:17:53,284 Sorry, I'm overworked. I'm seeing things. 102 00:17:53,524 --> 00:17:56,123 Typical Frenchman, ha? 103 00:17:56,163 --> 00:17:58,602 Where's he gone to? 104 00:18:01,122 --> 00:18:03,722 I must be mad. 105 00:18:09,759 --> 00:18:12,959 God, he's coming back. 106 00:18:17,078 --> 00:18:20,677 Where's the man from inside this coat? Open up! 107 00:18:20,677 --> 00:18:23,157 Yeah, another surprise, what? 108 00:18:23,157 --> 00:18:25,835 Faithless wench! 109 00:18:28,075 --> 00:18:31,075 Where's my hat? Ah, here it is. 110 00:18:35,154 --> 00:18:41,472 Well, what do you say to that, gents? Fun, eh? Great fun. Haha. 111 00:18:46,071 --> 00:18:47,790 Well, gentlemen, how much? 112 00:18:48,630 --> 00:18:50,630 -Fifty. -Fifty-five. 113 00:18:50,669 --> 00:18:54,028 -Fifty-five, right. -Hatvan. -Sixty. 114 00:18:54,069 --> 00:18:56,548 -One hundred. -One hundred. A hundred, right. A hundred it is. 115 00:19:01,427 --> 00:19:03,467 Well, let's continue. 116 00:19:03,746 --> 00:19:10,624 And now something classical, gents. The Three Musketeers by Dumas. 117 00:19:10,704 --> 00:19:17,103 Absolutely new, just been rushed in. This minute. 118 00:19:21,621 --> 00:19:24,341 Excuse me. 119 00:19:32,419 --> 00:19:34,578 Good morning. 120 00:19:37,097 --> 00:19:42,937 A little faster, Mr Holoubek, so we get it over with. 121 00:19:57,813 --> 00:20:01,571 Well, that was all, gentlemen. 122 00:20:01,811 --> 00:20:06,770 -A hundred. -One hundred. One hundred. Gone. 123 00:20:07,130 --> 00:20:11,049 Oh by the way, gents, this is Mr Kolenatý. Hello, good morning. 124 00:20:12,409 --> 00:20:17,407 He makes his own tapes, 125 00:20:17,448 --> 00:20:21,527 he wants to show you his films. 126 00:20:21,606 --> 00:20:27,325 Gents, how about a bite to eat, or a drink? Miss Milka! 127 00:20:34,323 --> 00:20:38,922 -What's this? -Views of the Lesser Prague district. 128 00:20:38,963 --> 00:20:42,121 These are the New Castle Steps. 129 00:20:42,161 --> 00:20:45,960 Right, typical Czech. 130 00:20:46,041 --> 00:20:50,439 And these are the Lesser Town roofs. 131 00:20:53,038 --> 00:21:00,277 Halt! Mr Kolenatý, you don't have to bring such goods in here again. 132 00:21:00,317 --> 00:21:04,675 What's the good in that? Mr Secretary, the new record, please. 133 00:21:04,756 --> 00:21:12,914 And now, gents, I have something special to show you, from Paris. 134 00:22:00,862 --> 00:22:02,901 Now then, damn it! 135 00:22:08,780 --> 00:22:13,339 Hey there, Mr Kolenatý, wait for me! 136 00:22:14,418 --> 00:22:18,178 Don't let it worry you! Just look around, my man. 137 00:22:18,178 --> 00:22:21,017 Everything comes from Germany, France, England, America. 138 00:22:21,017 --> 00:22:22,656 Not a single thing Czech. And now imagine a film that would be purely Czech. 139 00:22:25,575 --> 00:22:27,855 You could have a go. 140 00:22:27,855 --> 00:22:30,974 But this sort of thing always wins over any domestic effort. 141 00:22:31,014 --> 00:22:33,134 I have a head full of projects. 142 00:22:33,134 --> 00:22:37,013 There, see. What we need is a real-life story, 143 00:22:37,013 --> 00:22:39,692 something that would prove to be a true sob-story. 144 00:22:39,732 --> 00:22:43,291 What's the good of even trying? 145 00:22:43,331 --> 00:22:45,771 Just the costs alone... 146 00:22:45,850 --> 00:22:51,929 A 17-metre negative to send to Lyon, including postage, that's 39 crowns. 147 00:22:51,969 --> 00:22:55,528 Ten litres of developer, 18 crowns. 148 00:22:55,568 --> 00:22:58,847 Not to mention the other costs. 149 00:23:02,166 --> 00:23:07,165 Don't think I haven't tried. I shot this at Kampa, for instance. The Potters' Market, people around and such. 150 00:23:13,763 --> 00:23:16,723 Here I had a shot of the potter working. 151 00:23:16,762 --> 00:23:20,162 But they lost it. 152 00:23:20,202 --> 00:23:26,520 Here are the beggars at Kampa. They've thrown me out with that too. 153 00:23:26,600 --> 00:23:28,639 Said nobody was interested in such things. 154 00:23:28,680 --> 00:23:34,158 But who's going to know some years from now what Kampa once looked like? 155 00:23:34,198 --> 00:23:37,238 You're right. They're interesting shots. 156 00:23:37,238 --> 00:23:39,877 -Oh, go on. -No, seriously. 157 00:23:39,877 --> 00:23:41,797 What do you do your filming with, anyways? 158 00:23:41,797 --> 00:23:43,716 With this. 159 00:23:43,796 --> 00:23:48,635 You put the cassette in here and change the lens. 160 00:23:48,635 --> 00:23:52,873 -Oh, so that's the Lumiere? -Yes, a model ten years old. 161 00:23:52,873 --> 00:23:55,153 What a thing. 162 00:23:55,153 --> 00:24:01,232 Today there're machines with cassettes for 70-meter projection and more. 163 00:24:01,352 --> 00:24:05,030 One can do all sorts of things with such a model. 164 00:24:05,551 --> 00:24:08,589 Let me show you something. If you want me to? 165 00:24:08,589 --> 00:24:10,709 Please do. 166 00:24:12,829 --> 00:24:16,147 Where is it? 167 00:24:17,107 --> 00:24:18,028 Ah here. 168 00:24:19,147 --> 00:24:21,346 Look here. 169 00:24:22,546 --> 00:24:25,985 My detailed drawing of the Lumiere adaptation design. Here you see two large cassettes, 170 00:24:29,584 --> 00:24:34,343 feed motion with the aid of shafts, and gear transmission. 