Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,080 --> 00:01:57,879
(Whispers) Mother...
2
00:01:59,080 --> 00:02:01,674
Wake.
3
00:02:01,720 --> 00:02:09,753
Time to go down upon our journey...
4
00:02:09,800 --> 00:02:15,113
on the earth.
5
00:02:16,600 --> 00:02:19,194
Mother, no. Sleep on.
6
00:02:19,240 --> 00:02:21,754
Mother...
7
00:02:21,800 --> 00:02:27,955
my work for you on earth is ready.
8
00:02:30,440 --> 00:02:35,958
Wake and come.
9
00:02:37,960 --> 00:02:39,871
No, Mother. Do not hear him.
10
00:02:44,120 --> 00:02:45,599
(Beeping)
11
00:02:48,040 --> 00:02:49,758
(Whispering)
12
00:02:50,880 --> 00:02:54,271
(Man and woman conversing in German)
13
00:03:08,200 --> 00:03:13,752
Mother, sleep until the light
and spring are strong again.
14
00:03:13,800 --> 00:03:15,393
Then wake.
15
00:03:17,000 --> 00:03:23,758
Mother.. .wake now!
16
00:03:26,400 --> 00:03:27,993
(Bell)
17
00:03:40,480 --> 00:03:42,198
Mother?
18
00:03:42,240 --> 00:03:46,711
For love of the earth, you know
my brother's joy is waste and desolation.
19
00:03:46,760 --> 00:03:49,718
Do not wake into his shadow.
20
00:03:57,440 --> 00:03:59,192
(Beeping)
21
00:04:12,200 --> 00:04:14,271
Magog.
22
00:04:42,960 --> 00:04:45,839
Magog. Magog.
23
00:04:45,880 --> 00:04:50,556
How did I not cast
those fragments of you in that sea?
24
00:04:50,600 --> 00:04:54,753
Why did I not leave you where you were?
25
00:04:54,800 --> 00:04:57,269
(Man) Von Drachenfels.
(Woman) who?
26
00:04:57,320 --> 00:04:59,834
Albrecht Von Drachenfels.
27
00:04:59,880 --> 00:05:02,235
I'm sorry, darling. You'll have to due me in.
28
00:05:02,280 --> 00:05:05,796
The crazy organist. Stage name, of course.
29
00:05:07,560 --> 00:05:09,358
Looks very haunted.
30
00:05:09,400 --> 00:05:12,950
Laura and I once actually saw him play.
31
00:05:13,000 --> 00:05:14,559
He improvises blindfold.
32
00:05:14,600 --> 00:05:16,955
Monstrous music. Spits blood on the keys.
33
00:05:17,000 --> 00:05:19,799
The lot. A real throwback.
34
00:05:21,600 --> 00:05:24,399
Now there's a figure we must have in a film.
35
00:05:25,840 --> 00:05:27,638
If only we can find a stow.
36
00:05:29,920 --> 00:05:31,752
(Ship's horn)
37
00:05:35,400 --> 00:05:37,391
(Woman) Dr Von Drachenfels?
38
00:05:44,600 --> 00:05:46,591
I am right?
39
00:05:47,400 --> 00:05:50,153
I'm sorry. I intrude.
40
00:05:50,200 --> 00:05:52,191
Forgive me.
41
00:06:18,480 --> 00:06:20,676
I don't know.
42
00:06:20,720 --> 00:06:24,395
I'm saying it's quite a settled job.
We'll have a nice time there.
43
00:06:34,720 --> 00:06:38,679
(Speaks Danish) The verger's keys.
44
00:06:39,560 --> 00:06:42,791
- Skov-stjerne.
- (Man) Forest Star.
45
00:06:46,560 --> 00:06:48,153
- Curious thing, Sonia.
- Hmm?
46
00:06:48,200 --> 00:06:50,874
Last night I left my pills in the car.
47
00:06:50,920 --> 00:06:53,196
You went on the car deck?
48
00:07:10,800 --> 00:07:14,794
What does Drachenfels want
on the car deck at two am?
49
00:07:14,840 --> 00:07:18,754
His pills too? We're all the same drug culture.
50
00:07:18,800 --> 00:07:20,757
I saw him walk aboard at Esbjerg.
51
00:07:20,800 --> 00:07:22,871
He doesn't have a car on board.
52
00:07:22,920 --> 00:07:24,752
I should check your boot.
53
00:07:24,800 --> 00:07:27,110
I hope not.
54
00:07:27,160 --> 00:07:28,559
(Mimicking) "I hope not."
55
00:07:28,600 --> 00:07:31,592
(Chuckles) How English can you get?
56
00:07:37,200 --> 00:07:38,793
Ooh.
57
00:07:41,320 --> 00:07:42,913
What did you want to say to me?
58
00:07:44,320 --> 00:07:46,311
(Ship's horn)
59
00:07:46,360 --> 00:07:48,590
You are a musician?
60
00:07:48,640 --> 00:07:50,836
I by to be a musician. Yes.
61
00:07:50,880 --> 00:07:52,598
Who are you?
62
00:08:04,080 --> 00:08:05,275
Gwen...
63
00:08:05,920 --> 00:08:08,150
Meredith.
64
00:08:08,200 --> 00:08:10,760
Meredith. M-E...
65
00:08:10,800 --> 00:08:14,634
- You play the organ?
- I tn;.
66
00:08:16,400 --> 00:08:18,198
I study to.
67
00:08:18,240 --> 00:08:20,151
You are too retreating as a person.
68
00:08:21,040 --> 00:08:23,031
You are the giant in my world.
69
00:08:31,840 --> 00:08:33,911
I wanted to ask...
70
00:08:35,240 --> 00:08:38,756
It was only an excuse to talk
to you about that text.
71
00:08:38,800 --> 00:08:40,871
I don't know whether you play that.
72
00:08:40,920 --> 00:08:42,991
One work only I never play.
73
00:08:43,040 --> 00:08:46,954
The so-called
Toccata and Fugue in D minor of Bach.
74
00:08:47,000 --> 00:08:49,753
(♪ Humming)
75
00:08:49,800 --> 00:08:52,952
Bombast. The day I play that,
76
00:08:53,000 --> 00:08:54,593
the torturers have cut my brain.
77
00:08:56,440 --> 00:08:59,193
You smile. And are sad?
78
00:09:01,160 --> 00:09:03,276
My, er...
79
00:09:04,240 --> 00:09:06,151
I have, er...
80
00:09:06,200 --> 00:09:09,272
A man I know feels something like that.
81
00:09:09,320 --> 00:09:12,790
Gideon. He's an author. Very exact with words.
82
00:09:14,040 --> 00:09:17,351
If ever he has to utter a false confession,
he says he'll begin,
83
00:09:17,400 --> 00:09:21,314
"I address you on this media
due to my desire..."
84
00:09:22,800 --> 00:09:25,713
Deliberate bad grammar for some to hear.
85
00:09:25,760 --> 00:09:28,195
This cannot be his true self speaking.
86
00:09:30,800 --> 00:09:34,156
- Who is this true self?
- He's an author.
87
00:09:34,960 --> 00:09:36,997
Oh. Him.
88
00:09:43,120 --> 00:09:47,000
You love this man
and his words are shaping yours.
89
00:09:49,600 --> 00:09:53,833
- About what does he write?
- The paranormal and the unexplained.
90
00:09:53,880 --> 00:09:56,269
novels. He's very successful.
91
00:10:02,200 --> 00:10:04,191
Carl Nielsen, Commotio.
92
00:10:05,800 --> 00:10:07,711
What did you wish to ask me?
93
00:10:09,000 --> 00:10:11,435
There seem errors in the text.
94
00:10:11,480 --> 00:10:13,756
Er...for instance...
95
00:10:13,800 --> 00:10:17,031
This C in the bass. Surely that should be sharp.
96
00:10:17,920 --> 00:10:19,991
And these others natural?
97
00:10:21,920 --> 00:10:23,319
And the Ds, the same pattern.
98
00:10:23,360 --> 00:10:25,476
I saw the manuscript in Denmark.
99
00:10:25,520 --> 00:10:27,955
That's not what he wrote.
100
00:10:28,000 --> 00:10:31,994
But what he means.
His own good grammar, yes?
101
00:10:33,360 --> 00:10:35,795
Cancer was eating him. He wrote in haste.
102
00:10:38,200 --> 00:10:40,191
I've not played this in years.
103
00:10:41,600 --> 00:10:44,160
Perhaps I should now. Thank you, Gwen.
104
00:10:45,600 --> 00:10:47,796
Music to take me from the earth
105
00:10:48,720 --> 00:10:51,633
at this great final
106
00:10:51,680 --> 00:10:53,671
harmony.
107
00:10:53,720 --> 00:10:55,870
Miss Meredith, have you a car on board?
108
00:10:57,000 --> 00:10:59,037
I'm making for Liverpool if that's...
109
00:10:59,080 --> 00:11:00,753
No, no, no.
110
00:11:00,800 --> 00:11:02,791
Visit me. Soon.
111
00:11:04,200 --> 00:11:06,191
I invite you.
112
00:11:09,840 --> 00:11:13,993
And bring the work to play for me. Yes.
113
00:11:15,800 --> 00:11:19,759
Gwen, face your giants each day. I face mine.
114
00:11:19,800 --> 00:11:22,997
That arrogance where true humility begins.
115
00:11:26,120 --> 00:11:28,430
Arrange this.
116
00:11:28,480 --> 00:11:31,199
The moment you are home. I wish this.
117
00:11:31,240 --> 00:11:33,754
Also, your...
118
00:11:33,800 --> 00:11:37,316
this Gideon, bring him too.
119
00:11:44,680 --> 00:11:47,593
Soon, Gwen. Soon.
120
00:11:50,520 --> 00:11:53,034
Remember me.
121
00:11:59,600 --> 00:12:01,591
What was all that about?
122
00:12:30,600 --> 00:12:33,638
The coldest feeling.
123
00:12:33,680 --> 00:12:35,671
Ship empty.
124
00:12:36,800 --> 00:12:38,791
I, alone.
125
00:12:47,160 --> 00:12:49,151
(Ship's horn)
126
00:12:50,080 --> 00:12:53,755
- (Woman) We're so behind.
- No one can help the fog of the North Sea.
127
00:12:53,800 --> 00:12:56,155
So much for making Dartmoor
while the daylight lasts.
128
00:12:56,200 --> 00:12:59,795
- I have to get to Belfast yet.
- Another ferry? Poor man.
129
00:12:59,840 --> 00:13:01,831
We're all late now.
130
00:13:11,360 --> 00:13:14,159
- Sure I can't offer you a lift?
- No, honestly.
131
00:13:14,200 --> 00:13:16,191
Oh, well.
132
00:13:29,320 --> 00:13:32,790
(Thinking) What horror
is this you've made me do?
133
00:13:34,720 --> 00:13:37,792
What hell let loose on these...
134
00:13:41,600 --> 00:13:43,796
and on the earth?
135
00:13:47,200 --> 00:13:50,079
And am I free?
136
00:14:39,680 --> 00:14:41,671
(Tammy announcement)
137
00:15:30,000 --> 00:15:31,513
Who is this?
138
00:15:39,400 --> 00:15:41,676
Fog, customs.
139
00:15:42,920 --> 00:15:45,196
No. I shan't stay over.
140
00:15:45,240 --> 00:15:47,993
I want to get stuck in on that script for Sonia.
141
00:15:48,040 --> 00:15:50,953
My chance to show them
all I'm alive and kicking.
142
00:15:53,440 --> 00:15:55,477
Curious thing, on the Ferry.
143
00:15:55,520 --> 00:15:57,113
You know who I saw?
144
00:15:59,440 --> 00:16:01,590
Six or seven hours, I reckon.
145
00:16:03,000 --> 00:16:04,479
I'll be there before light.
146
00:16:04,520 --> 00:16:07,194
No, don't wait for me. I'll feel I have to hurry.
147
00:16:09,280 --> 00:16:11,271
Well, you know what I mean.
148
00:16:17,920 --> 00:16:20,480
Sony, Laura.
There's some sort of old woman out here.
149
00:16:20,520 --> 00:16:22,750
I think she wants me off the line.
150
00:16:22,800 --> 00:16:24,916
See you.
151
00:16:54,840 --> 00:16:56,831
(Car pulls up)
152
00:20:05,000 --> 00:20:09,551
(Thinking) Be there, Not be there,
Which do I want him?
153
00:20:09,600 --> 00:20:11,591
There, to answer.
154
00:20:11,640 --> 00:20:15,520
Not there, his talking to me, still to come,
155
00:20:15,560 --> 00:20:17,597
(Engaged tone)
156
00:20:19,360 --> 00:20:21,351
(Typing)
157
00:21:00,360 --> 00:21:02,351
(Engaged tone continues)
158
00:22:09,200 --> 00:22:11,316
(♪ Woman singing Wagnerian aria)
159
00:22:17,400 --> 00:22:18,674
(Music stops)
160
00:23:04,320 --> 00:23:06,834
Where is your life, Gideon?
