Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,532 --> 00:00:04,532
Wait in the house.
2
00:00:04,562 --> 00:00:06,742
Who's a good boy?
3
00:00:21,522 --> 00:00:24,732
[music playing]
4
00:02:24,542 --> 00:02:27,632
[sirens]
5
00:02:52,642 --> 00:03:02,602
[theme music]
6
00:03:02,632 --> 00:03:04,732
THEME SONG: We never
thought of finding
7
00:03:05,522 --> 00:03:08,612
a place where we belong.
8
00:03:08,642 --> 00:03:12,732
Don't have to stay alone,
we'll never let you fall.
9
00:03:13,522 --> 00:03:19,722
Don't need permission to
decide what you believe.
10
00:03:19,752 --> 00:03:25,602
I said jump down on Jump Street.
11
00:03:25,632 --> 00:03:31,712
I said jump down on Jump Street.
12
00:03:31,742 --> 00:03:35,712
Your friends will be there
when your back is to the wall.
13
00:03:35,742 --> 00:03:38,712
You'll find you'll
need us because there's
14
00:03:38,742 --> 00:03:41,592
no one else to call.
15
00:03:41,622 --> 00:03:46,592
When it was hopeless a
decision is what you need.
16
00:03:46,622 --> 00:03:50,592
You better be ready
to, be ready to jump.
17
00:03:50,622 --> 00:03:53,602
21 Jump Street.
18
00:03:53,632 --> 00:03:56,672
Complete metamorphosis is
characteristic of beetles,
19
00:03:56,702 --> 00:04:00,532
butterflies and moths,
flies, and wasps.
20
00:04:00,562 --> 00:04:05,632
Their life cycle includes
four stages, egg, larva, pupa,
21
00:04:05,662 --> 00:04:07,702
and adult. The
change to the adult
22
00:04:07,732 --> 00:04:11,652
occurs during the inactive
non feeding pupal stage.
23
00:04:11,682 --> 00:04:14,542
At this time, the larva
undergoes a transformation
24
00:04:14,572 --> 00:04:16,642
in which the larval
tissues break down
25
00:04:16,672 --> 00:04:18,732
and adult structures are formed.
26
00:04:19,522 --> 00:04:21,612
Let us watch as a
caterpillar metamorphosis
27
00:04:21,642 --> 00:04:23,582
into a beautiful
monarch butterfly.
28
00:05:25,592 --> 00:05:27,522
There's death in the chapel.
29
00:05:44,572 --> 00:05:47,622
Hey, yo, Harry, do you want
to hand me that screwdriver?
30
00:05:47,652 --> 00:05:50,522
I found some of these missing
pipes in the basement.
31
00:05:50,552 --> 00:05:52,682
Hey, Sal, you're not going
to try to restore this heap,
32
00:05:52,712 --> 00:05:54,532
are you?
33
00:05:54,562 --> 00:05:55,702
Heap?
34
00:05:55,732 --> 00:05:58,582
Man, when I'm done this babe's
gonna totally blow you away.
35
00:05:58,612 --> 00:06:01,552
Harry, hammer.
36
00:06:01,582 --> 00:06:03,552
Harry, you didn't
happen to get that--
37
00:06:03,582 --> 00:06:04,612
Here's that ad you
were looking for.
38
00:06:04,642 --> 00:06:05,712
That's so weird.
39
00:06:05,742 --> 00:06:07,632
How did you know I was
going to ask for that?
40
00:06:07,662 --> 00:06:08,722
You've only been asking him
about it every five minutes.
41
00:06:08,752 --> 00:06:10,542
Does anybody want
to get in on that,
42
00:06:10,572 --> 00:06:11,682
Crazy Teddy's grand opening.
43
00:06:11,712 --> 00:06:14,602
Doug, that store is
way the hell on Fairmont.
44
00:06:14,632 --> 00:06:17,572
I know, but they got good
car stereos for only $50.
45
00:06:17,602 --> 00:06:19,622
They're going to have
fireworks, free hot dogs,
46
00:06:19,652 --> 00:06:20,712
even Sprinkles the Clown.
47
00:06:20,742 --> 00:06:22,592
Sprinkles, really?
48
00:06:22,622 --> 00:06:25,602
Hanson, there's something
strange in your report.
49
00:06:25,632 --> 00:06:26,672
What is it, you ask?
50
00:06:26,702 --> 00:06:28,572
It doesn't contain
any new information
51
00:06:28,602 --> 00:06:30,702
except for the brand of
lighter fluid this guy prefers.
52
00:06:30,732 --> 00:06:33,542
Maybe it's some guy who has a
grudge against his high school.
53
00:06:33,572 --> 00:06:34,732
Who doesn't have a grudge
against their school?
54
00:06:35,522 --> 00:06:37,552
The marquee was this guy's
fourth target in three weeks.
55
00:06:37,582 --> 00:06:39,552
Now we need to find this
guy before he manages
56
00:06:39,582 --> 00:06:41,532
to burn down the whole place.
57
00:06:41,562 --> 00:06:43,632
Captain, there was
something strange.
58
00:06:46,642 --> 00:06:47,722
There's death in the chapel.
59
00:06:51,662 --> 00:06:53,552
Oh, yeah, that.
60
00:06:53,582 --> 00:06:54,602
Oh, yeah, that?
61
00:06:54,632 --> 00:06:55,722
Oh, yeah, that?
62
00:06:55,752 --> 00:06:57,602
Very weird, Captain.
63
00:06:57,632 --> 00:07:00,532
This girl, and out of
nowhere, looks up and says
64
00:07:00,562 --> 00:07:03,592
there's death in the chapel.
65
00:07:03,622 --> 00:07:05,532
What does she mean?
66
00:07:05,562 --> 00:07:06,722
I don't know.
67
00:07:06,752 --> 00:07:10,702
She meant death, like
end of life, like bye bye,
68
00:07:10,732 --> 00:07:11,742
like arrivederci.
69
00:07:12,532 --> 00:07:13,622
In the chapel?
70
00:07:13,652 --> 00:07:15,682
So it doesn't necessarily
mean one of you guys?
71
00:07:15,712 --> 00:07:17,682
Look, Tom, could you
have blown your cover?
72
00:07:17,712 --> 00:07:19,532
She used a couple
of heavy symbols,
73
00:07:19,562 --> 00:07:20,642
like death and church
could mean anything.
74
00:07:25,582 --> 00:07:27,662
There's something weird,
and it don't look good.
75
00:07:33,552 --> 00:07:34,602
Can we help you, gentlemen?
