All language subtitles for Bad.Day.For.The.Cut.2017.1080p.WEBRip.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,292 --> 00:00:26,500 [Leo respiring] 2 00:00:40,417 --> 00:00:41,958 [Leo continue respiring] 3 00:00:48,667 --> 00:00:49,667 [machine beeping] 4 00:00:51,792 --> 00:00:55,208 -[door creaks open] -[footsteps approaching] 5 00:00:56,042 --> 00:00:58,042 [door creaks shut] 6 00:01:00,333 --> 00:01:02,125 [gasps] 7 00:01:12,625 --> 00:01:14,083 [woman] You look like a man that's being eaten 8 00:01:14,208 --> 00:01:15,292 from the inside out. 9 00:01:16,542 --> 00:01:17,542 [footsteps] 10 00:01:18,042 --> 00:01:19,167 [grunts] 11 00:01:21,125 --> 00:01:22,458 What are you doing here? 12 00:01:23,583 --> 00:01:25,667 [woman] Oh, I think you know, Leo. 13 00:01:26,375 --> 00:01:27,292 [gasps] 14 00:01:28,292 --> 00:01:29,250 Well... 15 00:01:31,750 --> 00:01:32,750 You've wasted-- 16 00:01:33,542 --> 00:01:35,375 You've wasted the fucking trip. 17 00:01:37,958 --> 00:01:38,958 The tumor... 18 00:01:39,458 --> 00:01:42,042 The tumor's going to do the job for you. 19 00:01:43,792 --> 00:01:45,833 [woman] Oh, I don't know about that. 20 00:01:49,042 --> 00:01:53,292 -There's still things we can do. -[trolley tires squealing] 21 00:01:56,792 --> 00:01:57,917 [gasps] 22 00:02:10,458 --> 00:02:11,625 [snorts] 23 00:02:13,625 --> 00:02:14,625 [Florence] Donal! 24 00:02:16,292 --> 00:02:18,250 Donal, help me! 25 00:02:19,125 --> 00:02:20,125 [Florence groaning] 26 00:02:26,417 --> 00:02:28,375 -[Florence] Oh! -[groaning continues] 27 00:02:33,167 --> 00:02:34,667 [Donal] You all right? You all right? 28 00:02:35,833 --> 00:02:36,833 I fell. 29 00:02:41,542 --> 00:02:42,583 [groans] 30 00:02:43,167 --> 00:02:44,875 -[pants] -Before or after? 31 00:02:46,167 --> 00:02:47,167 Before. 32 00:03:00,167 --> 00:03:01,250 [sighs] 33 00:03:02,708 --> 00:03:05,583 -[sheep bleating] -[rooster crowing] 34 00:03:08,542 --> 00:03:09,542 [birds chirping] 35 00:03:17,000 --> 00:03:18,750 I'm only after washing those floors. 36 00:03:34,958 --> 00:03:36,625 [music playing] 37 00:03:50,833 --> 00:03:51,833 [car hood thuds] 38 00:03:54,042 --> 00:03:55,458 [music continues playing] 39 00:04:01,542 --> 00:04:02,542 [car engine turns on] 40 00:04:03,333 --> 00:04:04,833 [engine revving] 41 00:04:06,958 --> 00:04:08,333 [birds chirping] 42 00:04:22,958 --> 00:04:23,917 [gun cocks] 43 00:04:25,792 --> 00:04:26,792 [music playing] 44 00:04:30,875 --> 00:04:31,958 [Florence sniffs] 45 00:04:33,375 --> 00:04:34,417 [Florence coughs] 46 00:04:37,208 --> 00:04:38,208 Thank you. 47 00:04:41,167 --> 00:04:42,292 [knocking at door] 48 00:04:45,417 --> 00:04:46,583 You get what you're owed. 49 00:04:48,167 --> 00:04:49,375 Don't you worry about that. 50 00:04:50,417 --> 00:04:51,333 [keys jingling] 51 00:04:56,917 --> 00:04:58,750 So, I can't square you altogether. 52 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 [keys jingling] 53 00:05:02,042 --> 00:05:03,250 Uh, hang on, hang on. 54 00:05:05,042 --> 00:05:06,625 I brought you something instead. 55 00:05:11,917 --> 00:05:13,292 She barely made it over the road. 56 00:05:13,708 --> 00:05:15,667 But a man like you could fix her up and sell her 57 00:05:15,750 --> 00:05:16,958 on for a good profit. 58 00:05:26,458 --> 00:05:27,833 Or you could always hang on to it. 59 00:05:29,167 --> 00:05:30,167 [tapping] 60 00:05:31,458 --> 00:05:33,500 Ask that Liz one to go on a bit of a holiday. 61 00:05:37,625 --> 00:05:39,083 I couldn't leave my ma on her own. 62 00:05:41,792 --> 00:05:42,875 You're too loyal, Donal. 63 00:05:44,208 --> 00:05:45,583 Get out and enjoy yourself. 64 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 The couch turns into a bed. 65 00:05:53,208 --> 00:05:54,250 So, what do you think? 66 00:05:54,917 --> 00:05:57,458 With this, plus 200? 67 00:06:00,292 --> 00:06:01,292 [TV playing] 68 00:06:07,292 --> 00:06:09,500 Poor old Tommy Rafferty's gone. 69 00:06:10,375 --> 00:06:11,375 Is he? 70 00:06:14,458 --> 00:06:15,375 Hm. 71 00:06:17,083 --> 00:06:18,792 There's a wake, we'll need to be at. 72 00:06:19,667 --> 00:06:20,625 Aye. 73 00:06:24,875 --> 00:06:26,708 I might give his wife a call... 74 00:06:27,333 --> 00:06:29,417 and see if she needs a hand with the sandwiches. 75 00:06:30,000 --> 00:06:31,583 Yeah, they'd be lucky to have yours. 76 00:06:34,167 --> 00:06:35,125 [gasps] 77 00:06:45,125 --> 00:06:46,500 Jesus, I didn't realize you were that fond 78 00:06:46,583 --> 00:06:47,667 of Tommy Rafferty. 79 00:06:50,708 --> 00:06:51,750 I-- I'm not. 80 00:06:52,958 --> 00:06:55,667 It's just, everybody I know is fucking dying. 81 00:06:56,958 --> 00:06:58,333 I can stay in tonight if you want. 82 00:06:58,750 --> 00:06:59,750 Don't be silly. 83 00:07:02,250 --> 00:07:03,333 I'll press your shirt. 84 00:07:06,542 --> 00:07:07,542 [clock ticking] 85 00:07:12,167 --> 00:07:13,042 [music playing] 86 00:07:16,708 --> 00:07:18,583 [indistinct chatter] 87 00:07:24,542 --> 00:07:25,500 Same again? 88 00:07:26,583 --> 00:07:28,458 [sighs] No. I'll um... 89 00:07:29,958 --> 00:07:31,042 An old gin and tonic. 90 00:07:31,333 --> 00:07:33,208 -Living dangerously. -Duh, you know me. 91 00:07:35,042 --> 00:07:37,208 -How's your ma? -Best. 92 00:07:38,500 --> 00:07:40,000 You should bring her down here some night. 93 00:07:40,667 --> 00:07:42,417 Oh, she's at the stage, now, you know, 94 00:07:42,500 --> 00:07:44,792 she doesn't like to leave the house anymore. 95 00:07:46,000 --> 00:07:47,250 [glass jingles] 96 00:07:51,208 --> 00:07:53,542 Do you ever get a chance to head out for a night yourself? 97 00:07:54,250 --> 00:07:56,417 -[man laughing] -[glass shatters] 98 00:07:56,917 --> 00:07:58,375 Sorry Donal. Give me a sec. 99 00:08:01,792 --> 00:08:05,250 -[Liz] Lads, less of the shit. -It was an accident, Liz. 100 00:08:06,083 --> 00:08:07,042 [Liz sighs] 101 00:08:10,042 --> 00:08:11,542 My wee darling, eh? 102 00:08:12,625 --> 00:08:14,333 -[chuckling] -[Donal] All right men, 103 00:08:15,042 --> 00:08:16,208 give her room to dry it up. 104 00:08:17,417 --> 00:08:20,000 Get your fucking hand off me. Fucking silver-back. 105 00:08:20,500 --> 00:08:21,833 Oh, what the fuck you gonna do, eh? 106 00:08:21,958 --> 00:08:23,583 [snickers] What? You gonna tell your ma? 107 00:08:24,083 --> 00:08:27,583 I mean, how the fuck is it, a man your age 108 00:08:27,750 --> 00:08:29,125 can still live with his ma? 109 00:08:29,333 --> 00:08:31,083 Ha. What the fuck is that about? 110 00:08:31,833 --> 00:08:33,333 Young wee boys like you, shouldn't take drink 111 00:08:33,417 --> 00:08:34,333 if they can't hold it. 112 00:08:34,875 --> 00:08:36,167 Don't fucking look at me like that again! 113 00:08:36,250 --> 00:08:38,583 One, two, out to fuck, young man. 114 00:08:44,083 --> 00:08:45,292 [music continues playing] 115 00:08:48,167 --> 00:08:49,167 [sighs] 116 00:10:00,250 --> 00:10:01,583 Where did you get this? 117 00:10:02,250 --> 00:10:04,750 Bernard. Some job isn't she? 118 00:10:07,542 --> 00:10:08,458 Come on in. 119 00:10:14,542 --> 00:10:15,708 Will we go for an old spin? 120 00:10:17,667 --> 00:10:19,625 I'm too old for that carry on now. 121 00:10:20,292 --> 00:10:21,500 What was the name of that beach where 122 00:10:21,583 --> 00:10:23,125 you and Da used to have the caravan at? 123 00:10:23,792 --> 00:10:24,667 Montague. 124 00:10:25,625 --> 00:10:26,667 So, we'll sure go there. 125 00:10:28,333 --> 00:10:30,708 -I don't think so, Donal. -Aw, come on. 126 00:10:31,292 --> 00:10:32,583 I'll put Big Tom on the speakers. 127 00:10:32,667 --> 00:10:34,333 -It'll be good craic. -Donal. 128 00:10:34,875 --> 00:10:36,417 Would you just fucking leave it? 129 00:10:38,208 --> 00:10:40,708 And you shouldn't be spending so much time on these machines. 130 00:10:41,708 --> 00:10:43,750 There's a pile of work to be done around here. 131 00:10:52,500 --> 00:10:54,083 [door knocks] 132 00:10:54,583 --> 00:10:56,000 ["The Same Way You Came In" playing] 133 00:10:58,417 --> 00:10:59,292 Well. 134 00:10:59,958 --> 00:11:01,125 I brought you these. 135 00:11:02,375 --> 00:11:03,250 Thank you. 136 00:11:03,500 --> 00:11:05,500 If you want to take a spin away down the country 137 00:11:05,583 --> 00:11:07,125 by yourself, I won’t mind. 138 00:11:08,083 --> 00:11:09,542 I'll be grand on my own. 139 00:11:10,917 --> 00:11:12,375 Not now, I'm all right. 140 00:11:13,958 --> 00:11:15,458 The wee beach was beautiful. 141 00:11:18,583 --> 00:11:19,500 Well... 142 00:11:19,958 --> 00:11:21,958 Whatever you do, leave this door open a bit. 143 00:11:24,750 --> 00:11:25,833 I like that old tune. 144 00:11:41,333 --> 00:11:42,958 ["The Same Way You Came In" continue playing] 145 00:11:46,750 --> 00:11:49,000 ♪ Makes no difference Who you are ♪ 146 00:11:49,208 --> 00:11:51,958 ♪ Skid Row Joe or superstar ♪ 147 00:11:54,292 --> 00:11:55,458 [snorts] 148 00:12:07,500 --> 00:12:08,917 [vacuum humming] 149 00:12:24,000 --> 00:12:24,958 Ma? 150 00:12:28,792 --> 00:12:30,125 Donal, help! 151 00:12:49,667 --> 00:12:50,667 [door shuts] 152 00:12:51,417 --> 00:12:52,333 [engine turns on] 153 00:12:56,792 --> 00:12:57,667 [Donal] Ma! 154 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 Ma? 155 00:13:04,792 --> 00:13:05,958 [gasping] Ma? Ma. 156 00:13:10,833 --> 00:13:11,708 [phone beeps] 157 00:13:13,500 --> 00:13:14,833 [Donal] Hello? Hello. 