161
00:23:08,880 --> 00:23:10,678
(TV sound muted)
162
00:23:10,720 --> 00:23:12,518
(Scraping)
163
00:24:17,200 --> 00:24:19,191
Bit morbid, Gideon, isn't it?
164
00:24:21,000 --> 00:24:22,957
I'm a writer.
165
00:24:23,000 --> 00:24:24,991
I collect these things.
166
00:24:27,160 --> 00:24:29,151
(Children shouting)
167
00:24:38,800 --> 00:24:40,791
(Vehicle horn)
168
00:25:21,200 --> 00:25:26,752
(Woman) Mr Harlax... Forgive me. I'm
presuming you are Gideon Harlax, the novelist
169
00:25:26,800 --> 00:25:30,759
No. Please, listen.
There's something you say in all your books
170
00:25:30,800 --> 00:25:35,351
A pattern, a logic in even the most
senseless things that happens.
171
00:25:35,400 --> 00:25:38,597
My husband has just drowned himself.
172
00:25:59,600 --> 00:26:03,673
Gideon? Jed, Jed Thaxter.
173
00:26:04,720 --> 00:26:07,360
When are you coming up
to the northern wastes?
174
00:26:07,400 --> 00:26:09,550
You promised,
175
00:26:09,600 --> 00:26:12,353
Get that back off your back,
whatever you're writing.
176
00:26:12,400 --> 00:26:14,391
Come and sit in on my film class
177
00:26:20,120 --> 00:26:22,953
Hitchcock: The Moral Camera,.
178
00:26:23,000 --> 00:26:24,593
(Beep)
179
00:26:26,520 --> 00:26:28,909
Gideon? This is Gwen,
180
00:26:30,520 --> 00:26:33,080
What are you letting me in for, Gwen?
181
00:26:38,600 --> 00:26:40,796
This what you're gonna play him?
182
00:26:43,000 --> 00:26:46,755
B double flat? Why not A?
183
00:26:46,800 --> 00:26:49,713
A B flat value is depressed.
184
00:26:49,760 --> 00:26:52,320
You touch the A key.
185
00:26:52,360 --> 00:26:54,351
Mechanical coincidence.
186
00:26:56,800 --> 00:26:58,871
Drachenfels.
187
00:26:58,920 --> 00:27:00,911
Preposterous name.
188
00:27:03,240 --> 00:27:05,880
(Gwen) He said through the village.
189
00:27:05,920 --> 00:27:07,991
(Gideon) We should be near the sea.
190
00:27:54,800 --> 00:27:56,598
- What's the matter?
- Shh!
191
00:27:58,200 --> 00:28:01,352
Some instrument he's built.
192
00:28:01,400 --> 00:28:04,153
I thought I'd need the organ
at Axancaster Abbey.
193
00:28:04,200 --> 00:28:06,191
I hear nothing.
194
00:28:07,960 --> 00:28:09,917
She hears.
195
00:28:13,120 --> 00:28:15,999
Gideon, the sounds are holding her.
196
00:28:16,040 --> 00:28:18,156
Trust sounds I cannot hear?
197
00:28:18,200 --> 00:28:20,191
They're in the air.
198
00:28:36,400 --> 00:28:38,391
(Barking)
199
00:28:46,000 --> 00:28:49,789
- Now look!
- Oh! Come on, Gideon.
200
00:28:49,840 --> 00:28:52,400
I'll get the department to make
you an ultrasonic whistle.
201
00:28:52,440 --> 00:28:54,750
Your personal magic flute.
202
00:28:54,800 --> 00:28:57,189
Come on.
203
00:29:01,200 --> 00:29:03,953
- Ow. Oh!
- (Glass breaks)
204
00:29:04,000 --> 00:29:05,991
- That I hear.
- Oh!
205
00:29:52,000 --> 00:29:54,958
- You're sure he said...
- Miss Meredith?
206
00:30:00,400 --> 00:30:03,199
Mr Harlax?
207
00:30:05,720 --> 00:30:09,190
Dr Von Drachenfels
is delighted you have come.
208
00:30:14,800 --> 00:30:16,711
Gwendoline.
209
00:30:16,760 --> 00:30:18,512
And Gideon,
210
00:30:18,560 --> 00:30:22,997
who would use bad grammar
if he must speak false.
211
00:30:23,040 --> 00:30:25,998
Someone has been describing me.
212
00:30:26,040 --> 00:30:28,031
I am no musician, sir.
213
00:30:29,800 --> 00:30:31,393
An honour to meet you.
214
00:30:42,760 --> 00:30:46,469
The instrument of my trade.
Quite like yours, I discover.
215
00:30:46,520 --> 00:30:48,875
Keyboard, touch.
216
00:30:48,920 --> 00:30:50,911
Ever quiet.
217
00:30:52,760 --> 00:30:55,070
A simple act,
218
00:30:55,120 --> 00:30:57,111
a total change of voice.
219
00:31:01,320 --> 00:31:05,393
Type style, voice. Nice metaphor.
220
00:31:07,680 --> 00:31:09,796
But always the same word, Gideon.
221
00:31:15,800 --> 00:31:18,440
Always the same word. On your machine, not so.
222
00:31:18,480 --> 00:31:20,517
There can be variations.
223
00:31:20,560 --> 00:31:25,191
If I type an italic, for instance, my oblique
stroke key comes up with a sharp sign.
224
00:31:26,600 --> 00:31:28,830
I must leave you two to be musicians.
225
00:31:46,000 --> 00:31:48,355
One we love,
226
00:31:48,400 --> 00:31:50,198
withdrawn,
227
00:31:50,240 --> 00:31:52,993
within, beyond our reaching.
228
00:31:53,040 --> 00:31:54,553
(Gwen sighs)
229
00:31:54,600 --> 00:31:58,992
A prisoner...in his own nature.
230
00:32:00,800 --> 00:32:04,794
The ancient Greeks said such a man
was in the thrall of Artemis.
231
00:32:06,200 --> 00:32:08,316
What love shall rise.
232
00:32:20,880 --> 00:32:23,554
Since your return from Denmark, you are well?
233
00:32:23,600 --> 00:32:25,955
Why, yes.
234
00:32:26,000 --> 00:32:28,594
Truly?
235
00:32:28,640 --> 00:32:32,599
When I got home, I felt a terrible depression.
236
00:32:32,640 --> 00:32:37,476
I wanted suddenly to end my life,
but that I love him.
237
00:32:37,520 --> 00:32:39,511
Good.
238
00:33:07,400 --> 00:33:09,391
Tell it me.
239
00:35:22,800 --> 00:35:25,792
This ending. Not so expressive.
240
00:35:35,520 --> 00:35:37,955
After the stretto, entry on entry.
241
00:35:38,000 --> 00:35:40,753
(♪ Playing)
242
00:35:40,800 --> 00:35:42,791
(♪ Humming)
243
00:35:56,200 --> 00:35:57,554
(Stops playing)
244
00:35:57,600 --> 00:35:59,750
Complexity so awesome...
245
00:35:59,800 --> 00:36:01,950
(♪ Playing)
246
00:36:02,800 --> 00:36:05,189
Yet all we must hear is elegy.
247
00:36:05,240 --> 00:36:09,393
Till at this ending, wholeness, stillness.
248
00:36:09,440 --> 00:36:12,080
All pain contained.
249
00:36:12,120 --> 00:36:15,590
Even, perhaps, a...fearful joy.
250
00:36:33,200 --> 00:36:34,793
(Stops playing)
251
00:36:53,000 --> 00:36:55,514
Air is death.
252
00:36:55,560 --> 00:36:57,198
And death...
253
00:36:58,800 --> 00:37:00,552
That death we die.
254
00:37:00,600 --> 00:37:03,160
That ends.
255
00:37:03,200 --> 00:37:08,400
Also that death whose grave bonds
form around us as we live.
256
00:37:11,200 --> 00:37:13,430
Once, long ago,
257
00:37:13,480 --> 00:37:17,678
I heard a mere voice,
"He is dead," speaking of me.
258
00:37:17,720 --> 00:37:20,792
My true self. Telling.
259
00:37:23,600 --> 00:37:29,278
Then...love surprised me
and my astonished heart.
260
00:37:41,200 --> 00:37:43,191
I'm sorry.
261
00:37:58,600 --> 00:38:01,194
I would offer hospitality but...
262
00:38:03,120 --> 00:38:06,192
And Gwen must not be sad.
263
00:38:06,240 --> 00:38:08,390
What I do, I do to make you free.
264
00:38:11,760 --> 00:38:13,751
Remember me.
265
00:38:25,000 --> 00:38:26,991
He said...
266
00:38:28,160 --> 00:38:30,071
"I must speak alone,
267
00:38:30,120 --> 00:38:32,873
"with the composer only.
268
00:38:32,920 --> 00:38:35,594
"I am not one born to tell the world."
269
00:38:37,200 --> 00:38:38,793
Gwen...
270
00:38:39,800 --> 00:38:44,795
So...if I had thoughts
of being another Gillian Weir...
271
00:38:48,560 --> 00:38:51,996
I'd not expected anything so...absolute.
272
00:38:54,200 --> 00:38:57,636
I don't understand it. Not what he said.
273
00:38:59,200 --> 00:39:01,191
- Something...
- (Thunder)
274
00:39:03,600 --> 00:39:07,798
He's still the musician, but something's changed.
275
00:39:08,800 --> 00:39:11,792
(Gasps) I left the music. It's...
276
00:39:13,400 --> 00:39:16,552
It doesn't matter. I'm not going back.
277
00:39:16,600 --> 00:39:18,830
- (Thunder)
- You didn't forget the music.
278
00:39:18,880 --> 00:39:20,996
He made a point of keeping it.
279
00:39:24,600 --> 00:39:26,591
That seems irrational.
280
00:39:29,040 --> 00:39:31,998
- You did well.
- (Thunder)
281
00:39:34,000 --> 00:39:36,833
I had to speak true. Allow me still that.
282
00:39:36,880 --> 00:39:38,871
But it was perfect.
283
00:39:40,600 --> 00:39:42,955
She will wish to forget you.
284
00:39:43,000 --> 00:39:46,595
The mischief of your encounter
on the fern; is undone.
285
00:39:49,800 --> 00:39:51,393
(Thunder)
286
00:39:56,320 --> 00:39:58,311
(Creaking)
287
00:40:05,200 --> 00:40:07,714
Separate rooms.
288
00:40:29,200 --> 00:40:31,191
(♪ Orchestra playing)
289
00:40:36,600 --> 00:40:38,238
(♪ Woman singing Wagnerian aria)
290
00:41:09,440 --> 00:41:11,431
(♪ Music gets louder)
291
00:41:36,080 --> 00:41:37,798
(Beeping)
292
00:42:04,600 --> 00:42:08,195
One voice, one heart, this prisoner here.
293
00:42:09,240 --> 00:42:11,038
Yet she lives.
294
00:42:11,080 --> 00:42:13,515
While you obey...
295
00:42:22,280 --> 00:42:26,672
Gideon, why are you afraid of feeling?
296
00:42:26,720 --> 00:42:30,190
I am a man of deep feeling.
How else could I write?
297
00:42:30,240 --> 00:42:32,231
In your life.
298
00:42:33,560 --> 00:42:38,316
As though...as though
when you first opened your eyes,
299
00:42:38,360 --> 00:42:41,193
the light of this world so burned you...
300
00:42:44,440 --> 00:42:47,353
Gwen, love...why this attack?
301
00:42:47,400 --> 00:42:49,391
It's not an attack.
302
00:42:50,800 --> 00:42:52,791
Oh, Gideon.
303
00:42:59,600 --> 00:43:01,750
Did you once feel?
304
00:43:01,800 --> 00:43:04,519
Were you so cauterised?
305
00:43:09,760 --> 00:43:10,909
Gideon...
306
00:43:12,000 --> 00:43:14,469
what is your pain?
307
00:43:16,600 --> 00:43:18,591
I have no pain.
308
00:43:24,000 --> 00:43:25,798
(Sighs)
309
00:43:29,840 --> 00:43:31,831
(Creaking)
310
00:43:37,600 --> 00:43:40,240
(♪ Organ playing)
311
00:45:55,200 --> 00:45:57,840
(Man) As you watch this man, remember,
312
00:45:57,880 --> 00:45:59,951
from his sick fear of falling,
313
00:46:00,000 --> 00:46:04,597
the woman he loved has hurtled
from the tower to her death.
314
00:46:04,640 --> 00:46:05,835
(Click)
315
00:46:05,880 --> 00:46:09,157
She returns from the dead, or is this she?
316
00:46:12,600 --> 00:46:14,716
We should be warned.
317
00:46:14,760 --> 00:46:16,751
Here is no reality.
318
00:46:17,800 --> 00:46:19,598
And yet we would dream...