76
00:07:34,632 --> 00:07:35,642
We were contracted
by the Environmental
77
00:07:35,672 --> 00:07:37,672
Protection Agency.
78
00:07:37,702 --> 00:07:40,582
We need to check around
for possible contamination
79
00:07:40,612 --> 00:07:42,662
by toxic waste dumped by the
Protochem Chemical Plant.
80
00:07:45,692 --> 00:07:46,642
I haven't heard anything.
81
00:07:47,662 --> 00:07:49,552
It happened 15 years ago.
82
00:07:49,582 --> 00:07:51,682
Well, it's good to see you
guys are right on top of it.
83
00:07:51,712 --> 00:07:56,592
This waste, will it
have any effect on us?
84
00:07:56,622 --> 00:07:57,572
Beams on.
85
00:08:06,662 --> 00:08:07,682
There is death in the chapel.
86
00:08:32,522 --> 00:08:34,592
Oh, no.
87
00:08:34,622 --> 00:08:37,672
Piece of crap.
88
00:08:37,702 --> 00:08:39,632
OK, where are you?
89
00:08:45,592 --> 00:08:48,672
[rumbling]
90
00:09:16,542 --> 00:09:20,632
[radio playing]
91
00:09:24,542 --> 00:09:25,692
Abducted?
92
00:09:25,722 --> 00:09:27,672
Yeah, it was long and thick in
the middle, had rounded edges,
93
00:09:27,702 --> 00:09:29,642
looked like a hot dog.
94
00:09:29,672 --> 00:09:30,682
It was fatter than that.
95
00:09:30,712 --> 00:09:31,712
It was kind of
like a knackwurst.
96
00:09:31,742 --> 00:09:33,672
A knackwurst?
97
00:09:33,702 --> 00:09:35,672
This beam of light
come down on me, right?
98
00:09:35,702 --> 00:09:37,652
I wake up, it's 2
o'clock in the morning.
99
00:09:37,682 --> 00:09:39,592
I'm looking around
for puncture wounds
100
00:09:39,622 --> 00:09:41,682
because I think they got me with
their surgical tools, you know?
101
00:09:41,712 --> 00:09:42,752
Sort of, but, Doug, come on.
102
00:09:43,542 --> 00:09:44,602
You can't be serious.
103
00:09:44,632 --> 00:09:45,742
It happens to be a
very common occurrence.
104
00:09:46,532 --> 00:09:50,582
You could write a
bestseller about this stuff.
105
00:09:50,612 --> 00:09:52,542
You know, I don't
know how they did it,
106
00:09:52,572 --> 00:09:54,702
but I think they moved my navel.
107
00:09:58,572 --> 00:09:59,732
The space brothers
probed your belly button?
108
00:10:00,522 --> 00:10:02,682
No, not probed.
109
00:10:02,712 --> 00:10:03,752
They moved it.
110
00:10:04,542 --> 00:10:05,732
It used to be here,
and now it's here.
111
00:10:06,522 --> 00:10:08,552
Why'd they do such a thing?
112
00:10:08,582 --> 00:10:09,532
It's a mystery.
113
00:11:19,752 --> 00:11:21,602
This means something.
114
00:12:03,582 --> 00:12:04,672
I don't think we're
going to be able to nail
115
00:12:04,702 --> 00:12:06,622
this guy unless we
know where he's going
116
00:12:06,652 --> 00:12:08,672
to strike beforehand,
and then just be
117
00:12:08,702 --> 00:12:10,592
sitting there waiting for him.
118
00:12:10,622 --> 00:12:11,562
Oh.
119
00:12:13,752 --> 00:12:16,642
Look, Doug, there's the
tires, the burn marks.
120
00:12:16,672 --> 00:12:17,752
Here's the traffic sign.
121
00:12:18,542 --> 00:12:19,712
Even the gasoline burn pattern.
122
00:12:19,742 --> 00:12:21,642
Hey, hey, hey, what is this?
123
00:12:21,672 --> 00:12:23,532
I got it from that
girl Dory yesterday.
124
00:12:23,562 --> 00:12:24,702
She drew it.
- Oh, man.
125
00:12:24,732 --> 00:12:26,662
Well, you don't gotta be psychic
to know we're both thinking
126
00:12:26,692 --> 00:12:27,752
the same thing on this one.
- That's right.
127
00:12:28,542 --> 00:12:28,722
She's a psychic.
128
00:12:28,752 --> 00:12:30,572
She's the arsonist.
129
00:12:30,602 --> 00:12:33,752
And you say she drew
this the day before?
130
00:12:34,542 --> 00:12:35,642
Oh, Hanson, you gotta admit.
131
00:12:35,672 --> 00:12:37,522
I'm not listening.
132
00:12:37,552 --> 00:12:39,632
Come on, didn't she
predict death in the chapel?
133
00:12:39,662 --> 00:12:41,652
I mean, even we didn't
know about the toxic waste.
134
00:12:41,682 --> 00:12:42,672
She's two for two.
135
00:12:42,702 --> 00:12:44,542
One for two.
136
00:12:44,572 --> 00:12:47,582
Bad news, there's no toxic
waste under the chapel.
137
00:12:47,612 --> 00:12:49,692
Even still, there's been some
pretty weird stuff going on.
138
00:12:49,722 --> 00:12:51,582
Very weird.
139
00:12:51,612 --> 00:12:55,562
We said that at the same time.
140
00:12:55,592 --> 00:12:56,532
Whoa.
141
00:12:59,642 --> 00:13:01,692
I'm going to go look
for some more organ pipes.
142
00:13:01,722 --> 00:13:03,522
I'm going to go help.
143
00:13:03,552 --> 00:13:04,722
What sayest you about
that, oh Merlin?
144
00:13:24,682 --> 00:13:25,652
What you got, Sally?
145
00:13:25,682 --> 00:13:26,632
I don't know.
146
00:13:26,662 --> 00:13:27,602
Check down that hole.
147
00:13:30,632 --> 00:13:31,572
Any pipes?
148
00:13:36,572 --> 00:13:37,622
Tom, I think I've
got to sit down.
149
00:13:44,682 --> 00:13:45,622
Yikes.
150
00:13:49,532 --> 00:13:50,662
This obviously isn't recent.
151
00:13:50,692 --> 00:13:54,672
The pine box, the clothing
suggest a formal burial.
152
00:13:54,702 --> 00:13:56,612
I'm sure with a
little investigation
153
00:13:56,642 --> 00:13:58,562
we can find an explanation.
154
00:14:02,552 --> 00:14:03,552
Put the floorboard back, Sal.
155
00:14:07,572 --> 00:14:08,682
I ain't going nowhere
near that damn thing.