158 00:13:15,292 --> 00:13:17,542 [stutters] I think need help. 159 00:13:21,958 --> 00:13:24,333 I know this is hard, but it's important 160 00:13:24,458 --> 00:13:26,583 we get the information while it's still fresh. 161 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 I saw a man leaving the house. 162 00:13:35,083 --> 00:13:38,083 Clean shaven... light hair. 163 00:13:39,042 --> 00:13:40,458 Fancy looking sort of boy. 164 00:13:41,417 --> 00:13:42,625 You were outside? 165 00:13:44,375 --> 00:13:45,875 I was sleeping in the shed. 166 00:13:47,958 --> 00:13:49,042 I heard noises. 167 00:13:50,000 --> 00:13:51,083 I went to look and... 168 00:13:53,208 --> 00:13:54,542 saw two men leaving the house. 169 00:13:55,417 --> 00:13:56,708 And you're sure about that? 170 00:13:58,958 --> 00:13:59,917 Didn't I tell you? 171 00:14:00,792 --> 00:14:03,167 Clean shaven, light hair. 172 00:14:03,792 --> 00:14:05,875 "Fancy looking sort of a boy." Yeah. 173 00:14:07,167 --> 00:14:08,750 [officer 1] And what about the man inside the car? 174 00:14:09,417 --> 00:14:10,500 Did you get a look at him? 175 00:14:12,667 --> 00:14:13,958 Sir, we're not finished here yet. 176 00:14:14,042 --> 00:14:16,458 [officer 2] Oh, give him a minute. Fucking hell. 177 00:14:16,542 --> 00:14:17,542 [trolley tires squealing] 178 00:14:20,458 --> 00:14:21,708 [indistinct chatter] 179 00:14:27,875 --> 00:14:29,250 [ambulance door shuts] 180 00:14:31,125 --> 00:14:32,125 [indistinct chatter] 181 00:14:40,042 --> 00:14:43,833 She'd go clean mad if she knew her wake was closed coffin. 182 00:14:45,958 --> 00:14:46,958 She would not. 183 00:14:47,958 --> 00:14:50,208 Oh, you wanna see her when she was younger. 184 00:14:51,167 --> 00:14:52,042 Couldn't leave the house 185 00:14:52,125 --> 00:14:54,083 without the old paint scraper makeup. 186 00:14:56,708 --> 00:14:57,708 That's a sin. 187 00:14:58,750 --> 00:14:59,708 Sorry, cub. 188 00:15:01,250 --> 00:15:02,625 Aye, she was a good sister. 189 00:15:03,833 --> 00:15:04,917 Good mother. 190 00:15:06,042 --> 00:15:07,208 She was lucky to have you. 191 00:15:17,083 --> 00:15:20,125 Sorry for your trouble, Donal. Wild altogether. 192 00:15:20,917 --> 00:15:22,833 Aye. Thanks, Marcus. 193 00:15:26,417 --> 00:15:27,417 [sighs] 194 00:15:30,750 --> 00:15:32,083 Sorry for your loss, eh? 195 00:15:33,208 --> 00:15:34,375 -Thank you. -Yeah. 196 00:16:04,292 --> 00:16:05,292 [car approaching] 197 00:16:20,917 --> 00:16:22,167 [slurps] 198 00:17:10,042 --> 00:17:11,042 [sighs] 199 00:18:02,875 --> 00:18:05,083 [metal door slide opens] 200 00:18:18,250 --> 00:18:20,583 [Donal] Hey boy, what's going on here? 201 00:18:21,042 --> 00:18:22,083 [light switch clicks] 202 00:18:23,542 --> 00:18:24,958 [man] Put that shotgun down. 203 00:18:28,542 --> 00:18:29,417 [gun cocks] 204 00:18:29,500 --> 00:18:31,667 [man] I said put that shotgun down. 205 00:18:37,250 --> 00:18:38,542 What's this carry on boys? 206 00:18:38,792 --> 00:18:40,500 [man] Now step forward and fuck up. 207 00:18:43,792 --> 00:18:44,792 Up. 208 00:19:06,958 --> 00:19:09,708 [man] Holy fuck! How much slack did you give that thing? 209 00:19:09,958 --> 00:19:11,417 Now, take it up more two foot. 210 00:19:13,542 --> 00:19:15,583 [man] And you, stand over there. 211 00:19:23,833 --> 00:19:24,833 [man] More than that. 212 00:19:27,625 --> 00:19:28,667 [Donal grunts] 213 00:19:32,583 --> 00:19:33,583 [man groans] 214 00:19:39,750 --> 00:19:40,750 [man groans] 215 00:19:45,458 --> 00:19:47,125 [pants] 216 00:19:50,917 --> 00:19:51,917 [man] What did you do? 217 00:19:57,542 --> 00:19:59,708 -What are you doing here? -[phone ringing] 218 00:20:04,667 --> 00:20:05,792 [man] They're checking in. 219 00:20:07,167 --> 00:20:08,167 [Donal] Who is? 220 00:20:09,208 --> 00:20:10,708 -I'll ask them direct. -All right! 221 00:20:11,375 --> 00:20:12,667 We were sent to kill you. 222 00:20:13,042 --> 00:20:15,083 Well, you went at it in a bit of a roundabout way. 223 00:20:15,292 --> 00:20:17,375 They wanted it to look like you did it yourself. 224 00:20:17,500 --> 00:20:19,917 -Why? -He had all the information. 225 00:20:20,292 --> 00:20:21,958 [stutters] They don't tell me anything. 226 00:20:31,375 --> 00:20:32,583 [flesh squishing] 227 00:20:35,917 --> 00:20:38,458 This is so bad. This is so fucking bad. 228 00:20:52,708 --> 00:20:54,375 -[phone beeps] -[dial tone] 229 00:20:58,667 --> 00:21:00,458 [operator] Emergency. Which service do you require? 230 00:21:00,542 --> 00:21:01,583 Police, fire or ambulance? 231 00:21:04,542 --> 00:21:05,542 Hello? 232 00:21:07,250 --> 00:21:08,250 Hello? 233 00:21:11,750 --> 00:21:12,750 Hello? 234 00:21:13,792 --> 00:21:15,792 [phone ringing] 235 00:21:22,208 --> 00:21:23,583 Tell them everything went grand. 236 00:21:24,625 --> 00:21:25,958 If you don't talk to them, I will. 237 00:21:29,542 --> 00:21:31,042 -[man over phone] Damien? -No. 238 00:21:31,833 --> 00:21:32,833 It's Bartosz here. 239 00:21:33,417 --> 00:21:35,917 [man] You put Dee-- Put Dee on the fucking phone! 240 00:21:38,417 --> 00:21:40,167 He is taking a shit. 241 00:21:40,708 --> 00:21:43,208 -[man] Did you get it done? -Yes, yes. 242 00:21:43,958 --> 00:21:45,750 [man] Right. The cockle bar. Twelve tomorrow. 243 00:21:46,042 --> 00:21:48,458 -Can I see her then? -[man] Aye, yeah. Surely. Aye. 244 00:22:01,125 --> 00:22:02,000 Now what? 245 00:22:05,250 --> 00:22:06,250 Hey! 246 00:22:07,750 --> 00:22:08,750 Now what? 247 00:22:19,292 --> 00:22:20,167 [screwdriver clicking] 248 00:22:20,250 --> 00:22:21,250 [birds chirping] 249 00:22:56,750 --> 00:22:57,750 [engine turns on] 250 00:23:12,042 --> 00:23:13,042 [Bartosz mumbling] 251 00:23:19,500 --> 00:23:21,250 [engine turns on] 252 00:23:21,500 --> 00:23:22,667 ["The Same Way You Came In" playing] 253 00:23:24,500 --> 00:23:26,792 ♪ Makes no difference Who you are ♪ 254 00:23:27,125 --> 00:23:29,500 ♪ Skid Row Joe or superstar ♪ 255 00:23:30,000 --> 00:23:33,417 ♪ You're going out The same way you came in ♪ 256 00:23:34,875 --> 00:23:38,625 ♪ Oh you're going out The same way you came in ♪ 257 00:23:40,083 --> 00:23:42,458 ♪ Makes no difference Who you know ♪ 258 00:23:42,583 --> 00:23:44,125 ♪ Or where you've been ♪ 259 00:23:45,375 --> 00:23:47,625 ♪ Makes no difference Who you are ♪ 260 00:23:48,042 --> 00:23:50,292 ♪ Skid Row Joe or superstar ♪ 261 00:23:51,208 --> 00:23:54,417 ♪ You're going out The same way you came in ♪ 262 00:23:55,792 --> 00:23:59,625 ♪ Yeah, you're going out The same way you came in ♪ 263 00:24:01,083 --> 00:24:02,083 [cars approaching] 264 00:24:29,750 --> 00:24:31,708 -Now get chatting. -About what? 265 00:24:32,250 --> 00:24:33,333 Start off easy. 266 00:24:34,250 --> 00:24:35,417 [sighs] What's your name? 267 00:24:35,833 --> 00:24:36,708 Bartosz. 268 00:24:37,417 --> 00:24:38,583 And where you from? 269 00:24:39,292 --> 00:24:40,333 Bydgoszcz. 270 00:24:41,583 --> 00:24:43,417 -Poland. -That other boy on the blower, 271 00:24:43,500 --> 00:24:44,833 is he-- Is he Polish as well? 272 00:24:45,375 --> 00:24:47,000 -His name's Gavigan. -What's he look like? 273 00:24:47,542 --> 00:24:48,833 I don't know. Regular. 274 00:24:49,542 --> 00:24:51,083 [stutters] I don't have a picture. 275 00:24:51,500 --> 00:24:52,708 Fancy looking sort of a boy? 276 00:24:53,417 --> 00:24:54,583 Uh, how fancy? 277 00:24:56,208 --> 00:24:57,458 Why did he kill Florence? 278 00:24:58,250 --> 00:24:59,792 -Who? -My ma. 279 00:25:02,208 --> 00:25:03,417 Do you not know what happened to her? 280 00:25:06,333 --> 00:25:07,708 Two men broke into her house. 281 00:25:09,875 --> 00:25:11,542 And caved her head in with her own clock. 282 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 I take it this... 283 00:25:16,042 --> 00:25:17,083 Gavigan, boy, is one of them. 284 00:25:18,000 --> 00:25:19,125 I don't know. 285 00:25:19,750 --> 00:25:21,208 [panting] I dunno. 286 00:25:26,333 --> 00:25:28,083 You wouldn't be the best boy for this job, would you? 287 00:25:32,500 --> 00:25:33,583 They have my sister. 288 00:25:37,417 --> 00:25:38,417 I do as they say. 289 00:25:41,875 --> 00:25:43,292 Or they're going to hurt her. 290 00:25:45,917 --> 00:25:46,958 They have lots of girls. 291 00:25:48,542 --> 00:25:50,792 What? Like... pimps? 292 00:25:51,625 --> 00:25:53,750 You really don't want to start messing around these people. 293 00:25:54,292 --> 00:25:55,167 Oh, aye? 294 00:25:55,958 --> 00:25:57,208 Are they as bad as you, are they? 295 00:25:58,333 --> 00:26:01,542 Just let me go and straighten this out. Please. 296 00:26:02,333 --> 00:26:03,208 Please. 297 00:26:06,083 --> 00:26:07,208 What are you going to tell them? 298 00:26:08,958 --> 00:26:10,833 That you hung a noose too low 299 00:26:10,917 --> 00:26:12,250 and you ballsed the whole thing up? 300 00:26:12,833 --> 00:26:14,500 If these boys are as bad as you say they are... 301 00:26:15,333 --> 00:26:16,375 you're in a lot of bother. 