171 00:24:34,383 --> 00:24:36,302 Technically faultless. 172 00:24:36,302 --> 00:24:41,141 Do you know how much the mechanic asked for? Three hundred. 173 00:24:43,141 --> 00:24:49,379 What do you think of acted sketches? Comedies, for example? 174 00:24:49,379 --> 00:24:53,419 Stupid stuff. Silly ditherings. 175 00:24:53,578 --> 00:24:56,258 The moving photograph is a document. 176 00:24:56,258 --> 00:25:01,296 I was there when the foundation stone was set down for the Palacký memorial. 177 00:25:01,296 --> 00:25:05,375 I filmed it. And when the Franz Joseph Bridge was opened. 178 00:25:05,416 --> 00:25:09,214 Here are the Prague Sokols, practicing for their performance. 179 00:25:09,214 --> 00:25:12,334 In Paris they shot that famous actress, Sarah Bernhardt. 180 00:25:12,334 --> 00:25:17,212 Why shouldn't I make a documentary of one of our famous Czech actresses? -For example, Emilie Kolářová-Mladá? -I wonder as well. 181 00:25:23,450 --> 00:25:26,090 Damn it, that's a glitch. 182 00:25:27,610 --> 00:25:31,608 -I'd better not show you that. -Wait, leave it on. 183 00:25:37,607 --> 00:25:43,166 There, that's when we tried to make an acted sketch. A comedy. 184 00:25:43,286 --> 00:25:47,165 Christ, that was a fiasco. 185 00:25:58,562 --> 00:26:00,641 That's Jára Šlapeta, isn't it? 186 00:26:00,641 --> 00:26:04,441 Yeah, and he gave me what for, that fella. 187 00:26:04,480 --> 00:26:08,559 He kept on at me, saying, let's share the costs, 188 00:26:08,559 --> 00:26:11,999 we'll make tons of money. Tons of money, like hell. 189 00:26:11,999 --> 00:26:15,037 All we got was this disgrace. 190 00:26:15,037 --> 00:26:21,237 And bills to pay. I'm still paying it off, that was real money. 191 00:26:21,237 --> 00:26:25,835 Where's Šlapeta working now? I haven't seen him for ages. 192 00:26:25,835 --> 00:26:30,714 I've no idea. I haven't seen him for donkey's years either. 193 00:26:30,714 --> 00:26:38,792 And to tell you the truth, I don't particularly miss him. 194 00:26:40,912 --> 00:26:46,070 Maybe he sings in the Schuster wine-cellar, for all I know. 195 00:26:46,790 --> 00:26:51,028 But you do have somewhat of a mess here, don't you? 196 00:26:51,028 --> 00:26:54,308 -What you need is a housekeeper. -Go on, will you? 197 00:26:54,308 --> 00:27:00,986 I can't even pay my rent at times. What would I pay such a keeper with? 198 00:29:02,515 --> 00:29:04,115 Ouch! 199 00:29:07,155 --> 00:29:09,994 -Is this your card? -No. 200 00:29:11,513 --> 00:29:15,433 Joseph, what are you up to? Joseph! 201 00:29:15,433 --> 00:29:17,632 We want the moving pictures! 202 00:29:17,672 --> 00:29:20,232 What sort of a magician are you? Do your magic tricks and be quick! 203 00:29:20,271 --> 00:29:22,711 -Just take a closer look, Joe! -No! 204 00:29:23,870 --> 00:29:27,589 -Patience brings roses. -We want the movies! 205 00:29:27,589 --> 00:29:29,789 We want the movies! We want the movies! 206 00:29:29,829 --> 00:29:34,988 Your wish is my command. Marion! 207 00:29:35,228 --> 00:29:38,187 -Thanks, Frankie. -It's Joseph! 208 00:29:40,267 --> 00:29:43,065 And now, most honoured audience, 209 00:29:43,065 --> 00:29:46,745 you'll see several unique movies of sensational import. 210 00:29:46,745 --> 00:29:50,464 The first will be a movie imported from the USA, 211 00:29:50,464 --> 00:29:52,343 never as yet seen in Prague: 212 00:29:52,383 --> 00:29:57,022 The American Ladies' Fight! 213 00:30:55,488 --> 00:30:57,087 And now, ladies and gentlemen, 214 00:30:57,127 --> 00:31:02,125 the film about American sportswomen will be followed by another, a story of true love, called The Heart in the Tyrol. 215 00:31:31,918 --> 00:31:33,478 Watch this. 216 00:31:35,597 --> 00:31:38,236 Oh come on, what's this? 217 00:31:45,475 --> 00:31:48,714 -Let me be! -Come with me. -Get outta here! 218 00:32:04,910 --> 00:32:06,030 Ouch! 219 00:32:11,748 --> 00:32:15,028 Get the sand. Quick! 220 00:32:17,826 --> 00:32:19,227 Fire! Fire! 221 00:32:24,345 --> 00:32:26,984 -Ouch! -Excuse me. Come on. 222 00:32:27,064 --> 00:32:28,704 Keep calm. Leave quietly, please. 223 00:32:28,704 --> 00:32:32,343 The show is over, no money refunded. 224 00:32:32,343 --> 00:32:35,902 Come and visit us again soon! 225 00:32:43,700 --> 00:32:45,059 What a fiasco. 226 00:32:45,059 --> 00:32:48,219 Goose-fat is best for that. Come and help me, girls. 227 00:32:48,219 --> 00:32:49,659 Damnation. This is the last straw. 228 00:32:49,659 --> 00:32:53,498 Stupid girl, you're pouring it in my eye. Wring it out, ouch! 229 00:32:56,177 --> 00:32:58,496 -Take his other hand. -You must be crazy. Ouch! Have you gone nuts or... 230 00:33:01,975 --> 00:33:04,535 Let go. This is torture. 231 00:33:05,614 --> 00:33:09,052 That's what happens when one puts in one's lot with the artsy crowd. 232 00:33:09,053 --> 00:33:11,413 Turning this house into a brothel. 233 00:33:13,172 --> 00:33:16,331 Keep still. Be glad the whole house didn't burn down. 234 00:33:16,372 --> 00:33:20,611 In that case you'd never manage to get out of debt to this lady. 235 00:33:20,610 --> 00:33:22,489 You slut! 236 00:33:27,169 --> 00:33:28,769 You bitch! 