All language subtitles for 라디에이션4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,330 --> 00:00:37,334 [ここに 一つの城がある] 2 00:00:37,334 --> 00:00:39,336 (たまき)フフフ…。 3 00:00:39,336 --> 00:00:42,339 [35年ローン] 4 00:00:42,339 --> 00:00:47,344 [一人の女が 持ち得る私財全てを費やし➡ 5 00:00:47,344 --> 00:00:50,347 手に入れた家だ] 6 00:00:50,347 --> 00:00:53,350 (たまき)カワイイ。 [女は言う] 7 00:00:53,350 --> 00:00:59,356 [誰にも邪魔されない 最高の空間を手に入れたと] 8 00:00:59,356 --> 00:01:02,359 ん~っしょ…。 9 00:01:02,359 --> 00:01:04,361 [この瞬間までは] 10 00:01:04,361 --> 00:01:06,363 (腰の鳴る音) (たまき)うっ…。 11 00:01:06,363 --> 00:01:09,366 嘘… 誰か…。 12 00:01:09,366 --> 00:01:12,369 助けて~!➡ 13 00:01:12,369 --> 00:01:17,369 うああ… 誰か… あぁ…。 14 00:01:24,381 --> 00:01:28,385 (田中)おめでとうございま~す! ついにデビューされたんですね。 15 00:01:28,385 --> 00:01:30,387 何がですか? (軒下)ぎっくり腰だってよ。 16 00:01:30,387 --> 00:01:32,323 えっ…。 (軒下)しかもさ➡ 17 00:01:32,323 --> 00:01:34,325 腰 動かなくて困っちゃって 呼んだ相手が➡ 18 00:01:34,325 --> 00:01:36,327 何と…。 (裕乃)えっ 技師長!? 19 00:01:36,327 --> 00:01:38,329 (悠木) 他に呼べる男がいないなんて➡ 20 00:01:38,329 --> 00:01:41,332 寂しい人生ですね。 (たまき)たまたま➡ 21 00:01:41,332 --> 00:01:44,335 近所だったこと思い出して 妻子とも別居して➡ 22 00:01:44,335 --> 00:01:46,337 暇だろうから呼んだだけ。 23 00:01:46,337 --> 00:01:48,339 こら たまき。 (たまき)はい。 24 00:01:48,339 --> 00:01:50,341 せっかく助けてもらって そういう言い方ねえんじゃねえの? 25 00:01:50,341 --> 00:01:53,344 まあまあまあ…。 (たまき)だいたいね➡ 26 00:01:53,344 --> 00:01:56,347 独身だから寂しいだとか 不幸だとか➡ 27 00:01:56,347 --> 00:01:59,350 決め付けないでくれる? 全部の時間を➡ 28 00:01:59,350 --> 00:02:04,355 自分のためだけに使えて 最高に…。 29 00:02:04,355 --> 00:02:07,358 えっ えっ えっ…? (たまき)幸せだから。 30 00:02:07,358 --> 00:02:11,362 ミカン作りに向いてるわね。 ミカン作り? 31 00:02:11,362 --> 00:02:13,364 いい腕してる! 32 00:02:13,364 --> 00:02:17,368 もし独身なら うちの娘 もらってくれない? 33 00:02:17,368 --> 00:02:21,372 うちの娘? えっと…。 34 00:02:21,372 --> 00:02:24,375 お母さん? (るり子)あっ。 35 00:02:24,375 --> 00:02:28,379 お母さん!? どうも たまきの母です。 36 00:02:28,379 --> 00:02:32,316 え~? ちょちょ…。 どういうこと? ねぇ。 37 00:02:32,316 --> 00:02:34,318 あんたこそ その腰 どうしたの? 38 00:02:34,318 --> 00:02:36,320 これはちょっと… 寝違えたの。 39 00:02:36,320 --> 00:02:39,323 お正月もお盆も 帰ってこなかったじゃない? 40 00:02:39,323 --> 00:02:41,325 だから会いに来ちゃったの。 (たまき)はあ? 41 00:02:41,325 --> 00:02:47,331 あっ。 ねぇ これ お土産。 うちの畑で採れたミカン。 42 00:02:47,331 --> 00:02:49,333 もう栄養たっぷりでおいしいのよ。 43 00:02:49,333 --> 00:02:51,335 皆さんでどうぞ。 ご丁寧にどうも。 44 00:02:51,335 --> 00:02:53,337 ちょっと来て ねぇ。 ありがとうございます。 45 00:02:53,337 --> 00:02:55,337 (たまき)痛ててて… 私だって痛いの。 46 00:02:57,341 --> 00:03:00,341 ありがとうございます! あっ…。 47 00:03:03,347 --> 00:03:06,350 (たまき)もう座って。➡ 48 00:03:06,350 --> 00:03:10,354 で? 本当は何しに来たの? 49 00:03:10,354 --> 00:03:12,356 私 もうすぐ70でしょ。 50 00:03:12,356 --> 00:03:14,358 いつまで生きられるか 分からないじゃない。 51 00:03:14,358 --> 00:03:17,361 だから… これ。➡ 52 00:03:17,361 --> 00:03:21,365 ここならね 親同伴で 説明会も受けられて➡ 53 00:03:21,365 --> 00:03:25,369 親同伴で お見合いも セッティングしてくれるんだって。 54 00:03:25,369 --> 00:03:28,372 私が あんたにぴったりの結婚相手 見つけてあげるから➡ 55 00:03:28,372 --> 00:03:31,375 ほら 今からすぐに ほら 登録しに行きましょう。 56 00:03:31,375 --> 00:03:36,313 冗談やめてよ。 もう その話なら済んだでしょ。 57 00:03:36,313 --> 00:03:40,317 私は誰とも結婚する気ないから! (るり子)また そんなこと…。 58 00:03:40,317 --> 00:03:45,322 あなた 40よ? 40! 今 結婚しなかったら➡ 59 00:03:45,322 --> 00:03:49,322 一生独身よ。 孤独死まっしぐらよ。 60 00:03:56,333 --> 00:03:59,336 だから…。 61 00:03:59,336 --> 00:04:02,339 独りでいいの。 独りがいいの。 62 00:04:02,339 --> 00:04:07,344 結婚なんてね 孤独に耐えられない 人間のする逃げ道よ。 63 00:04:07,344 --> 00:04:12,349 お願いだから余計なことしないで。 64 00:04:12,349 --> 00:04:16,349 いや あの…。 た… た…。 65 00:04:19,356 --> 00:04:21,358 あの…。 (るり子)は? 66 00:04:21,358 --> 00:04:23,360 初めまして。 たまきさんにお世話になっている➡ 67 00:04:23,360 --> 00:04:26,363 後輩の広瀬です。 五十嵐さんから➡ 68 00:04:26,363 --> 00:04:29,366 お母さまがいらしてると伺って 一言 ご挨拶をと。 69 00:04:29,366 --> 00:04:33,303 あっ そう。 まあ ありがとう。 70 00:04:33,303 --> 00:04:37,307 たまきのこと よろしくお願いしますね。 