302 00:26:17,375 --> 00:26:19,125 If he finds out what really happened... 303 00:26:20,500 --> 00:26:21,500 he's going to kill her. 304 00:26:23,500 --> 00:26:24,625 Well then the way I see it... 305 00:26:26,458 --> 00:26:27,583 you need to help me. 306 00:27:03,542 --> 00:27:04,958 I tried to get to her once. 307 00:27:08,583 --> 00:27:10,417 Didn't take them long to catch me though. 308 00:27:13,500 --> 00:27:16,167 You must have history of ballsing things up, have you? 309 00:27:18,708 --> 00:27:19,583 Maybe. 310 00:27:21,917 --> 00:27:24,292 -What do you call her anyway? -Kaja. 311 00:27:25,500 --> 00:27:26,458 That's her real name. 312 00:27:28,583 --> 00:27:30,333 But I don't know what they make her use now. 313 00:27:40,375 --> 00:27:41,458 [Bartosz] I think, it's her. 314 00:27:42,250 --> 00:27:43,875 [Donal] But that's not the man, was at the house. 315 00:27:44,000 --> 00:27:45,292 Gavigan must be inside. 316 00:27:45,458 --> 00:27:46,750 [Donal] Right you go to the front door. 317 00:27:47,042 --> 00:27:48,333 Now if you try anything... 318 00:27:49,000 --> 00:27:50,500 I swear to God, you'll be the first one 319 00:27:50,583 --> 00:27:52,375 to get the two barrels. Happy enough? 320 00:27:54,125 --> 00:27:55,125 Grand. Come on. 321 00:28:02,750 --> 00:28:04,042 [sirens wailing] 322 00:28:09,917 --> 00:28:11,292 [door creaks open] 323 00:28:23,042 --> 00:28:23,917 [Gavigan] Where's Damien? 324 00:28:25,833 --> 00:28:26,792 He's not here yet? 325 00:28:30,667 --> 00:28:33,250 -[door shuts] -Is Damien here with us, Jerome? 326 00:28:48,542 --> 00:28:49,542 [Bartosz] I swear. 327 00:28:50,333 --> 00:28:51,417 He said he would be here. 328 00:28:57,417 --> 00:28:59,167 This was an important job. 329 00:29:00,833 --> 00:29:01,875 It came from herself. 330 00:29:03,708 --> 00:29:07,500 So, of course I asked Dee to bring proof that it was done. 331 00:29:09,958 --> 00:29:10,875 Have you got any? 332 00:29:13,875 --> 00:29:16,667 [Bartosz] Damien-- Damien has the pictures on his phone. 333 00:29:18,208 --> 00:29:19,750 You can't blame me if he's not here. 334 00:29:21,917 --> 00:29:22,792 Please. 335 00:29:25,375 --> 00:29:27,750 -I want to see my sister. -She's not here. 336 00:29:28,333 --> 00:29:29,417 I just saw her come in. 337 00:29:30,333 --> 00:29:33,208 -Oh, you-- you mean her. -Hm. 338 00:29:33,917 --> 00:29:35,042 Show him who he means. 339 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 [door knob clicks] 340 00:30:12,208 --> 00:30:14,500 [Jerome] This is Sophia. She tried to run. 341 00:30:15,458 --> 00:30:16,458 Now... 342 00:30:18,125 --> 00:30:21,542 Management have very specific 343 00:30:22,333 --> 00:30:25,000 rules about girls who try to run. 344 00:30:27,750 --> 00:30:28,750 [groans] 345 00:30:31,375 --> 00:30:32,458 [drawer pulls open] 346 00:30:44,125 --> 00:30:45,125 [chokes] 347 00:30:45,708 --> 00:30:46,708 [gasps] 348 00:30:47,167 --> 00:30:49,208 Okay! Okay! Damien is dead! 349 00:30:50,292 --> 00:30:51,292 Did you kill him? 350 00:30:52,292 --> 00:30:54,417 No. The farmer did. 351 00:30:55,125 --> 00:30:56,458 Then I killed the farmer. 352 00:31:01,083 --> 00:31:01,958 [Gavigan] See. 353 00:31:02,708 --> 00:31:04,417 Doesn't it feel good to tell the truth? 354 00:31:04,875 --> 00:31:07,167 Just, let me talk with her at least. 355 00:31:08,958 --> 00:31:10,750 [Gavigan] She's working. She doesn't have time to talk. 356 00:31:16,333 --> 00:31:18,333 Don't feel too bad. This was gonna happen anyway. 357 00:31:18,542 --> 00:31:19,417 No! 358 00:31:37,042 --> 00:31:38,208 -[Jerome] Hey! -[door thudding] 359 00:31:38,292 --> 00:31:40,708 [Jerome] Let me out the fuck! Hey! 360 00:31:41,375 --> 00:31:43,250 -[door continues thudding] -[Jerome] Let me out the fuck! 361 00:31:45,875 --> 00:31:47,292 What going on in there, Jerome? 362 00:31:47,500 --> 00:31:48,875 Don't you be interfering with that body. 363 00:31:52,583 --> 00:31:54,167 [Donal pants] 364 00:31:57,500 --> 00:31:58,500 Put the hammer down. 365 00:32:00,167 --> 00:32:01,167 Put it down! 366 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 [Bartosz] Well. 367 00:32:05,958 --> 00:32:06,833 Is it him? 368 00:32:07,708 --> 00:32:08,708 No. 369 00:32:09,750 --> 00:32:10,792 But I'd say, he knows. 370 00:32:12,083 --> 00:32:13,167 You're the farmer? 371 00:32:14,250 --> 00:32:16,292 [Donal] You and me's gonna go and have a wee chat. 372 00:32:16,708 --> 00:32:17,917 Now if you mess me a bit, 373 00:32:18,333 --> 00:32:20,167 I'll splatter your head all over that wall. 374 00:32:21,292 --> 00:32:22,167 Happy enough? 375 00:32:23,250 --> 00:32:24,125 Come on. 376 00:32:40,458 --> 00:32:41,708 You should have brought your tractor. 377 00:32:41,833 --> 00:32:43,250 It might have been less conspicuous. 378 00:32:52,458 --> 00:32:54,125 How hard do you think it'll be to find a Polack 379 00:32:54,417 --> 00:32:56,083 and a culchie in a red camper van? 380 00:32:56,458 --> 00:32:59,125 -Shut your Jesus mouth. -Jesus, Donal. 381 00:33:00,042 --> 00:33:01,417 [Donal] Get him in the fuck. 382 00:33:06,583 --> 00:33:07,583 Sorry for your trouble. 383 00:33:12,833 --> 00:33:14,208 That wasn't my sister. 384 00:33:15,542 --> 00:33:16,500 Oh. 385 00:33:20,417 --> 00:33:22,208 Well, she was belonging to somebody somewhere. 386 00:33:24,458 --> 00:33:25,625 -[keys jingling] -[engine turns on] 387 00:33:33,583 --> 00:33:34,708 [music playing] 388 00:33:39,833 --> 00:33:41,625 I just want to ask him a lock of questions. 389 00:33:47,250 --> 00:33:48,667 [Bartosz] Might be waiting a while. 390 00:33:56,333 --> 00:33:57,292 Could you eat? 391 00:34:01,250 --> 00:34:02,667 [music playing] 392 00:34:42,250 --> 00:34:43,167 [groans] 393 00:34:45,458 --> 00:34:46,417 Get chatting. 394 00:34:47,542 --> 00:34:50,125 Go and shite, your dirty, bog-hopping whore. 395 00:34:53,083 --> 00:34:54,167 That's wild language. 396 00:34:56,333 --> 00:34:58,833 I bet a boy like you, ever spent a day in the bog. 397 00:34:59,375 --> 00:35:01,417 You just go around robbing old ladies. 398 00:35:02,792 --> 00:35:05,250 Why couldn't you just leave it at that? 399 00:35:06,875 --> 00:35:07,833 Don't know? 400 00:35:09,125 --> 00:35:10,250 Because she was a cunt? 401 00:35:16,542 --> 00:35:18,208 -[Gavigan screams] -[flesh hisses] 402 00:35:23,125 --> 00:35:25,250 I'll not have anyone say a bad word about Florence. 403 00:35:25,333 --> 00:35:27,667 Bartosz, have you forgotten about your fucking sister? 404 00:35:27,792 --> 00:35:28,792 Never mind the sister. 405 00:35:30,208 --> 00:35:31,708 Look, if you just stop this now... 406 00:35:32,750 --> 00:35:33,667 I'll forget about it. 407 00:35:35,167 --> 00:35:36,167 [Gavigan screaming] 408 00:35:44,708 --> 00:35:47,208 Look, I didn't kill your mother, I wasn't even there! 409 00:35:47,375 --> 00:35:48,250 So, who did? 410 00:35:50,792 --> 00:35:52,292 Okay, okay, okay. 411 00:35:55,083 --> 00:35:56,750 All I know is, they wanted you dead. 412 00:35:57,208 --> 00:36:00,958 So, I sent this idiot and one of my better men to do it. 413 00:36:01,208 --> 00:36:03,792 Who's they? Is one of them a fancy looking sort of a boy? 414 00:36:07,083 --> 00:36:08,542 That's one way to describe him. 415 00:36:11,000 --> 00:36:14,333 His name is Trevor Ballantine. 416 00:36:15,417 --> 00:36:16,708 And who was the other one with him? 417 00:36:19,667 --> 00:36:20,708 That's the boss. 418 00:36:39,792 --> 00:36:40,792 Frankie? 419 00:36:41,292 --> 00:36:43,583 [Frankie] Come on up, I'm getting dressed. 420 00:36:51,167 --> 00:36:52,292 I'll just be a sec. 421 00:36:54,000 --> 00:36:54,917 No rush. 422 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 [door creaks open] 423 00:37:02,208 --> 00:37:04,083 I took a look at the new premises. 424 00:37:05,542 --> 00:37:06,667 They're expensive. 425 00:37:07,000 --> 00:37:08,208 Well, we can afford it. 426 00:37:09,833 --> 00:37:12,625 It would be good for us to be more upmarket. 427 00:37:13,375 --> 00:37:15,542 People are going there for one thing, Frankie. 428 00:37:16,250 --> 00:37:19,292 The outcome is always the same. Upmarket or not. 429 00:37:20,750 --> 00:37:22,417 -We could charge more. -Huh. 430 00:37:23,583 --> 00:37:25,458 With the quality of people we have, you wanna start 431 00:37:25,583 --> 00:37:27,833 charging the customers more, you're gonna have to offer 432 00:37:27,958 --> 00:37:31,292 something other than a better postcode. 433 00:37:32,417 --> 00:37:34,500 And then you get into specialist services. 434 00:37:35,167 --> 00:37:37,792 And then you start attracting... 435 00:37:39,208 --> 00:37:40,208 weirdos. 436 00:37:41,292 --> 00:37:43,000 And I've dealt with enough fucking weirdos 437 00:37:43,125 --> 00:37:44,208 -in my time. -[chuckles] 438 00:37:44,833 --> 00:37:47,750 Yes. Yes you have. 439 00:37:49,208 --> 00:37:50,208 Thank you, Trevor. 440 00:37:54,172 --> 00:37:55,458 [Frankie] So, how is Gavigan getting on? 441 00:37:56,125 --> 00:37:57,000 Good. 442 00:37:58,375 --> 00:37:59,375 He's all over it. 443 00:38:00,250 --> 00:38:03,667 [Donal] So, this Frankie Pierce and Ballantine 444 00:38:04,042 --> 00:38:04,958 are burglars? 