All language subtitles for 21 Jump Street s05e07 This Aint No Summer Camp.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:09,040 [water babbling] 2 00:00:28,900 --> 00:00:30,990 Come on, keep it up! 3 00:00:31,020 --> 00:00:32,860 How are you people ever going to evolve 4 00:00:32,890 --> 00:00:33,960 into grown-ups if you can't handle 5 00:00:33,990 --> 00:00:35,890 a simple hike on the woods? 6 00:00:35,920 --> 00:00:36,950 Come on, let's go. 7 00:00:50,970 --> 00:00:52,930 What's your problem, Stowe? 8 00:00:52,960 --> 00:00:54,020 I can't go any further. 9 00:00:54,050 --> 00:00:55,900 Can't? 10 00:00:55,930 --> 00:00:58,850 Did I hear you say can't? 11 00:00:58,880 --> 00:00:59,650 Yeah. 12 00:00:59,850 --> 00:01:00,960 Yes, sir! 13 00:01:00,990 --> 00:01:02,060 Yes, sir. 14 00:01:02,850 --> 00:01:03,910 I can't. 15 00:01:03,940 --> 00:01:06,940 You don't know what you can and can't do. 16 00:01:06,970 --> 00:01:09,940 That's why your parents sent you here, so I could teach you. 17 00:01:09,970 --> 00:01:11,940 Now, I will tell you when you can't 18 00:01:11,970 --> 00:01:12,990 go any further, because you're not 19 00:01:13,020 --> 00:01:15,080 equipped to make that judgment. 20 00:01:15,870 --> 00:01:17,060 Do you understand? 21 00:01:17,850 --> 00:01:18,860 Yes, sir. 22 00:01:18,890 --> 00:01:19,970 I can't hear you! 23 00:01:20,010 --> 00:01:23,020 Yes, sir! 24 00:01:23,050 --> 00:01:25,000 Good. 25 00:01:25,030 --> 00:01:28,010 Well, what do you say, Mr. Brickman? 26 00:01:28,040 --> 00:01:30,950 Do these low-lifes merit a break? 27 00:01:30,980 --> 00:01:32,870 No. 28 00:01:32,900 --> 00:01:35,080 But we'll give them one anyway. 29 00:01:35,870 --> 00:01:38,860 Be grateful to Mr. Brickman, people. 30 00:01:38,890 --> 00:01:41,030 He's much kinder than I am. 31 00:01:41,060 --> 00:01:42,980 Five minutes. 32 00:01:43,010 --> 00:01:43,980 Five minutes. 33 00:01:48,910 --> 00:01:49,980 Thanks, buddy. 34 00:01:50,010 --> 00:01:54,920 That was perfect I'm out of here. 35 00:01:54,950 --> 00:01:56,040 Why can't you wait till next week? 36 00:01:56,070 --> 00:01:58,880 I'm not taking another minute of Ohanian's crap. 37 00:01:58,910 --> 00:02:00,080 Take me with you, Scott. 38 00:02:00,880 --> 00:02:01,890 Uh-uh. 39 00:02:01,930 --> 00:02:03,020 I'll see you on the outside. 40 00:02:03,050 --> 00:02:04,000 Hey, man. 41 00:02:04,030 --> 00:02:05,930 Take my canteen. 42 00:02:05,960 --> 00:02:06,910 It's full. 43 00:02:06,940 --> 00:02:07,880 Thanks, Tucker. 44 00:02:11,030 --> 00:02:13,860 You'll take care of Diane? 45 00:02:13,890 --> 00:02:14,930 Count on it. 46 00:02:14,960 --> 00:02:16,050 OK. 47 00:02:16,080 --> 00:02:17,060 See you guys back in the world. 48 00:02:33,900 --> 00:02:34,870 All right, people. 49 00:02:34,900 --> 00:02:35,850 Back to business. 50 00:02:47,030 --> 00:02:49,080 Where's Scott? 51 00:02:49,870 --> 00:02:50,650 I asked a question. 52 00:02:50,850 --> 00:02:52,960 I want an answer. 53 00:02:52,990 --> 00:02:54,040 Where is he? 54 00:02:54,070 --> 00:02:55,950 Hey, I saw the contract my parents signed. 55 00:02:55,980 --> 00:02:57,970 It said no physical abuse. 56 00:02:58,000 --> 00:03:00,040 Well, let me clue you in, sonny. 57 00:03:00,070 --> 00:03:01,970 Your parents have spent a lot of money 58 00:03:02,000 --> 00:03:03,860 trying to get you shaped up. 59 00:03:03,890 --> 00:03:06,930 And when I send you back to them, housebroken, 60 00:03:06,960 --> 00:03:08,910 they're not going to ask how often I had to spank you. 61 00:03:11,910 --> 00:03:12,890 Now, where is he? 62 00:03:12,920 --> 00:03:13,910 He's gone. 63 00:03:13,940 --> 00:03:15,000 And you'll never catch him. 64 00:03:18,960 --> 00:03:20,940 He can't get out of here. 65 00:03:20,970 --> 00:03:24,960 I've told you all, you can't get out of here. 66 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 [distant screaming] 67 00:03:28,010 --> 00:03:28,950 Brickman! 68 00:03:43,050 --> 00:03:45,010 Oh, my god. 69 00:03:45,040 --> 00:03:46,880 The bridge collapsed. 70 00:03:50,900 --> 00:03:52,870 Oh, no! 71 00:03:52,900 --> 00:03:53,990 Oh, my god. 72 00:03:54,020 --> 00:03:56,870 [sobbing] 73 00:03:57,900 --> 00:03:59,980 [chatter] 74 00:04:12,010 --> 00:04:15,850 [theme music] 75 00:04:20,880 --> 00:04:22,970 THEME SONG: We never thought of finding 76 00:04:23,000 --> 00:04:25,960 the place where we belong. 77 00:04:25,990 --> 00:04:28,080 Don't have to stand alone. 78 00:04:28,870 --> 00:04:31,080 We'll never let you fall. 79 00:04:31,870 --> 00:04:35,070 Don't need permission to decide what you believe. 80 00:04:38,860 --> 00:04:40,060 I said, jump! 81 00:04:40,850 --> 00:04:43,060 Down on Jump Street. 82 00:04:43,850 --> 00:04:45,060 Go. 83 00:04:45,850 --> 00:04:48,060 Down on Jump Street. 84 00:04:48,860 --> 00:04:54,060 Your friends will be there when your back is to the wall. 85 00:04:54,850 --> 00:04:57,050 You'll find you'll need us because there's 86 00:04:57,080 --> 00:04:59,050 no one else to call. 87 00:04:59,080 --> 00:05:03,050 When it was hopeless, a decision's what you need. 88 00:05:03,080 --> 00:05:07,920 You better be ready to-- be ready to jump. 89 00:05:07,950 --> 00:05:11,040 21 Jump Street. 90 00:05:11,070 --> 00:05:14,930 Now, I want all you people who've been here for a while 91 00:05:14,960 --> 00:05:17,940 to welcome your new neighbors. 92 00:05:17,970 --> 00:05:19,070 Now, you can save them a lot of grief 93 00:05:19,860 --> 00:05:22,030 by letting them know this isn't a summer camp, 94 00:05:22,060 --> 00:05:25,060 and I'm not your social coordinator. 95 00:05:25,850 --> 00:05:29,080 I am also not your friend, your shrink, 96 00:05:29,880 --> 00:05:32,870 or your health club instructor. 97 00:05:32,900 --> 00:05:34,870 Now, we're all here for one reason and one reason 98 00:05:34,900 --> 00:05:40,910 only, because you kids failed out there. 99 00:05:40,940 --> 00:05:41,900 We're going to correct that. 100 00:05:44,880 --> 00:05:45,930 We're going to teach you the meaning 101 00:05:45,960 --> 00:05:49,870 of discipline and respect. 