319
00:46:24,720 --> 00:46:27,473
He takes her in his arms...
320
00:46:27,520 --> 00:46:28,919
Now...see.
321
00:46:28,960 --> 00:46:32,157
Supreme gesture of all art.
322
00:46:32,920 --> 00:46:38,359
The camera, moral eye, encircling them.
323
00:46:38,400 --> 00:46:42,359
Slow, vertigo...
324
00:46:42,400 --> 00:46:44,550
engulfing us.
325
00:46:44,600 --> 00:46:47,069
Also, the camera consecrates.
326
00:46:47,120 --> 00:46:51,637
It tells us we do right to dream,
and, for our sanity,
327
00:46:51,680 --> 00:46:53,990
must learn to fall.
328
00:46:57,600 --> 00:46:59,591
The background changes.
329
00:47:01,000 --> 00:47:03,150
We are in the tower.
330
00:47:03,200 --> 00:47:04,838
Miracle.
331
00:47:06,240 --> 00:47:09,232
That fatal moment is restored to him.
332
00:47:10,680 --> 00:47:13,513
This time, he shall took down
and not be shaken.
333
00:47:13,560 --> 00:47:17,758
This time...
334
00:47:19,160 --> 00:47:21,595
his love shall live.
335
00:47:23,640 --> 00:47:25,631
We are not in the tower.
336
00:47:27,000 --> 00:47:29,355
We are in the here and now.
337
00:47:35,680 --> 00:47:39,958
The perfect circle that seduced us
brings us home,
338
00:47:40,000 --> 00:47:41,991
into the real
339
00:47:43,840 --> 00:47:45,672
And who is she?
340
00:47:45,720 --> 00:47:47,711
What is her reality?
341
00:47:49,120 --> 00:47:50,997
We are in the world.
342
00:47:51,040 --> 00:47:53,793
All questions still to answer.
343
00:48:24,640 --> 00:48:27,439
I'm a dead man, Gideon.
344
00:48:27,480 --> 00:48:30,313
I hear this voice, in my head.
345
00:48:30,360 --> 00:48:32,795
He's dead.
346
00:48:32,840 --> 00:48:35,958
I even catch myself saying it aloud.
347
00:48:36,000 --> 00:48:38,150
He's dead.
348
00:48:38,200 --> 00:48:40,191
Jed's dead.
349
00:48:40,240 --> 00:48:42,231
My true self telling me.
350
00:48:48,920 --> 00:48:51,389
My feelings for anything human...
351
00:48:51,440 --> 00:48:53,431
all dried up.
352
00:48:56,160 --> 00:49:00,393
Only a 360 shot from Vertigo
can bring the living water to my eyes.
353
00:49:00,440 --> 00:49:02,636
I'm cauterised.
354
00:49:04,240 --> 00:49:06,038
Jed...
355
00:49:07,040 --> 00:49:09,190
being gay is not the end of the world.
356
00:49:09,240 --> 00:49:11,117
Forget it.
357
00:49:15,320 --> 00:49:18,836
What's this? German film?
358
00:49:18,880 --> 00:49:20,996
Danish.
359
00:49:23,600 --> 00:49:25,591
Gideon?
360
00:49:25,640 --> 00:49:28,792
An image. For you to use.
361
00:49:28,840 --> 00:49:30,911
And from the real world.
362
00:49:42,840 --> 00:49:45,229
Really haunts me, what that man did to himself.
363
00:49:49,120 --> 00:49:50,758
This place near?
364
00:50:04,280 --> 00:50:06,271
(Jed) Miles off his route.
365
00:50:07,080 --> 00:50:09,071
So far from home.
366
00:50:12,280 --> 00:50:15,432
Old man and woman brought up
here from Southampton
367
00:50:15,480 --> 00:50:17,471
to identify their son.
368
00:50:18,880 --> 00:50:21,633
Very bleak.
369
00:50:21,680 --> 00:50:24,638
He chooses Wastwater.
370
00:50:24,680 --> 00:50:26,671
Grimmest of the lakes.
371
00:50:27,280 --> 00:50:30,636
North. North as he can find
372
00:50:30,680 --> 00:50:32,478
to go and wait.
373
00:50:33,320 --> 00:50:37,200
Sat smiling, cap in hand.
374
00:50:37,240 --> 00:50:39,231
For ice to come.
375
00:50:44,640 --> 00:50:46,631
Don't we all?
376
00:50:48,280 --> 00:50:51,272
(Gideon) You see the world too much
as image of yourself.
377
00:51:08,200 --> 00:51:10,191
Don't pick it.
378
00:51:13,280 --> 00:51:15,476
All that labour to be born.
379
00:51:18,480 --> 00:51:20,676
- Bluebell?
- What, in September?
380
00:51:22,280 --> 00:51:26,069
actually... I don't know.
381
00:51:26,120 --> 00:51:28,111
Don't know what this is.
382
00:51:29,080 --> 00:51:31,071
Seems so old.
383
00:51:33,280 --> 00:51:35,430
Flowers are growing smaller in our pollution.
384
00:51:35,480 --> 00:51:37,471
Know that?
385
00:51:37,520 --> 00:51:42,640
According to Erlik, all creatures that live
on effluent and waste are waxing large.
386
00:51:42,680 --> 00:51:45,479
The housefly shall weigh down the rose.
387
00:51:47,680 --> 00:51:50,433
And our acids blow northeast
388
00:51:50,480 --> 00:51:53,632
to burn the Scandinavian forests
389
00:51:53,680 --> 00:51:55,671
even as we speak.
390
00:51:57,680 --> 00:52:01,230
They seem so...innocent of that.
391
00:52:10,960 --> 00:52:14,635
Sad you can't stay. Live novelist.
392
00:52:14,680 --> 00:52:17,240
Stir the English department up a bit.
393
00:52:17,280 --> 00:52:20,238
Back to the anvil Sony.
394
00:52:20,280 --> 00:52:22,271
Bloody book.
395
00:52:31,680 --> 00:52:34,240
Don't you feel self-conscious, driving this?
396
00:52:34,280 --> 00:52:35,873
What?
397
00:52:41,880 --> 00:52:44,110
It moves like a Saracen tank.
398
00:52:44,160 --> 00:52:45,833
Parading the ghetto of the world.
399
00:52:45,880 --> 00:52:48,440
It was just alienated.
400
00:52:48,480 --> 00:52:51,233
- Strange about Denmark.
- What?
401
00:52:51,280 --> 00:52:53,430
Nothing. Give my love to Hitchcock.
402
00:52:53,480 --> 00:52:55,471
Take mine.
403
00:53:01,360 --> 00:53:03,158
Take care.
404
00:53:38,840 --> 00:53:40,638
Gwen?
405
00:53:41,360 --> 00:53:43,510
Did you hear from Drachenfels at all?
406
00:53:43,560 --> 00:53:45,597
Why should I?
407
00:53:45,640 --> 00:53:48,473
Your music. Why has he kept it?
408
00:53:51,480 --> 00:53:53,949
He wants us to go back.
409
00:53:54,000 --> 00:53:56,310
I'm sure of it.
410
00:53:56,360 --> 00:53:58,476
You go on your own,
411
00:53:58,520 --> 00:54:00,557
I understand that.
412
00:54:00,600 --> 00:54:02,591
No, I do.
413
00:54:03,600 --> 00:54:05,432
If I were to...
414
00:54:05,480 --> 00:54:07,437
call by on him, as it were...
415
00:54:07,480 --> 00:54:09,949
can...can I go in your van?
416
00:54:10,000 --> 00:54:11,798
Whatever for?
417
00:54:11,840 --> 00:54:14,480
Well, mine, it does announce me, rather.
418
00:54:14,520 --> 00:54:17,034
(Gunfire on TV)
419
00:54:19,280 --> 00:54:22,432
(Man on TV) ..only half a mile away.
A further incident took place...
420
00:54:22,480 --> 00:54:25,950
It can't be Friday. I have to go out to the tower.
421
00:54:26,000 --> 00:54:28,435
Site meeting with my architect.
422
00:54:28,480 --> 00:54:30,676
Though I could...
423
00:54:30,720 --> 00:54:33,633
An eyewitness said that it appeared
to be a conflagration...
424
00:54:33,680 --> 00:54:36,513
Great. Thanks, Gwen. See you soon.
425
00:54:39,200 --> 00:54:41,430
Questions will undoubtedly
be asked in the House
426
00:54:41,480 --> 00:54:45,269
as to Whether this is a renewal
of the Troubles of two years ago,
427
00:54:45,320 --> 00:54:46,958
(Screaming)
428
00:55:14,480 --> 00:55:15,550
(Car door slams)
429
00:55:15,600 --> 00:55:17,830
(Engine starts)
430
00:55:48,680 --> 00:55:51,035
(Gwen) So What are you going
to do when you get there?
431
00:55:51,080 --> 00:55:53,117
(Gideon) I don't know,
432
00:55:53,160 --> 00:55:56,437
- What's this?
- (Gwen) Try it on Drachenfels' dog.
433
00:55:56,480 --> 00:55:58,517
I promised.
434
00:55:58,560 --> 00:56:00,551
I had it made for you.
435
00:56:40,200 --> 00:56:42,191
(Rapid beeping)
436
00:56:59,480 --> 00:57:02,040
(Doorbell)
437
00:57:04,280 --> 00:57:06,271
(Dog barking)
438
00:57:10,480 --> 00:57:12,676
(Doorbell)
439
00:57:42,280 --> 00:57:44,191
(Clattering)
440
00:58:37,920 --> 00:58:39,911
(Wind whistling)
441
00:59:33,400 --> 00:59:34,993
Yes.
442
00:59:44,480 --> 00:59:46,153
(Man) Dr Drachenfels?
443
00:59:47,720 --> 00:59:49,279
Shh.
444
00:59:52,480 --> 00:59:57,634
Ahh. This fugue on which you
have been so diligently working,
445
00:59:57,680 --> 00:59:59,637
when am I to hear you play it?
446
00:59:59,680 --> 01:00:02,877
It is for your concert at Axancaster, is it not?
447
01:00:15,080 --> 01:00:17,151
(Dog barking)
448
01:00:27,880 --> 01:00:29,678
(Horn blares)
449
01:01:14,880 --> 01:01:17,269
(Sighs) Gwen.
450
01:01:19,000 --> 01:01:21,833
Gwen, the things you collect.
451
01:01:31,840 --> 01:01:33,831
(Car drives past at high speed)
452
01:01:43,680 --> 01:01:46,069
The life of a man.
453
01:01:48,600 --> 01:01:50,796
(bells tolling)
454
01:02:11,680 --> 01:02:13,000
(Coughs)
455
01:02:13,040 --> 01:02:14,474
(Cough echoing)
456
01:02:36,080 --> 01:02:38,640
Do forgive me.
457
01:02:38,680 --> 01:02:40,671
I have a problem.
458
01:02:42,480 --> 01:02:46,269
How many letters in the Greek alphabet?
459
01:02:47,680 --> 01:02:50,274
In literature or epigraphic?
460
01:02:51,480 --> 01:02:55,155
Including qoppa, sampi and digamma, 27.
461
01:02:55,200 --> 01:02:57,999
But in the literature, these are extinct.
462
01:02:58,040 --> 01:03:00,236
Then there's archaic script.
463
01:03:00,280 --> 01:03:01,918
I can read some.
464
01:03:01,960 --> 01:03:04,839
Alpha, A-P-T...
465
01:03:04,880 --> 01:03:07,269
R-T. Artemis.
466
01:03:07,320 --> 01:03:09,630
Isn't that a space programme?
467
01:03:09,680 --> 01:03:12,035
A goddess.
468
01:03:12,080 --> 01:03:15,436
Oh, yes. The virgin huntress.
469
01:03:15,480 --> 01:03:17,471
That's one of her guises.
470
01:03:18,920 --> 01:03:22,038
In the Bible she's Diana of the Ephesians.
471
01:03:22,080 --> 01:03:23,718
Wild and cruel.
472
01:03:24,720 --> 01:03:29,396
A tower-headed goddess who demanded
self-castration from a man.
473
01:03:29,440 --> 01:03:31,033
Also, she's the moon.
474
01:03:31,080 --> 01:03:33,640
She hatches each new creature into being.
475
01:03:33,680 --> 01:03:37,435
Her arrows are the shocks and pangs of birth.
476
01:03:37,480 --> 01:03:40,438
Virginity, castration, pregnancy.
477
01:03:40,480 --> 01:03:42,437
All the one goddess?
478
01:03:43,400 --> 01:03:45,391
One of the enigmas of Greek religion.
479
01:03:45,440 --> 01:03:47,875
So many contradictions in her.
480
01:03:47,920 --> 01:03:51,197
The Church simplified her to the Virgin Maw.
481
01:03:51,240 --> 01:03:55,757
Her Celtic name was Morgan Le Fay,
enchantress and witch.
482
01:03:55,800 --> 01:03:59,236
And to the Norsemen, she brought fertility...