445 00:38:06,542 --> 00:38:07,542 Out on a job... 446 00:38:09,500 --> 00:38:12,250 get panicked when Florence wakes. 447 00:38:15,417 --> 00:38:16,417 And they kill her. 448 00:38:16,875 --> 00:38:19,292 Then they put you in charge of getting rid of me? 449 00:38:19,375 --> 00:38:20,625 You have no fucking clue. 450 00:38:22,583 --> 00:38:24,083 [Donal] Well, if they weren't going to rob us, 451 00:38:24,167 --> 00:38:26,708 -why were they there? -I don't know. 452 00:38:30,375 --> 00:38:32,167 Watch him. I'm away for a slash. 453 00:38:34,292 --> 00:38:35,875 [door slides open] 454 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 [zipper zipping] 455 00:38:46,333 --> 00:38:49,542 [Gavigan] Bartosz. Bartosz come here. 456 00:38:52,125 --> 00:38:55,458 If you snip these cable-ties, I'll make sure Frankie 457 00:38:55,583 --> 00:38:56,750 never finds out about this. 458 00:39:07,500 --> 00:39:10,583 How about you just tell me what name Kaja is using, huh? 459 00:39:13,333 --> 00:39:15,958 Okay. They call her... 460 00:39:16,292 --> 00:39:17,500 [grunts] 461 00:39:18,792 --> 00:39:19,917 [Bartosz] Fuck! 462 00:39:22,833 --> 00:39:24,250 What in the name of Jesus? 463 00:39:27,458 --> 00:39:28,958 Useless as tits on a boar. 464 00:39:48,667 --> 00:39:49,583 Let me get through to you. 465 00:39:58,708 --> 00:39:59,583 Oh, come on. 466 00:40:01,917 --> 00:40:02,917 [groans] 467 00:40:15,208 --> 00:40:16,333 You, uh... 468 00:40:19,625 --> 00:40:21,250 You left something in the car... 469 00:40:23,042 --> 00:40:23,958 the other night. 470 00:40:25,833 --> 00:40:26,958 I was wondering where they were. 471 00:40:28,708 --> 00:40:30,625 [phone resonating] 472 00:40:33,292 --> 00:40:34,750 -[phone beeps] -[sighs] 473 00:40:34,917 --> 00:40:36,000 Is it sorted? 474 00:40:36,083 --> 00:40:38,750 I'm in a fucking bind here, Trevor! 475 00:40:40,083 --> 00:40:41,250 Okay, slow down. 476 00:40:42,417 --> 00:40:43,833 [Trevor on phone] Have you taken care of it? 477 00:40:44,333 --> 00:40:46,708 No I haven't fucking taken care of it. 478 00:40:47,458 --> 00:40:49,625 -He's chasing me right now. -[Frankie] Hey! 479 00:40:50,042 --> 00:40:52,542 -Who's chasing you? -[Gavigan on phone] Frankie? 480 00:40:54,917 --> 00:40:55,875 Oh, shit. 481 00:40:57,958 --> 00:40:59,042 Uh, the farmer. 482 00:40:59,208 --> 00:41:00,250 [Frankie] What have you told him? 483 00:41:00,583 --> 00:41:02,458 [Gavigan] I'm sorry, Frankie. He's a fucking headcase! 484 00:41:02,875 --> 00:41:04,708 He burned me with a pot of beans. 485 00:41:06,208 --> 00:41:07,333 [footsteps approaching] 486 00:41:09,833 --> 00:41:10,792 [phone beeps] 487 00:41:17,417 --> 00:41:18,417 All over it? 488 00:41:19,583 --> 00:41:20,500 It's fine. 489 00:41:21,333 --> 00:41:22,333 -We'll fix it. -[keys jingling] 490 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 [grunts] 491 00:41:27,458 --> 00:41:28,542 -[grunts] -[groans] 492 00:41:36,042 --> 00:41:37,042 [pants] 493 00:41:40,208 --> 00:41:42,083 [Gavigan] I'll make sure your sister knows, 494 00:41:42,875 --> 00:41:46,458 you're the reason, I'm sawing her hands and feet off. 495 00:41:50,000 --> 00:41:50,958 Hey boy! 496 00:41:56,042 --> 00:41:57,167 [blood spurting] 497 00:41:58,167 --> 00:41:59,083 [Gavigan] Oh, God. 498 00:42:00,667 --> 00:42:02,125 Oh, God. 499 00:42:12,625 --> 00:42:14,375 [sighs] Is it bad? 500 00:42:18,208 --> 00:42:19,292 Please, help me. 501 00:42:20,458 --> 00:42:21,500 Where do I find Pierce? 502 00:42:21,750 --> 00:42:22,750 [whimpers] Please. 503 00:42:26,833 --> 00:42:28,875 -Take me to a hospital. -Donal, we should. 504 00:42:29,458 --> 00:42:31,042 [Gavigan whimpering] I won't say anything! 505 00:42:35,125 --> 00:42:38,417 Alisha. They call your sister Alisha. 506 00:42:48,458 --> 00:42:50,458 Here. Come on now. 507 00:42:56,625 --> 00:42:57,625 [exhales] 508 00:43:00,167 --> 00:43:01,292 We'll need a spade for that ground. 509 00:43:06,708 --> 00:43:08,708 [Jerome] Bartosz came in asking about his sister. 510 00:43:09,708 --> 00:43:12,208 -What sort of a name is Bartosz? -[Trevor] Polish. 511 00:43:13,500 --> 00:43:15,542 Him and Dee were supposed to do a hit on some farmer. 512 00:43:15,667 --> 00:43:17,833 But, uh, Dee never came back. 513 00:43:18,542 --> 00:43:20,750 How is it, that you are still here? 514 00:43:22,375 --> 00:43:23,875 [sighs] He locked me in the store. 515 00:43:24,750 --> 00:43:26,750 You should have handled the farmer personally, Trevor. 516 00:43:26,875 --> 00:43:28,375 Isn't that what we pay Gavigan for? 517 00:43:28,875 --> 00:43:30,125 You're the fucking prick he saw. 518 00:43:31,458 --> 00:43:34,583 Jerome, which of these whores is the pole's sister? 519 00:43:35,833 --> 00:43:37,500 I can't remember her name, I mean... 520 00:43:38,167 --> 00:43:39,417 Oh, there's so many of them. 521 00:43:39,542 --> 00:43:41,500 But, what? You know, Jerome, being a big cunt 522 00:43:41,583 --> 00:43:43,125 isn't really good enough for anymore. 523 00:43:43,292 --> 00:43:44,875 You need to know shit as well. 524 00:43:45,333 --> 00:43:47,000 Listen to what's going on around you. 525 00:43:47,500 --> 00:43:48,833 Do you hear what I'm saying? 526 00:43:49,542 --> 00:43:50,417 Yeah. 527 00:43:51,167 --> 00:43:56,083 Do you hear what I'm fucking, fucking, saying? 528 00:43:59,375 --> 00:44:00,375 Yes, Frankie. 529 00:44:01,208 --> 00:44:03,083 You personally find out who this girl is, 530 00:44:03,167 --> 00:44:04,458 and you go along with him to see 531 00:44:04,667 --> 00:44:06,833 how someone with a fucking brain functions in the world. 532 00:44:09,083 --> 00:44:10,417 I'm gonna try Gavigan again. 533 00:44:12,417 --> 00:44:14,917 -[sighs] -[phone beeps] 534 00:44:21,500 --> 00:44:23,292 This is the third person I've buried this week. 535 00:44:25,458 --> 00:44:26,458 [birds chirping] 536 00:44:32,667 --> 00:44:35,500 They instigated this. This is not our fault. 537 00:44:39,958 --> 00:44:43,583 I think, we may have to take some of the blame for this one. 538 00:44:46,708 --> 00:44:48,542 [phone rings] 539 00:44:59,000 --> 00:44:59,875 Hello? 540 00:45:00,083 --> 00:45:02,167 [Frankie] Oh, hi there. 541 00:45:02,708 --> 00:45:06,583 Uh, we should talk about this, before anyone else gets hurt. 542 00:45:07,583 --> 00:45:09,083 Same way as you talked to my ma? 543 00:45:09,667 --> 00:45:10,958 [Frankie] If that's how you want it. 544 00:45:13,917 --> 00:45:14,958 I just want to know... 545 00:45:15,417 --> 00:45:16,458 why? 546 00:45:16,542 --> 00:45:18,542 [Frankie] If you have to ask that, then you didn't know her 547 00:45:18,625 --> 00:45:19,583 that well at all. 548 00:45:20,208 --> 00:45:21,792 I know you think it was just a case 549 00:45:21,875 --> 00:45:23,958 of wrong place, wrong time. 550 00:45:24,625 --> 00:45:26,167 But believe me, she's had a target 551 00:45:26,250 --> 00:45:28,542 -on her back for years. -Target on her back? 552 00:45:30,625 --> 00:45:32,208 She was a wee innocent old doll. 553 00:45:34,250 --> 00:45:35,792 [Frankie] Yeah, you keep telling yourself that. 554 00:45:36,792 --> 00:45:38,292 I only have to tell myself it once. 555 00:45:39,750 --> 00:45:40,958 Target is on your back now. 556 00:45:41,792 --> 00:45:42,792 [phone beeps] 557 00:45:44,667 --> 00:45:45,958 "Target is on your back?" 558 00:45:46,750 --> 00:45:48,375 Are you a fucking assassin now? 559 00:45:49,917 --> 00:45:51,250 Where are we going? 560 00:46:06,458 --> 00:46:08,000 -Donal? -You all right? 561 00:46:09,167 --> 00:46:10,708 Aye, middling enough I suppose. 562 00:46:13,042 --> 00:46:15,208 Nothing strange going on? 563 00:46:16,708 --> 00:46:17,625 Not that I know of. 564 00:46:20,167 --> 00:46:22,583 [Eamon] You and your mate wanna come in for a mug of tea? 565 00:46:23,000 --> 00:46:24,792 No, he's all right in the Van. 566 00:46:26,458 --> 00:46:27,583 I'll maybe take a quick drop. 567 00:46:36,583 --> 00:46:37,458 Oh, Lord. 568 00:46:38,292 --> 00:46:39,250 It's good to see you 569 00:46:39,417 --> 00:46:41,375 to have your mind off your mother anyway. 570 00:46:42,042 --> 00:46:42,917 There you go. 571 00:46:43,292 --> 00:46:44,417 Aye, speaking of that... 572 00:46:48,125 --> 00:46:49,250 Do you know this boy here? 573 00:46:52,000 --> 00:46:52,875 Where did you get this? 574 00:46:54,125 --> 00:46:56,417 Ma's room. Under a mattress. 575 00:46:57,458 --> 00:46:58,264 You know, uh, 576 00:46:58,364 --> 00:46:59,917 there was something, came through the letter box 577 00:47:00,000 --> 00:47:01,500 the other day, that you might be interested in. 578 00:47:01,583 --> 00:47:02,750 -[Eamon sighs] -[papers flipping] 579 00:47:04,958 --> 00:47:05,917 Eamon. 580 00:47:10,458 --> 00:47:11,333 [sighs] 581 00:47:12,083 --> 00:47:13,167 He was a friend of hers. 582 00:47:14,667 --> 00:47:16,458 After your old boy died, he helped her out. 583 00:47:17,250 --> 00:47:18,375 He was very good to her. 584 00:47:19,167 --> 00:47:20,167 Was there... 585 00:47:22,667 --> 00:47:23,542 something going on? 586 00:47:24,125 --> 00:47:25,750 [chuckles] God, no. 587 00:47:25,875 --> 00:47:27,583 Ah, they were just good friends. 