102 00:05:49,900 --> 00:05:51,880 And we're going to drill that lesson into you 103 00:05:51,910 --> 00:05:57,010 for as long as it takes, until you've earned 104 00:05:57,040 --> 00:05:58,880 the right to return home. 105 00:06:09,000 --> 00:06:10,860 Guess your parents let the little boy 106 00:06:10,890 --> 00:06:12,890 pack his own bag, right? 107 00:06:12,920 --> 00:06:13,950 Buzz off. 108 00:06:13,980 --> 00:06:16,990 Kyle Brickman, meet Doug McQuade. 109 00:06:17,020 --> 00:06:20,000 Doug's had some real-life experience that I think 110 00:06:20,030 --> 00:06:21,910 these kids would benefit from. 111 00:06:21,940 --> 00:06:22,960 Call me Brick. 112 00:06:22,990 --> 00:06:25,010 'Nam, ranger, '73. 113 00:06:25,040 --> 00:06:27,020 Joliet, B&E, '84. 114 00:06:27,050 --> 00:06:29,000 Is he coming or going? 115 00:06:29,030 --> 00:06:30,880 He's new. 116 00:06:30,910 --> 00:06:34,020 Punk thought he could walk in here with cigarettes. 117 00:06:34,050 --> 00:06:36,890 Don't you know that smoking is bad for your health? 118 00:06:36,920 --> 00:06:38,010 Yeah, it says so right on the side. 119 00:06:38,040 --> 00:06:40,870 Would you care for a pack? 120 00:06:40,900 --> 00:06:43,950 You and me are going to have a lot of fun. 121 00:06:43,980 --> 00:06:45,850 The only thing you're going to see smoking 122 00:06:45,880 --> 00:06:48,070 is the soles of your boots when I run your tail off. 123 00:06:48,860 --> 00:06:49,910 Do your worst, doughboy. 124 00:06:52,860 --> 00:06:53,670 Mind if I start now? 125 00:06:53,870 --> 00:06:54,900 No time like the present. 126 00:06:54,930 --> 00:06:56,860 OK, move it, monkey. Move it. 127 00:06:56,890 --> 00:06:57,880 Move it, monkey. 128 00:06:57,910 --> 00:06:58,900 Come on, get on it. 129 00:06:58,930 --> 00:06:59,870 Get on it. 130 00:06:59,900 --> 00:07:00,890 Get on it. 131 00:07:00,920 --> 00:07:02,050 Move, move, move, move. 132 00:07:05,940 --> 00:07:07,020 Move! 133 00:07:07,050 --> 00:07:09,890 What do you think of Ohanian? 134 00:07:09,920 --> 00:07:11,030 What do I think? 135 00:07:11,060 --> 00:07:14,080 I think that he could give Freddy Kruger nightmares. 136 00:07:14,870 --> 00:07:16,900 And the other guy, Brickman, I think he bites 137 00:07:16,930 --> 00:07:19,910 the heads off of live chickens. 138 00:07:19,940 --> 00:07:20,950 That's good. 139 00:07:20,980 --> 00:07:22,000 You're supposed to act intimidated. 140 00:07:22,030 --> 00:07:23,080 Right. Like I'm really acting. 141 00:07:23,870 --> 00:07:24,940 And what's with you? 142 00:07:24,970 --> 00:07:27,850 The soles of your boots are going to be smoking. 143 00:07:27,880 --> 00:07:28,930 You sound like lurch. 144 00:07:28,960 --> 00:07:30,040 I gotta impress the boss. 145 00:07:30,070 --> 00:07:31,850 Oh. 146 00:07:31,880 --> 00:07:32,920 Well, why don't you rip my arms off? 147 00:07:32,950 --> 00:07:33,920 That would impress him. 148 00:07:33,950 --> 00:07:34,890 Oh, come on. 149 00:07:34,930 --> 00:07:35,910 He's not that bad. 150 00:07:35,940 --> 00:07:37,080 Oh, no? 151 00:07:37,870 --> 00:07:40,920 The local police tagged the Arbogast death as an accident. 152 00:07:40,950 --> 00:07:43,970 But the state's got enough questions to send us in here. 153 00:07:44,000 --> 00:07:45,030 To observe. 154 00:07:45,060 --> 00:07:46,930 Ohanian's not guilty of anything. 155 00:07:46,960 --> 00:07:48,860 Maybe not. 156 00:07:48,890 --> 00:07:50,070 But he hasn't been brought up on four child abuse charges 157 00:07:50,860 --> 00:07:52,890 because he spikes the bug juice. 158 00:07:52,920 --> 00:07:55,010 I'm just saying he's innocent until proven guilty. 159 00:07:55,040 --> 00:07:58,980 The guy starts a private program 1,000 kids go through. 160 00:07:59,010 --> 00:08:01,940 80% come out rehabilitated. 161 00:08:01,970 --> 00:08:04,070 Except one dies. 162 00:08:04,860 --> 00:08:06,960 Maybe we should get out of here. 163 00:08:06,990 --> 00:08:08,030 Give me 50. 164 00:08:08,060 --> 00:08:09,900 I didn't bring any money. 165 00:08:09,930 --> 00:08:11,070 Not bucks, push-ups. 166 00:08:11,860 --> 00:08:12,930 Come on. OHANIAN: Move! 167 00:08:12,960 --> 00:08:15,000 Come on, men. - You gotta be kidding. 168 00:08:15,030 --> 00:08:16,870 Come on, they're looking. Get down there. 169 00:08:16,910 --> 00:08:17,880 Come on, they're looking. 170 00:08:17,910 --> 00:08:18,910 This is stupid. 171 00:08:18,940 --> 00:08:20,040 All right. 172 00:08:20,070 --> 00:08:22,950 Hurry up. 173 00:08:22,980 --> 00:08:27,920 One, two, three-- 174 00:08:27,950 --> 00:08:31,880 Did you ever wonder why it is I'm doing the push-ups 175 00:08:31,910 --> 00:08:33,930 and you're doing the counting? 176 00:08:33,960 --> 00:08:37,980 Why you're the counselor and I'm the camper? 177 00:08:38,010 --> 00:08:40,880 Did you ever wonder that? 178 00:08:40,910 --> 00:08:41,970 No. 179 00:08:42,000 --> 00:08:44,010 - Take a wild guess. - I don't know. 180 00:08:44,040 --> 00:08:49,010 Because I'm bigger than you. 181 00:08:49,040 --> 00:08:50,930 That's a stupid answer. 182 00:08:50,960 --> 00:08:52,010 It's a good answer. 183 00:08:52,040 --> 00:08:54,930 Survey said, ding, 53, number one answer. 184 00:08:54,960 --> 00:08:57,010 Now give me those 50 push-ups. 185 00:08:57,040 --> 00:09:02,050 Four, five, six, seven-- 186 00:09:16,900 --> 00:09:18,890 They told me to take this bunk. 187 00:09:18,920 --> 00:09:19,870 Be my guest. 188 00:09:19,900 --> 00:09:20,860 The name's Tucker. 189 00:09:20,890 --> 00:09:21,960 Joey Deacons. 190 00:09:21,990 --> 00:09:22,950 Here. 191 00:09:22,980 --> 00:09:24,980 Let me help you with this. 192 00:09:25,010 --> 00:09:26,070 What are you in for? 193 00:09:26,860 --> 00:09:27,860 Last year or so, my parents have 194 00:09:27,890 --> 00:09:29,870 been really getting on my case. 195 00:09:29,900 --> 00:09:31,880 Finally started hassling them about it. 196 00:09:31,910 --> 00:09:33,970 House turned into kind of a war zone. 197 00:09:34,000 --> 00:09:35,900 I guess this is their way of getting a truce. 198 00:09:35,930 --> 00:09:36,880 What are you doing? 