483
01:03:59,280 --> 01:04:01,430
or death, when angered.
484
01:04:01,480 --> 01:04:04,040
The Magog of the damned.
485
01:04:04,080 --> 01:04:06,594
- Look!
- (Voice echoing)
486
01:04:08,080 --> 01:04:10,515
(Whispers) Be good enough.
487
01:04:10,560 --> 01:04:13,234
Write out all these Greek letters for me
488
01:04:13,280 --> 01:04:15,840
with their English values.
489
01:04:15,880 --> 01:04:17,439
Which values?
490
01:04:17,480 --> 01:04:20,233
How could that be automatic?
491
01:04:20,280 --> 01:04:22,351
Beta, for instance.
492
01:04:22,400 --> 01:04:24,835
You want “be“ or “we“?
493
01:04:24,880 --> 01:04:26,837
Or mu-pi as it is in modern Greek?
494
01:04:26,880 --> 01:04:28,473
What am I to do with omega...
495
01:04:31,000 --> 01:04:32,832
Excuse me.
496
01:04:32,880 --> 01:04:35,076
Nothing is simple.
497
01:04:51,160 --> 01:04:52,878
(Clears throat)
498
01:05:35,520 --> 01:05:37,511
You said you could help me.
499
01:05:38,640 --> 01:05:40,233
I've, er...
500
01:05:40,280 --> 01:05:43,318
I've never actually thought
of music saying anything before.
501
01:05:43,360 --> 01:05:45,874
I'm afraid I rather use it to keep the world out.
502
01:05:47,200 --> 01:05:49,237
Madam, I, erm...
503
01:05:49,280 --> 01:05:51,954
I've slept rough in my girl's...
504
01:05:52,000 --> 01:05:53,593
in my wife's van.
505
01:05:53,640 --> 01:05:55,631
I haven't washed.
506
01:05:57,480 --> 01:06:00,233
Madam, I...I'm the wrong sex.
507
01:06:00,280 --> 01:06:02,157
I mean, you're the wrong sex.
508
01:06:02,200 --> 01:06:03,599
I mean, for me.
509
01:06:04,880 --> 01:06:06,951
- (Zip)
- Madame, I...
510
01:06:07,000 --> 01:06:09,640
- You are not supposed to smoke in here!
- (Voice echoing)
511
01:06:09,680 --> 01:06:11,239
Young man!
512
01:06:11,280 --> 01:06:16,309
If you must fantasise, do so elsewhere.
513
01:06:18,680 --> 01:06:20,273
Hey.
514
01:06:33,000 --> 01:06:36,959
(Shouting) My fugue! My Greek! My blood!
515
01:06:37,000 --> 01:06:38,559
Hey!
516
01:06:40,680 --> 01:06:42,432
(Horn blares)
517
01:06:42,480 --> 01:06:44,073
(Tyres squeal)
518
01:06:44,120 --> 01:06:45,633
(Crash)
519
01:07:35,240 --> 01:07:38,039
(Woman) A pattern, a logic
520
01:07:38,080 --> 01:07:42,233
in even the most senseless things that happen.
521
01:07:42,280 --> 01:07:46,399
My husband has just drowned himself.
522
01:07:49,880 --> 01:07:53,510
(Woman) I had come to loathe
my husband, Mr Harlax.
523
01:07:54,160 --> 01:07:58,199
I mean, physically be revolted by him.
524
01:08:00,240 --> 01:08:05,679
I could look at him
and think only of the functions.
525
01:08:09,480 --> 01:08:12,040
Where we had been once
526
01:08:12,080 --> 01:08:15,835
so bodily enthralled.
527
01:08:18,280 --> 01:08:20,999
Your husband made that?
528
01:08:21,040 --> 01:08:23,839
That was the shock film of its generation.
529
01:08:23,880 --> 01:08:26,679
Waves of it reached even me in my teens.
530
01:08:30,680 --> 01:08:33,035
That was then.
531
01:08:33,080 --> 01:08:37,039
Since the slow grind into decline.
532
01:08:37,080 --> 01:08:39,640
Helpless, I despised him for it.
533
01:08:40,360 --> 01:08:44,672
For him I'd sacrificed any creative hopes
I might have had.
534
01:08:46,680 --> 01:08:48,239
Oh.
535
01:08:48,280 --> 01:08:51,272
He was what you would call a good provider.
536
01:08:57,280 --> 01:08:59,396
I'll have to sell this place.
537
01:09:03,880 --> 01:09:09,034
It is unkind of me to burden you with this.
Irrational.
538
01:09:09,080 --> 01:09:11,674
It is irrational that I am here.
539
01:09:21,080 --> 01:09:24,072
You say there is a pattern to his death.
540
01:09:26,680 --> 01:09:30,639
But not such a pattern as you mean.
541
01:09:30,680 --> 01:09:32,637
I...
542
01:09:32,680 --> 01:09:35,957
I believe your books are very nearly true,
543
01:09:36,000 --> 01:09:38,719
but that at the last, they are mistaken.
544
01:09:40,000 --> 01:09:44,233
The pattern is not demonic,
supernatural outsiders.
545
01:09:45,480 --> 01:09:50,475
The energy and waste of it is in ourselves.
546
01:09:55,160 --> 01:09:57,071
So, what...
547
01:09:57,120 --> 01:10:00,431
larger logic do you see now
in your husband's drowning?
548
01:10:00,480 --> 01:10:03,677
On the phone, you described it to me
as a senseless act.
549
01:10:05,480 --> 01:10:07,391
On the surface, yes.
550
01:10:07,440 --> 01:10:09,556
He was in a very positive state of mind.
551
01:10:11,080 --> 01:10:14,471
The last time he...spoke to me.
552
01:10:16,960 --> 01:10:19,236
He'd just landed from Denmark.
553
01:10:19,280 --> 01:10:21,635
Setting up a film.
554
01:10:21,680 --> 01:10:23,990
Suddenly, he was full of projects.
555
01:10:24,040 --> 01:10:28,830
He'd seen a famous musician on the fern].
Old organist.
556
01:10:28,880 --> 01:10:31,474
Thought he could exploit him in a horror stow.
557
01:10:33,360 --> 01:10:35,829
No.
558
01:10:35,880 --> 01:10:37,871
Deep in him,
559
01:10:37,920 --> 01:10:39,877
my husband was already dead.
560
01:10:46,080 --> 01:10:50,756
The pattern is not of angels,
nor of dark powers moving us,
561
01:10:50,800 --> 01:10:54,270
intervening in our world, controlling us.
562
01:10:55,200 --> 01:10:57,237
It isn't what we learn...
563
01:10:57,280 --> 01:10:59,874
from what happens to us, from what is real,
564
01:11:01,280 --> 01:11:03,840
how we grow wiser for it,
565
01:11:03,880 --> 01:11:06,872
how we grow.
566
01:11:09,680 --> 01:11:15,278
I think that Tristram somehow
encountered in himself that deeper wisdom.
567
01:11:15,320 --> 01:11:17,834
He was dead.
568
01:11:17,880 --> 01:11:20,076
And so his suicide was true.
569
01:11:24,680 --> 01:11:26,671
Do you grieve for him?
570
01:11:27,680 --> 01:11:29,910
For him.
571
01:11:29,960 --> 01:11:32,952
It was so...undone a man.
572
01:11:34,680 --> 01:11:39,470
Yet I rejoice,
because at the last, he proved so true.
573
01:11:45,480 --> 01:11:50,554
Now, day by day,
the blackness of his death diminishes.
574
01:11:51,600 --> 01:11:55,878
And I'll wait from it
the flash of a new white star.
575
01:11:57,680 --> 01:12:01,310
All my bad history, I'm free of it.
576
01:12:02,960 --> 01:12:05,236
I'm given a new future.
577
01:12:06,240 --> 01:12:08,390
I must use it bravely.
578
01:12:31,880 --> 01:12:35,874
The book of the true pattern.
579
01:12:37,000 --> 01:12:38,320
Use it right.
580
01:12:39,680 --> 01:12:43,435
The images in themselves tell us nothing.
581
01:12:44,400 --> 01:12:50,430
It is we must look at these and recognise,
582
01:12:51,400 --> 01:12:53,471
as with our dreams.
583
01:12:58,880 --> 01:13:01,076
A good card.
584
01:13:01,120 --> 01:13:05,398
He mows down all that is sick, to be reborn.
585
01:13:08,120 --> 01:13:10,111
A good card.
586
01:13:11,400 --> 01:13:13,471
Such balance.
587
01:13:13,520 --> 01:13:15,511
So serene.
588
01:13:16,320 --> 01:13:19,631
And the head, not ruling overmuch,
589
01:13:19,680 --> 01:13:21,353
if this way out.
590
01:13:29,280 --> 01:13:31,271
Beware the world.
591
01:13:34,840 --> 01:13:37,480
Beware of the angry moon.
592
01:13:41,280 --> 01:13:44,398
Beware.. .the tower.
593
01:15:23,880 --> 01:15:27,077
(Von Drachenfels)
But always the same word, Gideon.
594
01:15:27,120 --> 01:15:28,713
Always the same word,
595
01:15:36,680 --> 01:15:39,479
On your machine, not so,
596
01:16:31,280 --> 01:16:32,679
M key.
597
01:16:41,680 --> 01:16:43,273
A key.
598
01:16:57,160 --> 01:16:59,151
Magog.
599
01:17:56,480 --> 01:17:59,233
(Gideon) I've got the story,
(Gwen) What?
600
01:17:59,280 --> 01:18:01,749
Where are you speaking from?
601
01:18:01,800 --> 01:18:04,997
(Gideon) "Ceg-uffen."
(Gwen) Where?
602
01:18:05,040 --> 01:18:08,237
(Gideon) "Ceg-uffen" North Wales
603
01:18:08,280 --> 01:18:11,636
- Where I always come.
- (Gwen) Learn to pronounce it
604
01:18:11,680 --> 01:18:14,240
Ceg Uffern. Hells Mouth
605
01:18:14,280 --> 01:18:19,195
(Gideon) Listen, I'm scrapping the book.
This is the story'
606
01:18:21,080 --> 01:18:22,559
The man's disturbed.
607
01:18:22,600 --> 01:18:25,035
(Gwen) Who?
(Gideon) Drachenfels.
608
01:18:25,080 --> 01:18:29,631
Wanted a pagan relic so compelling,
he had fantasies of stealing her.
609
01:18:29,680 --> 01:18:33,036
Lurking, he says,
in the Esbjerg Museum till after dark.
610
01:18:33,080 --> 01:18:35,913
Smashing her glass case
and making off with her.
611
01:18:35,960 --> 01:18:38,634
Then a new dark stranger shadowing him
612
01:18:38,680 --> 01:18:43,072
so frightens him he cancels
his flight and comes home by sea.
613
01:18:43,120 --> 01:18:45,031
How you met him.
614
01:18:45,080 --> 01:18:46,832
Gwen?
615
01:18:46,880 --> 01:18:49,235
On the ferry, sudden waking vision.
616
01:18:49,280 --> 01:18:52,636
Himself burned at the stake,
choking, buried alive,
617
01:18:52,680 --> 01:18:54,239
falling through space.
618
01:18:54,280 --> 01:18:58,069
So he says he shatters her,
five fragments of Magog.
619
01:18:58,120 --> 01:19:05,038
He even describes them. Black wooden canted
hands, feet, head, in a shiny cabin sink.
620
01:19:05,080 --> 01:19:08,232
Classic hallucination, that. So vivid.
621
01:19:08,280 --> 01:19:09,839
Passed out, he says.
622
01:19:09,880 --> 01:19:12,440
Came to, around him everywhere,
vehicles stacked.
623
01:19:12,480 --> 01:19:16,030
Car deck. Two am.
Fragments of the goddess gone.
624
01:19:16,080 --> 01:19:18,117
Of course they were gone.
625
01:19:18,160 --> 01:19:20,515
But he's not free of her. Oh, no.
626
01:19:20,560 --> 01:19:24,519
Back home at Dunsdyke, the sinister angel
from Denmark has arrived before him,
627
01:19:24,560 --> 01:19:26,756
masquerading as the wife's new doctor.
628
01:19:27,760 --> 01:19:29,751
But it was Drachenfels' agent.
629
01:19:29,800 --> 01:19:33,111
- Dark, pale man.
- Drachenfels is haunted,
630
01:19:33,160 --> 01:19:36,073
Drachenfels is haunted, all right,
but Gwen, be rational.
631
01:19:36,120 --> 01:19:38,794
I mean, it all goes back to Mrs D, doesn't it?
632
01:19:38,840 --> 01:19:42,117
In her day, it seems, a great Wagnerian singer.
633
01:19:42,160 --> 01:19:43,958
You know that!
634
01:19:44,000 --> 01:19:46,469
Now living dead in some sort of sterile unit.
635
01:19:47,600 --> 01:19:50,114
Perhaps the glass museum case
reminds him of that.