156
00:14:08,712 --> 00:14:10,552
I've opened up a curse.
157
00:14:10,582 --> 00:14:13,662
How do we
investigate a spirit?
158
00:14:13,692 --> 00:14:15,542
Call Shirley MacLaine?
159
00:14:15,572 --> 00:14:21,562
You know, I've been
thinking, and you're right.
160
00:14:21,592 --> 00:14:22,752
The only way to
get this arsonist
161
00:14:23,542 --> 00:14:24,742
is to be there
before he gets there.
162
00:14:25,532 --> 00:14:26,692
So we should go
talk to the girl.
163
00:14:26,722 --> 00:14:27,742
No.
164
00:14:28,532 --> 00:14:29,522
I think we're going
to have to take
165
00:14:29,552 --> 00:14:30,332
night shifts at the school.
166
00:14:30,532 --> 00:14:31,522
I'll go tonight.
167
00:14:31,552 --> 00:14:33,742
You tomorrow.
168
00:16:11,632 --> 00:16:13,562
We would like to
speak to the person
169
00:16:13,592 --> 00:16:15,732
buried beneath the chapel.
170
00:16:16,522 --> 00:16:18,552
Are you here?
171
00:16:18,582 --> 00:16:19,622
Is there a curse on Blowfish?
172
00:16:19,652 --> 00:16:21,752
Wait a second, one
question at a time.
173
00:16:22,542 --> 00:16:24,622
Oh, come on, this
all knowing spirit
174
00:16:24,652 --> 00:16:26,552
can communicate
from the other side,
175
00:16:26,582 --> 00:16:28,582
psychokinetically move
your hands around,
176
00:16:28,612 --> 00:16:31,742
but he can't answer two
lousy questions at once?
177
00:16:32,532 --> 00:16:33,702
Harry, come on.
178
00:16:33,732 --> 00:16:35,592
All right, my
arms are killing me.
179
00:16:35,622 --> 00:16:37,532
I knock them off two at
a time on my driver's test.
180
00:16:37,562 --> 00:16:39,542
Sal, sh, concentrate.
181
00:16:39,572 --> 00:16:42,542
I got one.
182
00:16:42,572 --> 00:16:44,532
Are you a spirit
from another planet?
183
00:16:44,562 --> 00:16:45,542
Another planet?
184
00:16:45,572 --> 00:16:46,732
Go on, get a clue.
185
00:16:47,522 --> 00:16:50,522
Can the specter in
the chapel speak to us?
186
00:16:53,552 --> 00:17:01,642
Y-A-Y-A.
187
00:17:01,672 --> 00:17:03,712
Hey, ya.
188
00:17:03,742 --> 00:17:05,602
Ya means yes.
189
00:17:05,632 --> 00:17:07,692
I'm passing some
major bricks here.
190
00:17:07,722 --> 00:17:08,722
Ya.
191
00:17:08,752 --> 00:17:09,702
Ya.
192
00:17:09,732 --> 00:17:10,672
Ya.
193
00:17:10,702 --> 00:17:11,752
Are you Swedish?
194
00:17:12,542 --> 00:17:14,692
Can you spell your name?
195
00:17:14,722 --> 00:17:21,652
Y-A-T-E-S.
196
00:17:21,682 --> 00:17:22,632
Yates.
197
00:17:25,692 --> 00:17:27,632
What the hell is this?
198
00:17:27,662 --> 00:17:29,642
We're communicating
with to beyond, Captain.
199
00:17:29,672 --> 00:17:31,732
The skeleton in the
basement is named Yates.
200
00:17:34,682 --> 00:17:35,642
Were you murdered?
201
00:17:40,752 --> 00:17:41,702
Oh my god.
202
00:17:46,722 --> 00:17:49,732
Yates, this is Fuller.
203
00:17:54,632 --> 00:18:01,542
I need to know why
are my officers
204
00:18:01,572 --> 00:18:04,582
acting like a bunch of wienies?
205
00:18:04,612 --> 00:18:05,592
You scared him off.
206
00:18:11,682 --> 00:18:16,572
OK, I know what you're going
to say, the thing about chapel,
207
00:18:16,602 --> 00:18:21,542
it was totally out of
left field, so I'm sorry.
208
00:18:21,572 --> 00:18:22,572
Which you predicted.
209
00:18:22,602 --> 00:18:24,532
Just forget it.
210
00:18:24,562 --> 00:18:25,612
What were you doing
here last night?
211
00:18:25,642 --> 00:18:28,522
The same thing you were.
212
00:18:28,552 --> 00:18:31,712
I'm not the one torching this
place so just leave me alone.
213
00:18:31,742 --> 00:18:33,582
Is this a premonition?
214
00:18:36,532 --> 00:18:37,702
I'm not a freak.
215
00:18:37,732 --> 00:18:40,602
Nobody said that.
216
00:18:40,632 --> 00:18:41,612
Cards on the table.
217
00:18:44,672 --> 00:18:46,622
We each have these--
218
00:18:46,652 --> 00:18:48,692
oh, god, this is--
219
00:18:48,722 --> 00:18:52,542
we each have feelings
about each other.
220
00:18:52,572 --> 00:18:53,622
Grow up.
221
00:18:53,652 --> 00:18:57,562
Not in a horny way,
senses, suspicions.
222
00:18:57,592 --> 00:19:00,612
So like you sense like
psychic energy coming from us?
223
00:19:00,642 --> 00:19:01,742
Come on, you didn't
draw this because of us.
224
00:19:02,532 --> 00:19:04,702
You know the guy who's
starting these fires.
225
00:19:04,732 --> 00:19:07,652
Well, not exactly.
226
00:19:07,682 --> 00:19:09,712
I don't want to sound like
an actress on a talk show,
227
00:19:09,742 --> 00:19:16,682
but I feel energies,
images, I guess.
228
00:19:16,712 --> 00:19:20,552
I don't know what they are at
first, but then they happen.
229
00:19:20,582 --> 00:19:21,582
You are a psychic?
230
00:19:24,522 --> 00:19:28,662
OK, you know my
secret, and I know yours.
231
00:19:28,692 --> 00:19:30,542
You're cops.
- We're not--
232
00:19:30,572 --> 00:19:31,522
What makes you--
233
00:19:31,552 --> 00:19:32,662
I won't say nothing.
234
00:19:32,692 --> 00:19:35,622
I want you to catch this guy.
235
00:19:35,652 --> 00:19:37,732
I need you to.
236
00:19:38,522 --> 00:19:42,732
The pictures, the
feelings, are so sick.