199 00:09:39,060 --> 00:09:40,880 Making the bed. 200 00:09:40,920 --> 00:09:42,940 This is Scott's bed. 201 00:09:42,970 --> 00:09:44,070 They told me I could take this bunk. 202 00:09:47,030 --> 00:09:48,880 Stay the hell off that bad. 203 00:09:53,050 --> 00:09:54,070 OK, kids. 204 00:09:54,860 --> 00:09:55,040 Come on. 205 00:09:55,070 --> 00:09:57,080 Let's break it up now. 206 00:09:57,870 --> 00:09:59,030 Stowe! 207 00:09:59,060 --> 00:10:01,950 Can't you go for a minute without getting in trouble? 208 00:10:01,980 --> 00:10:03,040 What's the problem here? 209 00:10:03,070 --> 00:10:05,980 No problem I can't handle. 210 00:10:06,010 --> 00:10:07,890 Stowe, give me 50. 211 00:10:07,920 --> 00:10:09,860 Now! 212 00:10:09,890 --> 00:10:12,940 Now, you Deacons, being new here doesn't give 213 00:10:12,970 --> 00:10:15,870 you license to act stupidly. 214 00:10:15,900 --> 00:10:18,910 From now on, everything you say to me better end in sir, 215 00:10:18,940 --> 00:10:21,040 and don't speak unless you're spoken to. 216 00:10:21,080 --> 00:10:22,020 Got it? 217 00:10:24,970 --> 00:10:26,070 Yes, sir. 218 00:10:26,860 --> 00:10:27,970 Sir. 219 00:10:28,000 --> 00:10:29,850 Drop and give me 50. 220 00:10:32,970 --> 00:10:35,910 Maybe you'll be smarter than Stowe here. 221 00:10:35,940 --> 00:10:37,920 And learn your lesson the first time. 222 00:10:46,850 --> 00:10:51,990 The thing of it is, Scott was never bad, just headstrong. 223 00:10:52,020 --> 00:10:53,930 Sometimes rash. 224 00:10:53,960 --> 00:10:56,920 I'm embarrassed to say he came by those traits quite honestly. 225 00:10:56,950 --> 00:10:59,910 Mr. Arbogast, you two have been divorced for five years, 226 00:10:59,940 --> 00:11:00,900 right? 227 00:11:00,930 --> 00:11:01,950 Yes. 228 00:11:01,980 --> 00:11:03,870 Rosalie got the house, and we agreed 229 00:11:03,910 --> 00:11:05,890 to share custody of Scott. 230 00:11:05,920 --> 00:11:08,910 Did he have any problems with the divorce at all? 231 00:11:08,940 --> 00:11:11,980 No, he handled it as well as can be expected. 232 00:11:12,010 --> 00:11:14,080 Considering it came just as he started his teens. 233 00:11:17,050 --> 00:11:20,000 But you still felt the need to send him to Survival Search. 234 00:11:23,970 --> 00:11:26,950 Well, he was staying with me for the last few months. 235 00:11:26,980 --> 00:11:28,980 He was supposed to be staying with his father. 236 00:11:29,010 --> 00:11:30,980 I'd had some business emergencies. 237 00:11:31,010 --> 00:11:32,910 They took me out of the country. 238 00:11:32,940 --> 00:11:36,870 We agreed, Rosalie and I, I'd keep Scott for a longer 239 00:11:36,900 --> 00:11:41,900 time when I got back, to make up for the time I'd lost with him. 240 00:11:41,930 --> 00:11:46,950 Maybe he resented Edward leaving. 241 00:11:46,980 --> 00:11:49,940 Scott and I just seemed to be fighting all the time. 242 00:11:49,970 --> 00:11:51,980 I didn't like the hours he was keeping. 243 00:11:52,010 --> 00:11:53,980 When I'd mention it, he said his father allowed him 244 00:11:54,010 --> 00:11:55,890 to keep any hours he wanted. 245 00:11:55,920 --> 00:11:57,010 I trusted him. 246 00:11:57,040 --> 00:11:58,880 I didn't need to know where he was every minute. 247 00:12:01,900 --> 00:12:02,960 Mr. Arbogast, we realize this is 248 00:12:02,990 --> 00:12:04,920 a very difficult time for you. 249 00:12:04,950 --> 00:12:06,060 What I did need to know was that she was 250 00:12:06,850 --> 00:12:07,960 sending him off to be murdered in some 251 00:12:07,990 --> 00:12:09,870 high-priced concentration camp. 252 00:12:09,900 --> 00:12:10,980 You weren't here. 253 00:12:11,010 --> 00:12:14,920 You don't know how difficult he was becoming. 254 00:12:14,950 --> 00:12:18,050 Mr. Arbogast, do you have any knowledge that your son's death 255 00:12:18,080 --> 00:12:19,930 was anything but an accident? 256 00:12:19,960 --> 00:12:21,870 No. 257 00:12:21,900 --> 00:12:23,920 But you two wouldn't be here if you didn't suspect something. 258 00:12:23,950 --> 00:12:26,050 Well, we've been asked to make an investigation. 259 00:12:26,080 --> 00:12:28,040 And we'll appreciate any help you can give us, 260 00:12:28,080 --> 00:12:30,000 especially if you can find something specific. 261 00:12:32,980 --> 00:12:37,080 If I find something that proves Ohanian killed my boy, 262 00:12:37,870 --> 00:12:39,860 I'll make sure he never hurts anyone again. 263 00:12:46,990 --> 00:12:49,080 [grunting] 264 00:13:01,970 --> 00:13:04,950 Stowe, were you paying attention when I demonstrated 265 00:13:04,980 --> 00:13:07,020 how to build a wall? 266 00:13:07,050 --> 00:13:08,870 Yes. 267 00:13:08,910 --> 00:13:09,860 I don't think so. 268 00:13:17,950 --> 00:13:19,870 What are you staring at? 269 00:13:19,900 --> 00:13:23,890 That wall looked pretty good to me, sir. 270 00:13:23,920 --> 00:13:28,040 Somebody make you an architect when I wasn't looking? 271 00:13:28,070 --> 00:13:31,940 You can help him rebuild it. 272 00:13:31,970 --> 00:13:33,950 Looks like you'll have to work through dinner to get it done. 273 00:13:39,020 --> 00:13:41,040 Thanks for trying to help. 274 00:13:41,070 --> 00:13:43,940 Forget it. 275 00:13:43,970 --> 00:13:44,920 McQuade. 276 00:13:44,950 --> 00:13:45,980 Sir. 277 00:13:46,010 --> 00:13:47,900 What'd you think of this afternoon? 278 00:13:47,930 --> 00:13:50,870 Didn't think I was being paid for my opinions. 279 00:13:50,910 --> 00:13:52,050 You're not. 280 00:13:52,080 --> 00:13:53,040 But give it to me anyway. 281 00:13:56,860 --> 00:13:58,950 Well, these kids-- 282 00:13:58,980 --> 00:14:00,030 well, none of them are here because they 283 00:14:00,060 --> 00:14:01,940 won awards in citizenship. 284 00:14:05,010 --> 00:14:08,960 The thing is, how do you know how far to push them? 285 00:14:08,990 --> 00:14:10,080 Experience. 286 00:14:10,870 --> 00:14:12,060 There's no substitute for it. 287 00:14:12,850 --> 00:14:13,670 You got any kids? 288 00:14:13,870 --> 00:14:14,930 You read my record. 289 00:14:14,960 --> 00:14:18,000 My wife divorced me when I was in Joliet. 290 00:14:18,030 --> 00:14:19,990 Well, my boy was a decorated Marine. 