636
01:19:50,160 --> 01:19:53,915
Excites all his morbid guilt at her condition,
I don't know. Some deep problem.
637
01:19:53,960 --> 01:19:56,349
What interests me...
638
01:19:56,400 --> 01:20:01,554
I can take his hallucination and match it up with
something actual from my coincidence file.
639
01:20:01,600 --> 01:20:04,114
It's the pattern I've been looking for.
640
01:20:04,160 --> 01:20:07,551
What a narrative scheme! Real lines of force.
641
01:20:09,360 --> 01:20:12,000
I've only four suicidal acts so far.
642
01:20:12,040 --> 01:20:13,758
He has five fragments.
643
01:20:14,360 --> 01:20:16,351
But four is neater.
644
01:20:18,200 --> 01:20:21,511
- Gwen?
- Why are you telling me this?
645
01:20:21,560 --> 01:20:25,235
Why? But you gave me the stow, love.
646
01:20:25,280 --> 01:20:26,873
You involved me with the man.
647
01:20:27,480 --> 01:20:29,994
I'll owe the book to you. I'll dedicate the book...
648
01:20:30,040 --> 01:20:33,431
I gave you something else.
Much you valued that.
649
01:20:33,480 --> 01:20:36,598
- What?
- Something I had made for you.
650
01:20:36,640 --> 01:20:38,631
You left it in my car.
651
01:20:40,600 --> 01:20:42,591
Silly little gift.
652
01:20:42,640 --> 01:20:44,631
Foolish, really.
653
01:20:46,600 --> 01:20:48,591
Gwen, I...
654
01:20:50,360 --> 01:20:52,476
Oh, Gwen, love, stop it.
655
01:20:55,600 --> 01:20:57,591
Gwen, give it a rest, love, do!
656
01:21:00,400 --> 01:21:03,119
Gwen! For pity's sake, get off my back!
657
01:21:04,240 --> 01:21:06,231
(Dialling tone)
658
01:21:12,240 --> 01:21:14,231
(Sighs)
659
01:22:23,040 --> 01:22:25,031
(♪ Soft music playing)
660
01:23:22,040 --> 01:23:24,031
(Turns music off)
661
01:24:05,280 --> 01:24:07,669
Gwenville.
662
01:26:09,680 --> 01:26:11,557
The tower!
663
01:27:57,360 --> 01:27:59,351
(Sighs)
664
01:28:06,600 --> 01:28:08,591
The strangest feeling.
665
01:28:09,960 --> 01:28:11,951
Last twilight of the earth.
666
01:29:08,280 --> 01:29:10,271
(Breathing heavily)
667
01:29:14,720 --> 01:29:17,155
Oh, be there.
668
01:29:17,200 --> 01:29:19,191
Be there!
669
01:29:33,640 --> 01:29:36,632
- (Man) Northwest College of Music,
- Miss Meredith.
670
01:29:36,680 --> 01:29:38,910
- I'm sorry, she's...
- Can you get a message to her?
671
01:29:38,960 --> 01:29:43,033
It's very urgent. To stay clear of her car...
672
01:29:43,080 --> 01:29:47,711
Listen! To stay clear of her car
and on no account...
673
01:29:47,760 --> 01:29:49,239
Can you repeat the name again?
674
01:29:49,280 --> 01:29:51,271
Meredith!
675
01:29:51,320 --> 01:29:53,311
Gwen Meredith.
676
01:29:54,360 --> 01:29:56,749
M-E-R...
677
01:30:10,640 --> 01:30:13,314
Hello? Hello?
678
01:32:10,920 --> 01:32:14,231
My eyes. I can see.
679
01:32:14,280 --> 01:32:16,271
I can see!
680
01:32:23,680 --> 01:32:26,274
My van blew up.
681
01:32:26,320 --> 01:32:28,880
Virtually my home. All my work.
682
01:32:32,280 --> 01:32:34,430
Welcome, Gideon, aboard.
683
01:32:34,480 --> 01:32:37,393
You're going to be out
of action quite some while.
684
01:35:59,780 --> 01:36:00,895
(Starts)
685
01:36:01,500 --> 01:36:03,776
Gideon?
686
01:36:04,780 --> 01:36:06,976
Gideon, that is your name?
687
01:36:13,100 --> 01:36:17,810
You were asleep so long.
I mean, days, weeks, you were asleep.
688
01:36:17,860 --> 01:36:20,136
I had to be a father to you.
689
01:36:20,180 --> 01:36:21,978
All myself.
690
01:36:25,380 --> 01:36:28,532
You are Gideon, a writer of books.
691
01:36:28,580 --> 01:36:30,730
You were working in your Dormobile.
692
01:36:30,780 --> 01:36:33,579
On a cliff top across that sea.
693
01:36:35,780 --> 01:36:37,771
Your van blew up.
694
01:36:39,300 --> 01:36:41,291
You do not remember?
695
01:36:45,700 --> 01:36:47,691
What is the matter?
696
01:36:49,780 --> 01:36:52,249
Cold.
697
01:36:52,300 --> 01:36:54,291
Cold? What is that?
698
01:36:55,540 --> 01:36:57,099
Cold.
699
01:36:58,380 --> 01:37:00,656
I'm not of your earth.
700
01:37:00,700 --> 01:37:03,374
I do not know this cold.
701
01:37:16,260 --> 01:37:18,251
(♪ Organ playing)
702
01:37:38,900 --> 01:37:42,416
It is to kill...
703
01:37:42,460 --> 01:37:44,974
this dragon,
704
01:37:45,020 --> 01:37:50,015
for all her power to flow
in man and man to live...
705
01:37:52,020 --> 01:37:56,810
While he, my brother of the night...
706
01:37:56,860 --> 01:38:00,979
would have the dragon go on living,
to devour.
707
01:38:09,580 --> 01:38:13,175
The men here all die so soon.
708
01:38:14,100 --> 01:38:16,091
It is the sea.
709
01:38:18,180 --> 01:38:22,219
Here...should be my mother's village.
710
01:38:23,180 --> 01:38:26,377
Here she should lie...at peace.
711
01:38:26,420 --> 01:38:30,015
Somewhere here, an older place.
712
01:38:49,620 --> 01:38:52,612
Here is where my mother
must be brought to lie.
713
01:38:54,020 --> 01:38:55,931
It is her resting place.
714
01:38:58,020 --> 01:39:01,251
Gideon, remember that.
715
01:39:21,220 --> 01:39:23,211
You move.
716
01:39:25,020 --> 01:39:26,818
You walk.
717
01:39:28,020 --> 01:39:30,216
You stand.
718
01:39:31,420 --> 01:39:35,300
So...so...
719
01:39:41,380 --> 01:39:45,533
I am...a lame man.
720
01:39:47,620 --> 01:39:48,894
I am...
721
01:39:59,780 --> 01:40:02,693
This...shore...
722
01:40:05,140 --> 01:40:07,495
it is so lovely.
723
01:40:08,460 --> 01:40:10,451
All this place.
724
01:40:12,540 --> 01:40:14,531
And you.
725
01:40:17,420 --> 01:40:19,730
Can we stay here?
726
01:40:21,020 --> 01:40:23,011
Always?
727
01:40:59,220 --> 01:41:01,894
Gideon. Gideon, wake.
728
01:41:03,540 --> 01:41:06,373
Oh, Gideon, my love. Wake up.
729
01:41:06,420 --> 01:41:08,411
Put on your child.
730
01:41:12,420 --> 01:41:16,015
You must leave now. It is time.
731
01:41:26,660 --> 01:41:28,537
Where are we going?
732
01:41:28,580 --> 01:41:33,131
Across the water,
to a city that my brother has made sick.
733
01:41:35,940 --> 01:41:39,331
Then I shall catch the sickness too.
734
01:41:39,380 --> 01:41:41,576
You had the sickness once.
735
01:41:42,500 --> 01:41:44,491
You are immune.
736
01:41:56,460 --> 01:41:58,451
(Bell rings)
737
01:42:00,620 --> 01:42:03,180
Why must we go?
738
01:42:03,220 --> 01:42:05,211
My brother drives us out.
739
01:42:06,620 --> 01:42:09,180
Your coat.
740
01:42:09,220 --> 01:42:14,533
Doubted, you shall feel... What is it? Cold.
741
01:42:14,580 --> 01:42:16,810
- Helith?
- Yes.
742
01:42:16,860 --> 01:42:19,170
You make no picture in the glass.
743
01:42:19,220 --> 01:42:21,211
That's right.
744
01:42:22,420 --> 01:42:24,411
We will come back, though.
745
01:42:25,780 --> 01:42:27,851
We do come back.
746
01:43:29,500 --> 01:43:31,411
(Woman on tannoy speaking foreign language)
747
01:43:36,020 --> 01:43:38,011
(People coughing)
748
01:43:59,220 --> 01:44:00,972
(Bell chimes)
749
01:44:01,020 --> 01:44:03,011
(Man on tannoy speaking foreign language)
750
01:44:19,260 --> 01:44:21,251
(Coughing continues)
751
01:44:51,260 --> 01:44:53,251
(Screams)
752
01:44:57,180 --> 01:44:59,820
please, I'm sorry.
753
01:45:36,620 --> 01:45:39,817
Helith! Helith!
754
01:45:41,220 --> 01:45:43,609
Please, let me through!
755
01:45:47,220 --> 01:45:49,780
Please, did you see a man in white?
756
01:45:49,820 --> 01:45:51,811
With golden hair?
757
01:45:57,660 --> 01:45:59,651
(Tram bell)
758
01:46:07,100 --> 01:46:09,091
(Tannoy announcements continue)
759
01:46:15,820 --> 01:46:17,413
Please!
760
01:46:21,020 --> 01:46:23,978
- Please, sir. Have you seen...
- (Speaking foreign language)
761
01:46:24,020 --> 01:46:26,933
- Have you seen a man?
- (Speaking foreign language)
762
01:46:33,620 --> 01:46:37,215
Please! Please, have you seen
a man all dressed in white?
763
01:46:37,260 --> 01:46:39,251
(Giggling)
764
01:47:51,820 --> 01:47:53,811
(Tannoy announcements continue)
765
01:49:02,540 --> 01:49:04,895
Please?
766
01:49:06,020 --> 01:49:08,057
Please to write?
767
01:49:09,620 --> 01:49:11,179
Your name.
768
01:49:11,220 --> 01:49:13,018
Please to write?
769
01:49:15,620 --> 01:49:17,213
Write?
770
01:49:21,900 --> 01:49:24,540
I study your language.
771
01:49:24,580 --> 01:49:28,619
I wish to make practice
in your beautiful English language.
772
01:49:30,340 --> 01:49:33,014
But you...you...
773
01:49:33,060 --> 01:49:35,131
There's something I must tell to you.
774
01:49:35,180 --> 01:49:38,411
You are in danger. Something I must say you.
775
01:49:41,740 --> 01:49:43,811
- Cathedral.
- OK.
776
01:49:43,860 --> 01:49:47,694
Cathedral. Tomorrow. The big church.
777
01:50:42,020 --> 01:50:44,978
No! No, stop him!
778
01:50:45,020 --> 01:50:47,409
You mustn't let him do that!
779
01:50:55,620 --> 01:50:57,611
(Sirens)
780
01:51:26,780 --> 01:51:28,771
(♪ Fairground organ)
781
01:51:35,740 --> 01:51:37,731
(Gunfire)
782
01:51:44,620 --> 01:51:46,816
(Gideon) What city is this?
783
01:51:48,220 --> 01:51:50,370
What country am I in?
784
01:51:50,420 --> 01:51:51,933
(Gunfire continues)
785
01:51:52,980 --> 01:51:54,971
So hungry.
786
01:51:58,500 --> 01:52:00,889
I dreamed this.
787
01:52:00,940 --> 01:52:02,931
I wake soon,
788
01:52:03,820 --> 01:52:05,811
by the sea.
789
01:52:07,140 --> 01:52:09,131
Oh, the sea.
790
01:52:11,380 --> 01:52:13,371
(Alarm siren)
791
01:52:57,660 --> 01:52:59,651
(Dog barking)
792
01:53:16,820 --> 01:53:18,811
(Woman running)
793
01:54:39,100 --> 01:54:41,410
(Voices in distance)
794
01:55:58,340 --> 01:56:00,980
(Breathing heavily)
795
01:56:50,940 --> 01:56:52,738
(Clanging)
796
01:56:59,220 --> 01:57:00,972
(Woman) Impossible!
797
01:57:01,020 --> 01:57:04,615
The more I loose, the more you awake.
798
01:57:15,780 --> 01:57:17,771
(Footsteps)
799
01:57:47,900 --> 01:57:49,777
We have to fall.
800
01:57:49,820 --> 01:57:52,255
To fall is better than to hang.
801
01:57:55,340 --> 01:57:57,013
(Grunting)
802
01:58:01,780 --> 01:58:03,771
Hold me.
803
01:58:03,820 --> 01:58:05,140
Trust me!