237 00:33:40,686 --> 00:33:43,765 -Don't you dare touch me again! -Keep calm, daddy. They'll choke each other to death and we can run away together. 238 00:33:49,804 --> 00:33:53,523 This fury of a bitch must leave the house! 239 00:33:58,761 --> 00:34:01,761 -Here I am again! -Well, glad to see you... 240 00:34:01,761 --> 00:34:04,560 A little surprise. Here. 241 00:34:04,560 --> 00:34:06,759 Remember, you told me that you need a housekeeper. So here she is. Her name is Aloisie. 242 00:34:09,679 --> 00:34:10,559 -Good afternoon. -But I don't have... 243 00:34:10,559 --> 00:34:13,078 That's not even worth mentioning, just for her room and board. 244 00:34:13,078 --> 00:34:15,317 And she'll be doing the projections afternoons and evenings, of course. Well, get to work, dear. You do have a maid's room, don't you? 245 00:34:19,036 --> 00:34:22,355 -Yes, of course, but... -This is for your rent. 246 00:34:22,355 --> 00:34:24,795 Just to show you I'm serious. Do you smoke? 247 00:34:24,835 --> 00:34:26,994 No, I don't. But please do. 248 00:34:26,994 --> 00:34:31,353 You're right not to smoke. A disgusting bad habit. 249 00:34:31,913 --> 00:34:34,673 A nice day today, isn't it? 250 00:34:36,391 --> 00:34:38,471 Excuse me. 251 00:34:43,230 --> 00:34:44,870 Just a little accident. 252 00:34:44,870 --> 00:34:47,549 Fell from a horse. 253 00:34:53,067 --> 00:34:54,827 That's nice... 254 00:34:54,827 --> 00:34:58,187 That's my work. Documenting architecture. 255 00:34:58,187 --> 00:35:01,225 -I have a proposition for you, Mr Kolenatý. -Yes? I'll arrange the shooting of Emilia Kolářová-Mladá, 256 00:35:05,505 --> 00:35:08,624 and you will make a film for me, an acted scene 257 00:35:08,624 --> 00:35:12,583 according to a libretto I shall bring in. What do you say to that? 258 00:35:13,503 --> 00:35:16,821 -And you mean... -Don't worry, it can all be arranged. 259 00:35:16,821 --> 00:35:20,101 -And there's no financial risk involved. -Yes. 260 00:35:20,101 --> 00:35:22,301 So that's agreed. Be a good girl. 261 00:35:22,301 --> 00:35:26,459 And that guy... Šlapeta, I'll find him. 262 00:35:35,137 --> 00:35:40,376 In Prague in spring, I'm full of rejoicing, 263 00:35:40,416 --> 00:35:45,415 when I meet a girl that's meek I pinch her on her rosy cheek, 264 00:35:45,455 --> 00:35:50,933 the girls in Prague are all so nice and round, lips like roses, white as doves, they're just made for love. 265 00:35:54,573 --> 00:35:59,931 I walk out into the streets overcome with love for beauty... 266 00:36:23,365 --> 00:36:29,803 This is my Louise all sweet, all rosy and neat, honey-sweet lips and blue eyes. 267 00:36:33,563 --> 00:36:37,361 Whenever she smiles at me life feels just fine and free, 268 00:36:37,402 --> 00:36:40,601 but when I get a closer peek she ups the bucket at me... But pretty though she be, she knows just all about me, 269 00:36:43,520 --> 00:36:48,439 with me she just fools round, but with richer guys she lies down! 270 00:37:17,511 --> 00:37:20,231 Oh, don't speak to me of Kolenatý. 271 00:37:20,231 --> 00:37:24,390 He kept on at me, that we'd share the expenses, make tons of money - yeah, says he. 272 00:37:28,548 --> 00:37:32,828 You won't leave us alone, hussies! 273 00:37:35,267 --> 00:37:39,266 I don't have to tell you how much it cost me. 274 00:37:39,266 --> 00:37:42,425 Took me three years to recover. 275 00:37:42,425 --> 00:37:45,504 -Oh no, not another word about him. -Wait, old chum. 276 00:37:45,624 --> 00:37:50,143 Here's a chance of participating in a serious, truly Czech project. 277 00:37:50,143 --> 00:37:52,302 Production and business, hand in hand, in this company. 278 00:37:52,302 --> 00:37:56,662 But it needs a brain capable of making comedies so funny 279 00:37:56,662 --> 00:38:00,141 they'd make people cry. 280 00:38:00,141 --> 00:38:03,300 -Think so? -Jára, old chum. 281 00:38:03,300 --> 00:38:08,258 I need a man full of ideas, scenes, situations, sketches, see? And I need somebody capable of acting them all out, you know? 282 00:38:14,017 --> 00:38:16,816 Just a minute, Willie. 283 00:38:29,613 --> 00:38:31,453 Breakfast. 284 00:38:32,492 --> 00:38:36,851 What a lovely smell. What a heavenly smell. 285 00:38:36,892 --> 00:38:41,571 -Watch out, or I'll spill it. -I'll cop it. Ouch. 286 00:38:41,650 --> 00:38:45,849 Well, my magic tricks are over. 287 00:38:45,969 --> 00:38:49,729 These fingers of mine are no longer capable of much abracadabra, I'm afraid. 288 00:38:49,729 --> 00:38:53,127 How do you mean to make a living then? 289 00:38:53,688 --> 00:38:58,086 I had a beautiful dream last night. Just imagine. Just the two of us. You and me. 290 00:39:03,725 --> 00:39:08,883 And we're founding a certain small family business. 291 00:39:08,883 --> 00:39:11,043 Wait. 292 00:39:11,123 --> 00:39:14,602 A cozy little cinema with unlimited guarantee. 293 00:39:14,602 --> 00:39:16,761 For my money. In my auditorium. 294 00:39:16,761 --> 00:39:19,481 You don't have a cinema license anyway. Unless... 