237
00:19:43,522 --> 00:19:44,662
I don't want them,
but I have no control.
238
00:19:49,742 --> 00:19:51,612
You know, I think
I know a way that we
239
00:19:51,642 --> 00:19:52,612
can both help each other.
240
00:19:58,532 --> 00:20:00,712
This area is charged
with paranormal energy.
241
00:20:00,742 --> 00:20:04,582
It will help her get in touch.
242
00:20:04,612 --> 00:20:05,742
You feeling anything, Dory?
243
00:20:06,532 --> 00:20:08,642
Yeah, cold.
244
00:20:08,672 --> 00:20:10,582
You know, there are
some areas on earth
245
00:20:10,612 --> 00:20:12,582
that are more
receptive than others
246
00:20:12,612 --> 00:20:16,572
to this kind of phenomena,
like the pyramids
247
00:20:16,602 --> 00:20:17,712
or the Bermuda Triangle.
248
00:20:17,742 --> 00:20:20,602
Las Vegas, I
feel things there.
249
00:20:20,632 --> 00:20:24,522
Didn't you ever feel anything
that was totally unexplainable?
250
00:20:24,552 --> 00:20:27,572
Well, last year I was
in this bowling alley,
251
00:20:27,602 --> 00:20:30,552
and I'm pretty sure the guy
on the next lane was Elvis.
252
00:20:30,582 --> 00:20:32,612
Did he keep dropping
the ball on his windup?
253
00:20:32,642 --> 00:20:34,542
No, he was buttering
a pastrami sandwich
254
00:20:34,572 --> 00:20:36,702
and scratching
his stomach a lot.
255
00:20:36,732 --> 00:20:37,742
Don't encourage him.
256
00:20:38,532 --> 00:20:39,722
He doesn't understand.
257
00:20:39,752 --> 00:20:43,682
Neither do I. I don't
think I want to understand.
258
00:20:43,712 --> 00:20:44,662
Why not?
259
00:20:44,692 --> 00:20:46,542
I don't know.
260
00:20:46,572 --> 00:20:47,682
Afraid.
261
00:20:47,712 --> 00:20:51,532
Did you always see things?
262
00:20:51,562 --> 00:20:53,722
When I was younger, I saw
this image of this big man,
263
00:20:53,752 --> 00:20:58,542
important like, he kept
getting hit here with a hammer.
264
00:20:58,572 --> 00:21:00,642
I told my mother and she
said I was being silly.
265
00:21:00,672 --> 00:21:02,692
A week later, Reagan was
shot, and he said it was
266
00:21:02,722 --> 00:21:04,582
like being hit with a hammer.
267
00:21:07,602 --> 00:21:10,552
Ever since, I tried to shut
it out, but lately, it's--
268
00:21:10,582 --> 00:21:13,672
If this thing is
your gift or whatever,
269
00:21:13,702 --> 00:21:15,562
why do you want to shut it out?
270
00:21:15,592 --> 00:21:18,552
You tell me.
271
00:21:18,582 --> 00:21:19,622
Why do you question
being an officer?
272
00:21:22,632 --> 00:21:23,572
Wow.
273
00:21:23,602 --> 00:21:24,692
You can see that?
274
00:21:24,722 --> 00:21:26,702
Anyone can see that just
by opening their eyes.
275
00:21:30,552 --> 00:21:33,642
[rumbling]
276
00:21:36,662 --> 00:21:37,612
This is it.
277
00:21:37,642 --> 00:21:38,622
They're here.
278
00:21:38,652 --> 00:21:42,612
The space brothers are here.
279
00:21:42,642 --> 00:21:43,602
Hello?
280
00:21:43,632 --> 00:21:44,602
Hey.
281
00:21:44,632 --> 00:21:47,592
Hey.
282
00:21:47,622 --> 00:21:49,592
We mean you no harm.
283
00:22:10,562 --> 00:22:13,542
Aliens travel six light years
to get a good deal on a car
284
00:22:13,572 --> 00:22:16,572
stereo, believe it or not.
285
00:22:16,602 --> 00:22:18,702
Oh my god.
286
00:22:18,732 --> 00:22:21,722
A blimp.
287
00:22:21,752 --> 00:22:25,592
I can't believe it.
288
00:22:25,622 --> 00:22:28,532
You're never going to let
me live this down, are you?
289
00:22:28,562 --> 00:22:29,592
Doug, you're psychic.
290
00:22:29,622 --> 00:22:32,602
Oh, man, leave me alone.
291
00:22:32,632 --> 00:22:33,732
Oh.
292
00:22:34,522 --> 00:22:36,582
Oh, he's there.
293
00:22:36,612 --> 00:22:37,722
It's dark.
294
00:22:37,752 --> 00:22:41,672
There's a field, a
wooden field, I think.
295
00:22:41,702 --> 00:22:45,562
There's-- there's lines,
a lot of long wooden
296
00:22:45,592 --> 00:22:47,662
planks at an angle like this.
297
00:22:50,652 --> 00:22:51,612
Bleachers?
298
00:22:51,642 --> 00:22:52,672
Yes.
299
00:22:52,702 --> 00:22:54,682
Yeah, on fire.
300
00:22:54,712 --> 00:22:55,692
We have to go now.
301
00:22:55,722 --> 00:22:57,562
He's there.
Please.
302
00:22:57,592 --> 00:22:59,562
OK.
The school, right?
303
00:23:33,702 --> 00:23:36,612
All right, guys,
where's the fire?
304
00:23:44,592 --> 00:23:48,712
OK, since the
city's kept records,
305
00:23:48,742 --> 00:23:51,572
there's been about
2,000 residents
306
00:23:51,602 --> 00:23:59,522
named Yates, four perished
under mysterious circumstances.
307
00:23:59,552 --> 00:24:00,622
Mysterious--
308
00:24:00,652 --> 00:24:01,682
Circumstances.
309
00:24:01,712 --> 00:24:03,542
Yeah.
310
00:24:03,572 --> 00:24:05,652
Two were husband and
wife, murder suicide.
311
00:24:05,682 --> 00:24:08,652
The third was poisoned.
312
00:24:08,682 --> 00:24:09,632
But the fourth--
313
00:24:09,662 --> 00:24:11,592
Oh, man.
314
00:24:11,622 --> 00:24:17,672
Lawrence Yates, a summer camp
counselor, and a known child
315
00:24:17,702 --> 00:24:20,752
molester with this obsession
for his dead mother
316
00:24:21,542 --> 00:24:24,752
escaped from a mental home.