588 00:47:27,917 --> 00:47:29,375 He had his own family and all. 589 00:47:30,458 --> 00:47:32,833 That's the daughter there. Frances. 590 00:47:33,125 --> 00:47:34,208 He called her Frankie. 591 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 What was his name? 592 00:47:42,875 --> 00:47:43,875 Joe Pierce. 593 00:47:44,292 --> 00:47:45,458 [Eamon sighs] 594 00:47:46,375 --> 00:47:47,250 He died... 595 00:47:48,167 --> 00:47:49,167 years ago. 596 00:47:51,708 --> 00:47:53,958 Got involved with the wrong people at a time, 597 00:47:54,042 --> 00:47:55,208 when that was the thing to do. 598 00:47:57,917 --> 00:47:59,667 Them, same people then started to think 599 00:47:59,792 --> 00:48:02,292 that he was talking to the government. 600 00:48:04,500 --> 00:48:05,417 Your mother... 601 00:48:06,792 --> 00:48:07,958 Well, she tried to help him out. 602 00:48:09,417 --> 00:48:12,125 Let him hide out at the caravan, down on Montague beach but... 603 00:48:14,042 --> 00:48:15,208 They caught up with him. 604 00:48:16,917 --> 00:48:17,833 Killed him. 605 00:48:20,500 --> 00:48:22,042 I never knew anything about that. 606 00:48:24,083 --> 00:48:25,500 Your mother didn't want you to have any part 607 00:48:25,625 --> 00:48:26,833 of what went on back then. 608 00:48:29,292 --> 00:48:31,208 There's some bad friggers in this world. 609 00:48:32,458 --> 00:48:34,333 You're lucky, you did not have to deal with any of them. 610 00:48:36,625 --> 00:48:41,500 So, she took you and headed off to the glorious countryside. 611 00:48:43,333 --> 00:48:44,333 In another life, 612 00:48:44,583 --> 00:48:47,000 you could have been an oul townie, just like me. 613 00:48:47,833 --> 00:48:49,750 Ah! For Jesus' sake. 614 00:48:50,000 --> 00:48:51,917 [snickers] Here we are. 615 00:48:53,042 --> 00:48:55,375 Huh. Might be a nice place for a wee bit of holidaying. 616 00:49:12,583 --> 00:49:13,458 So? 617 00:49:16,125 --> 00:49:17,833 Have you The Google, on that thing? 618 00:49:22,875 --> 00:49:24,042 "The Google?" 619 00:49:25,917 --> 00:49:27,542 Just type in the name "Joe Pierce" 620 00:49:27,667 --> 00:49:29,000 and less of the buck. 621 00:49:31,875 --> 00:49:35,000 There's a few recent news articles 622 00:49:35,125 --> 00:49:36,750 that mention Joe Pierce. 623 00:49:37,458 --> 00:49:38,333 Show me that. 624 00:49:40,917 --> 00:49:42,000 [phone clicks] 625 00:49:44,958 --> 00:49:45,958 Give me the gist. 626 00:49:47,250 --> 00:49:49,958 "Former prominent IRA commander, Leo McMahon 627 00:49:50,042 --> 00:49:52,375 died in palliative care this week." 628 00:49:52,583 --> 00:49:55,042 Uh, "After a long battle with cancer. 629 00:49:55,333 --> 00:49:57,833 McMahon was suspected of carrying out a string 630 00:49:57,917 --> 00:50:00,750 of political murders with longtime collaborator 631 00:50:00,958 --> 00:50:02,083 Joe Pierce in the 70s." 632 00:50:02,208 --> 00:50:03,875 What has this got to do with anything? 633 00:50:05,625 --> 00:50:07,292 I dunno. Yet. 634 00:50:07,458 --> 00:50:09,875 Well, if you don't fucking know, can we go and get my sister? 635 00:50:10,208 --> 00:50:11,583 I told you, lad. We get Pierce first 636 00:50:11,708 --> 00:50:12,917 and then we go and get your sister. 637 00:50:13,042 --> 00:50:13,917 Right. 638 00:50:16,042 --> 00:50:17,750 What if getting Kaja, could get you to Pierce? 639 00:50:18,583 --> 00:50:20,750 Remember how I said, I tracked her down before? 640 00:50:21,750 --> 00:50:23,000 She told me about Pierce. 641 00:50:24,375 --> 00:50:26,417 She knew about her business, where she lives. 642 00:50:30,042 --> 00:50:31,167 They have mad orgies there. 643 00:50:31,667 --> 00:50:33,125 And how does your sister know all of this? 644 00:50:35,583 --> 00:50:37,750 They would make her take part. 645 00:50:41,042 --> 00:50:43,000 She knows where Frankie Pierce lives, Donal. 646 00:50:43,500 --> 00:50:44,583 I-- I know the number. 647 00:50:45,375 --> 00:50:47,292 Now I know the name they've given her. 648 00:50:48,000 --> 00:50:49,833 You just have to call and arrange to meet. 649 00:50:49,958 --> 00:50:51,208 Away and shite. 650 00:50:51,875 --> 00:50:53,333 They know me and they know my voice. 651 00:50:53,417 --> 00:50:55,292 So, you have to call and ask for Alisha. 652 00:50:55,375 --> 00:50:56,458 -And say what? -[dial tone] 653 00:50:56,542 --> 00:50:59,125 Just pretend you're lonely and you need some company. 654 00:50:59,500 --> 00:51:00,750 -What? -Come on. Come on! 655 00:51:01,250 --> 00:51:02,500 [receptionist] Paper Lantern Chinese, 656 00:51:02,583 --> 00:51:03,917 -how can I help? -Hello? 657 00:51:04,292 --> 00:51:05,292 Uh. 658 00:51:07,208 --> 00:51:08,292 Is Alisha about? 659 00:51:09,208 --> 00:51:11,000 [receptionist] Sorry, no one by that name works here. 660 00:51:11,292 --> 00:51:12,875 Oh. Right. Uh... 661 00:51:14,833 --> 00:51:16,500 [receptionist] Anything else, I can help you with? 662 00:51:18,292 --> 00:51:21,833 [stutters] No, I just wanted to speak to Alisha. 663 00:51:22,958 --> 00:51:24,708 [receptionist] I'm afraid, you've got the wrong number. 664 00:51:25,625 --> 00:51:27,500 [stutters] 665 00:51:29,542 --> 00:51:30,583 They hung up. 666 00:51:30,875 --> 00:51:33,000 It's a-- It's a Chinese take away. 667 00:51:33,125 --> 00:51:34,583 So, not a whore in the place. 668 00:51:37,625 --> 00:51:38,500 Sorry. 669 00:51:39,500 --> 00:51:40,625 There's no need for that language. 670 00:51:41,417 --> 00:51:42,292 It's a front. 671 00:51:43,208 --> 00:51:44,500 -Just try again. -[dial tone] 672 00:51:45,375 --> 00:51:46,333 [clears throat] 673 00:51:47,917 --> 00:51:49,167 [receptionist] Paper Lantern Chinese. 674 00:51:49,500 --> 00:51:50,750 Hi, uh, hello, 675 00:51:51,417 --> 00:51:55,042 [stutters] I meant to say to you earlier, um... 676 00:51:56,125 --> 00:51:59,375 Gavigan gave me this number and told me to ask for Alisha. 677 00:52:00,292 --> 00:52:01,792 [phone beeps] 678 00:52:05,333 --> 00:52:06,792 [man over phone] Continental Apartments. 679 00:52:06,875 --> 00:52:07,750 Six o'clock. 680 00:52:07,833 --> 00:52:08,833 -[hangs up phone] -Uh. 681 00:52:09,583 --> 00:52:11,958 [stutters] We're on. That's six o'clock. 682 00:52:16,250 --> 00:52:17,667 We'll need to lie low for a while. 683 00:52:20,000 --> 00:52:21,708 And-- and we also need 684 00:52:22,042 --> 00:52:23,625 to get you something else to wear. 685 00:52:29,875 --> 00:52:31,750 Hang on, I'll go and see if Eamon has a suit. 686 00:52:43,083 --> 00:52:44,708 [music playing] 687 00:52:45,875 --> 00:52:48,125 [indistinct chatter] 688 00:52:54,500 --> 00:52:56,458 I-- I don't understand. 689 00:52:59,333 --> 00:53:00,958 Did you never hear of hiding in plain sight? 690 00:53:01,792 --> 00:53:02,958 [music continues playing] 691 00:53:04,167 --> 00:53:06,042 ♪ ...to break the ice ♪ 692 00:53:06,792 --> 00:53:11,208 ♪ See if we click girl Sure feels right ♪ 693 00:53:11,333 --> 00:53:13,833 ♪ I'm tired of being single... ♪ 694 00:53:17,542 --> 00:53:19,083 [phone rings] 695 00:53:24,042 --> 00:53:25,583 Tell me you have positive news. 696 00:53:26,875 --> 00:53:28,167 [Trevor] We've found the Pole's sister. 697 00:53:28,917 --> 00:53:29,958 You have her? 698 00:53:30,458 --> 00:53:32,750 [Trevor] Jerome's on his way. I'm coming to lift you. 699 00:53:33,375 --> 00:53:34,583 Put the foot down. 700 00:53:36,583 --> 00:53:37,750 -[keyboard clicking] -Mum? 701 00:53:39,167 --> 00:53:40,792 Why are you not doing your homework? 702 00:53:43,375 --> 00:53:44,333 What are you doing? 703 00:53:44,750 --> 00:53:47,583 I'm just reading some stories... 704 00:53:48,667 --> 00:53:50,000 about your granddad. 705 00:53:51,667 --> 00:53:52,542 Why? 706 00:53:54,208 --> 00:53:56,917 Because it's important to remember people. 707 00:54:01,167 --> 00:54:02,833 And he would have loved to have met you. 708 00:54:04,875 --> 00:54:06,208 And he would have been really annoyed 709 00:54:06,292 --> 00:54:08,000 that you haven't finished your homework. 710 00:54:09,500 --> 00:54:10,417 So, go on. 711 00:54:27,250 --> 00:54:28,125 Relax. 712 00:54:29,500 --> 00:54:30,833 You-- you look fine. 713 00:54:33,042 --> 00:54:34,042 I look like a tube. 714 00:54:36,250 --> 00:54:37,125 Almost time. 715 00:54:43,583 --> 00:54:44,708 Gimme your number. 716 00:54:45,292 --> 00:54:46,583 In case, I need you to come in. 717 00:54:47,292 --> 00:54:49,875 -Oh, uh. O-- -Oh, hold. Hang on. 718 00:54:51,333 --> 00:54:54,625 -O, seven, double eight... -[phone beeps] 719 00:54:55,625 --> 00:54:56,500 ...six. 720 00:55:06,083 --> 00:55:07,083 [doorbell beeps] 721 00:55:24,917 --> 00:55:25,833 All right, mate. 722 00:55:27,042 --> 00:55:27,917 [Donal] Hello. 723 00:55:32,875 --> 00:55:33,750 How you doing? 724 00:55:34,667 --> 00:55:35,583 All right. 725 00:55:38,875 --> 00:55:40,292 -Another 50, boss. -Eh? 726 00:55:52,708 --> 00:55:53,625 In you go. 727 00:56:03,375 --> 00:56:04,583 Behave yourself. 728 00:56:39,625 --> 00:56:41,292 [door creaks open] 729 00:56:42,083 --> 00:56:44,375 Hello. Would you like a drink? 