71 00:04:37,307 --> 00:04:39,309 フフフ…。 (裕乃)はい。 72 00:04:39,309 --> 00:04:41,311 じゃあ。 (裕乃)あっ あっ。 73 00:04:41,311 --> 00:04:44,314 大丈夫ですか? 腕 痛むんですか? 74 00:04:44,314 --> 00:04:47,317 ハハッ 年よ 年。 75 00:04:47,317 --> 00:04:51,321 もうすぐ70じゃ ガタきて当然よねぇ。 76 00:04:51,321 --> 00:04:54,324 ミカン畑やられてるんですよね? 大丈夫なんですか? 77 00:04:54,324 --> 00:04:56,326 うんうん… 大丈夫。 78 00:04:56,326 --> 00:05:02,332 もう 引退しようと思ってるから。 (裕乃)えっ? 79 00:05:02,332 --> 00:05:08,338 このミカンがね 最後の収穫になりそうなの。 80 00:05:08,338 --> 00:05:10,340 はい。 (裕乃)あっ。 81 00:05:10,340 --> 00:05:13,343 皆さんに 直接 届けられてよかったわ。 82 00:05:13,343 --> 00:05:18,348 おいしく召し上がってくださいね。 (裕乃)はい。 83 00:05:18,348 --> 00:05:21,351 あの… そのこと たまきさんは? 84 00:05:21,351 --> 00:05:24,354 あの子 今 それどころじゃないの。 85 00:05:24,354 --> 00:05:27,357 あ~ 私が何としてでも結婚させないと。 86 00:05:27,357 --> 00:05:30,360 はい? (るり子)私は絶対に諦めないって➡ 87 00:05:30,360 --> 00:05:33,297 たまきに そう伝えといてください。➡ 88 00:05:33,297 --> 00:05:36,300 じゃ ちょっと散策を。➡ 89 00:05:36,300 --> 00:05:38,300 よいしょ。 90 00:05:41,305 --> 00:05:44,308 どうして それを? (威能)ミカンと一緒に入ってましたよ。 91 00:05:44,308 --> 00:05:46,310 親同伴ってマジですか? 92 00:05:46,310 --> 00:05:48,312 いよいよ たまきも 逃げらんなくなっちまったな。 93 00:05:48,312 --> 00:05:51,315 お先にいただいてま~す。 フフフ…。 94 00:05:51,315 --> 00:05:53,317 ヘヘヘ…。 (るり子)「登録するまで➡ 95 00:05:53,317 --> 00:05:56,320 お母さんは帰りません!」 96 00:05:56,320 --> 00:05:59,323 たまきさんも どうぞ。 えっ? 97 00:05:59,323 --> 00:06:03,327 いらないわよ! あのババア…。 えっ? 98 00:06:03,327 --> 00:06:09,327 ♬~ 99 00:06:28,352 --> 00:06:30,354 (誠司)成美 大丈夫だから 安心して。 100 00:06:30,354 --> 00:06:32,289 (里美)いいなぁ。 ああやって困ったとき➡ 101 00:06:32,289 --> 00:06:35,292 そばにいてくれる 旦那さんが いるって理想的ですよね。 102 00:06:35,292 --> 00:06:39,292 (成美)ハァ ハァ ハァ…。 103 00:06:42,299 --> 00:06:44,299 あぁ…。 104 00:06:46,303 --> 00:06:48,305 大丈夫ですよ すぐ終わりますから。 105 00:06:48,305 --> 00:06:50,307 はい。 (たまき)田中 フラットパネル。 106 00:06:50,307 --> 00:06:53,310 (田中)はい。 (たまき)条件 70キロボルトの30マスで。 107 00:06:53,310 --> 00:06:58,310 (田中)はい。 (成美)ハァ ハァ…。 108 00:07:01,318 --> 00:07:03,320 ハァ~。 (裕乃)お疲れさまです。 109 00:07:03,320 --> 00:07:06,323 お疲れさまです。 呼吸器外科のカンファレンスでの一件➡ 110 00:07:06,323 --> 00:07:09,326 聞きましたよ。 《失礼します!》 111 00:07:09,326 --> 00:07:12,329 《五十嵐さん!?》 (灰島)また余計な口➡ 112 00:07:12,329 --> 00:07:14,331 挟んだそうですね。 (裕乃)余計だなんて…。 113 00:07:14,331 --> 00:07:16,333 (灰島)あなたが どうして うちに来たのか➡ 114 00:07:16,333 --> 00:07:20,337 どうして技師として働くのか 私に まったく興味ございません。 115 00:07:20,337 --> 00:07:23,340 (灰島)ですが あなたが規律を乱すことで➡ 116 00:07:23,340 --> 00:07:29,346 当院の医師の残業が増え しわ寄せが来てることを➡ 117 00:07:29,346 --> 00:07:31,346 ご存じなんですか? 118 00:07:33,283 --> 00:07:36,286 経営難で倒産する病院が 少なくない今➡ 119 00:07:36,286 --> 00:07:42,292 患者を救えばいいって話では ないんですよ。 120 00:07:42,292 --> 00:07:44,292 失礼します。 121 00:07:55,305 --> 00:07:59,309 あの 五十嵐さんが ここで技師として働いてるのは➡ 122 00:07:59,309 --> 00:08:03,313 甘春先生との約束が あるからですよね? 123 00:08:03,313 --> 00:08:05,315 えっ? 124 00:08:05,315 --> 00:08:08,318 そこまでして約束守ってるのに➡ 125 00:08:08,318 --> 00:08:13,323 甘春先生に 忘れられたままでいいんですか? 126 00:08:13,323 --> 00:08:16,326 誰かにとっては いい思い出でも➡ 127 00:08:16,326 --> 00:08:19,329 誰かにとっては違うことって あると思うんです。 128 00:08:19,329 --> 00:08:22,332 甘春先生にとって あの頃の思い出は➡ 129 00:08:22,332 --> 00:08:27,337 忘れたいことかもしれないのに 無理に思い出してもらうのは…。 130 00:08:27,337 --> 00:08:30,340 それに➡ 131 00:08:30,340 --> 00:08:34,277 僕は先生の役に 少しでも立てるなら➡ 132 00:08:34,277 --> 00:08:37,277 それでじゅうぶんだと思ってます。 133 00:08:39,282 --> 00:08:41,282 そうですか。 134 00:08:45,288 --> 00:08:47,290 (田中)イケてますよね 堀田さんの旦那さん。 135 00:08:47,290 --> 00:08:50,293 あれで弁護士って反則だろ。 136 00:08:50,293 --> 00:08:53,296 (威能)奥さまもすてきですよねぇ。 137 00:08:53,296 --> 00:08:56,299 (悠木)元パティシエでしたっけ? (田中)ええ。 138 00:08:56,299 --> 00:08:59,302 田中調べによりますと 今は辞められて➡ 139 00:08:59,302 --> 00:09:03,302 2人のお子さんの育児に まい進されているそうです。 140 00:09:07,310 --> 00:09:11,314 ああ… あんなすてきな奥さんが 毎日 うちにいたら…。 141 00:09:11,314 --> 00:09:14,317 生きてる かいが ある。 