317
00:24:25,542 --> 00:24:29,642
His rampage of crime was
so heinous that a lynch
318
00:24:29,672 --> 00:24:32,652
mob hung him without trial.
319
00:24:32,682 --> 00:24:37,672
His remains are buried
in parts unknown.
320
00:24:41,532 --> 00:24:42,602
[laughter]
321
00:24:42,632 --> 00:24:44,702
Do you still believe
in that psychic crap?
322
00:24:44,732 --> 00:24:46,652
After what happened last night?
323
00:24:46,682 --> 00:24:49,632
You know, you're the type
who doesn't think that there's
324
00:24:49,662 --> 00:24:52,652
anything out there when
he's standing at the edge
325
00:24:52,682 --> 00:24:53,732
of the Grand Canyon.
326
00:24:54,522 --> 00:24:55,622
Uh-huh.
327
00:24:55,652 --> 00:24:57,702
And you're the type who
sees aliens piloting blimps
328
00:24:57,732 --> 00:25:00,742
to Crazy Teddy's Car Stereo.
329
00:25:01,532 --> 00:25:02,722
He told you.
330
00:25:02,752 --> 00:25:04,622
You know, and I
resent what you said.
331
00:25:04,652 --> 00:25:07,682
I can be spiritual without
resorting to hocus pocus.
332
00:25:07,712 --> 00:25:10,592
Look, if this girl
sees the arsonist
333
00:25:10,622 --> 00:25:14,522
without the help of the other
world, then you talk to her.
334
00:25:14,552 --> 00:25:19,532
Otherwise, she
remains a suspect.
335
00:25:19,562 --> 00:25:21,552
OK.
336
00:25:21,582 --> 00:25:22,522
Fine.
337
00:25:48,532 --> 00:25:50,722
Goodnight, people.
338
00:26:15,582 --> 00:26:20,622
Guys, I have no
patience for hysteria.
339
00:26:20,652 --> 00:26:21,722
I don't care if it's Halloween.
340
00:26:21,752 --> 00:26:24,682
I don't care if the dead
are walking the earth.
341
00:26:24,712 --> 00:26:27,582
No more antics in this chapel.
342
00:26:27,612 --> 00:26:29,532
No more Ouija
boards, no more palm
343
00:26:29,562 --> 00:26:30,732
reading, no tarot
cards, no divining
344
00:26:31,522 --> 00:26:32,602
rods, no healing crystals.
345
00:26:32,632 --> 00:26:34,562
Matter of fact, I
don't want to see even
346
00:26:34,592 --> 00:26:35,682
a Marshall Brodien card trick.
347
00:26:35,712 --> 00:26:36,712
Am I understood?
348
00:26:39,682 --> 00:26:41,642
No hocus pocus.
349
00:26:41,672 --> 00:26:46,542
[strange vocalizations]
350
00:27:12,642 --> 00:27:15,532
I looked that way once after
an especially gnarly chili dog.
351
00:27:15,562 --> 00:27:16,652
Sh.
352
00:27:16,682 --> 00:27:18,562
He needs to concentrate.
353
00:27:18,592 --> 00:27:22,642
A channeler's gotta raise
the vibrations of the souls.
354
00:27:22,672 --> 00:27:23,712
What for?
355
00:27:23,742 --> 00:27:25,632
$75 a shot.
356
00:27:25,662 --> 00:27:30,532
To telepathically link up
with other consciousness.
357
00:27:30,562 --> 00:27:32,752
Ah.
358
00:27:33,542 --> 00:27:36,742
He's trying to find
Yates, so we can communicate
359
00:27:37,532 --> 00:27:40,752
Yates roams the world
in internal unrest.
360
00:27:41,542 --> 00:27:45,532
Good modern being
of light, I am Zombo,
361
00:27:45,562 --> 00:27:48,752
lord of the blue
ray, primary energy
362
00:27:49,542 --> 00:27:50,612
in the kingdom of Atlantis.
363
00:27:54,572 --> 00:28:00,612
My friends, what is your quest?
364
00:28:00,642 --> 00:28:04,542
We wish to transverse
with the being called Yates.
365
00:28:07,562 --> 00:28:08,662
Thank you.
366
00:28:08,692 --> 00:28:11,612
I will grant your
request, my dear.
367
00:28:16,562 --> 00:28:17,752
He's changing consciousness.
368
00:28:18,542 --> 00:28:19,662
Damn, I had a
question about Atlantis.
369
00:28:27,732 --> 00:28:33,622
Greeting, we are the
winds of the cosmos.
370
00:28:33,652 --> 00:28:36,742
If you wish to crossover
over to the abyss,
371
00:28:37,532 --> 00:28:43,582
you must learn to speak in
tones, tonal enhancement.
372
00:28:43,612 --> 00:28:45,612
Put your hands over
your aural canals.
373
00:28:49,582 --> 00:28:51,672
Let your voice create tone.
374
00:28:51,702 --> 00:28:55,622
Yates will come to you now.
375
00:28:55,652 --> 00:28:59,612
[humming]
376
00:29:00,532 --> 00:29:02,722
Tones.
377
00:29:09,652 --> 00:29:11,752
I am the Yates you seek.
378
00:29:12,542 --> 00:29:15,642
The one we've disturbed
beneath the chapel?
379
00:29:15,672 --> 00:29:17,582
The same.
380
00:29:17,612 --> 00:29:19,572
I got a curse on
me, take it off.
381
00:29:19,602 --> 00:29:21,652
Have we caused
you any suffering?
382
00:29:21,682 --> 00:29:26,662
There is a pain in this area.
383
00:29:26,692 --> 00:29:28,612
The lynching?
384
00:29:28,642 --> 00:29:29,742
Yes.
385
00:29:30,532 --> 00:29:32,552
My neck.
386
00:29:32,582 --> 00:29:34,622
Is your soul mournful?
387
00:29:34,652 --> 00:29:37,592
Yee yee yee yee.
388
00:29:37,622 --> 00:29:39,602
Yee yee yee yee yee yee pope.
389
00:29:39,632 --> 00:29:40,622
Yee yee yee.
390
00:29:40,652 --> 00:29:43,592
Yee yee pope.
391
00:29:43,622 --> 00:29:44,752
I don't believe it.
392
00:29:45,542 --> 00:29:47,622
Yeah, neither do I. Give
them back their money, Yates.
393
00:30:11,562 --> 00:30:13,642
The llama is a domestic
animal, not known
394
00:30:13,672 --> 00:30:15,722
to exist in the wild state.
395
00:30:15,752 --> 00:30:17,652
They appear to have
been domesticated
396
00:30:17,682 --> 00:30:21,592
during or before the
Inca Indian civilization.