295 00:39:19,520 --> 00:39:24,400 Don't you think your daughter needs a mother at last? 296 00:39:24,439 --> 00:39:27,159 What for? I told you she's... 297 00:39:27,159 --> 00:39:32,237 And I'm telling you it's high time you got married. 298 00:39:32,757 --> 00:39:35,397 Well I haven't thought about that. 299 00:40:09,308 --> 00:40:10,987 Here you go. 300 00:40:15,627 --> 00:40:19,706 A concession for a permanent cinema? 301 00:40:19,706 --> 00:40:22,945 -Are you insane? -Do I look it? 302 00:40:26,424 --> 00:40:29,463 A permanent cinema? In one spot all the time? -Yes. -You'll go bankrupt within a year, good man. 303 00:40:33,982 --> 00:40:38,421 But then again, that's your affair. 304 00:40:38,421 --> 00:40:41,181 Come back... 305 00:40:43,780 --> 00:40:45,739 Next week. 306 00:41:11,373 --> 00:41:16,212 What're you doing over there? Go away. Go away! 307 00:41:33,767 --> 00:41:37,886 Turn and hum, my spinning wheel, the advent is nearly over... 308 00:41:37,886 --> 00:41:39,925 That's enough. 309 00:41:50,203 --> 00:41:57,801 -Turn and hum, my spinning wheel... -Turn and hum, my spinning wheel... 310 00:41:57,921 --> 00:42:01,680 More feeling into it. More joyfully. 311 00:42:01,680 --> 00:42:07,238 -Turn and hum, my spinning wheel... -Turn and hum, my spinning wheel... -The advent is nearly over... -The advent is nearly over... 312 00:42:12,118 --> 00:42:16,677 And Christmas is right at the door. 313 00:42:16,677 --> 00:42:19,955 Where were you yesterday afternoon? I went to the cinema yesterday. 314 00:42:28,434 --> 00:42:31,112 The cinema? 315 00:42:31,193 --> 00:42:34,591 You could have watched Mary Hübner at the National Theatre yesterday, but instead you went to the cinema? And you want to be an actress? 316 00:42:38,951 --> 00:42:40,950 The cinema, indeed. 317 00:42:40,950 --> 00:42:45,349 Excuse me, Madame. Mr David Slavík. 318 00:42:48,828 --> 00:42:53,787 Wait for me, wait for me next door. 319 00:43:00,865 --> 00:43:03,984 Ask him in. 320 00:43:04,864 --> 00:43:09,783 Madame, kindly permit me to introduce myself. 321 00:43:09,783 --> 00:43:11,462 There's no need. 322 00:43:11,462 --> 00:43:15,381 Your name comes in close connection with a great joy of mine. 323 00:43:15,381 --> 00:43:20,180 Permit me to thank you sincerely for your kind interest, Sir. 324 00:43:20,381 --> 00:43:25,859 -Hardly worth mentioning. -Please take a seat. -Thank you. 325 00:43:29,698 --> 00:43:33,137 I can hardly believe it. 326 00:43:33,177 --> 00:43:38,856 Madame, for thirty-five years I haven't had the courage 327 00:43:38,856 --> 00:43:43,415 to thank you other than by way of applause. 328 00:43:43,415 --> 00:43:46,894 I've seen you in all your parts. 329 00:43:47,573 --> 00:43:52,972 You are invincible. I saw all your premieres. 330 00:43:52,972 --> 00:43:56,851 And I stood in the crowd backstage after each and every play. 331 00:43:56,851 --> 00:43:58,891 I own your photograph. 332 00:44:01,570 --> 00:44:06,089 I had your portrait painted according to that photograph. 333 00:44:06,089 --> 00:44:12,767 But all that is as nothing. I want you, alive. 334 00:44:12,807 --> 00:44:15,406 I mean... forgive me, forgive me. I mean - recorded alive. Your face, your eyes, your lips. 335 00:44:21,205 --> 00:44:26,043 Your gestures, your... forgive me. I got carried away. Excuse me. Dear friend, your warmth is most touching, Sir. 336 00:44:35,482 --> 00:44:39,600 Most of my admirers have forgotten me. 337 00:44:40,320 --> 00:44:47,318 Out of sight, out of mind. 338 00:44:47,318 --> 00:44:51,157 Time cannot be stopped. 339 00:44:51,157 --> 00:44:55,956 Not time as such. But a second, a minute... 340 00:44:55,956 --> 00:45:01,434 Several minutes can be preserved for all eternity. 341 00:45:01,434 --> 00:45:04,354 You're a magician. 342 00:45:05,834 --> 00:45:09,313 Madame, permit me to arrange your cinematography session, 343 00:45:09,313 --> 00:45:15,271 of course at my costs. One of your immortal monologues. -The cinema? -For purely private ends. 344 00:45:25,149 --> 00:45:28,508 I shall think about it. 345 00:45:28,548 --> 00:45:34,666 Amalie is happy, happy as a lark, 346 00:45:34,706 --> 00:45:40,985 that she's young and pretty, that I'm her young spark. 347 00:45:41,905 --> 00:45:45,264 What do you say to that? Did you recognise me? 348 00:45:45,264 --> 00:45:48,063 The guy who did the singing, that's me. 349 00:45:48,063 --> 00:45:51,942 This is the very first phonographic recording in this country. And just imagine, Willie, 350 00:45:54,461 --> 00:45:57,501 setting it up to play simultaneously with the pictures. 351 00:45:57,501 --> 00:46:00,780 That would be a hit, wouldn't it? 352 00:46:00,780 --> 00:46:04,139 -Yeah, a fairy tale come true. -But why, after all... 353 00:46:04,139 --> 00:46:06,899 Jára, chum, all this is just between you and me, right? 354 00:46:06,899 --> 00:46:09,738 For sure. I wasn't born yesterday. But now that you mention it, I've got a swell first-class idea. 355 00:46:14,457 --> 00:46:19,815 Just imagine: it's night, husband's coming home. From the pub, of course. 356 00:46:21,814 --> 00:46:25,974 And back home, his wife is waiting to spring at him from behind the door. 357 00:46:26,013 --> 00:46:30,013 Wait, with rolling pin and all. 358 00:46:48,608 --> 00:46:54,446 Haha, what'd you say to that? Isn't that awfully funny? 