291 00:14:20,020 --> 00:14:21,850 Everybody always told me how lucky 292 00:14:21,880 --> 00:14:22,950 I was, how well he turned out. 293 00:14:22,980 --> 00:14:24,930 Well, luck had nothing to do with it. 294 00:14:24,960 --> 00:14:28,870 It was the same methods that I'm using here. 295 00:14:28,900 --> 00:14:30,890 Not all kids are the same. 296 00:14:30,920 --> 00:14:32,870 Close enough. 297 00:14:32,910 --> 00:14:35,940 Wait till the day comes when these kids are shaped up 298 00:14:35,970 --> 00:14:38,970 and I get to hand them back over to their parents. 299 00:14:39,000 --> 00:14:41,990 You have never seen anything like it. 300 00:14:42,020 --> 00:14:45,880 It's a beautiful thing to behold. 301 00:14:45,910 --> 00:14:46,850 I'll bet it is. 302 00:14:50,040 --> 00:14:50,990 Welcome aboard, McQuade. 303 00:14:58,930 --> 00:15:01,010 [shouting] 304 00:15:03,040 --> 00:15:03,980 What's wrong? 305 00:15:06,950 --> 00:15:09,870 Nothing. 306 00:15:09,900 --> 00:15:11,060 Can I help? 307 00:15:11,850 --> 00:15:13,960 No. 308 00:15:14,000 --> 00:15:16,010 I'll be OK, just-- 309 00:15:16,040 --> 00:15:17,010 leave me alone. 310 00:15:36,020 --> 00:15:36,960 Is that all right? 311 00:15:42,930 --> 00:15:44,020 So, just because this guy mouths 312 00:15:44,050 --> 00:15:45,080 off about getting Ohanian, we have 313 00:15:45,870 --> 00:15:46,940 to come watch his interview? 314 00:15:46,970 --> 00:15:48,880 He says it once, he's mouthing off. 315 00:15:48,910 --> 00:15:50,900 But if he repeats it, maybe we should take him seriously. 316 00:15:50,930 --> 00:15:53,010 Well, why don't we just go home and watch it on the tube? 317 00:15:53,040 --> 00:15:56,950 Because McCann, interviews get edited. 318 00:15:56,980 --> 00:15:57,930 I knew that. 319 00:15:57,960 --> 00:15:59,050 And action. 320 00:15:59,080 --> 00:16:00,970 How did you feel when you learned your son had 321 00:16:01,000 --> 00:16:02,890 been sent to Survival Search? 322 00:16:02,920 --> 00:16:06,060 I felt betrayed. 323 00:16:06,850 --> 00:16:08,060 And did you ever get to talk to him again? 324 00:16:08,850 --> 00:16:10,970 No. 325 00:16:11,000 --> 00:16:13,900 Mr. Arbogast, had Scott ever been arrested? 326 00:16:13,930 --> 00:16:15,080 What? 327 00:16:15,870 --> 00:16:16,940 Is it true Scott had been brought up 328 00:16:16,970 --> 00:16:18,890 on misdemeanor charges, charges that you 329 00:16:18,920 --> 00:16:19,930 had taken off the books? 330 00:16:19,960 --> 00:16:21,870 It most certainly is not true. 331 00:16:21,900 --> 00:16:23,030 Our sources say it is true. 332 00:16:23,060 --> 00:16:26,000 My son is dead. 333 00:16:26,030 --> 00:16:30,050 And I don't intend to put up with this for another minute. 334 00:16:30,080 --> 00:16:31,870 Mr. Arbogast-- 335 00:16:31,900 --> 00:16:32,970 I have nothing to say to you people. 336 00:16:33,000 --> 00:16:34,990 Please, direct any questions to my attorney. 337 00:16:38,960 --> 00:16:40,070 A little over-reactive, wouldn't you say? 338 00:16:40,860 --> 00:16:41,880 Yes, I would. 339 00:16:41,910 --> 00:16:42,860 Come on. 340 00:16:42,890 --> 00:16:43,960 Let's go. 341 00:16:43,990 --> 00:16:46,020 OHANIAN: Wilson, get over here. 342 00:16:46,050 --> 00:16:47,000 Now! 343 00:16:55,020 --> 00:16:56,030 Joey, right? 344 00:16:56,060 --> 00:16:57,870 Right. 345 00:16:57,900 --> 00:16:59,010 You look like you know what you're doing. 346 00:16:59,040 --> 00:17:01,890 Don't believe everything you see. 347 00:17:01,920 --> 00:17:04,870 I'm Diane. 348 00:17:04,900 --> 00:17:07,080 This place seems to be agreeing with you. 349 00:17:07,870 --> 00:17:10,890 Don't believe everything you see. 350 00:17:10,920 --> 00:17:12,860 Ohanian on your back too? 351 00:17:12,890 --> 00:17:14,020 Not really. 352 00:17:14,050 --> 00:17:16,060 I do just enough to make sure he thinks I'm shaping up. 353 00:17:19,080 --> 00:17:21,910 Do you think I need shaping up? 354 00:17:21,940 --> 00:17:24,070 No, I-- I think you look just fine. 355 00:17:24,860 --> 00:17:26,980 Glad to hear it. 356 00:17:27,010 --> 00:17:28,080 How much longer do you have to do? 357 00:17:28,870 --> 00:17:29,970 Another three weeks. 358 00:17:30,000 --> 00:17:31,860 It would have been less if I could have talked 359 00:17:31,890 --> 00:17:33,860 Scott into taking me with him. 360 00:17:33,890 --> 00:17:34,940 Scott. 361 00:17:34,970 --> 00:17:38,050 Is that the kid who got killed? 362 00:17:38,080 --> 00:17:39,990 He hated it from the day he got here. 363 00:17:40,020 --> 00:17:43,010 Kept talking about he was going to get out. 364 00:17:43,040 --> 00:17:44,870 Who else knew? 365 00:17:44,900 --> 00:17:46,050 All of us. 366 00:17:46,080 --> 00:17:49,040 Jeremy helped him do it. 367 00:17:49,070 --> 00:17:52,020 They were really close. 368 00:17:52,050 --> 00:17:54,000 Hey, Deacons-- 369 00:17:54,030 --> 00:17:55,970 Just a minute, OK? 370 00:17:56,000 --> 00:17:58,080 I mean now. 371 00:17:58,870 --> 00:17:59,860 Excuse me. 372 00:17:59,900 --> 00:18:02,080 Mm-hmm. 373 00:18:04,860 --> 00:18:06,020 That girl looked pretty healthy back there. 374 00:18:06,050 --> 00:18:07,910 Serious hormonal imbalance. 375 00:18:07,940 --> 00:18:10,040 I mean, serious. 376 00:18:10,070 --> 00:18:11,990 Did you get any information? 377 00:18:12,020 --> 00:18:15,910 I was, till I got interrupted by some dimwit. 378 00:18:15,940 --> 00:18:17,910 I gotta grab you whenever I can. 379 00:18:17,940 --> 00:18:18,940 This is where Scott died. 380 00:18:31,960 --> 00:18:33,900 Does that look right to you? 381 00:18:33,930 --> 00:18:34,900 What do I know? 382 00:18:34,930 --> 00:18:36,850 What am I, a rope expert? 383 00:18:36,880 --> 00:18:39,020 Ohanian said all the kids knew this bridge was off limits. 384 00:18:39,050 --> 00:18:41,890 Scott wasn't thinking about being off limits. 385 00:18:41,930 --> 00:18:43,060 He was trying to escape. 386 00:18:43,850 --> 00:18:44,930 Maybe. 387 00:18:44,960 --> 00:18:46,050 According to Diane, he had been 388 00:18:46,080 --> 00:18:47,930 pushed to the breaking point. 389 00:18:47,960 --> 00:18:49,020 What is she, a part-time shrink? 