804
01:58:05,180 --> 01:58:07,171
(Woman gasping)
805
01:58:21,300 --> 01:58:23,018
(Rattling)
806
01:58:26,700 --> 01:58:28,691
(Gasping)
807
01:58:41,860 --> 01:58:44,215
(Screaming)
808
01:58:50,900 --> 01:58:52,891
(Crying out)
809
01:59:14,140 --> 01:59:16,131
(Sobbing)
810
01:59:23,820 --> 01:59:25,458
(Screaming continues)
811
01:59:33,460 --> 01:59:34,973
No!
812
01:59:35,020 --> 01:59:37,136
(Screaming)
813
01:59:43,620 --> 01:59:45,179
Hold me!
814
01:59:45,220 --> 01:59:48,417
- (Screaming)
- Hold me!
815
01:59:51,660 --> 01:59:56,780
- (Bell tolling)
- (Screaming)
816
01:59:57,620 --> 01:59:59,611
(Screaming continues)
817
02:00:02,780 --> 02:00:04,771
(Fading scream)
818
02:00:04,820 --> 02:00:06,811
(Gasping)
819
02:00:35,500 --> 02:00:38,014
(Woman on tannoy speaking foreign language)
820
02:00:58,340 --> 02:01:00,331
(Tannoy announcements continue)
821
02:01:19,300 --> 02:01:21,291
(whirring)
822
02:01:24,500 --> 02:01:26,889
(Man on tannoy speaking foreign language)
823
02:01:40,620 --> 02:01:42,611
(Tannoy announcements continue)
824
02:01:56,980 --> 02:01:58,971
(Footsteps)
825
02:02:32,780 --> 02:02:34,771
My love.
826
02:02:34,820 --> 02:02:36,936
My angel.
827
02:02:37,020 --> 02:02:39,011
Oh, my joy.
828
02:02:41,780 --> 02:02:43,691
You're here.
829
02:02:43,740 --> 02:02:45,617
My love is living. You are here.
830
02:02:47,780 --> 02:02:50,135
How can I care about this earth?
831
02:02:52,300 --> 02:02:54,769
Down there, on your city motorway,
832
02:02:55,620 --> 02:02:57,930
a coach had slowed up in the fog.
833
02:02:59,540 --> 02:03:03,090
All drivers behind came ramming
into him and each other.
834
02:03:04,140 --> 02:03:06,131
At 60 miles an hour.
835
02:03:08,500 --> 02:03:11,094
You are worse than fools.
836
02:03:11,140 --> 02:03:16,579
You've lost all reality of those
with whom you share the light and air.
837
02:03:17,540 --> 02:03:19,816
You all deserve the coming wrath.
838
02:03:24,900 --> 02:03:27,210
Oh, Helith. My love.
839
02:03:29,300 --> 02:03:31,576
I have so needed you.
840
02:03:32,460 --> 02:03:34,815
I have been so frightened and alone.
841
02:03:36,220 --> 02:03:38,018
Hungry.
842
02:03:39,580 --> 02:03:41,969
And I have done such...
843
02:03:42,900 --> 02:03:44,971
sin.
844
02:03:45,020 --> 02:03:47,136
The girl from the tower.
845
02:03:47,180 --> 02:03:50,775
I lost you. I turned to you and you were gone.
846
02:03:50,820 --> 02:03:52,811
Oh, never go from me again.
847
02:03:53,900 --> 02:03:55,413
Promise me.
848
02:03:56,540 --> 02:03:58,531
- I must go back.
- No.
849
02:04:00,340 --> 02:04:02,536
To my strange shore.
850
02:04:02,580 --> 02:04:05,811
My.. far shore,
851
02:04:07,700 --> 02:04:09,976
where there is no time,
852
02:04:10,020 --> 02:04:13,490
no living, no death,
853
02:04:13,540 --> 02:04:15,531
no end and no beginning.
854
02:04:16,900 --> 02:04:19,289
To anything.
855
02:04:19,340 --> 02:04:21,331
The misery of that.
856
02:04:21,380 --> 02:04:23,769
No.
857
02:04:23,820 --> 02:04:26,130
I have stayed with you too long already.
858
02:04:26,180 --> 02:04:28,740
No, Helith. No!
859
02:04:28,780 --> 02:04:32,250
I came only to hold you through the night.
860
02:04:32,300 --> 02:04:34,974
To set you on your feet again.
861
02:04:35,020 --> 02:04:38,490
What road you take is yours to choose.
862
02:04:39,820 --> 02:04:41,811
Your day was long coming.
863
02:04:43,340 --> 02:04:45,377
It is here.
864
02:04:50,780 --> 02:04:52,771
Go, then.
865
02:04:57,940 --> 02:04:59,931
Go now!
866
02:05:02,140 --> 02:05:04,131
(Shivers)
867
02:05:09,660 --> 02:05:12,812
My love, what is the matter?
868
02:05:14,220 --> 02:05:16,211
Cold.
869
02:05:17,620 --> 02:05:19,577
Cold.
870
02:05:20,500 --> 02:05:22,810
Then you are of this earth too much already.
871
02:05:24,700 --> 02:05:26,691
Stay.
872
02:05:27,820 --> 02:05:32,178
Whoever you be, from whatever shore
873
02:05:32,220 --> 02:05:35,258
you have come your journey, you are here.
874
02:05:36,020 --> 02:05:39,615
I have come my journey. I am here.
875
02:05:41,620 --> 02:05:44,180
Cold.
876
02:05:44,220 --> 02:05:46,211
This pain.
877
02:05:48,220 --> 02:05:51,019
I bring my coat to warm you.
878
02:06:33,180 --> 02:06:35,171
(Gunfire)
879
02:06:49,460 --> 02:06:51,451
(Gunfire continues)
880
02:07:34,220 --> 02:07:36,211
Oh, man.
881
02:07:37,820 --> 02:07:39,811
Good man.
882
02:07:41,140 --> 02:07:44,178
I dreamed I was a man
and people reached to me.
883
02:07:45,260 --> 02:07:48,810
A woman and a man both reached to me
884
02:07:48,860 --> 02:07:50,851
and I said no.
885
02:07:52,620 --> 02:07:54,611
I thought I was a wise man.
886
02:07:56,460 --> 02:07:58,451
I was not wise at all.
887
02:08:06,900 --> 02:08:10,211
Why am I so wracked and shaken?
888
02:08:10,260 --> 02:08:13,173
Feel salt water breaking in my head,
889
02:08:14,260 --> 02:08:18,299
and I...am being born.
890
02:08:18,340 --> 02:08:20,217
I am the sea...
891
02:08:21,820 --> 02:08:24,619
Oh, poor cold angel.
892
02:08:26,660 --> 02:08:32,212
Live in this world
and I shall make you man of clay.
893
02:08:46,100 --> 02:08:48,091
My work is done.
894
02:08:49,180 --> 02:08:52,616
There is a game you play as children.
895
02:08:52,660 --> 02:08:54,651
Count down from ten.
896
02:08:57,340 --> 02:08:59,411
Only do not come seeking.
897
02:09:02,020 --> 02:09:04,011
Remember me.
898
02:09:31,460 --> 02:09:33,451
(Distant thumping)
899
02:10:19,180 --> 02:10:21,171
(Thumping continues)
900
02:10:21,220 --> 02:10:23,211
(Wind whistling)
901
02:10:53,700 --> 02:10:55,691
(Engine starts)
902
02:11:09,380 --> 02:11:11,371
(Thumping grows louder)
903
02:11:42,260 --> 02:11:44,251
(Thumping grows louder)
904
02:12:21,180 --> 02:12:23,171
(Vehicle engine)
905
02:12:39,620 --> 02:12:41,611
(Squeaking)
906
02:13:00,340 --> 02:13:02,331
(Buzzing)
907
02:13:02,980 --> 02:13:04,971
(Thumping continues)
908
02:13:13,740 --> 02:13:15,731
(Buzzing grows louder)
909
02:14:57,220 --> 02:14:59,609
And for yours Come along now'
910
02:14:59,660 --> 02:15:01,651
(♪ Soundtrack music)
911
02:15:02,620 --> 02:15:04,611
All right?
912
02:15:06,740 --> 02:15:08,777
(whirring)
913
02:15:12,980 --> 02:15:14,459
(Bleeping)
914
02:15:14,500 --> 02:15:16,491
(whirring)
915
02:15:17,060 --> 02:15:19,097
- (Bleeping)
- (whirring)
916
02:15:21,260 --> 02:15:23,217
(Bleeping)
917
02:15:23,260 --> 02:15:25,251
(whirring)
918
02:15:26,620 --> 02:15:28,452
(Bleeping)
919
02:15:28,500 --> 02:15:29,490
(whirring)
920
02:15:29,540 --> 02:15:33,215
- 9907, what brought you here?
- (♪ Soundtrack music)
921
02:15:34,220 --> 02:15:36,257
I chose to come,
922
02:15:36,300 --> 02:15:38,974
Why was that?
923
02:15:39,020 --> 02:15:42,376
The world... too much.
924
02:15:43,100 --> 02:15:44,898
How did you come here?
925
02:15:46,700 --> 02:15:48,771
White...
926
02:15:49,740 --> 02:15:51,413
white...
927
02:15:55,380 --> 02:15:57,974
And where are you now?
928
02:15:58,020 --> 02:16:00,011
By the sea.
929
02:16:12,780 --> 02:16:14,009
(whirring)
930
02:16:21,420 --> 02:16:23,331
(whirring)
931
02:16:23,380 --> 02:16:27,089
0848. Why do you raise your arm?
932
02:16:27,140 --> 02:16:29,575
I choose to,
933
02:16:29,620 --> 02:16:31,930
Where are you?
934
02:16:31,980 --> 02:16:33,971
Where were you before?
935
02:16:34,020 --> 02:16:36,170
White.
936
02:16:36,220 --> 02:16:38,860
All white.
937
02:16:38,900 --> 02:16:40,857
The sea.
938
02:16:40,900 --> 02:16:43,369
Where are you now?
939
02:16:43,420 --> 02:16:45,809
The world,
940
02:16:45,860 --> 02:16:47,180
The sea,
941
02:16:47,220 --> 02:16:49,018
(Choking)
942
02:16:49,060 --> 02:16:51,051
(♪ Soundtrack music continues)
943
02:16:59,620 --> 02:17:02,180
You struggle so to live.
944
02:17:02,220 --> 02:17:04,370
Die, damn you.
945
02:17:04,420 --> 02:17:08,175
- Die.
- (Choking)
946
02:17:29,860 --> 02:17:32,579
Where have I been?
947
02:17:32,620 --> 02:17:34,657
Who am I?
948
02:17:37,220 --> 02:17:39,018
(Bell tolling)
949
02:17:55,620 --> 02:17:57,577
Gwen!
950
02:17:57,620 --> 02:17:59,930
Do you hear me?
951
02:18:01,140 --> 02:18:02,972
Gwen?
952
02:18:03,020 --> 02:18:08,732
Oh, if you hear me, show, reach.
953
02:18:08,780 --> 02:18:10,453
Stand.
954
02:18:15,020 --> 02:18:17,455
Gwen...
955
02:18:17,500 --> 02:18:20,458
that you are looking at is not the sea.
956
02:18:20,500 --> 02:18:23,652
Gwen. Not the true sea.
957
02:18:34,780 --> 02:18:36,771
(Wind whistling)
958
02:18:40,460 --> 02:18:41,734
(Soundtrack music stops)
959
02:18:50,220 --> 02:18:52,860
Listen. Listen.
960
02:18:55,220 --> 02:18:58,212
Gwen. Gwen!
961
02:18:59,820 --> 02:19:02,016
Gwen, hear me!
962
02:19:14,820 --> 02:19:17,972
- Seal the project.
- (Man) I'm sorry?
963
02:19:18,020 --> 02:19:19,579
Seal. Immediately.
964
02:19:19,620 --> 02:19:22,294
(Man) There's still one transport
due up out from there'
965
02:19:22,340 --> 02:19:25,571
Cancel. Keep it below. Seal now.
966
02:19:25,620 --> 02:19:27,975
(Man) The technology will not permit that,.
967
02:19:28,020 --> 02:19:29,579
Override.
968
02:19:29,620 --> 02:19:33,170
(Man) Impossible. The release shaft
must open for each upcoming transport
969
02:19:33,220 --> 02:19:35,370
until the phase one programme
is complete
970
02:19:35,420 --> 02:19:38,572
Aside from any question whom
this last transport will be bringing.
971
02:19:38,620 --> 02:19:41,612
Well, expedite those to the surface, then seal!
972
02:19:43,460 --> 02:19:44,859
(Buzzing)
973
02:19:52,980 --> 02:19:55,620
(whirring)
974
02:20:00,980 --> 02:20:02,971
(whirring)
975
02:20:23,420 --> 02:20:24,615
Jed?
976
02:20:25,820 --> 02:20:27,413
Jed?