142 00:09:14,317 --> 00:09:19,322 どいて。 何 突っ立ってんのよ。 143 00:09:19,322 --> 00:09:21,324 どうして うちにはいないんですかね。 144 00:09:21,324 --> 00:09:23,326 ああいう癒やし系。 (田中)ええ。 145 00:09:23,326 --> 00:09:25,328 いるわけないだろ こんな職場に! (田中)ええ。 146 00:09:25,328 --> 00:09:27,330 たまきさんと同い年ですか。 147 00:09:27,330 --> 00:09:30,333 全部聞こえてんだよ! (悠木)あ~ 怖い。 148 00:09:30,333 --> 00:09:32,269 うるせぇんだよ お前! (舌打ち) 149 00:09:32,269 --> 00:09:34,271 (小野寺) だいぶ腹痛は治まったみたいだな。 150 00:09:34,271 --> 00:09:37,274 大したことないといいんだけど。 151 00:09:37,274 --> 00:09:39,276 すいません。 あっ お願いします。 152 00:09:39,276 --> 00:09:41,278 大丈夫ですか? うん。 153 00:09:41,278 --> 00:09:45,282 よいしょ。 堀田 成美さん。 154 00:09:45,282 --> 00:09:48,285 んっ? おい どうなんだ? 155 00:09:48,285 --> 00:09:50,287 堀田さんは 大したことないですよね? 156 00:09:50,287 --> 00:09:52,289 大丈夫ですよね? (小野寺)何だ お前ら➡ 157 00:09:52,289 --> 00:09:54,291 ずいぶん熱心じゃねえかよ。 (田中)技師長。 158 00:09:54,291 --> 00:09:56,291 これは…。 159 00:10:00,297 --> 00:10:03,300 便秘です。 160 00:10:03,300 --> 00:10:05,302 便秘? はい。 161 00:10:05,302 --> 00:10:08,305 堀田さん 腸が長いので 便が滞りやすく➡ 162 00:10:08,305 --> 00:10:10,307 腹痛が生じていたんだと思います。 163 00:10:10,307 --> 00:10:13,310 下剤を投与すれば 症状は改善すると思いますよ。 164 00:10:13,310 --> 00:10:16,313 よかったぁ。 (小野寺)腸が長いと➡ 165 00:10:16,313 --> 00:10:19,316 便秘になりやすいのか? そうですね。 166 00:10:19,316 --> 00:10:21,318 特に女性は 女性ホルモンやダイエットで➡ 167 00:10:21,318 --> 00:10:24,321 便秘になるケースは多いです。 便秘!? 168 00:10:24,321 --> 00:10:28,325 (たまき) どんな女だって便秘くらいするの。 169 00:10:28,325 --> 00:10:31,328 も~ つまんない幻想 抱いてんじゃないよ!➡ 170 00:10:31,328 --> 00:10:34,331 ほら! あっち行った! 171 00:10:34,331 --> 00:10:36,333 じゃ 成美 俺 仕事に戻るから➡ 172 00:10:36,333 --> 00:10:38,335 今日は家で 子供たちと安静にしてるんだよ。 173 00:10:38,335 --> 00:10:42,339 うん もう大丈夫 ありがとね。 (誠司)よろしくお願いします。 174 00:10:42,339 --> 00:10:44,341 あっ! (誠司)んっ? 175 00:10:44,341 --> 00:10:46,343 あ… ううん。 176 00:10:46,343 --> 00:10:49,343 (看護師)堀田さん 診察室 行きますね。 177 00:12:41,358 --> 00:12:43,358 (田中)分かります。 (軒下)もう一回言って。 178 00:12:46,363 --> 00:12:50,367 (るり子)《あなた 40よ? 40! 今 結婚しなかったら➡ 179 00:12:50,367 --> 00:12:54,371 一生独身よ。 孤独死まっしぐらよ》 180 00:12:54,371 --> 00:13:09,386 ♬~ 181 00:13:09,386 --> 00:13:11,388 あっ 甘春先生! 182 00:13:11,388 --> 00:13:13,390 あっ 五十嵐さん どうかされました? 183 00:13:13,390 --> 00:13:17,394 先ほど腹部のレントゲン検査をされた 堀田 成美さんなんですけど➡ 184 00:13:17,394 --> 00:13:20,397 一度 きちんと大腸の検査を された方がいいと思って。 185 00:13:20,397 --> 00:13:22,399 えっ? 便秘の原因の一つに➡ 186 00:13:22,399 --> 00:13:25,402 大腸がんがあります。 堀田さんは 現在40歳。 187 00:13:25,402 --> 00:13:28,405 年齢的にも 一度 きちんと検査をされた方が➡ 188 00:13:28,405 --> 00:13:33,343 安心なんじゃないかなと思って。 はあ…。 189 00:13:33,343 --> 00:13:35,345 分かりました。 こういった検査があるということ➡ 190 00:13:35,345 --> 00:13:38,348 知っておいて 損はないと思いますので➡ 191 00:13:38,348 --> 00:13:41,351 私から話してみますね。 ありがとうございます。 192 00:13:41,351 --> 00:13:44,354 いえ では。 はい お願いします。 193 00:13:44,354 --> 00:13:47,357 (成美)大腸内視鏡検査? 194 00:13:47,357 --> 00:13:51,361 これって確か お尻から カメラを入れるんですよね?➡ 195 00:13:51,361 --> 00:13:53,363 痛くてつらいって 聞いたことがあります。 196 00:13:53,363 --> 00:13:58,368 個人差はあるとは思いますが 局所麻酔で痛みを和らげたり➡ 197 00:13:58,368 --> 00:14:01,371 鎮静剤を使用して眠っている間に 検査を行うことも可能です。 198 00:14:01,371 --> 00:14:04,374 検査時間は どのくらいかかるんですか? 199 00:14:04,374 --> 00:14:06,376 一日かかると 思っていただいておいた方が➡ 200 00:14:06,376 --> 00:14:09,379 いいかもしれません。 一日…。 201 00:14:09,379 --> 00:14:11,381 でしたら大丈夫です。 えっ? 202 00:14:11,381 --> 00:14:16,386 私 子供が2人いて なかなか時間取れなくて。 203 00:14:16,386 --> 00:14:19,389 主人も いつも仕事で 忙しくしてるので➡ 204 00:14:19,389 --> 00:14:23,393 病気かどうか分からないのに こんなに時間を割いて➡ 205 00:14:23,393 --> 00:14:25,395 検査を受けるというのは ちょっと。 206 00:14:25,395 --> 00:14:27,397 堀田さん…。 207 00:14:27,397 --> 00:14:29,399 ですが…。 それに やっぱり➡ 208 00:14:29,399 --> 00:14:31,399 恥ずかしいですよね。 209 00:14:34,337 --> 00:14:37,340 そろそろ 下の子のお迎えがあるので➡ 210 00:14:37,340 --> 00:14:40,343 失礼します。 気に掛けてくださり➡ 211 00:14:40,343 --> 00:14:45,348 ありがとうございます。 