390 00:18:49,050 --> 00:18:50,910 Come on, Doug. 391 00:18:50,940 --> 00:18:52,070 You've seen what Ohanian is doing to that Stowe kid. 392 00:18:52,860 --> 00:18:53,930 He's having nightmares. 393 00:18:53,960 --> 00:18:56,010 Like the man said, this ain't no summer camp. 394 00:18:56,040 --> 00:18:58,930 Yeah, but how far do we let him push these kids? 395 00:18:58,960 --> 00:19:02,920 Having nightmares is a far cry from just breaking wide open. 396 00:19:02,950 --> 00:19:03,930 You hope. 397 00:19:03,960 --> 00:19:04,930 Yeah, I hope. 398 00:19:19,940 --> 00:19:21,080 Stowe! 399 00:19:21,870 --> 00:19:23,970 Stowe, get over here. 400 00:19:24,010 --> 00:19:25,070 What for? 401 00:19:25,860 --> 00:19:27,010 This isn't optional, Stowe. 402 00:19:27,040 --> 00:19:27,990 Move over here. 403 00:19:32,860 --> 00:19:34,930 Bring that over here. 404 00:19:34,960 --> 00:19:36,030 You know how to mix cement? 405 00:19:36,060 --> 00:19:37,970 I'm not going to do it. 406 00:19:38,000 --> 00:19:40,970 All of a sudden you're going to tell me what you won't do? 407 00:19:41,000 --> 00:19:43,930 As if a lousy sign is going to make everything all right, 408 00:19:43,960 --> 00:19:45,040 after what happened to Scott. 409 00:19:45,070 --> 00:19:46,070 Don't worry, Jeremy. 410 00:19:46,860 --> 00:19:47,920 I'll help you out. 411 00:19:47,950 --> 00:19:49,890 I'm not doing it. 412 00:19:49,920 --> 00:19:52,910 Stowe, you're going to mix that cement, 413 00:19:52,940 --> 00:19:54,030 you're going to put it in those tires, 414 00:19:54,060 --> 00:19:55,970 and you're going to make me a couple of signposts. 415 00:19:56,000 --> 00:19:57,080 Now, you can complain. 416 00:19:57,870 --> 00:19:58,900 That's your privilege. 417 00:19:58,930 --> 00:19:59,880 But you're gonna do it. 418 00:20:10,970 --> 00:20:13,050 What's the point? 419 00:20:13,080 --> 00:20:15,010 It's not as if anybody can get out of here anyway. 420 00:20:17,940 --> 00:20:18,880 Brickman. 421 00:20:26,910 --> 00:20:30,050 He'll come around to our way of thinking sooner or later. 422 00:20:30,080 --> 00:20:31,030 Deacons. 423 00:20:34,080 --> 00:20:35,930 Mr. Brickman's got a job for you. 424 00:20:50,060 --> 00:20:51,960 Nice-looking girl. 425 00:20:51,990 --> 00:20:55,080 You two been going out a long time? 426 00:20:55,870 --> 00:20:56,880 She's my sister. 427 00:20:56,910 --> 00:20:59,050 You got any brothers? 428 00:20:59,080 --> 00:21:00,920 Nope. 429 00:21:00,950 --> 00:21:02,990 Just her. 430 00:21:03,020 --> 00:21:05,010 Her and my mom are my whole family. 431 00:21:05,040 --> 00:21:06,990 What about you? 432 00:21:07,020 --> 00:21:08,850 I got a brother. 433 00:21:08,880 --> 00:21:10,860 That's it. 434 00:21:10,890 --> 00:21:12,040 You close? 435 00:21:12,070 --> 00:21:13,020 Getting there. 436 00:21:15,970 --> 00:21:17,080 What got you into this place anyway? 437 00:21:21,000 --> 00:21:21,960 I've got to get some sleep. 438 00:21:33,880 --> 00:21:36,960 [eerie music] 439 00:21:50,980 --> 00:21:52,950 Stay out of this, Deacons. STOWE: What are you doing? 440 00:21:52,980 --> 00:21:54,860 One way or another, Stowe, you're 441 00:21:54,890 --> 00:21:56,060 going to get with the program. 442 00:21:56,850 --> 00:21:58,860 STOWE: Let me go! 443 00:21:58,890 --> 00:22:00,870 McQuade, open that flat. 444 00:22:00,900 --> 00:22:02,860 STOWE: Let me go. 445 00:22:02,890 --> 00:22:03,980 Let me go! 446 00:22:04,010 --> 00:22:04,970 Stop it. 447 00:22:37,930 --> 00:22:38,900 You do this a lot? 448 00:22:38,930 --> 00:22:41,910 Define a lot. 449 00:22:41,940 --> 00:22:43,870 Oh, once every couple of groups. 450 00:22:48,000 --> 00:22:49,930 Kind of a last resort, isn't it? 451 00:22:49,960 --> 00:22:51,910 No, not even close. 452 00:22:51,940 --> 00:22:54,990 There's nothing too rigorous about Stowe being out there. 453 00:22:55,020 --> 00:22:58,040 Oh, you lose a night's sleep. 454 00:22:58,070 --> 00:23:01,020 Not the worst thing that can happen to a youngster. 455 00:23:01,050 --> 00:23:04,870 Call it my version of solitary confinement. 456 00:23:04,900 --> 00:23:07,080 I knew a lot of guys who were sent to the hole. 457 00:23:07,870 --> 00:23:09,890 It didn't always do them a lot of good. 458 00:23:09,920 --> 00:23:10,980 Oh, he'll be all right. 459 00:23:11,010 --> 00:23:12,070 Besides I check on him once an hour. 460 00:23:15,900 --> 00:23:18,970 Best thing for a man, to be alone with his thoughts. 461 00:23:21,990 --> 00:23:22,940 Or the worst. 462 00:23:31,000 --> 00:23:32,890 [twig snapping] 463 00:23:32,920 --> 00:23:34,980 Who's there? 464 00:23:35,010 --> 00:23:35,960 It's Joey. 465 00:23:39,850 --> 00:23:42,040 You all right, man? 466 00:23:49,060 --> 00:23:50,000 Can you breathe? 467 00:23:53,870 --> 00:23:56,060 Yeah, I can breathe. 468 00:23:58,010 --> 00:23:59,860 Good. 469 00:23:59,890 --> 00:24:00,940 Keep your head down so they can't see us talking. 470 00:24:05,020 --> 00:24:06,920 I'm scared. 471 00:24:06,950 --> 00:24:07,930 I know. 472 00:24:07,960 --> 00:24:09,050 But I'm here with you now, OK? 473 00:24:09,080 --> 00:24:12,980 I'll be here till sunrise. 474 00:24:13,010 --> 00:24:13,960 Tell me about your family. 475 00:24:16,960 --> 00:24:19,910 What's your sister's name? 476 00:24:19,940 --> 00:24:21,000 Peggy. 477 00:24:21,030 --> 00:24:22,980 Peggy? 478 00:24:23,010 --> 00:24:25,030 You two close? 479 00:24:25,060 --> 00:24:26,850 It's just her and me. 480 00:24:29,970 --> 00:24:30,920 Your mom? 481 00:24:33,970 --> 00:24:36,080 She smiles a lot. 482 00:24:36,870 --> 00:24:39,060 She's good at that. 483 00:24:40,900 --> 00:24:41,970 And what about your dad? 484 00:24:42,000 --> 00:24:45,060 Who knows? 485 00:24:45,850 --> 00:24:48,070 He sends a postcard once a year. 486 00:24:48,860 --> 00:24:55,000 Kind of a-- all-in-one birthday, Christmas, Easter card. 487 00:24:55,030 --> 00:24:57,880 He's a real prince. 488 00:24:57,920 --> 00:25:01,960 Feels the same way about kids as Ohanian does. 489 00:25:01,990 --> 00:25:03,890 But at least dad lets us alone. 490 00:25:08,000 --> 00:25:08,950 Yeah. 491 00:25:08,980 --> 00:25:10,010 But your mom must care. 492 00:25:10,040 --> 00:25:11,080 Otherwise she wouldn't have spent all 493 00:25:11,870 --> 00:25:13,880 this money to send you here. 494 00:25:16,920 --> 00:25:17,930 Yeah, I guess she cares. 