977
02:20:45,220 --> 02:20:46,813
Jed?
978
02:20:49,420 --> 02:20:51,980
Jed, Gideon.
979
02:20:52,020 --> 02:20:53,818
Gideon.
980
02:21:02,820 --> 02:21:04,811
Come on.
981
02:21:09,220 --> 02:21:11,973
Jed, why you do you lean
your head upon your hand?
982
02:21:12,380 --> 02:21:14,576
Head fall off. Heavy.
983
02:21:15,660 --> 02:21:17,458
Snap my neck.
984
02:21:17,500 --> 02:21:19,537
Why is your head heavy?
985
02:21:19,580 --> 02:21:21,617
From keeping all my foulness in.
986
02:21:24,020 --> 02:21:26,660
What is this place?
987
02:21:26,700 --> 02:21:30,534
- Jed, how are you here?
- Of my free will.
988
02:21:30,580 --> 02:21:32,730
Look at me.
989
02:21:32,780 --> 02:21:34,817
Jed, tell me who you are.
990
02:21:36,020 --> 02:21:38,170
I am of the chosen.
991
02:21:38,220 --> 02:21:41,770
You all shall stumble, grow blind.
992
02:21:41,820 --> 02:21:43,811
And the earth shall be ours.
993
02:21:45,020 --> 02:21:48,138
Jed, what has been done to you?
994
02:21:48,180 --> 02:21:50,854
What did... Oh, Jed, where are your tears?
995
02:21:50,900 --> 02:21:53,096
Tears burn!
996
02:21:53,140 --> 02:21:56,371
We have to be men of steel and ice
and walk immune
997
02:21:56,420 --> 02:21:58,616
amid the separation of the earth.
998
02:21:59,780 --> 02:22:02,613
No, Jed. No.
999
02:22:04,420 --> 02:22:06,616
(Screaming)
1000
02:22:13,620 --> 02:22:15,611
(Hissing)
1001
02:22:27,020 --> 02:22:29,819
- (whirring)
- (Woman) Nurse!
1002
02:22:33,460 --> 02:22:35,053
Yes?
1003
02:22:38,260 --> 02:22:40,251
(Crash)
1004
02:23:15,900 --> 02:23:17,891
(Clattering)
1005
02:23:21,820 --> 02:23:24,380
Oh, Gwen.
1006
02:23:24,420 --> 02:23:26,411
This makes it two of us.
1007
02:23:44,220 --> 02:23:47,212
You bring back all my pain.
1008
02:24:30,220 --> 02:24:32,211
Where's old Hitchcock now?
1009
02:24:39,220 --> 02:24:41,211
Hold it!
1010
02:24:45,820 --> 02:24:47,174
Oh, dear.
1011
02:24:47,220 --> 02:24:49,780
Oh, dear, oh, dear, oh, dear!
1012
02:24:49,820 --> 02:24:52,016
(whirring)
1013
02:25:00,220 --> 02:25:02,211
(Bleeping)
1014
02:25:17,300 --> 02:25:19,291
(Bleeping)
1015
02:26:33,220 --> 02:26:35,211
(Door closes, engine starts)
1016
02:27:04,820 --> 02:27:06,731
Hey!
1017
02:27:16,020 --> 02:27:17,419
"Gravesend."
1018
02:27:20,020 --> 02:27:22,011
"Mansfield."
1019
02:27:25,820 --> 02:27:28,334
"Milton Keynes."
1020
02:27:29,140 --> 02:27:32,292
Travel warrants. What are these?
1021
02:27:36,420 --> 02:27:38,297
What the hell place is this?
1022
02:27:39,020 --> 02:27:41,330
How'd you come to be there?
1023
02:27:42,420 --> 02:27:44,411
- White.
- What?
1024
02:27:45,620 --> 02:27:48,419
All picture is white.
1025
02:27:56,180 --> 02:27:58,171
(Buzzing)
1026
02:28:01,020 --> 02:28:04,172
(Man) We have sealed, Phase one complete,
1027
02:28:04,220 --> 02:28:05,779
Good.
1028
02:28:05,820 --> 02:28:11,452
I must say, /.,,/ must say, it's...
better for everyone this way,
1029
02:28:11,500 --> 02:28:13,491
Really, it is better.
1030
02:28:21,220 --> 02:28:24,019
How have I so loathed the world?
1031
02:28:25,020 --> 02:28:27,011
(♪ Organ playing)
1032
02:28:35,060 --> 02:28:37,051
(Fizzing)
1033
02:28:39,620 --> 02:28:41,611
I am what I am
1034
02:28:43,860 --> 02:28:46,010
and man will have me triumph.
1035
02:28:54,620 --> 02:28:56,418
So man.
1036
02:28:58,220 --> 02:29:00,416
So world.
1037
02:29:22,220 --> 02:29:25,815
(Gwen) Just a hangar
that closed behind us as we came.
1038
02:29:27,220 --> 02:29:29,575
Barriers that opened for us.
1039
02:29:29,620 --> 02:29:32,897
(Gideon) Not for us. For whom we bring.
1040
02:29:32,940 --> 02:29:37,013
(Gwen) Atrocity beneath. Above, this all we see.
1041
02:29:39,980 --> 02:29:42,176
Burn them! Sink them!
1042
02:29:42,220 --> 02:29:44,257
Perhaps they'll suffocate.
1043
02:29:44,300 --> 02:29:46,177
What use?
1044
02:29:46,220 --> 02:29:48,609
There are more like those already in the world.
1045
02:29:55,420 --> 02:29:57,411
Cover this blood.
1046
02:30:03,220 --> 02:30:05,814
Anyone I see from now on...
1047
02:30:09,220 --> 02:30:11,211
Where are we?
1048
02:30:12,220 --> 02:30:16,578
If I at least knew the stone.
If only I'd learned the stars.
1049
02:30:16,620 --> 02:30:19,009
Is northward where we want to be?
1050
02:30:21,420 --> 02:30:23,172
Ohh!
1051
02:30:23,220 --> 02:30:26,417
I show up so, this white!
1052
02:30:37,220 --> 02:30:39,575
There was a village here.
1053
02:30:39,620 --> 02:30:41,975
Capel Celyn.
1054
02:30:42,020 --> 02:30:44,899
Entire community.
1055
02:30:44,940 --> 02:30:50,811
Water now,
for Liverpool and Birmingham. Our cities.
1056
02:30:56,180 --> 02:30:58,615
Gwen?
1057
02:30:58,660 --> 02:31:01,937
We have to get ourselves back into the world.
1058
02:31:01,980 --> 02:31:04,176
You say that?
1059
02:31:04,220 --> 02:31:06,939
We should be on the road by now.
1060
02:31:06,980 --> 02:31:09,176
Still 60 miles to Ceg...
1061
02:31:09,220 --> 02:31:11,973
- Ceg Uffern.
- No.
1062
02:31:12,020 --> 02:31:14,819
Gwen. Just to see.
1063
02:31:16,020 --> 02:31:18,136
See that the old place is still there.
1064
02:31:18,180 --> 02:31:20,171
Gideon, all that's gone.
1065
02:31:21,220 --> 02:31:27,011
That.. freedom. Innocence. Gone.
1066
02:31:28,140 --> 02:31:31,371
Freedom gone? How are we here?
1067
02:31:31,420 --> 02:31:34,811
We're on the wrong side of something now,
in this world.
1068
02:31:35,820 --> 02:31:37,777
We are its enemy forever.
1069
02:31:53,300 --> 02:31:55,769
Gwen?
1070
02:31:55,820 --> 02:31:58,016
Why was your car at the tower?
1071
02:31:59,220 --> 02:32:03,612
How came you to be in that...place?
Happen at my tower?
1072
02:32:05,820 --> 02:32:08,778
Why did you go to the tower, Gwen?
1073
02:32:08,820 --> 02:32:10,811
What compelled you there?
1074
02:32:16,020 --> 02:32:18,933
Anyway, the tower's finished for me now.
1075
02:32:18,980 --> 02:32:22,371
50 near that... place.
1076
02:32:22,420 --> 02:32:24,775
For all I know, right over it.
1077
02:32:24,820 --> 02:32:28,176
There's some such place beneath us everywhere.
1078
02:32:28,220 --> 02:32:30,211
And there are other towers.
1079
02:32:40,020 --> 02:32:42,011
(Gideon) What does that say?
1080
02:32:42,980 --> 02:32:45,290
Memorial chapel.
1081
02:32:45,340 --> 02:32:47,809
The real church is beneath the water.
1082
02:32:51,540 --> 02:32:55,693
My gran was moved out
when the valley was drowned.
1083
02:32:55,740 --> 02:32:57,378
Little girl
1084
02:32:57,420 --> 02:32:59,457
15 other families.
1085
02:33:01,500 --> 02:33:03,810
She always wore red.
1086
02:33:06,220 --> 02:33:09,611
(Speaks welsh) Red Gran.
1087
02:33:11,540 --> 02:33:16,171
On her marriage day, after the service,
she ran off up the hill.
1088
02:33:17,460 --> 02:33:19,929
They all did that, the brides.
1089
02:33:21,180 --> 02:33:25,219
The men had to come after.
Catch her to bring her home.
1090
02:33:26,820 --> 02:33:29,096
Did any get away?
1091
02:33:29,140 --> 02:33:31,370
Sometimes they hid.
1092
02:33:31,420 --> 02:33:35,971
A girl, Angharad, did that on her wedding day.
1093
02:33:37,220 --> 02:33:39,496
Never was found.
1094
02:33:41,220 --> 02:33:44,372
It's a very old motif, told the world over.
1095
02:33:44,420 --> 02:33:48,175
The bride hides...in a chest or a tree.
1096
02:33:48,220 --> 02:33:49,972
The lock springs,
1097
02:33:50,020 --> 02:33:53,331
or she is trapped forever
and suffocates unfound.
1098
02:33:55,220 --> 02:33:57,291
What does that stool mean?
1099
02:33:58,380 --> 02:34:01,054
What do you mean, "mean"?
1100
02:34:01,100 --> 02:34:05,139
A stool is a sequence of fictitious events.
1101
02:34:05,180 --> 02:34:09,174
- How can it mean?
- Why, then, is it told the world over?
1102
02:34:09,220 --> 02:34:13,259
What is so true about it that we recognise?
1103
02:34:13,300 --> 02:34:16,372
Does it mean, when a girl marries,
1104
02:34:16,420 --> 02:34:19,572
she must bun/ herself alive
till the end of her days?
1105
02:34:19,620 --> 02:34:22,578
A stem; is a stow.
1106
02:34:22,620 --> 02:34:25,897
Oh, but if we hide in our virginity, Gideon,
1107
02:34:25,940 --> 02:34:28,580
close ourselves away from that hunter
1108
02:34:28,620 --> 02:34:32,579
who must ravage us and loose us,
we suffocate and die.
1109
02:34:32,620 --> 02:34:34,372
Gwen, what is this?
1110
02:34:34,420 --> 02:34:37,219
You know as well as any, I'm no virgin.
1111
02:34:37,260 --> 02:34:40,173
Oh, we can perform the act of love,
1112
02:34:40,220 --> 02:34:44,771
just as there are public virgins
who spatter us with moral filth.
1113
02:34:44,820 --> 02:34:48,575
So a man can come and come and come,
1114
02:34:48,620 --> 02:34:51,851
and still his manhood not be loosed,
1115
02:34:51,900 --> 02:34:54,176
his self not given.
1116
02:34:54,220 --> 02:34:59,374
You always need a super intelligence
in your books from outside the earth.
1117
02:34:59,420 --> 02:35:03,971
Step in to save man from his folly. Why?
1118
02:35:04,020 --> 02:35:08,776
Because in your world,
man himself is not mature enough.
1119
02:35:08,820 --> 02:35:13,178
In your stories that are only stories,
1120
02:35:13,220 --> 02:35:18,420
man is a moral child because you who tell them
are yourself a moral child.
1121
02:35:19,660 --> 02:35:23,255
Those who so love your books
are moral children too.
1122
02:35:23,300 --> 02:35:26,179
For them, the world's too much.
1123
02:35:26,220 --> 02:35:32,614
So Craven said, some angel, supernatural,
to intervene.
1124
02:35:33,820 --> 02:35:36,209
Your works are a satanic force.
1125
02:35:37,580 --> 02:35:39,537
You hobble us.
1126
02:35:39,580 --> 02:35:41,378
Appease us with maps.
1127
02:35:41,420 --> 02:35:43,570
Not of the world we're truly in.
1128
02:35:43,620 --> 02:35:46,180
You diminish our responsibility.
1129
02:35:46,220 --> 02:35:51,169
In your own writing, you endanger the earth.
1130
02:35:51,220 --> 02:35:56,169
The globe rolls over into the dark
and we bleat, "No angel came."
1131
02:35:57,020 --> 02:35:59,455
There is no angel.
1132
02:35:59,500 --> 02:36:01,969
Only our own powers.