359 00:47:11,602 --> 00:47:12,962 Hush. 360 00:47:25,839 --> 00:47:31,557 -Good evening. -I'm a little late. Hush, come on, then, come on. 361 00:47:38,395 --> 00:47:40,395 I've been... It was ever so interesting. 362 00:47:40,395 --> 00:47:43,794 -All right. You can tell me later. -Yes, well... 363 00:47:43,794 --> 00:47:47,953 -Mind the neighbours don't hear. -Yes, please... 364 00:47:49,992 --> 00:47:53,512 No, you don't believe me. It was just awful. 365 00:47:53,512 --> 00:47:58,030 But I do believe you. Now then, go to bed, love. 366 00:47:58,030 --> 00:48:02,149 Tomorrow we can talk about it. 367 00:48:07,908 --> 00:48:11,627 Get up, you rake! Where were you? 368 00:48:12,747 --> 00:48:14,746 Just look at yourself, you're a sight to behold! This is what you call a decent life? Get outta here! 369 00:48:17,666 --> 00:48:20,545 -All right, all right. -I knew it right from the start. 370 00:48:20,545 --> 00:48:25,863 This whole family cinema business is just a bee in your bonnet. 371 00:48:25,903 --> 00:48:32,341 -Stop shouting, pretty please. -This was the last time, mark my words! 372 00:48:36,061 --> 00:48:41,260 -Shall we go, daddy? -Where would we go, Pepi? 373 00:48:43,979 --> 00:48:48,297 -I didn't catch your name, I'm afraid. -Tuháček, René Tuháček. 374 00:48:48,297 --> 00:48:51,337 Fine mechanics and optics. A first-class company. 375 00:48:51,337 --> 00:48:54,257 -Please come in. -The factory-owner, Mr Slavík, sent me. 376 00:48:54,257 --> 00:48:57,455 He said you'd know what it's about. Well, where is the machine? -Here. -Ah, this is the Lyon Lumiere. 377 00:49:01,974 --> 00:49:04,294 My oh my. What's the matter with it? 378 00:49:06,374 --> 00:49:10,772 Here. Just look at this. 379 00:49:12,692 --> 00:49:15,131 Wait a second. Who's going to pay for this? 380 00:49:15,131 --> 00:49:18,930 Mr Slavík, of course. He's placed his deposit already. 381 00:49:49,642 --> 00:49:55,561 Pepi, pop over to the tobacconist's and get me a box of cigars. 382 00:49:58,321 --> 00:50:01,200 One more copper. 383 00:50:02,919 --> 00:50:06,438 Get just two. The better ones. 384 00:50:10,357 --> 00:50:13,716 I don't want God knows what out of you. 385 00:50:13,756 --> 00:50:19,315 I'll return it all. Just as soon as I get the biz going. 386 00:50:19,315 --> 00:50:22,994 I'll pay it back to the last penny. Do understand. Just imagine what a chance this is. 387 00:50:27,992 --> 00:50:33,472 -The first permanent Czech cinema in Prague. -You'll get no money from me. 388 00:50:33,511 --> 00:50:37,110 You'll have food, a roof over your head and some clothing, if need be. 389 00:50:37,110 --> 00:50:39,070 But not a single crown. 390 00:50:58,465 --> 00:51:02,224 Here are my papers, my birth certificate, 391 00:51:02,224 --> 00:51:07,063 certificate of domicile, my certificate of probity, 392 00:51:07,103 --> 00:51:11,622 my addresses, permanent and temporary. 393 00:51:16,820 --> 00:51:21,539 Here I read that your father was a craftsman. 394 00:51:21,539 --> 00:51:22,939 And you? 395 00:51:22,979 --> 00:51:27,737 So your dad's business wasn't good enough for sonny, right? 396 00:51:27,778 --> 00:51:35,296 My dear sir, the city of Prague must protect itself. 397 00:51:35,296 --> 00:51:38,455 What a circus this would be if any of these itinerant 398 00:51:38,455 --> 00:51:42,094 comedy acts should settle down here permanently. 399 00:51:42,134 --> 00:51:46,533 What if I got married? To a property-owner. 400 00:51:46,533 --> 00:51:50,892 A bourgeois house, a large hall. And so on. Well, that would certainly change the situation. 401 00:51:56,611 --> 00:52:00,529 -Well in that case, here's your certificate of domicile. -Yes. Your birth certificate, your certificate of probity. 402 00:52:06,448 --> 00:52:10,527 -And what is this? -My religious parish. 403 00:52:10,527 --> 00:52:15,365 -Right, we'll let you know in writing. -Thank you. Goodbye. -Goodbye. -Goodbye. 404 00:52:21,085 --> 00:52:23,444 Next, please. 405 00:54:06,577 --> 00:54:11,776 Shakespeare, Romeo and Juliet. Goethe, Faustus and Madeleine. 406 00:54:11,776 --> 00:54:17,015 -Margaret. -I beg your pardon? -Margaret. Faustus and Margaret. 407 00:54:17,015 --> 00:54:20,254 Ah yes, thanks. 408 00:54:25,493 --> 00:54:29,612 Schiller's Jeanne d'Arc. You've seen that? Of course, you saw all my great premieres. 409 00:54:34,371 --> 00:54:39,449 -And Hermione in A Winter's Tale. -Hermione... -And you definitely saw the premiere of Vojnarka. -Vojnarka... 410 00:54:42,409 --> 00:54:45,928 -Of course I saw Vojnarka. -What a fantastic success. -How many curtain calls did I have? -At least a hundred, Madame. 411 00:54:50,447 --> 00:54:53,606 -No, you're exaggerating, Mr Slavík. -Well, I don't know. I'll forgive you. And after the premiere... 412 00:54:57,605 --> 00:55:02,884 All that happened after the premiere... Aren't you feeling well? 413 00:55:03,004 --> 00:55:04,803 That's all right. 414 00:55:11,481 --> 00:55:14,761 So here's the cassette. I hope you'll be satisfied. 415 00:55:14,761 --> 00:55:17,840 Should you need anything again, please turn to me with confidence. 