いえ。 212 00:14:45,348 --> 00:14:47,348 すいません。 213 00:14:57,360 --> 00:15:00,360 (女性)ありがとうございました。 (たまき)ありがとうございます。 214 00:15:02,365 --> 00:15:06,365 (成美)スー… ハァ…。 (エレベーターの到着音) 215 00:15:18,381 --> 00:15:22,385 あっ 堀田さん どうでした? 216 00:15:22,385 --> 00:15:26,389 それが… 断られてしまいました。 217 00:15:26,389 --> 00:15:29,392 えっ? 子育てで お忙しいらしく➡ 218 00:15:29,392 --> 00:15:33,329 検査の時間を設けるのが 難しいみたいで。 219 00:15:33,329 --> 00:15:36,332 あの検査 患者さんの負担 大きいもんな。 220 00:15:36,332 --> 00:15:39,335 2リットルもの下剤 飲まされるんですよね。 221 00:15:39,335 --> 00:15:42,338 あの下剤が また まずいんだよ。 222 00:15:42,338 --> 00:15:45,341 全部の便を出すまで フォーエバートイレットです。 223 00:15:45,341 --> 00:15:48,344 お尻も見られちゃいますしね。 224 00:15:48,344 --> 00:15:53,349 まあ 確かに抵抗ありますよね。 お尻にカメラって。 225 00:15:53,349 --> 00:15:55,351 便潜血検査も 陰性だったようですし➡ 226 00:15:55,351 --> 00:15:58,354 しばらく様子を見ても…。 227 00:15:58,354 --> 00:16:03,359 そうやって 大腸検査って 後回しにされがちですよね。 228 00:16:03,359 --> 00:16:05,361 えっ? 本来 大腸がんは➡ 229 00:16:05,361 --> 00:16:10,366 早期に発見して治療してれば 9割以上は治ります。 230 00:16:10,366 --> 00:16:12,368 にもかかわらず➡ 231 00:16:12,368 --> 00:16:15,371 女性のがん死因率1位に あげられてしまうのは➡ 232 00:16:15,371 --> 00:16:17,373 そうした検査へのちゅうちょが➡ 233 00:16:17,373 --> 00:16:21,377 少なからず 起因してるんだと思います。 234 00:16:21,377 --> 00:16:25,381 堀田さんが後になって 後悔することがないように➡ 235 00:16:25,381 --> 00:16:28,384 大腸内視鏡検査を 受けてもらうことが➡ 236 00:16:28,384 --> 00:16:32,322 一番確実で安全なんですけどね。 237 00:16:32,322 --> 00:16:37,327 40からか~ 私も受けなきゃなぁ。 238 00:16:37,327 --> 00:16:44,334 でも こういうのってさ 考え方 人それぞれなんじゃないの? 239 00:16:44,334 --> 00:16:47,337 恥ずかしくても痛くても 受けたい人が受ける。 240 00:16:47,337 --> 00:16:52,342 家事に育児に忙しい人にさ 無理やり 検査 受けさせたって➡ 241 00:16:52,342 --> 00:16:54,344 何も病気見つからなかったら➡ 242 00:16:54,344 --> 00:16:58,348 かえって 負担かけるだけかもしれないしね。 243 00:16:58,348 --> 00:17:01,351 (たまき)いった! (小野寺)ああ 大丈夫か。 244 00:17:01,351 --> 00:17:04,354 (裕乃)もっと気軽に受けられる 検査があればいいんですけどね。 245 00:17:04,354 --> 00:17:06,354 (田中)そうですね。 246 00:17:08,358 --> 00:17:11,358 気軽に受けられる検査…。 247 00:17:21,371 --> 00:17:24,374 (渚)鏑木先生。 どうして こちらに? 248 00:17:24,374 --> 00:17:28,378 灰島院長が あなたのことを勘繰ってます。➡ 249 00:17:28,378 --> 00:17:32,315 どうして院長の座を捨ててまで ワシントンに渡ったのか。 250 00:17:32,315 --> 00:17:38,321 その理由が その部屋の患者にあるんですね? 251 00:17:38,321 --> 00:17:41,321 (鏑木)どうして そこまで1人の患者に…。 252 00:17:48,331 --> 00:17:53,336 実は… 私の子供なの。 253 00:17:53,336 --> 00:17:55,336 えっ!? 254 00:17:58,341 --> 00:18:01,344 あらやだ 冗談よ。 (鏑木のせきばらい) 255 00:18:01,344 --> 00:18:05,344 では いったい どのようなご関係で? 256 00:18:08,351 --> 00:18:12,355 あっ! もう こんな時間 急がなきゃ。 257 00:18:12,355 --> 00:18:14,357 最近 フラダンス始めたんです。 258 00:18:14,357 --> 00:18:18,361 あの腰の動き 腸のぜん動運動が促進されて➡ 259 00:18:18,361 --> 00:18:21,364 便秘に効くそうよ。 それじゃ。 260 00:18:21,364 --> 00:18:34,310 ♬~ 261 00:18:34,310 --> 00:18:36,310 (るり子)たまき。 262 00:18:38,314 --> 00:18:41,317 言ったでしょ 登録するまで帰らないって。 263 00:18:41,317 --> 00:18:45,321 も~ いいかげんにしてよ~。 264 00:18:45,321 --> 00:18:48,324 あっ こんばんは。 265 00:18:48,324 --> 00:18:50,326 あれ? (悠木)もしかして…。 266 00:18:50,326 --> 00:18:52,328 たまきさんの…。 (軒下)お母さま? 267 00:18:52,328 --> 00:18:54,330 お美しい。 268 00:18:54,330 --> 00:18:57,333 ありがとう。 あっ そうだわ 皆さん。 269 00:18:57,333 --> 00:19:01,337 おなか すきませんか? 270 00:19:01,337 --> 00:19:04,340 何でこうなるの…。 (笑い声) 271 00:19:04,340 --> 00:19:06,342 皆さんと こうして お話できるなんてうれしいわ。 272 00:19:06,342 --> 00:19:09,345 まさか あのたまきさんのお母さまが➡ 273 00:19:09,345 --> 00:19:11,347 こんなにお美しくて いい感じの方だとは➡ 274 00:19:11,347 --> 00:19:13,349 思いませんでした。 (るり子)ありがとう。 275 00:19:13,349 --> 00:19:17,353 たまき あなた 普段どんだけ感じ悪いの? 276 00:19:17,353 --> 00:19:20,356 はあ? 277 00:19:20,356 --> 00:19:22,358 いや ハハハ…。 お母さん。 278 00:19:22,358 --> 00:19:25,361 今日はね ミカン頂いたお礼に ごちそうしますから➡ 279 00:19:25,361 --> 00:19:28,364 好きなだけ頼んでくださいね。 (るり子)どうも。 280 00:19:28,364 --> 00:19:30,366 ほら 来た! (店員)お待たせいたしました。 