495 00:25:26,060 --> 00:25:29,010 You're going to stay here all night? 496 00:25:29,040 --> 00:25:29,990 Yeah. 497 00:25:34,000 --> 00:25:34,960 Thank you. 498 00:25:42,950 --> 00:25:46,020 I don't know what Edward's trying to protect anymore. 499 00:25:46,050 --> 00:25:48,030 When Scott was alive, at the time, 500 00:25:48,060 --> 00:25:51,030 it made sense to call the judge. 501 00:25:51,060 --> 00:25:54,030 Anyone would have done that for their child if they could. 502 00:25:54,060 --> 00:25:57,040 And that was how soon after the incident? 503 00:25:57,070 --> 00:25:58,990 Oh, Edward made the call from the station right 504 00:25:59,020 --> 00:26:02,020 after the girl made her statement. 505 00:26:02,050 --> 00:26:03,880 He didn't hurt her. 506 00:26:03,910 --> 00:26:04,950 He didn't hurt anyone. 507 00:26:04,980 --> 00:26:07,020 Is that what the girl said? 508 00:26:07,050 --> 00:26:09,910 Oh, her story matched my son's exactly. 509 00:26:09,940 --> 00:26:12,960 Scott shoplifted a few items from the convenience store 510 00:26:12,990 --> 00:26:15,020 and then talked the girl into going with him 511 00:26:15,050 --> 00:26:18,020 while he stole the car. 512 00:26:18,050 --> 00:26:20,850 For a joyride. 513 00:26:20,880 --> 00:26:23,040 Well, it's not as though she was a hostage or anything. 514 00:26:23,070 --> 00:26:25,030 She was just shaken up from being stopped by the police. 515 00:26:25,060 --> 00:26:26,970 That's all. 516 00:26:27,000 --> 00:26:29,060 And that's when you decided to send Scott to Survival Search, 517 00:26:29,850 --> 00:26:31,930 right? 518 00:26:31,960 --> 00:26:34,000 Yes. 519 00:26:34,030 --> 00:26:36,870 Did he agree? 520 00:26:36,900 --> 00:26:39,070 No, not at all. 521 00:26:39,860 --> 00:26:42,010 He laughed in my face when I suggested it. 522 00:26:42,040 --> 00:26:47,080 Said he couldn't wait to tell his father what I tried to do. 523 00:26:47,870 --> 00:26:49,900 And how did he-- 524 00:26:49,930 --> 00:26:54,890 For an additional fee, Survival Search 525 00:26:54,920 --> 00:26:57,920 will send people to take your child away, 526 00:26:57,950 --> 00:26:59,010 whether he wants to go or not. 527 00:27:05,000 --> 00:27:07,980 I sat in this very room one morning when they 528 00:27:08,010 --> 00:27:10,930 pulled Scott out of the house. 529 00:27:10,960 --> 00:27:12,050 He wasn't laughing anymore. 530 00:27:15,850 --> 00:27:19,070 He always seemed so strong. 531 00:27:19,860 --> 00:27:21,900 I never thought he'd try and run. 532 00:27:21,930 --> 00:27:24,010 Mrs. Arbogast, you were trying to do what was best for Scott. 533 00:27:24,040 --> 00:27:24,990 Oh, no, no. 534 00:27:25,020 --> 00:27:27,020 You don't understand. 535 00:27:27,050 --> 00:27:28,980 The time he spent at Survival Search 536 00:27:29,010 --> 00:27:30,930 was the time he was supposed to be with his father. 537 00:27:33,940 --> 00:27:35,070 I wasn't doing it for Scott's good. 538 00:27:35,860 --> 00:27:39,030 I was-- doing it to punish Edward. 539 00:27:43,060 --> 00:27:44,870 Now my son's dead. 540 00:27:55,000 --> 00:27:55,970 Hi, honey. 541 00:27:56,000 --> 00:27:57,040 How you doing? 542 00:27:57,070 --> 00:27:58,890 Oh, Dougie. 543 00:27:58,920 --> 00:28:00,070 You're turning me on, baby. 544 00:28:00,860 --> 00:28:02,860 DOUG (ON PHONE): Oh, I miss you too. 545 00:28:02,890 --> 00:28:04,020 So what's going on around there? 546 00:28:04,050 --> 00:28:05,860 Listen, Doug. 547 00:28:05,890 --> 00:28:07,880 Scott Arbogast was arrested for joyriding, 548 00:28:07,910 --> 00:28:10,880 shoplifting, and endangering a minor three months ago. 549 00:28:10,910 --> 00:28:13,030 There's no priors, no one hurt. 550 00:28:13,060 --> 00:28:15,880 That judge who was in tight with his father wiped 551 00:28:15,910 --> 00:28:17,880 the slate clean in return for a stiff fine and full 552 00:28:17,910 --> 00:28:18,980 restitution, so-- 553 00:28:19,010 --> 00:28:22,030 What minor-- uh, thing are we talking about? 554 00:28:22,060 --> 00:28:25,910 A girl by the name of Corera, Margaret Corera. 555 00:28:25,940 --> 00:28:28,060 Apparently she was in a convenience store hanging out 556 00:28:28,850 --> 00:28:30,050 and then went off with Scott when he stole a car. 557 00:28:30,080 --> 00:28:32,850 Now, witnesses say she went voluntarily, 558 00:28:32,880 --> 00:28:34,850 looking for a good time. 559 00:28:34,880 --> 00:28:36,050 Oh, that's-- that's really great. 560 00:28:36,080 --> 00:28:38,960 Yeah, we've been having a lot of fun up here too. 561 00:28:38,990 --> 00:28:41,920 Can you nail Ohanian on the abuse charges? 562 00:28:41,950 --> 00:28:44,010 DOUG (ON PHONE): No, I don't think I can do that. 563 00:28:44,040 --> 00:28:45,080 MAN: Come on, McQuade. 564 00:28:45,870 --> 00:28:47,880 Your three minutes is up. 565 00:28:47,910 --> 00:28:50,940 There's one more thing. 566 00:28:50,970 --> 00:28:53,940 There's a kid up here Jeremy Stowe who's kind of freaked 567 00:28:53,970 --> 00:28:57,860 out about Arbogast's death. 568 00:28:57,890 --> 00:29:00,850 I think there might be a connection. 569 00:29:00,880 --> 00:29:01,990 Oh, stop it. 570 00:29:02,020 --> 00:29:03,070 Come on, cut it out. 571 00:29:03,860 --> 00:29:05,850 You know how that makes me nuts. 572 00:29:05,880 --> 00:29:06,980 No, I'm not going to say it. 573 00:29:07,010 --> 00:29:08,890 You say it, and then I'll say it. 574 00:29:08,920 --> 00:29:09,890 All right. 575 00:29:09,920 --> 00:29:10,980 Yeah, I love you too. 576 00:29:11,010 --> 00:29:11,960 All right. 577 00:29:11,990 --> 00:29:13,890 Bye bye. 578 00:29:13,920 --> 00:29:14,930 I think he likes me. 579 00:29:25,920 --> 00:29:29,920 Hey, there's better ways of working up a sweat, you know. 580 00:29:29,950 --> 00:29:31,880 Yeah. 581 00:29:31,910 --> 00:29:34,920 Like laying by the pool with a beer in my hand. 582 00:29:34,950 --> 00:29:37,980 That isn't what I mean. 583 00:29:38,010 --> 00:29:39,860 Oh. 584 00:29:39,890 --> 00:29:40,980 So how about it? 585 00:29:41,010 --> 00:29:43,000 It's what makes the great outdoors great. 