1133
02:36:02,020 --> 02:36:04,978
From our own inner space.
1134
02:36:05,020 --> 02:36:10,618
By our thwarting and waste of these
comes death into the world.
1135
02:36:27,220 --> 02:36:29,780
I'm sorry, Gideon.
1136
02:36:29,820 --> 02:36:31,811
My love, I'm sorry.
1137
02:36:35,020 --> 02:36:38,411
No. No.
1138
02:36:41,220 --> 02:36:43,052
Let's go home.
1139
02:36:43,100 --> 02:36:45,091
Where's that?
1140
02:37:01,140 --> 02:37:05,020
(Radio) And the rest of the programme
is as published in Radio Times.
1141
02:37:07,420 --> 02:37:10,173
It just came. Came over on the radio.
1142
02:37:10,220 --> 02:37:12,894
- Drachenfels.
- What, is he dead?
1143
02:37:14,220 --> 02:37:16,211
(Gwen) How far is Axancaster?
1144
02:37:17,060 --> 02:37:20,769
(Gideon) From here? Fen country.
1145
02:37:20,820 --> 02:37:24,017
All Wales to cross. Then across all England.
1146
02:37:25,420 --> 02:37:29,175
(Gwen) It's what he's playing.
(Gideon) I believe you.
1147
02:37:29,220 --> 02:37:31,894
(Gwen) And he's changed
the programme to put it in.
1148
02:37:31,940 --> 02:37:34,614
(Gideon) I believe you, Gwen.
I trust your instinct.
1149
02:37:39,500 --> 02:37:41,491
(Squeaking)
1150
02:37:50,420 --> 02:37:52,411
(Squeaking continues)
1151
02:38:09,380 --> 02:38:12,099
If we do get there...
1152
02:38:12,140 --> 02:38:13,972
when.
1153
02:38:14,020 --> 02:38:16,011
What do we do?
1154
02:38:21,980 --> 02:38:23,971
(♪ Violin music)
1155
02:38:26,140 --> 02:38:27,335
(Click)
1156
02:38:31,060 --> 02:38:35,179
(Radio) The change of item in this evening's
relay from the Fenland festival.
1157
02:38:35,220 --> 02:38:39,771
In his inaugural recital
on the restored organ of Axancaster Abbey,
1158
02:38:39,820 --> 02:38:42,892
Albrecht Von Drachenfels
will now begin his programme
1159
02:38:42,940 --> 02:38:46,979
with the Toccata and Fugue
in D minor of Bach,
1160
02:38:47,020 --> 02:38:50,570
The Toccata and Fugue in D minor
replaces the item...
1161
02:38:50,620 --> 02:38:52,179
To me he said it.
1162
02:38:52,220 --> 02:38:56,100
"The day I play that,
the torturers have cut my brain."
1163
02:38:58,220 --> 02:39:00,780
He calls to me,
1164
02:39:00,820 --> 02:39:03,209
yet what help to him can I be?
1165
02:39:08,180 --> 02:39:10,171
(Rapid beeping)
1166
02:39:15,220 --> 02:39:18,929
Tonight, you shall play as you have never.
1167
02:39:18,980 --> 02:39:21,972
And that's your service to me done.
1168
02:39:23,220 --> 02:39:26,656
- What have you sought of me?
- Your music.
1169
02:39:26,700 --> 02:39:29,214
- Why?
- What you have sought.
1170
02:39:30,420 --> 02:39:33,538
For her...to go on living.
1171
02:39:37,940 --> 02:39:42,969
Once there was a boy
whose little sister lay very sick.
1172
02:39:43,020 --> 02:39:46,217
"Doctor, Doctor, shall she die?"
1173
02:39:48,020 --> 02:39:51,979
"When the leaves fall from their tree,
about that time."
1174
02:39:52,020 --> 02:39:54,978
The boy went. Secretly.
1175
02:39:55,020 --> 02:39:58,809
He climbed the tree,
and out along its branches,
1176
02:40:00,220 --> 02:40:02,416
fastening its leaves with string.
1177
02:41:39,100 --> 02:41:41,933
(Radio) fr; a programme
of works by Liszt, Max Roger;
1178
02:41:41,980 --> 02:41:45,371
and the Danish composers,
Buxtehude and Carl Nielsen,
1179
02:41:45,420 --> 02:41:47,570
Commotio of Nielsen.
1180
02:41:47,620 --> 02:41:52,774
Music he said to choose
for the last that he might ever play.
1181
02:41:52,820 --> 02:41:55,460
Music to take him from this earth.
1182
02:41:55,500 --> 02:41:57,969
But we begin with a work by Bach
1183
02:41:58,020 --> 02:42:01,650
which Dr Von Drachenfels is substituting
for the item advertised.
1184
02:42:01,700 --> 02:42:04,214
The Toccata and Fugue in D minor,
1185
02:42:07,420 --> 02:42:10,776
He says, "Gwen, hear me. Help me."
1186
02:42:10,820 --> 02:42:13,812
(♪ Organ playing Bach's
Toccata and Fugue in D minor)
1187
02:43:11,980 --> 02:43:13,493
Perhaps he wants to die.
1188
02:43:14,780 --> 02:43:20,298
Everything he said that seemed so willful,
now I begin to understand.
1189
02:43:21,380 --> 02:43:23,371
"Remember me."
1190
02:43:25,060 --> 02:43:27,210
(Radio static)
1191
02:43:27,260 --> 02:43:29,251
(Static and feedback)
1192
02:43:32,220 --> 02:43:34,689
What music's this?
1193
02:43:34,740 --> 02:43:36,777
It's Franz Liszt.
1194
02:43:36,820 --> 02:43:39,972
Ad Nos, Ad Salutarem Undam.
1195
02:43:40,020 --> 02:43:43,138
To Us, To The Redeeming Waters.
1196
02:44:01,220 --> 02:44:03,211
(♪ Organ playing)
1197
02:44:05,140 --> 02:44:06,733
(Gideon) The Abbey.
1198
02:44:08,700 --> 02:44:10,691
Nielsen.
1199
02:44:33,820 --> 02:44:36,175
What is this?
1200
02:44:36,220 --> 02:44:39,019
Along the drove? Toward me.
1201
02:44:40,060 --> 02:44:42,893
White horse, white rider.
1202
02:44:42,940 --> 02:44:45,090
There's nothing there, Gideon.
1203
02:44:45,140 --> 02:44:49,020
The rider has no head.
1204
02:44:49,740 --> 02:44:52,414
There's nothing, Gideon. Trust me.
1205
02:45:10,460 --> 02:45:12,770
Who are these children?
1206
02:45:12,820 --> 02:45:14,777
(♪ Children singing distortedly)
1207
02:45:14,820 --> 02:45:17,175
Band of children robed in white.
1208
02:45:17,220 --> 02:45:19,609
Gideon, there's nothing.
1209
02:45:21,220 --> 02:45:23,939
A banner. Writing on it.
1210
02:45:23,980 --> 02:45:25,778
(♪ Children continue singing)
1211
02:45:25,820 --> 02:45:30,178
The children of...Asrael
1212
02:45:30,220 --> 02:45:33,451
Gideon, you are inventing these.
1213
02:45:33,500 --> 02:45:36,379
Asrael is a name for the angel of death.
1214
02:45:36,420 --> 02:45:40,015
You are creating these yourself
to hold you back.
1215
02:45:42,220 --> 02:45:45,178
They are phantoms. Drive through them.
1216
02:45:45,220 --> 02:45:47,211
(Children screaming)
1217
02:45:48,820 --> 02:45:51,209
Mow them down!
1218
02:46:21,020 --> 02:46:23,011
(Car doors slam)
1219
02:46:40,900 --> 02:46:43,176
Up, Gideon. Look up toward me.
1220
02:46:43,220 --> 02:46:45,211
Don't took down.
1221
02:46:54,380 --> 02:46:56,371
(♪ Organ playing loudly)
1222
02:47:10,500 --> 02:47:12,013
(Music stops)
1223
02:47:20,460 --> 02:47:22,451
What's happening?
1224
02:47:27,820 --> 02:47:29,811
Gideon, you have to see.
1225
02:47:36,220 --> 02:47:40,179
(Woman) The audience in the Abbey
here at Axancaster now await expectedly...
1226
02:47:40,220 --> 02:47:43,815
(Gwen) The recital's over.
So why is he not moving?
1227
02:47:43,860 --> 02:47:46,454
(Woman) ..Von Drachenfel's
performance tonight will end.
1228
02:47:46,500 --> 02:47:49,777
That display of virtuosity and musicianship
1229
02:47:49,820 --> 02:47:53,609
with which the name Von Drachenfels
is popularly most identified.
1230
02:47:55,220 --> 02:47:58,497
In the tradition of the great
organists of the past,
1231
02:47:58,540 --> 02:48:01,817
he will compose a piece
at the keyboard as he plays.
1232
02:48:03,060 --> 02:48:05,973
The passacaglia, a rigorous and ancient form
1233
02:48:06,020 --> 02:48:08,375
much favoured by the classical composers,
1234
02:48:08,420 --> 02:48:11,173
is a set of cumulative variations
1235
02:48:11,220 --> 02:48:14,133
in which the theme itself
is heard throughout
1236
02:48:14,180 --> 02:48:17,172
as an ostenoto or a ground, a repeated...
1237
02:48:17,220 --> 02:48:18,813
He's going to improvise.
1238
02:48:21,220 --> 02:48:24,178
He'll be composing as he plays.
1239
02:48:24,220 --> 02:48:27,417
- Why? Why?
- ..blindfold, like his old, blind master,
1240
02:48:28,860 --> 02:48:32,171
he will extemporise a passacaglia and fugue
1241
02:48:32,220 --> 02:48:35,099
on a theme especially devised
for tonight's occasion.
1242
02:48:38,020 --> 02:48:40,819
The theme will now be played to him.
1243
02:48:44,260 --> 02:48:46,251
(♪ Plays melody)
1244
02:50:33,460 --> 02:50:34,655
(Gasps)
1245
02:50:55,900 --> 02:50:57,095
Ahh.
1246
02:51:11,940 --> 02:51:14,295
(Cracking)
1247
02:51:14,340 --> 02:51:15,819
(Gideon) Magog.
1248
02:51:16,620 --> 02:51:18,179
There you are.
1249
02:51:28,620 --> 02:51:31,817
Stop him, Gwen! Stop him playing!
1250
02:51:44,500 --> 02:51:46,491
Stop him!
1251
02:51:51,660 --> 02:51:54,129
Forgive me.
1252
02:51:57,620 --> 02:51:59,611
(Gasps)
1253
02:52:19,340 --> 02:52:20,774
(Screaming)
1254
02:53:02,820 --> 02:53:05,653
Gideon. Let go.
1255
02:53:05,700 --> 02:53:08,818
Hold on, dear boy.
1256
02:53:08,860 --> 02:53:11,818
For love of the earth, let go.
1257
02:53:21,980 --> 02:53:23,937
Aah!
1258
02:53:30,500 --> 02:53:32,138
(Gurgling)
1259
02:53:50,740 --> 02:53:52,731
The light.
1260
02:53:54,220 --> 02:53:55,938
In the east.
1261
02:54:05,740 --> 02:54:07,413
(♪ Orchestra playing)
1262
02:54:16,020 --> 02:54:17,818
(♪ Woman singing Wagnerian aria)
1263
02:54:24,860 --> 02:54:26,851
(Rapid beeping)
1264
02:54:48,060 --> 02:54:50,336
(Beeping slows)
1265
02:54:53,260 --> 02:54:54,580
(Beeping stops)
1266
02:54:54,620 --> 02:54:56,611
(Continuous bleep)
1267
02:55:11,740 --> 02:55:14,050
"Magog's grav."
1268
02:55:15,220 --> 02:55:16,972
Bet er Magogs grav.
1269
02:55:17,020 --> 02:55:18,772
She say it's Magog's grave.
1270
02:55:18,820 --> 02:55:20,572
Who.. .who was Magog?
1271
02:55:20,620 --> 02:55:22,577
- Hvem var Magog?
- Det ved jeg ikke.
1272
02:55:22,620 --> 02:55:23,769
She doesn't know.
1273
02:55:23,820 --> 02:55:25,219
(Laughter)
1274
02:56:29,620 --> 02:56:31,418
I limp on two legs now.
1275
02:56:34,220 --> 02:56:36,211
Balance of a sort.
1276
02:56:50,020 --> 02:56:52,011
You never said what happened to you.
1277
02:56:53,820 --> 02:56:56,414
You've told me nothing of your stow.
1278
02:56:59,220 --> 02:57:02,815
We have each come our journey. We are here.
1279
02:57:08,220 --> 02:57:10,257
What happened to your coat?
1280
02:57:12,820 --> 02:57:14,618
I...
1281
02:57:16,620 --> 02:57:19,214
gave it to a poorer man.
1282
02:57:37,340 --> 02:57:40,014
(Sighing)
86685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.