281 00:19:30,366 --> 00:19:32,301 あっ そうだわ! 282 00:19:32,301 --> 00:19:35,304 せっかくだから 皆さんに聞いちゃおうかしら。➡ 283 00:19:35,304 --> 00:19:37,306 どうです? 皆さんの中に…。 284 00:19:37,306 --> 00:19:39,308 フフフ…。 (一同)ハハハ…。 285 00:19:39,308 --> 00:19:43,312 たまきと結婚してくださる方 いらっしゃいませんか? 286 00:19:43,312 --> 00:19:47,312 はっ!? はあ? 287 00:19:53,322 --> 00:19:55,324 ちょっと 技師長 何か言ってくださいよ。 288 00:19:55,324 --> 00:19:57,326 そうだな。 289 00:19:57,326 --> 00:19:59,328 悠木 お前なんかどうだ? たまきさん。 290 00:19:59,328 --> 00:20:03,332 僕ですか!? 僕は独身主義なんで。 あっ 軒下さん 婚活中ですよね。 291 00:20:03,332 --> 00:20:08,337 俺!? 俺は今 ぴちぴち21歳 ヒマワリちゃんとマッチング中です。 292 00:20:08,337 --> 00:20:10,339 おい 田中どうなんだよ? (田中)私も ぴちぴち56歳➡ 293 00:20:10,339 --> 00:20:12,341 和子さんとマッチング中です。 294 00:20:12,341 --> 00:20:14,343 (裕乃)田中さんも マッチングアプリ始めたんですか? 295 00:20:14,343 --> 00:20:16,345 (軒下)お前 どこまで 俺にかぶってくんだよ。 296 00:20:16,345 --> 00:20:18,347 (田中)いけませんか!? (威能)私は 生きてる人間に➡ 297 00:20:18,347 --> 00:20:21,350 あまり興味がないもんで。 298 00:20:21,350 --> 00:20:27,350 ハァ…。 そんなに駄目かしら? うちの子。 299 00:20:29,358 --> 00:20:34,363 いや お母さん 人生さ 結婚だけが 全てじゃないから。 なあ。 300 00:20:34,363 --> 00:20:38,367 そうだ! (るり子)いいえ 結婚が全てです。 301 00:20:38,367 --> 00:20:42,371 (るり子)女の幸せは結婚して 温かい家庭を持つことです。 302 00:20:42,371 --> 00:20:46,375 近所の山田さんとこだって 野口さんとこだって➡ 303 00:20:46,375 --> 00:20:48,377 みんな ちゃんと お嫁に行ってんのに➡ 304 00:20:48,377 --> 00:20:51,380 どうして うちの子は…。 305 00:20:51,380 --> 00:20:57,386 分かってるわよ! 親不孝だってことぐらい。 306 00:20:57,386 --> 00:20:59,388 花嫁姿を見せてあげることも できなければ➡ 307 00:20:59,388 --> 00:21:01,390 孫の顔を 見せてあげることもできない。 308 00:21:01,390 --> 00:21:04,393 もうホンットに申し訳ないって 思ってる。 309 00:21:04,393 --> 00:21:09,398 でも… しょうがないでしょ? 310 00:21:09,398 --> 00:21:13,402 こういう生き方しか できないんだから。➡ 311 00:21:13,402 --> 00:21:15,402 ハァ…。 312 00:21:17,406 --> 00:21:20,409 もういい 帰る。 313 00:21:20,409 --> 00:21:22,411 おい。 (るり子)たまき? 314 00:21:22,411 --> 00:21:24,413 お母さまが…。 (るり子)ちょっと…。 315 00:21:24,413 --> 00:21:26,415 たまきさん。 (田中)ちょっと。 316 00:21:26,415 --> 00:21:29,415 待ちなさい 待ちなさ…。 317 00:21:37,360 --> 00:21:40,363 お母さん? (裕乃)るり子さん!? 318 00:21:40,363 --> 00:21:42,365 (小野寺)お母さん! お母さん。 (たまき)お母さん!? 319 00:21:42,365 --> 00:21:44,367 (小野寺)田中 救急車! (田中)はい! 320 00:21:44,367 --> 00:21:46,369 お母さん! (小野寺)触るな 触るな…。 321 00:21:46,369 --> 00:21:50,369 (たまき)お母さん! お母さん。 お母さん? お母さん。 322 00:23:28,337 --> 00:23:32,274 《そうやって 大腸検査って 後回しにされがちですよね》 323 00:23:32,274 --> 00:23:34,276 どうすれば…。 ≪(エレベーターの到着音) 324 00:23:34,276 --> 00:23:37,276 ≪(ドアの開く音) 325 00:23:47,289 --> 00:23:50,292 あのっ。 甘春先生。 326 00:23:50,292 --> 00:23:53,295 あれ? 何をされてるんですか? 327 00:23:53,295 --> 00:23:57,299 えっ? あ…。 ああ いや 考えてまして。 328 00:23:57,299 --> 00:24:02,304 どうすれば もっと気軽に 大腸検査 受けてもらえるか。 329 00:24:02,304 --> 00:24:05,307 五十嵐さん…。 330 00:24:05,307 --> 00:24:07,309 あっ。 331 00:24:07,309 --> 00:24:10,312 すみません。 いえ。 332 00:24:10,312 --> 00:24:12,314 はい。 333 00:24:12,314 --> 00:24:15,317 たまきさんのお母さんが? えっ? 334 00:24:15,317 --> 00:24:17,319 (小野寺)おい 五十嵐 つまずいて倒れたとき➡ 335 00:24:17,319 --> 00:24:19,321 頭を強打した。 (辻村)まずはCTを! 336 00:24:19,321 --> 00:24:21,323 はい。 お母さん。 337 00:24:21,323 --> 00:24:23,325 1 2 3。 338 00:24:23,325 --> 00:24:27,329 ストレッチャー外します。 339 00:24:27,329 --> 00:24:29,331 ありがとうございます。 ≪(裕乃)るり子さんですが➡ 340 00:24:29,331 --> 00:24:32,268 倒れた際 手をついていなかった 気がするんです。➡ 341 00:24:32,268 --> 00:24:35,271 普通なら 反射的に手が出るはずなのに。 342 00:24:35,271 --> 00:24:38,274 えっ? そういえばそうだったな。 343 00:24:38,274 --> 00:24:41,277 実は るり子さん 最近 肩凝りがひどいみたいで➡ 344 00:24:41,277 --> 00:24:44,280 荷物を落としたり 腕にも しびれがあるそうです。 345 00:24:44,280 --> 00:24:47,283 腕のしびれ 肩の痛み…。 346 00:24:47,283 --> 00:24:50,286 先生 脳梗塞や 脊柱管狭窄の可能性があります。 347 00:24:50,286 --> 00:24:52,288 念のために一度 検査をした方が。 そうですね。 348 00:24:52,288 --> 00:24:54,290 追加で 頭部と頸椎のMRI お願いします。 349 00:24:54,290 --> 00:24:57,293 はい。 350 00:24:57,293 --> 00:25:01,293 たまきさん こっちは任せてください。 