730 00:56:45,458 --> 00:56:46,458 How you doing, Kaja? 731 00:56:48,458 --> 00:56:50,125 Your-- your brother tracked you down. 732 00:56:53,208 --> 00:56:55,333 Uh, I-- I told you... 733 00:56:56,333 --> 00:56:59,042 uh, I'll be good now. I'll behave. 734 00:56:59,167 --> 00:57:01,458 Just, please don't hurt him. 735 00:57:01,625 --> 00:57:03,333 No, no, no. Bartosz is with me. 736 00:57:04,958 --> 00:57:06,167 Come on we need to leave. 737 00:57:07,250 --> 00:57:08,792 Look-- look, he's been trying to get at you now, 738 00:57:08,875 --> 00:57:10,083 for a lock of weeks. 739 00:57:13,625 --> 00:57:14,667 [Donal sighs] 740 00:57:15,833 --> 00:57:16,833 [phone beeps] 741 00:57:18,333 --> 00:57:19,625 [dial tone] 742 00:57:20,667 --> 00:57:21,583 There you are. 743 00:57:26,792 --> 00:57:28,833 [phone vibrating] 744 00:57:33,000 --> 00:57:34,958 -Kaja? -[Kaja] Bartosz? 745 00:57:39,167 --> 00:57:40,042 We're coming out. 746 00:57:41,167 --> 00:57:42,042 Hurry. 747 00:57:46,208 --> 00:57:48,750 -What about him? -Go, you and get ready. 748 00:57:49,917 --> 00:57:50,875 I'll worry about him. 749 00:57:57,917 --> 00:57:58,917 [Kaja] What's your name? 750 00:57:59,542 --> 00:58:00,417 Donal. 751 00:58:00,917 --> 00:58:02,042 How do you know my brother? 752 00:58:02,667 --> 00:58:04,750 -He tried to kill me. -What? 753 00:58:06,125 --> 00:58:07,792 Now, it's uh-- It's all sorted now though. 754 00:58:15,208 --> 00:58:16,208 [Kaja] Help! 755 00:58:16,625 --> 00:58:18,958 Help me! Help me! 756 00:58:19,833 --> 00:58:21,000 Help me! 757 00:58:36,917 --> 00:58:39,167 -Where does Frankie Pierce live? -Who? 758 00:58:39,875 --> 00:58:42,958 You know, your woman who runs them orgies. 759 00:58:43,875 --> 00:58:45,542 What the fuck are you talking about? 760 00:58:49,333 --> 00:58:50,583 Your brother is some boy. 761 00:58:51,500 --> 00:58:52,792 [man groans] 762 00:59:02,500 --> 00:59:04,083 Come on, boy, tell me about Pierce. 763 00:59:04,208 --> 00:59:05,417 Fuck off. 764 00:59:09,292 --> 00:59:10,417 [Kaja] What are you doing? Come on. 765 00:59:13,375 --> 00:59:14,458 Where the fuck are they? 766 00:59:23,833 --> 00:59:24,833 [dial tone] 767 00:59:32,833 --> 00:59:33,875 -[phone rings] -I don't know 768 00:59:34,000 --> 00:59:35,250 anything about Pierce. 769 00:59:35,417 --> 00:59:36,583 Well, what about Ballantine? 770 00:59:38,250 --> 00:59:39,917 I know you're a lying shite. 771 00:59:40,042 --> 00:59:41,625 -[iron hissing] -[screams] 772 00:59:43,042 --> 00:59:44,417 Oh, fuck! 773 00:59:44,708 --> 00:59:45,667 [man groaning] 774 00:59:49,792 --> 00:59:51,750 Okay, all right, fuck! 775 00:59:52,208 --> 00:59:54,958 Okay, all right, all right, all right, all right. 776 00:59:56,958 --> 00:59:58,458 Okay. Pass me the pen. 777 00:59:59,458 --> 01:00:00,958 [man groans] 778 01:00:11,083 --> 01:00:12,000 [lift bell beeps] 779 01:00:14,625 --> 01:00:15,750 Well, holy fuck. 780 01:00:16,917 --> 01:00:17,792 [grunting] 781 01:00:21,792 --> 01:00:22,875 [groaning] 782 01:00:41,500 --> 01:00:43,625 [Jerome groaning] 783 01:00:56,667 --> 01:00:58,792 [panting] 784 01:01:05,917 --> 01:01:07,542 -[gun shots] -[bullet cartridge jingles] 785 01:01:14,125 --> 01:01:16,042 [Kaja panting] 786 01:01:24,917 --> 01:01:25,792 [grunts] 787 01:01:33,667 --> 01:01:34,833 Jesus Christ. 788 01:01:54,292 --> 01:01:55,500 It's so fucking good to see you. 789 01:01:55,917 --> 01:01:57,625 [panting] 790 01:02:12,208 --> 01:02:14,250 [engine turns on] 791 01:02:25,333 --> 01:02:27,500 [car approaching] 792 01:02:55,250 --> 01:02:56,167 Lovely. 793 01:02:56,583 --> 01:02:57,625 [mumbling] Help! 794 01:03:06,250 --> 01:03:07,167 Jerome's dead. 795 01:03:08,292 --> 01:03:09,208 Sure he is. 796 01:03:09,583 --> 01:03:11,750 It's for the best. Probably. 797 01:03:18,083 --> 01:03:20,500 -What did you tell the farmer? -Nothing... 798 01:03:21,792 --> 01:03:22,833 about you. 799 01:03:24,292 --> 01:03:27,625 My head feels like it's bleeding from the inside. 800 01:03:28,208 --> 01:03:29,333 Jeez. 801 01:03:29,917 --> 01:03:31,083 That's not good. 802 01:03:31,750 --> 01:03:33,458 Here let me help you with that. 803 01:03:33,833 --> 01:03:35,167 [groans] 804 01:03:35,500 --> 01:03:36,708 [Trevor] Frankie. 805 01:03:37,333 --> 01:03:39,375 We already have one dead body to deal with. 806 01:03:41,042 --> 01:03:42,083 It's okay, Trevor. 807 01:03:42,833 --> 01:03:44,667 And what was it you said? 808 01:03:47,417 --> 01:03:48,625 "We'll fix this." 809 01:03:49,708 --> 01:03:50,625 Yeah. 810 01:03:51,583 --> 01:03:54,417 [grunts] Cunt! Cunt! Cunt! 811 01:03:54,583 --> 01:03:58,125 Cunt! Cunt! 812 01:04:05,708 --> 01:04:07,250 [vacuum humming] 813 01:04:33,667 --> 01:04:34,708 We'll manage somehow. 814 01:04:36,458 --> 01:04:39,083 I could've taken something yesterday. It didn't occur to me. 815 01:04:40,958 --> 01:04:42,292 [sighs] 816 01:04:47,042 --> 01:04:48,667 She knows nothing about Pierce. 817 01:04:50,708 --> 01:04:52,292 Orgies, my hole. 818 01:04:52,583 --> 01:04:54,167 I had to tell you something. 819 01:04:54,792 --> 01:04:56,250 And you almost got her killed. 820 01:04:57,625 --> 01:05:00,333 I've an address for that hole, Ballantine works out of. 821 01:05:00,458 --> 01:05:02,875 Oh, you're barely able to stand up. 822 01:05:02,958 --> 01:05:03,958 Oh, youse don't have to go. 823 01:05:06,167 --> 01:05:07,125 I want to. 824 01:05:07,708 --> 01:05:09,042 Whoa, whoa, whoa, whoa. 825 01:05:09,708 --> 01:05:11,208 We just freed you from these people. 826 01:05:11,292 --> 01:05:13,042 -Yeah, both of you did. -[groans] 827 01:05:17,625 --> 01:05:20,125 Jesus, you are-- You are both as bad as each other. 828 01:05:20,583 --> 01:05:21,958 Put that into your sat-nav. 829 01:05:34,000 --> 01:05:35,375 Were you and your mother close? 830 01:05:39,125 --> 01:05:40,167 Close enough, aye. 831 01:05:41,417 --> 01:05:42,792 Why do you think, they do this to her? 832 01:05:43,625 --> 01:05:44,958 Frankie thought, she had something to do 833 01:05:45,042 --> 01:05:46,500 with her father's death. But... 834 01:05:47,833 --> 01:05:48,875 she's wrong. 835 01:05:51,375 --> 01:05:53,042 Do you have anyone else, back home? 836 01:05:55,417 --> 01:05:56,875 [sighs] No. 837 01:05:58,125 --> 01:06:00,292 But I'm dead on. What about you? 838 01:06:01,292 --> 01:06:03,667 We have a... big family. 839 01:06:04,625 --> 01:06:06,167 But I didn't appreciate them. 840 01:06:07,208 --> 01:06:08,875 I wanted to escape, so I did. 841 01:06:11,167 --> 01:06:12,833 I got to London. 842 01:06:13,875 --> 01:06:16,750 I was excited, nervous, being on my own. 843 01:06:18,833 --> 01:06:19,750 And... 844 01:06:22,083 --> 01:06:23,792 Then, one day it just happened. 845 01:06:27,542 --> 01:06:29,833 They took me in the middle of the street. In... 846 01:06:31,417 --> 01:06:32,458 broad daylight. 847 01:06:34,667 --> 01:06:35,708 And brought me here. 848 01:06:36,625 --> 01:06:37,625 [sniffs] 849 01:06:41,083 --> 01:06:42,875 After a while, I just stopped fighting. 850 01:06:46,542 --> 01:06:47,458 [Kaja sniffs] 851 01:06:48,042 --> 01:06:49,000 That's tara. 852 01:06:50,583 --> 01:06:51,750 What does "tara" mean? 853 01:06:53,542 --> 01:06:54,542 Bad. 854 01:06:57,500 --> 01:06:59,542 Thanks for helping-- Help me back there. 855 01:07:00,208 --> 01:07:01,708 I meant to say to you earlier, but... 856 01:07:01,833 --> 01:07:02,750 It's okay. 857 01:07:03,417 --> 01:07:06,458 It didn't feel real, the way his body slumped over. 858 01:07:09,292 --> 01:07:10,500 I keep seeing it. 859 01:07:12,042 --> 01:07:13,000 Aye. 860 01:07:19,667 --> 01:07:20,792 That's the boy there. 861 01:07:23,250 --> 01:07:24,625 A "tara" man. 862 01:07:27,250 --> 01:07:29,833 -You say that all right. -[engine turns on] 863 01:08:02,750 --> 01:08:03,750 [Donal] Frankie. 864 01:08:05,208 --> 01:08:06,167 [Bartosz] You sure? 865 01:08:07,417 --> 01:08:08,375 I'm sure, all right. 866 01:08:13,208 --> 01:08:14,417 Whoa, whoa, whoa, whoa. 867 01:08:15,042 --> 01:08:17,375 -Whoa, here? -It's a good enough spot. 868 01:08:23,708 --> 01:08:24,708 Look at this shit. 869 01:08:26,042 --> 01:08:26,958 Look. 870 01:08:31,125 --> 01:08:32,167 [Kaja] Let me see. 871 01:08:38,708 --> 01:08:41,125 Fair enough. We'll come back when the child's asleep. 872 01:09:08,667 --> 01:09:10,000 Hang on, who's that? 873 01:09:12,375 --> 01:09:13,875 [tires screeches] 874 01:09:22,750 --> 01:09:23,875 [Kaja] Did they follow us? 875 01:09:24,500 --> 01:09:25,750 [Donal] They must have got to Eamon. 876 01:09:26,417 --> 01:09:28,083 There will probably, still be someone there. 877 01:09:28,708 --> 01:09:29,625 I hope so. 878 01:09:29,708 --> 01:09:31,708 Hey, Donal, I have just got Kaja back. 879 01:09:31,792 --> 01:09:33,083 You do what you want, Bartosz, but... 880 01:09:33,833 --> 01:09:35,167 Child or no child, Frankie's not going 881 01:09:35,292 --> 01:09:36,750 to get away with killing an innocent woman. 882 01:09:37,833 --> 01:09:39,750 [Bartosz] But what if, she wasn't innocent, Donal? 883 01:09:47,333 --> 01:09:48,417 What did you say? 884 01:09:49,292 --> 01:09:52,000 I think you should stop and go home. 885 01:09:53,083 --> 01:09:56,125 I asked you a question. What did you say? 886 01:09:56,583 --> 01:09:58,083 You don't know the full story. 