397
00:30:21,622 --> 00:30:23,692
The llama is primarily
a pack animal,
398
00:30:23,722 --> 00:30:25,632
but it's also
valuable as a source
399
00:30:25,662 --> 00:30:30,602
of food, wool, hides,
tallow for candles,
400
00:30:30,632 --> 00:30:32,692
and dried dung for fuel.
401
00:30:32,722 --> 00:30:34,742
When exhausted,
it will lay down,
402
00:30:35,532 --> 00:30:38,562
hiss, spit, kick,
and refuse to move.
403
00:30:55,732 --> 00:30:59,652
Hey, what are we looking for?
404
00:30:59,682 --> 00:31:00,632
That.
405
00:31:09,592 --> 00:31:11,522
This bag over here, would you.
406
00:31:13,732 --> 00:31:14,752
How did you know?
407
00:31:15,542 --> 00:31:17,732
I smelled the gas.
408
00:31:18,732 --> 00:31:20,612
Finally, some real evidence.
409
00:31:25,722 --> 00:31:27,622
Hey, Dory.
410
00:31:27,652 --> 00:31:30,552
Candle in that bag,
it's his, isn't it?
411
00:31:30,582 --> 00:31:31,522
No.
412
00:31:31,552 --> 00:31:33,562
It's my lunch.
413
00:31:33,592 --> 00:31:34,562
It's my lunch.
414
00:31:38,652 --> 00:31:40,732
We checked the file of all
known arsonists in the area
415
00:31:41,522 --> 00:31:43,752
and not one of the
fingerprints match.
416
00:31:44,542 --> 00:31:45,602
We're back where we started.
417
00:31:45,632 --> 00:31:47,642
No, we still have
a main suspect.
418
00:31:47,672 --> 00:31:49,522
Who?
419
00:31:49,552 --> 00:31:50,682
Read my mind.
420
00:31:50,712 --> 00:31:52,582
Dory?
421
00:31:52,612 --> 00:31:53,742
You're just going to keep
picking on her, aren't ya?
422
00:31:54,532 --> 00:31:56,672
Look, it was her drawing
that made me go to that room.
423
00:31:56,702 --> 00:31:58,552
You didn't tell me that.
424
00:31:58,582 --> 00:31:59,642
That's because I've
had it up to here
425
00:31:59,672 --> 00:32:01,612
with this psychic doo-doo.
426
00:32:01,642 --> 00:32:03,612
Why is it so hard for
you to believe that maybe,
427
00:32:03,642 --> 00:32:05,532
possibly, she could
predict the future?
428
00:32:05,562 --> 00:32:06,712
Because there is no future.
429
00:32:06,742 --> 00:32:08,592
What does that mean?
430
00:32:08,622 --> 00:32:09,712
It hasn't happened yet,
and I believe that I have
431
00:32:09,742 --> 00:32:12,562
some say in how it happens.
432
00:32:12,592 --> 00:32:13,712
What about how she
knew that the candle
433
00:32:13,742 --> 00:32:15,542
was in the paper bag?
434
00:32:15,572 --> 00:32:17,662
Maybe it was her candle.
435
00:32:17,692 --> 00:32:19,672
Yeah, well,
that's a good point.
436
00:32:22,702 --> 00:32:24,662
You admit that this
arsonist is eventually going
437
00:32:24,692 --> 00:32:25,732
to end up hurting somebody.
438
00:32:26,522 --> 00:32:27,562
Yes.
439
00:32:27,592 --> 00:32:29,562
Well, you know, so
far, we're nowhere
440
00:32:29,592 --> 00:32:30,742
and Dory was getting
some serious vibes
441
00:32:31,532 --> 00:32:32,532
off of that candle.
442
00:32:32,562 --> 00:32:33,652
All right.
443
00:32:33,682 --> 00:32:37,612
Go to her with the candle,
but not the candle.
444
00:32:37,642 --> 00:32:39,632
You mean, like to test to
see if she really is psychic?
445
00:32:39,662 --> 00:32:41,622
No, I mean like to
get her fingerprints,
446
00:32:41,652 --> 00:32:44,562
and see if they match.
447
00:32:44,592 --> 00:32:45,672
He goes to this school.
448
00:32:45,702 --> 00:32:50,642
He's got brown hair, sad.
449
00:32:50,672 --> 00:32:52,722
He doesn't like the fires.
450
00:32:52,752 --> 00:32:58,602
He's-- I don't know, hurt, sad.
451
00:32:58,632 --> 00:33:01,572
Like he can't help it.
452
00:33:01,602 --> 00:33:05,542
I think he does it
because he gets--
453
00:33:05,572 --> 00:33:08,542
he feels control over others.
454
00:33:08,572 --> 00:33:09,752
Is there a name or a place?
455
00:33:12,692 --> 00:33:13,732
I want to stop.
456
00:33:14,522 --> 00:33:15,732
Please, Dory, this
is very important.
457
00:33:16,522 --> 00:33:17,622
I'm scared.
458
00:33:17,652 --> 00:33:18,602
He's scared.
459
00:33:18,632 --> 00:33:20,532
I am.
460
00:33:20,562 --> 00:33:25,692
I see fire, running devils,
deformed faces, frightened.
461
00:33:25,722 --> 00:33:26,662
Where?
462
00:33:26,692 --> 00:33:27,692
People.
463
00:33:27,722 --> 00:33:29,552
Fire.
464
00:33:29,582 --> 00:33:30,622
He's there.
465
00:33:30,652 --> 00:33:31,592
You're there.
466
00:33:36,592 --> 00:33:37,652
What happened?
467
00:33:37,682 --> 00:33:38,622
No more.
468
00:33:38,652 --> 00:33:39,742
I'm stopping now.
469
00:33:40,532 --> 00:33:42,722
What did you see?
470
00:33:46,652 --> 00:33:47,602
I saw you dead.
471
00:33:53,692 --> 00:33:55,532
[phone ringing]
472
00:33:56,552 --> 00:33:57,622
Hello?
473
00:33:57,652 --> 00:33:58,672
Oh, it's the lab.
474
00:33:58,702 --> 00:34:00,612
Oh, how nice.
475
00:34:00,642 --> 00:34:01,712
Oh.
476
00:34:01,742 --> 00:34:03,632
Oh, OK.
477
00:34:03,662 --> 00:34:04,602
Thank you.
478
00:34:08,652 --> 00:34:10,682
Dori's fingerprints
didn't match.
479
00:34:10,712 --> 00:34:12,612
It's not her.
480
00:34:12,642 --> 00:34:13,722
Oh, great.