351 00:25:03,299 --> 00:25:23,319 ♬~ 352 00:25:23,319 --> 00:25:35,264 ♬~ 353 00:25:35,264 --> 00:25:37,266 (るり子)「結婚の条件」➡ 354 00:25:37,266 --> 00:25:43,272 「1 たまきの良さを 理解できる人」➡ 355 00:25:43,272 --> 00:25:50,279 「2 どんな時も たまきの味方でいてくれる人」➡ 356 00:25:50,279 --> 00:25:55,279 「3 たまきを笑顔にできる人」 357 00:26:00,289 --> 00:26:03,292 そんな人いるはずないでしょ。 358 00:26:03,292 --> 00:26:20,309 ♬~ 359 00:26:20,309 --> 00:26:24,309 (たまきのはなをすする音) 360 00:27:58,340 --> 00:28:00,340 たまきさん。 361 00:28:08,350 --> 00:28:13,355 たまきさん 頭蓋内に異常はありませんでした。 362 00:28:13,355 --> 00:28:16,358 ただ 両腕の動脈が 狭くなっていて➡ 363 00:28:16,358 --> 00:28:20,362 これは胸郭出口症候群の 典型的な所見です。 364 00:28:20,362 --> 00:28:22,364 そのせいで肩から腕に➡ 365 00:28:22,364 --> 00:28:24,366 痛みやしびれが生じていたんだと 思われます。 366 00:28:24,366 --> 00:28:26,368 るり子さんの場合➡ 367 00:28:26,368 --> 00:28:28,370 ミカン畑のお仕事で 知らず知らずのうちに➡ 368 00:28:28,370 --> 00:28:30,372 肩に負担がかかっていたのかも しれません。 369 00:28:30,372 --> 00:28:32,308 それって治るんですか? 370 00:28:32,308 --> 00:28:37,313 姿勢さえ気を付けていれば きっと また元気に作業できますよ。 371 00:28:37,313 --> 00:28:40,316 よかったですね たまきさん。 (たまき)あっ…。 372 00:28:40,316 --> 00:28:43,319 ホンット人騒がせなんだから。 373 00:28:43,319 --> 00:28:48,324 何で もっと早く 私に相談しないかな。 374 00:28:48,324 --> 00:28:50,326 (小野寺) 心配かけたくなかったんだろ。 375 00:28:50,326 --> 00:28:54,330 えっ? (小野寺)親ってのはよ➡ 376 00:28:54,330 --> 00:28:59,335 自分は子供の心配するくせに 子供には自分の心配させたくない。 377 00:28:59,335 --> 00:29:02,338 そういうもんなんだよ。 378 00:29:02,338 --> 00:29:18,354 ♬~ 379 00:29:18,354 --> 00:29:24,354 頼りない娘で ごめん。 380 00:29:27,363 --> 00:29:32,301 ハァ…。 (るり子)ホント…。 381 00:29:32,301 --> 00:29:38,301 勘弁してほしいわ。 (たまき)起きてたの? 382 00:29:41,310 --> 00:29:47,316 さっきの話だけどね。 (たまき)んっ? 383 00:29:47,316 --> 00:29:50,319 私は➡ 384 00:29:50,319 --> 00:29:56,325 たまきの花嫁姿が 見たいわけでも➡ 385 00:29:56,325 --> 00:30:01,330 孫の顔が見たいわけでもないの。 386 00:30:01,330 --> 00:30:04,330 じゃあ どうして…。 387 00:30:06,335 --> 00:30:13,342 ここ最近 体が思うように動かなくなって➡ 388 00:30:13,342 --> 00:30:16,342 急に心配になったのよ。 389 00:30:18,347 --> 00:30:21,347 もし…。 390 00:30:23,352 --> 00:30:29,358 たまきが こんなふうになったら➡ 391 00:30:29,358 --> 00:30:35,358 いったい 誰が あなたを支えるんだろって。 392 00:30:38,367 --> 00:30:45,367 お父さんが亡くなって 3年。 393 00:30:49,378 --> 00:30:53,382 独りで生きるって➡ 394 00:30:53,382 --> 00:30:56,385 暇よ。 395 00:30:56,385 --> 00:31:16,405 ♬~ 396 00:31:16,405 --> 00:31:23,412 ♬~ 397 00:31:23,412 --> 00:31:25,414 (裕乃)失礼します。➡ 398 00:31:25,414 --> 00:31:30,419 検査の際 お預かりしていた荷物 こちらに置いておきますね。➡ 399 00:31:30,419 --> 00:31:32,354 気分はいかがですか? 400 00:31:32,354 --> 00:31:36,358 何から何まで ありがとね。 (裕乃)いえ。 401 00:31:36,358 --> 00:31:38,360 たまきさんには いつもお世話になっているので。 402 00:31:38,360 --> 00:31:41,363 これくらいは。➡ 403 00:31:41,363 --> 00:31:43,363 失礼します。 404 00:31:48,370 --> 00:31:51,373 あれ? 皆さん どうされたんですか? 405 00:31:51,373 --> 00:31:55,377 いや その…。 忘れ物を取りに来たついでに…。 406 00:31:55,377 --> 00:31:57,379 なあ? (田中)うん そうですね あの…。 407 00:31:57,379 --> 00:31:59,381 ちなみにどうですか? たまきさんのお母さんは。 408 00:31:59,381 --> 00:32:02,384 安静にしてれば 問題ないそうですよ。 409 00:32:02,384 --> 00:32:05,387 そりゃそうか あのぐらいでケガするわけないか。 410 00:32:05,387 --> 00:32:07,389 さすが たまきさんのお母さんですね。 411 00:32:07,389 --> 00:32:11,393 これで たまきさんも安心ですね。 (威能)あっ 帰りますか。 412 00:32:11,393 --> 00:32:13,395 早く寝ないと お肌に悪いですしね。 413 00:32:13,395 --> 00:32:16,398 そうですね お疲れさまでした。 414 00:32:16,398 --> 00:32:18,398 えっ 忘れ物取りに来たんじゃ…。 415 00:32:28,410 --> 00:32:31,410 あ~…。 416 00:32:38,353 --> 00:32:42,357 結婚なんてさ➡ 417 00:32:42,357 --> 00:32:47,362 自由な時間 奪われるし 何のメリットもないって思ってた。 418 00:32:47,362 --> 00:32:52,367 でも 親を安心させるためにはさ➡ 419 00:32:52,367 --> 00:32:58,373 こういうのも ありなのかもね。➡ 420 00:32:58,373 --> 00:33:00,373 あ~あ。 421 00:33:04,379 --> 00:33:06,379 (たまき)よいしょ。 422 00:33:11,386 --> 00:33:14,389 結婚したら 安心ってできるんですか? 423 00:33:14,389 --> 00:33:17,392 えっ? いや…。 