416 00:55:17,840 --> 00:55:20,479 -Tucháček and co. -Thank you, goodbye. 417 00:55:28,277 --> 00:55:34,116 -After the premiere of Mary Stuart... -Madame, forgive me. 418 00:55:34,116 --> 00:55:39,674 I've actually come to say goodbye. I'm leaving. By steamer, overseas. A business trip. 419 00:55:46,433 --> 00:55:50,912 -Soon? -In a week. 420 00:55:50,912 --> 00:55:58,149 I'm taking your photograph with me. I was hoping to be able to take... 421 00:55:58,310 --> 00:56:02,749 Let's not call it cinema. 422 00:56:02,749 --> 00:56:07,588 It'll be an artistic recording, David. 423 00:56:42,259 --> 00:56:47,697 CZECH CINEMA! NEW DOMESTIC MOVIES PSOGLAVS Impressive! 424 00:56:50,537 --> 00:56:52,976 THE GHOST OF LESSER TOWN Terrifying! THE PLOUGHMEN OF ŘÍP Breathtaking! 425 00:56:55,855 --> 00:56:58,575 DOWN THE BROOK BY WASHTUB Hilarious! 426 00:56:58,575 --> 00:57:02,294 Starring Mrs Emílie Kolářová-Mladá 427 00:57:30,087 --> 00:57:33,406 Beautiful. 428 00:57:36,645 --> 00:57:39,524 -Well, what's the matter? -I'm ready. 429 00:57:40,764 --> 00:57:43,763 When I wave my hand, we can start. 430 00:57:43,804 --> 00:57:47,602 -I'm ready. -Please start. 431 00:57:51,041 --> 00:57:57,759 Against my will and cursed by shame, 432 00:57:57,759 --> 00:58:03,398 I submit to that curse of mine and confess my love of you. 433 00:58:05,118 --> 00:58:12,836 But my plea was different. I came to beg you to save my son. 434 00:58:12,876 --> 00:58:18,075 And only my despairing heart is guilty of how my lips 435 00:58:18,075 --> 00:58:24,233 have overflowed with this turmoil in that heart. 436 00:58:25,273 --> 00:58:31,991 Ah, I am not afraid. Punish me for my depraved love. 437 00:58:31,991 --> 00:58:37,349 You, who just like your father before, may become a hero. 438 00:58:37,349 --> 00:58:42,069 Save the world from a monster as none was monster ever before. 439 00:58:42,109 --> 00:58:51,266 I, wife of Theseus, bear a monstrous love for you. No, I must not shrink from your own hand. Here is my heart! 440 00:58:58,584 --> 00:59:05,823 That grateful target. Ah, ah, ah! 441 00:59:31,297 --> 00:59:36,295 Stop. Madame, are you all right? -Yes, everything is fine. -Madame. 442 00:59:39,854 --> 00:59:42,413 -Was I good? Did it tell all? -Madame, I have no words. 443 00:59:42,413 --> 00:59:44,973 -How about having a repeat of that scene? -Why, why? 444 00:59:44,973 --> 00:59:48,452 -I'm afraid we can't afford that. -Bravo! Excellent! 445 00:59:48,452 --> 00:59:50,891 That's gonna be one helluva film! Bravo, this is fantastic. Madame, lemme tell you, something like this, 446 00:59:52,771 --> 00:59:55,171 with such ladylike temperament, that's a sight to behold. 447 00:59:55,171 --> 00:59:58,290 -So pleased to meet you. -A cabaret! A show! 448 00:59:58,290 --> 01:00:02,168 -Coming up with this at last... -The recording must be destroyed! 449 01:00:02,208 --> 01:00:09,687 -Impossible, you'll become immortal! -I'm not interested in circus fame. 450 01:00:09,726 --> 01:00:14,126 -Madame, permit me to... -Hynek! -Just a moment, that's mine! 451 01:00:14,525 --> 01:00:19,444 -Give it to me! -Catch him! 452 01:00:19,444 --> 01:00:21,963 -Have you gone mad, man? -Halt! -Halt indeed, old fart! 453 01:00:29,401 --> 01:00:32,521 -What's gotten into you? -I'll show you! 454 01:00:38,480 --> 01:00:42,358 -What have you done? -Madame. -Is this supposed to be me? -Not any more. 455 01:00:46,357 --> 01:00:49,877 By exposing it to the light, you've destroyed it for good. 456 01:00:49,916 --> 01:00:53,875 The recording cannot be used? 457 01:00:53,915 --> 01:00:57,795 So I shan't see myself? 458 01:00:57,834 --> 01:01:03,193 -No, Madame. -All the better. Hynek. 459 01:01:06,512 --> 01:01:10,351 What a fiasco that was, eh? 460 01:01:11,871 --> 01:01:16,110 And how much did that spiel cost you? 461 01:01:44,543 --> 01:01:47,702 Dad, there's a letter for you. 462 01:02:20,133 --> 01:02:22,613 You'll be dead and buried 463 01:02:22,653 --> 01:02:26,252 before you manage to wear out these five suits of David's. 464 01:02:26,252 --> 01:02:28,572 Everything out of real English wool. 465 01:02:28,612 --> 01:02:32,771 Custom-made. And wait till you see his fur coat. 466 01:02:32,811 --> 01:02:36,410 He only wore it three times tops, poor fella. 467 01:02:36,410 --> 01:02:40,569 -Surely there's no frost anymore. -Of course a coat's enough for now. You can make your choice. 468 01:02:46,368 --> 01:02:51,646 My God, where's the third coat? 469 01:02:51,646 --> 01:02:56,525 -Eugenie, dear, I needed some... A certain sum. -This is the end! You took the coat to be pawned, I'll take you to court. 470 01:03:00,364 --> 01:03:03,883 Come now, love, do understand. It was only for a few days. 471 01:03:03,883 --> 01:03:08,402 Eugenie, my dear. Ouch, ouch, ouch. 472 01:03:12,361 --> 01:03:14,760 Pack up and go! 473 01:03:14,760 --> 01:03:16,960 What a way to pay me back! 474 01:03:16,960 --> 01:03:20,559 Dear God, this is what I get for all my goodness. 