887 01:09:59,208 --> 01:10:00,958 No-one seems to know the full story. 888 01:10:01,042 --> 01:10:02,375 That's the problem with this country. 889 01:10:02,500 --> 01:10:03,875 Maybe, Frankie had a reason. 890 01:10:04,000 --> 01:10:05,167 -Get the fuck off me! -Stop it! 891 01:10:05,292 --> 01:10:06,792 Stop it! Both of you! 892 01:10:07,333 --> 01:10:08,875 You're gonna get us all fucking killed! 893 01:10:09,125 --> 01:10:10,875 I'm not gonna be part of it anymore. 894 01:10:11,333 --> 01:10:12,375 You feel the same way, Kaja? 895 01:10:12,875 --> 01:10:14,417 I didn't know she had a child. 896 01:10:15,083 --> 01:10:16,167 Youse are some craic. 897 01:10:17,333 --> 01:10:19,708 Both of youse can get out, right here and now. 898 01:10:20,667 --> 01:10:22,083 We're on the side of the road! 899 01:10:22,542 --> 01:10:24,708 I was gonna shoot you in my shed when we first met, 900 01:10:24,833 --> 01:10:26,125 so you're not doing too bad. 901 01:10:27,458 --> 01:10:28,542 Fuck you, Donal. 902 01:10:36,750 --> 01:10:38,792 You didn't kill me because I didn't deserve it. 903 01:10:41,958 --> 01:10:43,125 That'll get youse both a flight. 904 01:10:48,625 --> 01:10:49,833 And you'll need that too. 905 01:11:02,667 --> 01:11:04,750 -What you making there? -Ice-cream! 906 01:11:05,000 --> 01:11:06,000 What flavor? 907 01:11:06,375 --> 01:11:07,458 -[footsteps approaching] -Vanilla. 908 01:11:12,375 --> 01:11:15,417 [phone rings] 909 01:11:17,292 --> 01:11:18,292 You find him? 910 01:11:18,375 --> 01:11:19,708 [man over phone] At a caravan park. 911 01:11:20,000 --> 01:11:21,292 Sensational. 912 01:11:22,042 --> 01:11:23,500 [man over phone] But, uh... 913 01:11:24,250 --> 01:11:26,167 They saw me. I'm still looking. 914 01:11:26,833 --> 01:11:28,792 Sorry, Frankie. I'll get them. 915 01:11:30,333 --> 01:11:32,125 -[Frankie sighs] -Well? 916 01:11:34,417 --> 01:11:37,208 Your mummy is surrounded by silly men, pet. 917 01:11:38,750 --> 01:11:39,667 Don't worry. 918 01:11:41,208 --> 01:11:42,125 We'll get him. 919 01:11:43,042 --> 01:11:44,083 Will we? 920 01:11:48,083 --> 01:11:50,375 You should have handled the farmer personally, Trevor. 921 01:11:50,625 --> 01:11:52,000 That's not really my area. 922 01:11:52,750 --> 01:11:54,417 You were the silly man he saw. 923 01:11:54,542 --> 01:11:57,000 Yes I know. But I was only there for you. 924 01:11:57,375 --> 01:11:58,625 Because I pay you. 925 01:12:00,833 --> 01:12:03,458 Oh, you think, because we fucked once, 926 01:12:04,333 --> 01:12:05,875 that you have to run around looking after me? 927 01:12:06,333 --> 01:12:08,708 I told you not to kill her. 928 01:12:08,833 --> 01:12:10,500 -Listen-- -If you use the word "Kill", 929 01:12:10,917 --> 01:12:12,333 in front of my daughter again, 930 01:12:13,000 --> 01:12:14,708 I'll shoot you through both eyes. 931 01:12:19,000 --> 01:12:21,333 You pay me for advice. 932 01:12:21,583 --> 01:12:23,375 No, I don't. 933 01:12:25,333 --> 01:12:26,333 What? 934 01:12:27,333 --> 01:12:28,458 You're sacked. 935 01:12:29,208 --> 01:12:31,083 Get out. Without making a fuss. 936 01:12:33,625 --> 01:12:37,042 -Come on, Frankie. -Come on, Trevor. 937 01:12:38,792 --> 01:12:40,250 You know how this will go. 938 01:12:41,333 --> 01:12:44,292 -Say goodbye to Trevor, pet. -Goodbye, Trevor. 939 01:12:45,042 --> 01:12:46,208 Goodbye, Trevor. 940 01:12:53,208 --> 01:12:54,167 [Trevor] Bye, Josie. 941 01:12:57,458 --> 01:12:58,458 [door opens] 942 01:12:59,542 --> 01:13:00,500 [door shuts] 943 01:13:06,000 --> 01:13:07,250 [dial tone] 944 01:13:07,542 --> 01:13:09,083 -[man] Look, Frankie-- -Come get me. 945 01:13:09,833 --> 01:13:11,333 I know where the farmer is going. 946 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 [sirens wailing] 947 01:14:15,542 --> 01:14:17,125 [breathing heavily] 948 01:14:44,292 --> 01:14:46,000 [Donal] Jesus, Eamon, what are you doing up here? 949 01:14:47,792 --> 01:14:49,708 I thought my mobile was up here. 950 01:14:50,583 --> 01:14:52,542 Can't find the fucking thing. 951 01:14:54,750 --> 01:14:58,208 Forget about it. I wasn't trying to call an ambulance. 952 01:14:58,750 --> 01:14:59,875 I was trying to call you. 953 01:15:00,958 --> 01:15:03,792 I left half my guts out there on the stairs. 954 01:15:04,625 --> 01:15:06,333 Fuck. Fuck! 955 01:15:07,292 --> 01:15:08,500 You need to stop. 956 01:15:09,792 --> 01:15:11,500 Leave Frankie Peirce alone. 957 01:15:13,667 --> 01:15:16,083 -Call it a draw. -It's not a draw. 958 01:15:16,958 --> 01:15:20,292 -I know you idolized your ma. -Now, Eamon. Don't. 959 01:15:20,750 --> 01:15:23,125 I should have told you the minute you turned up here. 960 01:15:25,875 --> 01:15:27,750 Maybe none of this would have happened. 961 01:15:29,125 --> 01:15:30,500 I would still have my guts. 962 01:15:31,583 --> 01:15:32,708 Should have told me what? 963 01:15:36,833 --> 01:15:40,958 She was having an affair with Joe Pierce, but... 964 01:15:42,792 --> 01:15:45,208 She still gave him up to Leo and his boys. 965 01:15:46,833 --> 01:15:48,333 Because they threatened you. 966 01:15:51,917 --> 01:15:54,208 That's not true. That's not true. 967 01:15:56,375 --> 01:15:58,042 Frankie found out. 968 01:16:00,208 --> 01:16:01,917 And she couldn't let it lie. 969 01:16:02,417 --> 01:16:04,875 Just like you can't let it lie. 970 01:16:06,125 --> 01:16:09,667 And the whole fucking thing goes on and on. 971 01:16:13,667 --> 01:16:16,000 Make sure they clean my stairs. 972 01:16:23,583 --> 01:16:24,583 Eamon? 973 01:16:36,875 --> 01:16:37,792 Fuck. 974 01:16:40,500 --> 01:16:42,583 [Donal sighs] 975 01:16:53,875 --> 01:16:55,042 Sorry, horse. 976 01:16:59,250 --> 01:17:00,417 Let me go in first. 977 01:17:01,417 --> 01:17:03,208 When you see him, don't hesitate. 978 01:17:03,667 --> 01:17:04,958 I know you like fucking around, 979 01:17:05,083 --> 01:17:06,833 slicing bellies and all that shit. 980 01:17:07,292 --> 01:17:09,375 Which is something we're going to talk about down the road. 981 01:17:10,083 --> 01:17:11,375 We're not the Shankill Butchers. 982 01:17:11,583 --> 01:17:12,583 I know. 983 01:17:13,083 --> 01:17:14,750 I'll be grand. He's only a farmer. 984 01:17:14,875 --> 01:17:16,208 Well, that must be why, he's not causing 985 01:17:16,292 --> 01:17:17,333 any problems then. 986 01:17:17,833 --> 01:17:19,833 Go in shooting and less of the backchat. 987 01:17:20,083 --> 01:17:22,333 -Or it'd be you getting sliced. -Right. 988 01:17:29,792 --> 01:17:30,792 [door shuts] 989 01:17:51,458 --> 01:17:53,542 Up. Slowly. 990 01:17:55,292 --> 01:17:56,958 [sighs] 991 01:17:59,750 --> 01:18:00,792 [gun shots] 992 01:18:23,042 --> 01:18:24,042 [Frankie] Bollocks. 993 01:18:36,458 --> 01:18:37,542 Give me that pistol. 994 01:18:39,083 --> 01:18:40,042 Fuck. 995 01:18:48,458 --> 01:18:51,375 Now, we're going out to the van... slowly. 996 01:18:52,750 --> 01:18:53,750 If you try anything... 997 01:18:54,750 --> 01:18:55,833 you'll get the barrel. 998 01:18:56,875 --> 01:18:57,917 Happy enough? 999 01:19:02,375 --> 01:19:03,500 Okay, Donal. 1000 01:19:04,542 --> 01:19:05,542 You're the boss. 1001 01:19:13,167 --> 01:19:14,250 [Donal] You're driving. 1002 01:19:59,250 --> 01:20:00,708 [phone ringing] 1003 01:20:04,792 --> 01:20:06,625 Any chance I could answer that? 1004 01:20:07,542 --> 01:20:08,583 No. 1005 01:20:14,000 --> 01:20:15,542 Oh, I know where we're going. 1006 01:20:16,667 --> 01:20:17,667 Just reaching now. 1007 01:20:30,417 --> 01:20:33,708 [airplane whistling] 1008 01:20:49,667 --> 01:20:50,542 What are you doing? 1009 01:20:54,542 --> 01:20:55,708 Taking care of this. 1010 01:21:02,958 --> 01:21:03,833 Go to sleep. 1011 01:21:07,458 --> 01:21:08,458 [door opens] 1012 01:21:27,542 --> 01:21:28,875 So, here we are. 1013 01:21:32,750 --> 01:21:34,458 [phone vibrates] 1014 01:21:38,375 --> 01:21:39,250 [phone beeps] 1015 01:21:40,000 --> 01:21:41,042 Speak. 1016 01:21:41,792 --> 01:21:43,458 The fucking farmer has Frankie. 1017 01:21:44,375 --> 01:21:45,292 Where are you? 1018 01:22:34,583 --> 01:22:35,792 Is that Donal's blood? 1019 01:22:39,375 --> 01:22:40,375 He's not here. 1020 01:22:43,333 --> 01:22:44,625 Do you know where they went? 1021 01:22:47,833 --> 01:22:48,833 No. 1022 01:22:49,625 --> 01:22:51,333 You've just spent a couple of days together. 1023 01:22:53,667 --> 01:22:55,917 And you have no idea, where they might be going? 1024 01:22:59,542 --> 01:23:00,500 If he's got her... 1025 01:23:01,917 --> 01:23:02,875 then it's over. 1026 01:23:05,500 --> 01:23:06,417 I'm leaving. 1027 01:23:07,708 --> 01:23:08,708 And you should as well. 1028 01:23:14,375 --> 01:23:15,542 Not just yet. 1029 01:23:23,042 --> 01:23:24,417 [phone ringing] 1030 01:23:34,042 --> 01:23:34,958 [phone beeps] 1031 01:23:41,250 --> 01:23:43,833 Ah, fuck, fuck, fuck! 1032 01:23:45,792 --> 01:23:46,917 [door slides open] 1033 01:23:49,917 --> 01:23:51,292 [door slides shut] 1034 01:23:54,750 --> 01:23:55,667 [Donal sighs] 1035 01:24:13,917 --> 01:24:15,333 I know there was something... 