424 00:33:17,392 --> 00:33:24,399 家族の誰かが病気になったり 仕事がうまくいかなかったり➡ 425 00:33:24,399 --> 00:33:30,399 夫婦仲がうまくいく保証なんて どこにもないですよね? 426 00:33:33,342 --> 00:33:39,348 子供のことを思うかぎり たぶん… たぶんですけど➡ 427 00:33:39,348 --> 00:33:42,348 親の心配って 尽きないんだと思います。 428 00:33:44,353 --> 00:33:49,358 僕は 好きな人と結婚するなんて➡ 429 00:33:49,358 --> 00:33:55,358 もう夢のまた夢の夢で 想像もできません。 430 00:34:01,370 --> 00:34:08,377 でも今… 皆さんと働けて➡ 431 00:34:08,377 --> 00:34:14,383 心から幸せです。 そう思ってます。 432 00:34:14,383 --> 00:34:16,383 はいっ。 433 00:34:26,395 --> 00:34:32,395 それ 堀田さんの大腸検査のこと まだ調べてんの? 434 00:34:34,336 --> 00:34:37,339 はい。 ハハッ。 435 00:34:37,339 --> 00:34:41,339 本人が望んでもいないのに 何でそこまで? 436 00:34:44,346 --> 00:34:50,352 検査は 病気を見つけるためだけに あるんじゃないと思ってます。 437 00:34:50,352 --> 00:34:52,354 えっ? 検査して➡ 438 00:34:52,354 --> 00:34:56,358 健康だって分かったら その人は元気になれます。 439 00:34:56,358 --> 00:35:02,364 で その周りの人たちは 安心できます。 440 00:35:02,364 --> 00:35:05,367 ふん 確かにね。 441 00:35:05,367 --> 00:35:09,371 私のお母さんのケガが 大したことないって分かったとき➡ 442 00:35:09,371 --> 00:35:13,375 ほっとしたもんね。 フフフッ。 443 00:35:13,375 --> 00:35:18,380 堀田さんの大腸検査もさ レントゲンみたいに➡ 444 00:35:18,380 --> 00:35:21,380 パパッと 写真で撮れちゃえばいいのにね。 445 00:35:26,388 --> 00:35:31,393 写真… あ~ そっか そうですよね。 446 00:35:31,393 --> 00:35:34,329 もう 僕たちには 写真があるじゃないっすか。 447 00:35:34,329 --> 00:35:36,331 えっ? ありがとうございます。 448 00:35:36,331 --> 00:35:40,335 えっ? ちょっ ちょちょ…。 そうだ そうだ…。 449 00:35:40,335 --> 00:35:43,338 甘春先生! 450 00:35:43,338 --> 00:35:46,341 あるかもしれません もっと気軽に受けられる大腸検査。 451 00:35:46,341 --> 00:35:50,345 えっ? ねぇ どういうこと? 452 00:35:50,345 --> 00:35:52,345 たまきさんも 力 貸してもらえますか? 453 00:37:26,341 --> 00:37:28,343 (成美)腸の写真を3Dで? 454 00:37:28,343 --> 00:37:31,346 はい CTコロノグラフィという 検査方法で➡ 455 00:37:31,346 --> 00:37:34,282 これは おなかにガスを入れて CT撮影し➡ 456 00:37:34,282 --> 00:37:37,285 腸の中の3D画像を作成します。 457 00:37:37,285 --> 00:37:41,289 この方法なら服用する下剤も 通常の半分程度で済みますし➡ 458 00:37:41,289 --> 00:37:43,291 検査自体も10分ほどで終わります。 10分? 459 00:37:43,291 --> 00:37:45,293 はい。 そんな検査が…。 460 00:37:45,293 --> 00:37:49,297 この検査の方が 体の負担は少ないかと。 461 00:37:49,297 --> 00:37:52,300 そんな検査 やる必要ないですよ。 462 00:37:52,300 --> 00:37:54,302 誠司…。 463 00:37:54,302 --> 00:37:56,304 (誠司)何か 病気があったわけではないのに➡ 464 00:37:56,304 --> 00:37:58,306 追加の検査なんて大げさですよ。➡ 465 00:37:58,306 --> 00:38:02,310 それに うちも2人の子供の 子育てで忙しいんです。 466 00:38:02,310 --> 00:38:04,312 余計な提案をしないで いただけませんか? 467 00:38:04,312 --> 00:38:07,315 ですが…。 それに これ➡ 468 00:38:07,315 --> 00:38:11,319 お尻からガスを入れるなんて 妻も恥ずかしいでしょうし➡ 469 00:38:11,319 --> 00:38:13,321 そこまでする意味ないですよ。 470 00:38:13,321 --> 00:38:16,321 そろそろお迎え行かないと。 帰ろ。 471 00:38:21,329 --> 00:38:23,329 すいません。 472 00:38:26,334 --> 00:38:29,337 意味なら あります。 473 00:38:29,337 --> 00:38:32,274 たまきさん? (たまき)あの…。 474 00:38:32,274 --> 00:38:36,278 堀田さん 間違ってたらごめんなさい。 475 00:38:36,278 --> 00:38:39,281 ホントはずっと おなかに➡ 476 00:38:39,281 --> 00:38:43,285 不安を抱えてるんですよね? (成美)えっ? 477 00:38:43,285 --> 00:38:46,288 救急車で運ばれるほどの痛みを 経験された方が➡ 478 00:38:46,288 --> 00:38:49,291 不安じゃないはずないと 思うんです。 479 00:38:49,291 --> 00:38:55,297 検査は そうした不安を 取り除くためにも必要なんです。 480 00:38:55,297 --> 00:38:59,301 あの 家事や育児で お忙しいとは思いますが➡ 481 00:38:59,301 --> 00:39:06,308 堀田さんご自身のお体を 大事にしてあげてください。➡ 482 00:39:06,308 --> 00:39:13,315 それと 一切 恥ずかしいことはないと思います。 483 00:39:13,315 --> 00:39:18,320 私たちが検査で見るのは 堀田さんの腸です。 484 00:39:18,320 --> 00:39:20,320 他の何ものでもありません。 485 00:39:37,272 --> 00:39:41,276 分かりました。 486 00:39:41,276 --> 00:39:43,278 検査をお願いします。➡ 487 00:39:43,278 --> 00:39:46,281 その代わり…。 (たまき)はい。 488 00:39:46,281 --> 00:39:49,281 検査は 黒羽さんにお願いできますか? 489 00:39:52,287 --> 00:39:55,287 はい もちろんです。 490 00:40:02,297 --> 00:40:06,301 昨日は もう ご迷惑をお掛けして 申し訳ありません。 491 00:40:06,301 --> 00:40:07,969 いや とんでもないっすよ お母さん。 492 00:40:07,969 --> 00:40:09,638 大したことなくて ホントによかったです。 493 00:40:09,638 --> 00:40:13,308 肩 お大事になさってくださいね。 