475 01:03:20,559 --> 01:03:24,518 I never want to see you again. As long as I live, do you hear? 476 01:03:24,518 --> 01:03:27,237 What is it? 477 01:03:27,277 --> 01:03:30,876 -What did she hit you with? -Don't even ask. 478 01:03:30,876 --> 01:03:34,555 What's important... Do you care for her? Of course you do, because you know she's got the little yellow tinklers. 479 01:03:38,514 --> 01:03:41,194 -It's not that much. -Not that much, he says. 480 01:03:41,194 --> 01:03:44,393 But it's enough for a very good life. She isn't ugly either. And even if, you're no young hunk yourself. 481 01:03:48,191 --> 01:03:50,151 Your fingers won't do as they're told either, so what. 482 01:03:50,151 --> 01:03:53,870 -Let's go and talk to her, shall we? -I have to keep out of her sight now. 483 01:03:53,870 --> 01:03:55,790 But why, come on. Let's down a few for courage. 484 01:03:55,790 --> 01:03:58,229 -Oh no, not that. -What? 485 01:03:58,229 --> 01:03:59,989 -She won't let me in. -Yes she will. Why shouldn't she? You just leave that to me. She'll let you in all right. 486 01:04:02,108 --> 01:04:04,027 Wait, that wasn't a full one. Let me see. 487 01:04:14,265 --> 01:04:16,504 That scoundrel! 488 01:04:16,825 --> 01:04:22,583 Hush, come on now. Be quiet and stand up straight. 489 01:04:24,662 --> 01:04:27,062 -I'm standing. -Willie, wait! 490 01:04:27,102 --> 01:04:31,181 -Who is it? -Šlapeta, Jára Šlapeta! 491 01:04:31,181 --> 01:04:33,420 My humble salute to you, Madame. 492 01:04:33,420 --> 01:04:36,500 -How dare you? -Permit me to bow to your beauty. 493 01:04:36,500 --> 01:04:39,619 -Madame, you are an orchid. -Hush. 494 01:04:39,658 --> 01:04:44,337 You're the loveliest blossom ever to bloom on this earth. 495 01:04:44,337 --> 01:04:46,617 -For God's sake be quiet, will you. -What? -I told you... 496 01:04:46,617 --> 01:04:48,457 But Madame, you couldn't be angry if you tried. 497 01:04:48,457 --> 01:04:52,176 Because you know very well that who gets angry grows wrinkles 498 01:04:52,176 --> 01:04:55,374 and who doesn't love, loses weight from lack of love. 499 01:04:55,374 --> 01:04:58,974 I can see in your very eyes what your heart holds secret even from you. 500 01:04:58,974 --> 01:05:02,093 Feed the hungry... Tell him to eat. 501 01:05:02,093 --> 01:05:03,652 Look what you've done to us, Madame. 502 01:05:03,652 --> 01:05:06,532 I've gone all poetic and he's kneeling in front of you. 503 01:05:06,532 --> 01:05:09,331 Just look what you've done. 504 01:05:09,331 --> 01:05:12,211 We are men at the top of our form, mature and worldly, 505 01:05:12,211 --> 01:05:17,050 and you've been playing on the very harp strings of our souls, Madame. 506 01:05:17,050 --> 01:05:19,689 Well, you speak well, but you don't know what he's done. 507 01:05:19,689 --> 01:05:22,168 Haha, I've caught you out. You're smiling, actually giggling. I'll show you what's what, you little snake in the grass. 508 01:05:26,447 --> 01:05:33,366 How's it done, I say? C'mon, we went over this. 509 01:05:34,445 --> 01:05:37,445 -Eugenia. -Go on. 510 01:05:37,564 --> 01:05:42,723 -Will you marry me? -Now then. 511 01:05:51,241 --> 01:05:54,000 I understand you. 512 01:05:58,159 --> 01:06:02,878 There, you see. That's that, you fool. 513 01:06:02,917 --> 01:06:06,357 That's how you do it. 514 01:06:12,356 --> 01:06:15,754 You scoundrel! 515 01:07:03,382 --> 01:07:05,462 Was good. 516 01:07:24,458 --> 01:07:28,897 ANOTHER ONE OF SARAH BERNHARDT'S ROLES RECORDED ON CAMERA 517 01:07:29,896 --> 01:07:31,695 Ouch! 518 01:07:37,254 --> 01:07:38,814 Ouch. 519 01:08:12,365 --> 01:08:15,844 When do you want to go to bed? 520 01:08:15,844 --> 01:08:19,364 It's not worth it anymore. 521 01:08:19,884 --> 01:08:23,963 I'm going to make a shot of the sunrise over Prague. 522 01:08:27,481 --> 01:08:30,681 Can I come with you? 523 01:08:39,958 --> 01:08:42,398 You're still here? Go to bed, please. 524 01:08:46,237 --> 01:08:50,515 I have to do it all over again now. Look. 525 01:11:45,592 --> 01:11:48,431 Oh, I nearly forgot. That letter. 526 01:11:48,431 --> 01:11:52,190 -What about it? -Shall I throw it away? Read it, will you. I haven't got my glasses. 527 01:11:54,270 --> 01:11:58,429 Dear Sir, we hereby grant your application 528 01:11:58,429 --> 01:12:00,748 for a non-transferable permit to hold cinematic performances 529 01:12:00,748 --> 01:12:07,786 in the Old Town of Prague, under the name Blue Fish Cinema. 530 01:12:07,786 --> 01:12:10,426 Kindly appear on the 15th of this month, 531 01:12:10,505 --> 01:12:13,185 at the Royal and Imperial Governor's Office to sign and take over the licence. 532 01:12:14,984 --> 01:12:23,462 Please take your marriage certificate with you. Royal and Imperial Governor. 533 01:12:30,621 --> 01:12:35,139 Shall I peel an egg for you? 534 01:13:01,693 --> 01:13:03,373 Whoa. 535 01:14:31,550 --> 01:14:34,989 -Are you happy, my little turtledove? -Yes, darling. And you? 536 01:14:34,989 --> 01:14:38,068 Of course I'm happy, because you're happy. 537 01:14:38,068 --> 01:14:40,148 Like in every good film. Yes, all our films will have happy endings. 538 01:14:43,187 --> 01:14:45,947 -Which films? -The films we're going to make now. 539 01:14:45,947 --> 01:14:49,266 But darling, now you're an honourable Prague burgher. 