I'm dead.
481
00:34:13,752 --> 00:34:15,562
Oh, Penhall, will you stop it.
482
00:34:15,592 --> 00:34:16,652
Listen, it's not even
the right candle.
483
00:34:16,682 --> 00:34:18,622
Yeah, you're probably right.
484
00:34:18,652 --> 00:34:20,622
She doesn't know what
she's talking about.
485
00:34:20,652 --> 00:34:22,612
Where you going?
486
00:34:22,642 --> 00:34:23,722
I'm going to go put
my things in order.
487
00:34:39,652 --> 00:34:41,582
Need some help?
488
00:34:41,612 --> 00:34:42,612
No.
489
00:34:42,642 --> 00:34:47,722
The bleachers, a wooden field.
490
00:34:47,752 --> 00:34:49,752
Remember that night?
491
00:34:50,542 --> 00:34:52,522
Yeah.
492
00:34:52,552 --> 00:34:54,592
Well, maybe I was wrong about
the time and not the images.
493
00:34:57,572 --> 00:34:59,552
Look, I don't blame
you for not believing.
494
00:34:59,582 --> 00:35:01,572
Even I don't want to.
495
00:35:01,602 --> 00:35:03,752
So just don't listen to me.
496
00:35:04,542 --> 00:35:06,752
Dory, how did you
see Penhall die?
497
00:35:09,712 --> 00:35:11,582
Look, I don't believe
in this stuff,
498
00:35:11,612 --> 00:35:14,592
but I also can't
explain your drawings.
499
00:35:14,622 --> 00:35:16,562
And now there's this
thing about Doug
500
00:35:16,592 --> 00:35:19,682
and I just don't want
to take any chances.
501
00:35:19,712 --> 00:35:22,742
I think it's
tonight, the bleachers.
502
00:35:23,532 --> 00:35:24,682
The devils burning.
503
00:35:24,712 --> 00:35:27,552
There must be kids in costume.
504
00:35:27,582 --> 00:35:30,602
I saw Doug severely burned.
505
00:35:30,632 --> 00:35:35,642
He was wrapped in a black
material like a coat or a cape.
506
00:35:57,562 --> 00:36:00,522
[organ music]
507
00:36:01,672 --> 00:36:03,632
Hey, Sal.
508
00:36:03,662 --> 00:36:05,702
Sal!
509
00:36:05,732 --> 00:36:06,672
Yeah?
510
00:36:06,702 --> 00:36:07,682
Hey.
511
00:36:07,712 --> 00:36:09,582
Did everybody leave already?
512
00:36:09,612 --> 00:36:12,602
No, Judy's changing and--
513
00:36:12,632 --> 00:36:13,572
Ho.
514
00:36:16,572 --> 00:36:18,562
Wow.
515
00:36:18,592 --> 00:36:19,642
Judy, you look great.
516
00:36:19,672 --> 00:36:20,752
I always knew it.
517
00:36:21,542 --> 00:36:23,662
(SINGING) You're the
devil in disguise.
518
00:36:23,692 --> 00:36:25,622
Oh my god That's very good.
519
00:36:25,652 --> 00:36:26,602
Thank you.
520
00:36:26,632 --> 00:36:27,622
Thank you very much.
521
00:36:38,662 --> 00:36:40,522
Hey, can we help you?
522
00:36:43,582 --> 00:36:45,682
Are you talking to me?
523
00:36:45,712 --> 00:36:47,592
Hanson?
524
00:36:47,622 --> 00:36:50,542
Someday a real rain will
come and wash away the scum,
525
00:36:50,572 --> 00:36:51,672
the pimps, the screw heads.
526
00:36:51,702 --> 00:36:52,752
De Niro.
527
00:36:53,542 --> 00:36:54,692
"Taxi Driver."
528
00:36:54,722 --> 00:36:55,692
Good evening.
529
00:37:05,712 --> 00:37:07,672
Oh, that's great, Penhall.
530
00:37:07,702 --> 00:37:10,562
Hey, are you
Bela Lugosi Dracula
531
00:37:10,592 --> 00:37:12,612
or Christopher Lee Dracula?
532
00:37:12,642 --> 00:37:14,692
I'm Count Chocula.
533
00:37:14,722 --> 00:37:15,712
You're going to
have to change.
534
00:37:15,742 --> 00:37:17,682
Why?
It's a classic outfit.
535
00:37:17,712 --> 00:37:19,582
There's going to be
about 100 Dracula's there.
536
00:37:19,612 --> 00:37:20,702
No way.
537
00:37:20,732 --> 00:37:23,672
Listen, you're not going
to be able to wear this.
538
00:37:23,702 --> 00:37:25,552
You're going to have to change.
539
00:37:25,582 --> 00:37:26,692
What's wrong with you?
540
00:37:26,722 --> 00:37:28,522
All right,
everybody, listen up.
541
00:37:31,752 --> 00:37:37,562
I got some news you
won't want to hear.
542
00:37:37,592 --> 00:37:39,662
Since it's Halloween, I thought
it might be appropriate.
543
00:37:43,612 --> 00:37:47,672
My name is Father
Alex, I am an historian
544
00:37:47,702 --> 00:37:50,702
for various ministry's
in this area.
545
00:37:50,732 --> 00:37:55,642
A century and a half ago, a
house stood near this spot,
546
00:37:55,672 --> 00:38:00,592
about 40 yards to the west.
547
00:38:00,622 --> 00:38:04,612
A Protestant minister
and his wife lived there.
548
00:38:04,642 --> 00:38:07,632
They had built it as part
of an Underground Railroad
549
00:38:07,662 --> 00:38:10,622
to help slaves escape
during the Civil War.
550
00:38:10,652 --> 00:38:18,632
In 1888, on May the 14th, the
house mysteriously burned down
551
00:38:18,662 --> 00:38:22,522
and the minister was
killed in his sleep.
552
00:38:22,552 --> 00:38:24,732
When the community
organized to build a church,
553
00:38:25,522 --> 00:38:29,612
they saw this minister to be
the very seed of their faith.
554
00:38:29,642 --> 00:38:31,752
His wife donated the
land and suggested
555
00:38:32,542 --> 00:38:36,532
that her husband be
buried below the chapel
556
00:38:36,562 --> 00:38:41,552
to be its spiritual foundation.
557
00:38:41,582 --> 00:38:46,722
In the Depression, this chapel
was turned into a mission,
558
00:38:46,752 --> 00:38:53,622
and the minister's remains
apparently were neglected.
559
00:38:53,652 --> 00:38:54,612
Forgotten.