1036 01:24:17,667 --> 01:24:19,583 going on between Florence and your da. 1037 01:24:23,208 --> 01:24:25,208 I know she gave him up to Leo and his boys. 1038 01:24:28,792 --> 01:24:31,208 But what she did, she did it to protect me. 1039 01:24:31,958 --> 01:24:33,167 I can understand that. 1040 01:24:35,333 --> 01:24:36,958 A mother protecting her son. 1041 01:24:37,708 --> 01:24:38,875 That's all it was. 1042 01:24:41,500 --> 01:24:45,333 I went to see Leo McMahon in the hospice before he died. 1043 01:24:46,750 --> 01:24:47,917 It was disgusting. 1044 01:24:48,958 --> 01:24:52,083 Surrounded by nurses and doctors caring for him. 1045 01:24:54,208 --> 01:24:56,625 I wanted to strangle him with his catheter. But I didn't. 1046 01:24:57,667 --> 01:24:58,750 I made him talk. 1047 01:25:00,250 --> 01:25:02,250 And the things he told me... 1048 01:25:02,750 --> 01:25:03,958 You're just looking more time. 1049 01:25:14,292 --> 01:25:16,625 Leo came here because Florence told him to. 1050 01:25:17,583 --> 01:25:19,458 But when he got here, somebody had shot my father 1051 01:25:19,542 --> 01:25:20,625 once through the jaw. 1052 01:25:22,833 --> 01:25:24,417 The police found Leo at the scene. 1053 01:25:25,042 --> 01:25:26,625 I'm sure you've googled the rest. 1054 01:25:31,750 --> 01:25:33,167 Leo told you a pack of lies. 1055 01:25:34,625 --> 01:25:35,833 Oh, that's what I thought. 1056 01:25:39,333 --> 01:25:41,375 Which is why I went to see your ma. 1057 01:25:52,625 --> 01:25:53,583 [Florence groaning] 1058 01:26:01,667 --> 01:26:02,917 [clock ticking] 1059 01:26:07,292 --> 01:26:08,708 What are you fucking smiling at? 1060 01:26:09,417 --> 01:26:10,292 [Florence] You... 1061 01:26:11,125 --> 01:26:12,458 look so like him. 1062 01:26:17,083 --> 01:26:18,208 Everyone says that. 1063 01:26:19,542 --> 01:26:20,625 [Florence] The same eyes. 1064 01:26:21,708 --> 01:26:23,167 The same shape of a face. 1065 01:26:24,000 --> 01:26:26,250 We never had a pile of time together but... 1066 01:26:28,292 --> 01:26:30,958 I still remember every detail. 1067 01:26:34,500 --> 01:26:35,458 Him. 1068 01:26:36,375 --> 01:26:39,208 The caravan. Our wee beach. 1069 01:26:42,417 --> 01:26:43,458 He loved the water. 1070 01:26:45,708 --> 01:26:48,833 Even if it was raining, it was nice to get away... 1071 01:26:50,333 --> 01:26:51,792 from the madness of Belfast. 1072 01:26:55,417 --> 01:26:58,417 The odd time... we would even... 1073 01:26:59,875 --> 01:27:01,000 spend the night. 1074 01:27:01,792 --> 01:27:03,375 Who did you call to come and kill him? 1075 01:27:04,333 --> 01:27:05,333 What? 1076 01:27:05,417 --> 01:27:09,208 I-- I could never have done that. I loved him. 1077 01:27:09,333 --> 01:27:11,458 -No, don't say that. -It's the truth. 1078 01:27:11,958 --> 01:27:15,375 I loved him, I loved him more than myself. 1079 01:27:15,833 --> 01:27:17,708 More than my own son. 1080 01:27:17,792 --> 01:27:18,792 [whimpers] 1081 01:27:19,583 --> 01:27:21,625 You wouldn't understand. 1082 01:27:22,083 --> 01:27:23,000 Why? 1083 01:27:23,083 --> 01:27:25,708 I can tell by looking at you, that you've never felt 1084 01:27:25,833 --> 01:27:27,083 anything like that. 1085 01:27:27,750 --> 01:27:29,375 [Florence gasping] 1086 01:27:36,167 --> 01:27:38,292 And he loved me as well. 1087 01:27:41,833 --> 01:27:43,125 But that didn't matter. 1088 01:27:43,875 --> 01:27:44,917 He had a family. 1089 01:27:46,833 --> 01:27:50,250 That night he told me, it was over. 1090 01:27:52,167 --> 01:27:53,250 He put on his coat. 1091 01:27:54,625 --> 01:27:55,708 He lifted his bag. 1092 01:27:57,583 --> 01:28:00,958 He said he would never be coming back to the beach. 1093 01:28:04,708 --> 01:28:07,792 His gun was sitting on the table. Oh, God. 1094 01:28:08,833 --> 01:28:10,333 [Florence whimpering] 1095 01:28:10,500 --> 01:28:13,833 Oh, God. I'm so sorry. 1096 01:28:15,083 --> 01:28:16,583 Are you fucking joking me? 1097 01:28:17,417 --> 01:28:21,167 I-- I just wanted to stop him leaving. 1098 01:28:21,500 --> 01:28:22,875 I didn't mean it. I didn't mean it. 1099 01:28:22,958 --> 01:28:24,472 [Frankie] Aye, well, you covered your tracks, 1100 01:28:24,572 --> 01:28:26,250 so you mustn't have been too fucking sad. 1101 01:28:26,375 --> 01:28:28,792 You knew the police would arrest Leo so you called them both. 1102 01:28:29,167 --> 01:28:31,708 I had to. If I went to prison, 1103 01:28:32,417 --> 01:28:35,125 Donal would have been left on his own. 1104 01:28:38,583 --> 01:28:40,583 Things would have been so much different... 1105 01:28:42,625 --> 01:28:45,250 if neither of us had children. 1106 01:28:47,958 --> 01:28:49,625 Donal! Help me! 1107 01:28:53,833 --> 01:28:56,208 I was five years old when she killed him. 1108 01:29:00,125 --> 01:29:01,125 I loved my daddy. 1109 01:29:04,792 --> 01:29:06,708 And now you're gonna do the same to me. 1110 01:29:08,083 --> 01:29:09,333 Because that's what you do? 1111 01:29:11,875 --> 01:29:12,875 Isn't it? 1112 01:29:18,625 --> 01:29:19,583 [gun cocks] 1113 01:29:20,625 --> 01:29:21,625 Turn around. 1114 01:29:31,875 --> 01:29:32,833 How do you feel? 1115 01:29:33,542 --> 01:29:35,667 Leaving a little girl without her mother? 1116 01:29:37,417 --> 01:29:38,917 [phone ringing] 1117 01:29:56,417 --> 01:29:57,292 [gun clicks] 1118 01:30:01,542 --> 01:30:02,708 I feel sorry for her. 1119 01:30:04,792 --> 01:30:05,875 Having a mother like you. 1120 01:30:09,333 --> 01:30:10,458 That's the end of it now. 1121 01:30:11,500 --> 01:30:12,375 Okay? 1122 01:30:17,625 --> 01:30:18,542 What? 1123 01:30:22,458 --> 01:30:23,333 [Frankie grunts] 1124 01:30:25,083 --> 01:30:27,375 -[Frankie grunts] -[groans] 1125 01:30:58,458 --> 01:30:59,625 Sure that's not even load. 1126 01:31:06,542 --> 01:31:07,542 [waves splashing] 1127 01:31:24,875 --> 01:31:26,250 [phone ringing] 1128 01:31:35,875 --> 01:31:36,792 [phone beeps] 1129 01:31:39,167 --> 01:31:40,500 It's all over, Bartosz. 1130 01:31:42,417 --> 01:31:44,542 -I gave her the chance, but-- -[Trevor] What's over? 1131 01:31:47,292 --> 01:31:48,292 What have you done? 1132 01:31:52,167 --> 01:31:53,083 Where's Bartosz? 1133 01:31:54,833 --> 01:31:57,083 He's here. With me. 1134 01:31:59,750 --> 01:32:00,750 Please. 1135 01:32:02,167 --> 01:32:03,167 The cub didn't do anything. 1136 01:32:04,167 --> 01:32:05,250 He had no part in this. 1137 01:32:09,375 --> 01:32:10,500 Oh, Jesus. 1138 01:32:11,042 --> 01:32:12,708 [Donal] Let him go, and I'll come up there to you. 1139 01:32:13,417 --> 01:32:14,708 Donal! Just go! 1140 01:32:15,917 --> 01:32:16,917 Let me talk to him. 1141 01:32:41,292 --> 01:32:42,375 Donal. 1142 01:32:42,958 --> 01:32:44,583 Why in under Jesus, did you come back? 1143 01:32:47,875 --> 01:32:48,875 Wanted to help. 1144 01:32:50,917 --> 01:32:52,042 Ballsed it up I guess. 1145 01:32:53,042 --> 01:32:54,875 -[gun cocks] -I'm sorry, cub. 1146 01:32:56,667 --> 01:32:57,708 You were right. 1147 01:32:58,833 --> 01:32:59,958 I should have listened. 1148 01:33:01,625 --> 01:33:03,583 [Donal] Look, I'm coming up-- I'm coming up there right now. 1149 01:33:03,750 --> 01:33:05,583 -They can take me. -[gun shots heard over phone] 1150 01:33:12,458 --> 01:33:13,500 [Trevor] If you want me... 1151 01:33:15,083 --> 01:33:16,333 I'm at your uncle's. 1152 01:33:23,000 --> 01:33:24,000 [exhales] 1153 01:33:51,583 --> 01:33:53,292 -[phone beeps] -[dial tone] 1154 01:33:57,208 --> 01:33:59,333 [operator] Emergency. Which service do you require? 1155 01:33:59,417 --> 01:34:00,750 Police, fire or ambulance? 1156 01:34:05,125 --> 01:34:06,042 Hello? 1157 01:34:08,125 --> 01:34:09,167 Hello? 1158 01:34:12,167 --> 01:34:13,167 Hello? 1159 01:34:33,583 --> 01:34:35,250 ["Someday You'll Call My Name" playing] 1160 01:34:35,500 --> 01:34:40,917 ♪ Someday you'll call my name And I won't answer ♪ 1161 01:34:42,417 --> 01:34:45,167 ♪ Someday you'll reach ♪ 1162 01:34:45,667 --> 01:34:50,208 ♪ For me, I won't be there ♪ 1163 01:34:51,208 --> 01:34:54,375 ♪ For you've grown tired ♪ 1164 01:34:54,792 --> 01:34:59,333 ♪ Of all the love I gave you ♪ 1165 01:35:00,417 --> 01:35:07,000 ♪ But someday you'll wish That I still cared ♪ 1166 01:35:10,417 --> 01:35:16,208 ♪ All these years How I loved you ♪ 1167 01:35:17,792 --> 01:35:20,000 ♪ Still I know ♪ 1168 01:35:21,083 --> 01:35:24,750 ♪ I'll claim you For my own ♪ 1169 01:35:26,375 --> 01:35:30,917 ♪ Someday you'll call my name ♪ 1170 01:35:31,083 --> 01:35:34,917 ♪ And I won't answer ♪ 1171 01:35:35,667 --> 01:35:38,333 ♪ For someday ♪ 1172 01:35:38,500 --> 01:35:42,750 ♪ You'll find yourself alone ♪ 1173 01:35:52,250 --> 01:35:55,000 ♪ There'll come a time ♪ 1174 01:35:55,250 --> 01:35:58,792 ♪ In your life, dear ♪ 1175 01:36:00,292 --> 01:36:06,417 ♪ When you'll need someone Who will care ♪ 1176 01:36:08,000 --> 01:36:12,917 ♪ Someday you'll call my name ♪ 1177 01:36:13,125 --> 01:36:17,083 ♪ And I won't answer ♪ 1178 01:36:17,458 --> 01:36:21,417 ♪ For someday You'll find ♪ 1179 01:36:21,750 --> 01:36:25,250 ♪ That I'm not there ♪ 75376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.