540 01:14:49,306 --> 01:14:54,504 -And soon the owner of a Prague cinema. -Damn it all. I need a hit to start with. 541 01:14:54,504 --> 01:14:56,984 Something original, otherwise I shan't make it. 542 01:14:56,984 --> 01:15:00,543 Oh no, you don't, not that. You're not leaving the house. 543 01:15:00,543 --> 01:15:04,662 Meaning you've tied me to the house by my foot? 544 01:15:04,662 --> 01:15:07,421 William, is that what you tell me, 545 01:15:07,421 --> 01:15:10,020 right after we've come home from the altar? 546 01:15:10,020 --> 01:15:13,180 I've given you a roof over your head, I've fed you and clothed you, 547 01:15:13,180 --> 01:15:15,539 I've been looking after that orphan of yours as if she were my own. 548 01:15:15,539 --> 01:15:18,819 And you, instead of gratefulness are thinking of trouble right away. 549 01:15:18,858 --> 01:15:22,538 You didn't marry my money. I'm telling you that straight. 550 01:15:22,538 --> 01:15:26,377 Let go. There's limits to everything. 551 01:15:26,377 --> 01:15:31,335 I don't want to get into trouble. We shall start a new life. 552 01:15:31,335 --> 01:15:35,054 I'm extremely magnanimous, but there's limits to everything. 553 01:15:35,094 --> 01:15:41,892 From today onwards no more chums, no more boozing, no nightlife, 554 01:15:41,892 --> 01:15:45,332 we'll take trips in the fresh air. 555 01:15:45,332 --> 01:15:49,891 We're gonna live like decent folks. 556 01:16:05,286 --> 01:16:10,445 I hear you've got married and opened a cinema in Prague. 557 01:16:10,445 --> 01:16:14,084 -Congratulations. -Thanks a lot. 558 01:18:01,738 --> 01:18:05,256 -Mr Pasparte? Good morning. -Good morning. 559 01:18:05,256 --> 01:18:08,176 -Do you have a minute to spare? -Of course. What for? 560 01:18:08,735 --> 01:18:11,335 This way, please. 561 01:18:20,372 --> 01:18:28,650 -Madame. -I've been thinking about what happened, dear friend. 562 01:18:28,650 --> 01:18:30,090 I must say you're right in a way. 563 01:18:30,090 --> 01:18:36,688 You know, the whole of our nation helped build that Golden Chapel. 564 01:18:36,688 --> 01:18:42,327 And yet - how many Czechs can really visit our National Theatre? 565 01:18:42,327 --> 01:18:50,325 Under certain circumstances your cinema performances could really... 566 01:18:50,365 --> 01:18:54,364 Madame, I'm amazed. 567 01:18:54,404 --> 01:19:00,123 Our people are wise, but simple. 568 01:19:00,123 --> 01:19:04,082 We cannot educate them, ennoble them by art alone. 569 01:19:04,161 --> 01:19:07,640 Maybe it would be better to get in touch with your friend Šlapeta, 570 01:19:07,640 --> 01:19:12,120 and to make good use of his fame, and to alternate spiritual art with folk entertainment. 571 01:19:14,439 --> 01:19:19,678 I do understand that such a matter would entail certain financial risks. 572 01:19:19,718 --> 01:19:25,597 I decided to cover the whole project from my own sources to begin with. 573 01:19:25,636 --> 01:19:29,875 Madame, you would be willing to... 574 01:19:29,915 --> 01:19:34,034 I was thinking that you should make an artistic recording 575 01:19:34,034 --> 01:19:39,912 of the stories from the Old Czech Legends by Professor Alois Jirásek. 576 01:19:39,953 --> 01:19:44,391 The legend about Princess Libuše would be the most suitable. 577 01:19:44,391 --> 01:19:49,630 Libuše foretelling the glory and fame of Prague. 578 01:19:49,630 --> 01:19:52,429 -That'll be me. -Yes. 579 01:19:53,469 --> 01:19:56,309 Thank you. 580 01:20:43,616 --> 01:20:47,136 Now then, you stand here, and you stand there. 581 01:20:47,176 --> 01:20:49,975 And you, gentlemen, right behind that rockery garden. 582 01:20:49,975 --> 01:20:52,935 -Well? -We're ready. -Now pay attention, please. 583 01:20:52,935 --> 01:20:56,373 When I say so, you'll all kneel. 584 01:20:56,414 --> 01:20:58,573 Thank you. 585 01:21:03,651 --> 01:21:09,210 Kindly watch me, everybody, and do as I say. 586 01:21:09,250 --> 01:21:16,689 -Mr Frič, how about the sun? -It's okay. 587 01:21:16,728 --> 01:21:20,768 -Ready? -Two cranks and you can start. 588 01:21:20,807 --> 01:21:24,607 You can go now, Hynek. We're about to start. 589 01:21:26,565 --> 01:21:29,885 -As you say. -Kneel. 590 01:21:36,163 --> 01:21:42,002 I see a great city whose fame and glory... 591 01:22:12,115 --> 01:22:15,314 ASSISTANT DIRECTOR CONTINUITY 592 01:22:15,314 --> 01:22:19,313 ASSISTANT CHIEF OF PRODUCTION SECOND CAMERAMAN 593 01:22:19,352 --> 01:22:21,272 ASSISTANT SET DESIGNER COSTUME DESIGNER 594 01:22:21,272 --> 01:22:22,831 WARDROBE / SET DESIGN MAKE-UP 595 01:22:22,872 --> 01:22:25,631 SPECIAL ADVISERS 596 01:22:25,631 --> 01:22:29,430 THE FILM WAS MADE IN COLLABORATION WITH THE NATIONAL TECHNICAL MUSEUM 597 01:22:29,470 --> 01:22:33,549 MUSIC BY PLAYED BY 598 01:22:33,549 --> 01:22:35,068 CONDUCTED BY 599 01:22:35,149 --> 01:22:37,788 SOUND EDITOR FILM EDITOR 600 01:22:37,788 --> 01:22:42,067 SET DESIGN CHIEF OF PRODUCTION TEAM 601 01:22:42,107 --> 01:22:44,387 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 602 01:22:44,387 --> 01:22:47,626 DIRECTED BY 603 01:22:47,626 --> 01:22:55,383 PRODUCED AT THE BARRANDOV FILM STUDIOS 49372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.