586 00:29:47,040 --> 00:29:49,930 Diane, is it a must? 587 00:29:49,970 --> 00:29:54,920 I mean, do you have to come on to every guy you see? 588 00:29:54,950 --> 00:29:57,850 Now you're starting to sound like Ohanian. 589 00:29:57,880 --> 00:30:01,960 He's always telling me to find some value inside myself. 590 00:30:01,990 --> 00:30:03,900 Well, I have. 591 00:30:03,930 --> 00:30:09,030 And I plan on sharing it every chance I get. 592 00:30:09,060 --> 00:30:11,050 You think that's going to make people like you? 593 00:30:11,080 --> 00:30:12,040 Why not? 594 00:30:12,070 --> 00:30:14,050 Works for my mom. 595 00:30:14,080 --> 00:30:16,870 She's always got some guy around. 596 00:30:16,900 --> 00:30:18,940 Any of those guys special? 597 00:30:18,970 --> 00:30:20,910 I don't know. 598 00:30:20,940 --> 00:30:23,890 Ask her sometime. 599 00:30:23,920 --> 00:30:24,870 Was Scott special? 600 00:30:29,010 --> 00:30:29,950 He might have been. 601 00:30:32,910 --> 00:30:33,870 Look, it doesn't matter. 602 00:30:33,900 --> 00:30:36,080 He left. 603 00:30:37,990 --> 00:30:38,930 They all leave. 604 00:30:44,920 --> 00:30:45,870 Diane. 605 00:30:48,050 --> 00:30:48,990 Ohanian's right. 606 00:30:52,020 --> 00:30:53,900 About you finding something. 607 00:30:57,950 --> 00:30:58,890 Because it's there. 608 00:31:15,070 --> 00:31:16,020 Did you have a good night? 609 00:31:20,000 --> 00:31:20,990 I got through it. 610 00:31:21,020 --> 00:31:22,040 Good. 611 00:31:22,070 --> 00:31:24,900 That's a step in the right direction. 612 00:31:24,930 --> 00:31:25,890 Do you get any thinking done? 613 00:31:29,920 --> 00:31:30,950 Yes, sir. 614 00:31:30,980 --> 00:31:31,940 You going to get with the program? 615 00:31:35,060 --> 00:31:36,990 I've been trying. 616 00:31:37,020 --> 00:31:39,020 Well, you're going to have to try harder. 617 00:31:39,050 --> 00:31:40,870 Have you got it in you to try harder? 618 00:31:43,960 --> 00:31:47,000 I don't know. 619 00:31:47,030 --> 00:31:49,910 Well, we're going to find out. 620 00:31:49,940 --> 00:31:52,900 I'm making you my pet project from now on. 621 00:31:52,930 --> 00:31:55,870 You are going to get lots of my attention. 622 00:31:55,910 --> 00:31:58,970 And when you leave here, you're going to be 623 00:31:59,000 --> 00:32:00,950 the best graduate I ever had. 624 00:32:03,980 --> 00:32:05,850 Even if it puts both of us away. 625 00:32:08,940 --> 00:32:09,940 Do you understand? 626 00:32:12,890 --> 00:32:14,020 - Yes, sir. - Good. 627 00:32:14,050 --> 00:32:15,020 Now go back to work. 628 00:33:10,880 --> 00:33:11,850 I brought the day's reports. 629 00:33:18,030 --> 00:33:22,020 Mr. Ohanian, what happened to your son? 630 00:33:22,050 --> 00:33:25,010 What makes you think anything happened to my son? 631 00:33:25,040 --> 00:33:27,050 You don't build shrines to people who are still alive. 632 00:33:31,950 --> 00:33:34,010 Prison didn't dull your perception, did it? 633 00:33:41,930 --> 00:33:45,030 When I came back from Vietnam, I had 634 00:33:45,060 --> 00:33:46,080 had enough of the military to last 635 00:33:46,870 --> 00:33:47,910 me for the rest of my life. 636 00:33:47,940 --> 00:33:50,890 I certainly didn't want it for my son. 637 00:33:50,920 --> 00:33:56,020 I wanted him to have freedom. 638 00:33:56,050 --> 00:33:56,990 I gave him his head. 639 00:33:57,020 --> 00:33:58,890 I left him alone. 640 00:34:01,080 --> 00:34:02,030 Too much alone. 641 00:34:06,000 --> 00:34:10,010 I didn't even know that he had started doing drugs. 642 00:34:15,010 --> 00:34:20,940 And by the time I found out, he was beyond help. 643 00:34:20,970 --> 00:34:23,850 In and out of institutions, and nothing helped. 644 00:34:27,030 --> 00:34:28,870 And one day he overdosed. 645 00:34:34,010 --> 00:34:37,850 But before that happened, every once in a while 646 00:34:37,880 --> 00:34:40,860 his mind would clear. 647 00:34:43,030 --> 00:34:45,000 And he would tell me that I would 648 00:34:45,030 --> 00:34:46,860 be better off without him. 649 00:34:52,010 --> 00:34:52,960 I'm not. 650 00:35:00,040 --> 00:35:01,080 So this camp is-- 651 00:35:01,870 --> 00:35:07,070 My atonement, my penance. 652 00:35:07,860 --> 00:35:09,940 It could be your deliverance if you let it be. 653 00:35:14,040 --> 00:35:16,970 Maybe. 654 00:35:17,000 --> 00:35:17,990 Good night, McQuade. 655 00:35:18,020 --> 00:35:19,010 Good night, sir. 656 00:35:36,030 --> 00:35:36,990 Here we go. 657 00:35:37,020 --> 00:35:38,070 Thank you. 658 00:35:38,860 --> 00:35:39,970 Well, we really appreciate you coming by. 659 00:35:40,000 --> 00:35:41,960 Oh, it's no problem. It's right on my way from work. 660 00:35:41,990 --> 00:35:44,850 Au Naturel, the beauty shop over on 3rd. 661 00:35:44,880 --> 00:35:45,920 Oh, is that place yours? 662 00:35:45,950 --> 00:35:46,940 I've driven by there a couple of times. 663 00:35:46,970 --> 00:35:48,950 Mine? No, I just work there. 664 00:35:48,980 --> 00:35:51,920 I'm the receptionist. 665 00:35:51,950 --> 00:35:54,860 I suppose you want to know how Peggy is doing. 666 00:35:54,890 --> 00:35:55,870 Peggy? 667 00:35:55,900 --> 00:35:56,850 Margaret. 668 00:35:56,880 --> 00:35:57,990 Margaret Corera. 669 00:35:58,020 --> 00:35:58,960 Oh, I know. 670 00:35:58,990 --> 00:36:00,000 It's confusing. 671 00:36:00,030 --> 00:36:03,070 She kept my first husband's name. 672 00:36:03,860 --> 00:36:05,960 Anyway, she's-- she's doing fine. 673 00:36:06,000 --> 00:36:08,870 The social services people say that she is coming out 674 00:36:08,900 --> 00:36:11,930 of the depression, even though we still don't have any idea 675 00:36:11,960 --> 00:36:12,970 why she tried to kill herself. 676 00:36:15,940 --> 00:36:18,030 It all started after she went joyriding 677 00:36:18,060 --> 00:36:20,850 with that Arbogast boy. 678 00:36:20,880 --> 00:36:22,050 But she told me nothing had happened. 679 00:36:22,080 --> 00:36:23,970 So why should she have been depressed? 680 00:36:27,870 --> 00:36:31,970 Uh, Mrs. Stowe, do you have a son named Jeremy? 