560
00:39:01,562 --> 00:39:04,732
I believe the curse
has been lifted.
561
00:39:05,522 --> 00:39:07,542
What was the minister's name?
562
00:39:07,572 --> 00:39:08,742
Reverend Jacob Gwynne.
563
00:39:09,532 --> 00:39:11,542
Hm.
564
00:39:11,572 --> 00:39:12,642
Then who is Yates?
565
00:39:21,592 --> 00:39:22,532
Thank you, Father.
566
00:39:29,552 --> 00:39:30,652
Maybe you
shouldn't go tonight.
567
00:39:30,682 --> 00:39:32,602
Again with this thing.
What is this?
568
00:39:32,632 --> 00:39:38,572
I just-- I think, I think
this is what she saw you in.
569
00:39:38,602 --> 00:39:39,662
Saw?
570
00:39:39,692 --> 00:39:43,532
Oh, you mean like, saw.
571
00:39:43,562 --> 00:39:44,732
Well, you know, I've been
thinking about what you said
572
00:39:45,522 --> 00:39:49,652
before, and I think I have a say
in how the future is written,
573
00:39:49,682 --> 00:39:53,532
so you know, I'm going to go.
574
00:39:56,632 --> 00:39:57,692
[music - "monster mash"]
575
00:39:57,722 --> 00:40:00,682
I was working in the
lab late on night when
576
00:40:00,712 --> 00:40:03,692
my eyes beheld an eerie sight.
577
00:40:03,722 --> 00:40:09,582
For my monster from his slab
began to rise, and suddenly,
578
00:40:09,612 --> 00:40:13,672
to my surprise, he did the
mash, he did the monster mash.
579
00:40:13,702 --> 00:40:15,702
The monster mash.
580
00:40:15,732 --> 00:40:17,592
It was a graveyard smash.
581
00:40:17,622 --> 00:40:19,552
He did the mash.
582
00:40:19,582 --> 00:40:20,662
It caught on in a flash.
583
00:40:20,692 --> 00:40:22,632
He did the mash.
584
00:40:22,662 --> 00:40:24,562
He did the monster mash.
585
00:40:24,592 --> 00:40:29,572
From my laboratory in the castle
east to the master bedroom
586
00:40:29,602 --> 00:40:32,642
where the vampires
feast, the ghouls all
587
00:40:32,672 --> 00:40:37,732
came from their humble abodes to
get a jolt from my electrodes.
588
00:40:38,522 --> 00:40:39,642
they did the mash.
589
00:40:39,672 --> 00:40:40,752
They did the monster mash.
590
00:40:41,542 --> 00:40:42,752
The monster mash.
591
00:40:43,542 --> 00:40:45,532
It was a graveyard smash.
592
00:40:45,562 --> 00:40:48,672
You don't know anybody
by the name of Iris?
593
00:40:48,702 --> 00:40:50,692
You know Iris.
594
00:40:50,722 --> 00:40:52,702
What are you talking about?
595
00:40:52,732 --> 00:40:53,712
You talking to me?
596
00:40:53,742 --> 00:40:55,722
Stop quoting that movie, man.
597
00:40:55,752 --> 00:40:57,542
Hey, Dory.
598
00:40:57,572 --> 00:40:59,552
Doug, you shouldn't be here.
599
00:40:59,582 --> 00:41:00,722
Don't start with me.
600
00:41:00,752 --> 00:41:02,722
I wasn't put on this earth just
to be taken out in a Prince
601
00:41:02,752 --> 00:41:04,602
of Darkness costume.
602
00:41:04,632 --> 00:41:08,532
I'm gonna go take a look around.
603
00:41:08,562 --> 00:41:09,622
You told him?
604
00:41:09,652 --> 00:41:11,552
Just a little.
605
00:41:11,582 --> 00:41:12,632
It's all right, he's a big guy,
he can take care of himself.
606
00:41:15,662 --> 00:41:16,712
Oh, man, look at that.
607
00:41:16,742 --> 00:41:18,752
Do you have a lighter?
608
00:41:19,542 --> 00:41:20,552
A match right here.
609
00:41:24,562 --> 00:41:25,562
Somebody stole the candle.
610
00:42:17,692 --> 00:42:18,642
Hey.
611
00:42:22,712 --> 00:42:23,652
Help!
612
00:42:27,612 --> 00:42:28,552
Help!
613
00:42:42,542 --> 00:42:44,732
Help!
614
00:42:46,662 --> 00:42:47,702
Hey, there's a fire.
615
00:42:52,542 --> 00:42:53,672
Hanson, grab
that extinguisher.
616
00:42:53,702 --> 00:42:54,642
Help!
617
00:42:58,542 --> 00:42:59,632
Go.
618
00:42:59,662 --> 00:43:00,722
You, call 911.
619
00:43:00,752 --> 00:43:03,572
The rest of you people,
clear this room now.
620
00:43:03,602 --> 00:43:04,562
Let me out.
621
00:43:04,592 --> 00:43:05,682
Come on, there's a fire.
622
00:43:08,722 --> 00:43:09,672
Help!
623
00:43:27,542 --> 00:43:28,642
Doug.
624
00:43:28,672 --> 00:43:31,522
No, it's not Doug,
and he's not dead.
625
00:43:38,652 --> 00:43:40,522
Hey, that's that dork, Allen.
626
00:43:40,552 --> 00:43:42,752
Leave him alone.
627
00:43:45,522 --> 00:43:46,532
It's OK, Allen.
628
00:43:46,562 --> 00:43:47,522
We're going to get you help.
629
00:44:08,552 --> 00:44:09,592
Doug, I've never
been so relieved
630
00:44:09,622 --> 00:44:11,592
to be wrong about something.
631
00:44:11,622 --> 00:44:12,752
Hey, hey, now, don't jinx me.
632
00:44:13,542 --> 00:44:14,532
I'm still in the costume.
633
00:44:17,662 --> 00:44:19,732
I always questioned
what I saw until that kid
634
00:44:20,522 --> 00:44:21,642
was laying there.
635
00:44:21,672 --> 00:44:22,752
The look on his face.
636
00:44:23,542 --> 00:44:25,552
I knew he couldn't
help what he was doing.
637
00:44:25,582 --> 00:44:27,722
Yeah, I saw that too.
638
00:44:27,752 --> 00:44:30,702
You think now that this
is over your visions are
639
00:44:30,732 --> 00:44:32,552
going to stop?
640
00:44:32,582 --> 00:44:33,702
What am I, a fortune teller?
641
00:45:45,522 --> 00:45:48,572
[theme music]
642
00:45:48,622 --> 00:45:53,172
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.