681 00:36:32,000 --> 00:36:34,890 Yes, Peggy's brother, of course. 682 00:36:34,920 --> 00:36:37,990 He had a hard time handling what happened to his sister. 683 00:36:38,020 --> 00:36:39,910 That's why we thought it would be a good time 684 00:36:39,940 --> 00:36:41,010 for him to go on the dig. 685 00:36:41,040 --> 00:36:42,850 The dig? 686 00:36:42,880 --> 00:36:44,970 It's an archaeological dig in New Mexico. 687 00:36:45,000 --> 00:36:48,030 Jeremy's been saving up for years to go on it. 688 00:36:48,060 --> 00:36:50,930 Uh, excuse me, ma'am. 689 00:36:50,960 --> 00:36:52,910 Have you ever heard of an organization 690 00:36:52,940 --> 00:36:54,010 called Survival Search? 691 00:36:54,040 --> 00:36:54,990 No. 692 00:36:55,020 --> 00:36:56,930 Why? 693 00:36:56,960 --> 00:36:58,940 McCann, you better get Penhall on the phone right away. 694 00:37:01,910 --> 00:37:02,960 He's gone. 695 00:37:02,990 --> 00:37:04,020 Any ideas? 696 00:37:04,050 --> 00:37:05,850 I'll head for the ridge. 697 00:37:05,880 --> 00:37:06,990 You get Ohanian and meet me up there. 698 00:37:45,890 --> 00:37:48,070 Jeremy. 699 00:37:49,870 --> 00:37:51,930 What are you trying to pull here, man? 700 00:37:51,960 --> 00:37:54,030 Stay the hell back, Deacons. 701 00:37:54,060 --> 00:37:55,960 My real name's Penhall. 702 00:37:55,990 --> 00:37:59,030 I'm a police officer. 703 00:37:59,060 --> 00:38:01,940 I was wondering about that Boy Scout act of yours. 704 00:38:01,970 --> 00:38:03,930 You've been onto me all along, haven't you? 705 00:38:03,960 --> 00:38:05,890 No, Jeremy. 706 00:38:05,920 --> 00:38:07,960 We were here to investigate Ohanian. 707 00:38:10,970 --> 00:38:12,900 I was really trying to help you. 708 00:38:12,930 --> 00:38:13,880 No help to be had. 709 00:38:16,990 --> 00:38:18,070 Not anymore. 710 00:38:24,040 --> 00:38:25,850 This is about Peggy, isn't it? 711 00:38:28,850 --> 00:38:31,860 You want to know what he did to my sister? 712 00:38:31,890 --> 00:38:32,980 You want to know? 713 00:38:33,010 --> 00:38:33,950 Yes. 714 00:38:35,970 --> 00:38:38,960 He raped Peggy and then told her if she said anything, 715 00:38:38,990 --> 00:38:41,880 he'd kill her. 716 00:38:41,910 --> 00:38:43,970 So when she got pregnant, she didn't know what to do. 717 00:38:44,000 --> 00:38:45,040 So she tried to commit suicide. 718 00:38:48,040 --> 00:38:50,850 Then when you discovered he was here, 719 00:38:50,880 --> 00:38:52,860 you decided to come in after him? 720 00:38:52,900 --> 00:38:54,940 I got in tight with him. 721 00:38:54,970 --> 00:38:58,880 I knew he was going to use the bridge to escape. 722 00:38:58,910 --> 00:39:00,050 So the night before, I cut the rope. 723 00:39:04,940 --> 00:39:08,870 I killed him, OK? 724 00:39:08,900 --> 00:39:09,960 That good enough for you? 725 00:39:09,990 --> 00:39:13,080 I killed him. 726 00:39:13,870 --> 00:39:16,050 Only problem was, once you did it, 727 00:39:16,080 --> 00:39:18,880 you found out you couldn't live with it. 728 00:39:18,910 --> 00:39:21,920 That's why you're coming apart, man. 729 00:39:21,950 --> 00:39:24,890 Yeah. 730 00:39:24,920 --> 00:39:28,020 All I had to do was put in my time and then walk out of here. 731 00:39:31,000 --> 00:39:34,030 But I couldn't do that. 732 00:39:34,070 --> 00:39:35,920 This is going to save you, man. 733 00:39:35,950 --> 00:39:36,900 No. 734 00:39:40,890 --> 00:39:43,970 That's what's going to save me. 735 00:39:44,000 --> 00:39:46,080 Down there. 736 00:39:46,870 --> 00:39:48,040 Just like Scott. 737 00:39:48,070 --> 00:39:52,870 What about your sister and your mom? 738 00:39:52,900 --> 00:39:54,040 They're better off without me. 739 00:39:54,070 --> 00:39:56,850 Wrong. 740 00:39:56,880 --> 00:39:58,870 My son thought that. 741 00:39:58,900 --> 00:40:00,060 He was wrong too. 742 00:40:00,850 --> 00:40:03,960 So why don't you bring him here, run his tail off. 743 00:40:03,990 --> 00:40:06,890 Jeremy, I wish I had. 744 00:40:06,920 --> 00:40:08,910 So you could show him how to save the world with discipline. 745 00:40:08,940 --> 00:40:10,000 No. 746 00:40:10,030 --> 00:40:12,000 No, to show him somebody cares enough to make 747 00:40:12,030 --> 00:40:15,050 you take responsibility for your own actions. 748 00:40:15,850 --> 00:40:16,960 That's what I'm going to do. 749 00:40:16,990 --> 00:40:19,020 That's just running away from them. 750 00:40:19,050 --> 00:40:21,050 Let us help you. 751 00:40:21,080 --> 00:40:22,970 Just stay away. 752 00:40:23,000 --> 00:40:25,960 Jeremy, don't do this. 753 00:40:25,990 --> 00:40:27,070 It's the only way. 754 00:40:33,860 --> 00:40:36,040 Doug! 755 00:40:40,050 --> 00:40:41,920 It's all right, Jeremy. 756 00:40:41,950 --> 00:40:42,950 Hang on. 757 00:40:42,980 --> 00:40:43,920 Hang on. 758 00:40:58,910 --> 00:40:59,920 [sobbing] 759 00:40:59,950 --> 00:41:02,910 It's all right. 760 00:41:02,940 --> 00:41:06,030 It's all right, son. 761 00:41:06,060 --> 00:41:07,910 It's gonna be all right. 762 00:41:22,040 --> 00:41:23,940 Aw! 763 00:41:23,970 --> 00:41:25,940 Oh, look, mother. 764 00:41:25,970 --> 00:41:27,900 There's our boys now. 765 00:41:27,930 --> 00:41:31,050 So Wally, Theodore, you boys learn any new outdoor skills? 766 00:41:31,080 --> 00:41:33,880 This place ain't no summer camp. 767 00:41:33,910 --> 00:41:35,010 What's happening with Jeremy? 768 00:41:35,040 --> 00:41:37,070 He was in psychiatric evaluation when we left him. 769 00:41:37,860 --> 00:41:39,010 And when his sister corroborates his story, 770 00:41:39,050 --> 00:41:40,950 he might get a lenient sentence. 771 00:41:40,980 --> 00:41:42,890 So what's happening up here? 772 00:41:42,920 --> 00:41:44,940 Social service is making some noise about closing 773 00:41:44,970 --> 00:41:46,080 this place down temporarily. 774 00:41:46,870 --> 00:41:51,020 They feel the screening process needs to be examined. 775 00:41:51,050 --> 00:41:51,990 Maybe so. 776 00:41:52,020 --> 00:41:53,890 But it ain't all bad. 777 00:42:07,040 --> 00:42:07,990 Not all bad. 778 00:42:17,920 --> 00:42:21,880 [theme music] 779 00:42:21,930 --> 00:42:26,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.