494 00:40:13,308 --> 00:40:15,310 (たまき) 堀田さんの検査 始めるよ! 495 00:40:15,310 --> 00:40:17,310 (田中)ああ はい。 (裕乃)はい。 496 00:40:19,314 --> 00:40:22,314 検査 始まるみたいっすよ。 497 00:40:31,326 --> 00:40:34,329 (たまき)あお向けになりますね。 (成美)はい。 498 00:40:34,329 --> 00:40:37,332 まずは あお向けの写真から 撮っていきます。 499 00:40:37,332 --> 00:40:41,336 はい。 (たまき)大丈夫ですよ。 500 00:40:41,336 --> 00:40:45,340 リラ~ックスしててください。 (成美)フフッ はい。 501 00:40:45,340 --> 00:40:48,343 (たまき)フフッ。 よ~し。➡ 502 00:40:48,343 --> 00:40:51,343 じゃ ベッド 上に上がります。 503 00:40:57,352 --> 00:40:59,354 これが堀田さんの腸…。➡ 504 00:40:59,354 --> 00:41:03,358 んっ? これは? (たまき)残渣なのか病変か➡ 505 00:41:03,358 --> 00:41:06,361 はっきりしないわね。 うつぶせも撮るよ! 506 00:41:06,361 --> 00:41:08,363 (一同)はい。 (たまき)威能は3D➡ 507 00:41:08,363 --> 00:41:11,366 悠木は炭酸ガスの方 お願い。 (悠木・威能)はい。 508 00:41:11,366 --> 00:41:13,368 田中 軒下! (田中)はい。 509 00:41:13,368 --> 00:41:15,370 大腸がつぶれないように クッション入れて。 510 00:41:15,370 --> 00:41:17,372 (田中)喜んで! (軒下)仕方ねえな。 511 00:41:17,372 --> 00:41:19,374 お疲れさまでーす。 512 00:41:19,374 --> 00:41:22,377 あっ ゆっくりで大丈夫です。 513 00:41:22,377 --> 00:41:26,377 娘さん ここでは なくてはならない存在です。 514 00:41:28,383 --> 00:41:31,386 あの 俺 思うんですけど➡ 515 00:41:31,386 --> 00:41:33,321 そういう場所が 1つでもありゃ もう➡ 516 00:41:33,321 --> 00:41:35,323 じゅうぶんなんじゃないっすかね。 517 00:41:35,323 --> 00:41:38,326 ≪(悠木)たまきさん 炭酸ガス 17mmHgでいいですよね? 518 00:41:38,326 --> 00:41:40,328 それでお願い。 519 00:41:40,328 --> 00:41:42,330 撮影条件 変更しますか? ああ うん。 520 00:41:42,330 --> 00:41:45,333 エアSDは 35ギリギリまで減らして。 35 はい。 521 00:41:45,333 --> 00:41:48,336 先生 ヴァーチャルディセクションで VGP作っとけばいい? 522 00:41:48,336 --> 00:41:50,338 お願いします。 523 00:41:50,338 --> 00:41:53,341 できるだけ大腸の中心に沿って パス作ってよ。 524 00:41:53,341 --> 00:41:55,343 (威能)了解です。 525 00:41:55,343 --> 00:41:59,347 (たまき)堀田さん またちょっと おなか張りますけど➡ 526 00:41:59,347 --> 00:42:02,347 頑張りましょうね。 すぐ終わりますから。 527 00:42:08,356 --> 00:42:10,358 お願いします。 はい。 528 00:42:10,358 --> 00:42:30,378 ♬~ 529 00:42:30,378 --> 00:42:39,320 ♬~ 530 00:42:39,320 --> 00:42:42,323 不安ですよね。 (成美)えっ? 531 00:42:42,323 --> 00:42:48,323 こういう待ってる時間って。 (成美)はい。 532 00:42:50,331 --> 00:42:53,334 でも…。 533 00:42:53,334 --> 00:42:56,337 信頼できる技師さんに 撮ってもらえてよかったです。 534 00:42:56,337 --> 00:42:59,340 んっ? 535 00:42:59,340 --> 00:43:04,345 妙に落ち着いてるというか 動じないというか。➡ 536 00:43:04,345 --> 00:43:07,348 ああいう雰囲気って➡ 537 00:43:07,348 --> 00:43:11,352 一日や二日で身に付くものじゃ ないと思うんですよ。 538 00:43:11,352 --> 00:43:14,355 きっと これまで たくさんの検査を➡ 539 00:43:14,355 --> 00:43:16,357 やられてきた方なんだろうな っていうのが➡ 540 00:43:16,357 --> 00:43:22,363 一目で分かって 安心して 検査を受けることができました。 541 00:43:22,363 --> 00:43:27,368 あっ そうですか。 (成美)はい。 542 00:43:27,368 --> 00:43:31,372 堀田さん お待たせしました。 543 00:43:31,372 --> 00:43:34,309 あと 30分くらいで 迎えに行けると思いますので。➡ 544 00:43:34,309 --> 00:43:38,313 はい すいません よろしくお願いします。 545 00:43:38,313 --> 00:43:40,315 検査結果が出ました。 えっ もう? 546 00:43:40,315 --> 00:43:44,319 はい。 お掛けください。 (成美)はい。 547 00:43:44,319 --> 00:43:47,322 この画像が 堀田さんの大腸です。 548 00:43:47,322 --> 00:43:51,326 ご覧のとおり どこにも異常のない 奇麗な腸でした。 549 00:43:51,326 --> 00:43:55,330 小さなポリープ一つありません。 550 00:43:55,330 --> 00:44:00,335 大丈夫です。 (成美)よかった…。 551 00:44:00,335 --> 00:44:04,339 (誠司)やっぱり 無駄な検査だったじゃないですか。 552 00:44:04,339 --> 00:44:06,341 誠司。 (誠司)あなたたち➡ 553 00:44:06,341 --> 00:44:09,344 奇麗事ばかり並べてますけど➡ 554 00:44:09,344 --> 00:44:11,346 ホントは検査料 稼ぎたいだけなんじゃないですか? 555 00:44:11,346 --> 00:44:13,348 そんなこと…。 556 00:44:13,348 --> 00:44:15,350 (誠司) たまにあるって聞くんですよね。➡ 557 00:44:15,350 --> 00:44:20,350 患者に無駄な検査や薬を強いる 金もうけ主義の病院が。 558 00:44:26,361 --> 00:44:30,365 無駄な検査じゃありません。 559 00:44:30,365 --> 00:44:32,300 無駄な検査なんかじゃ ありませんよ。 560 00:44:32,300 --> 00:44:34,302 おかげで あなたの奥さん➡ 561 00:44:34,302 --> 00:44:38,306 これから毎日 安心して 過ごせるんです。➡ 562 00:44:38,306 --> 00:44:42,306 お子さんも あなたも その方が幸せでしょ? 563 00:44:45,313 --> 00:44:48,313 いい病院にきて よかったですね。 564 00:44:54,322 --> 00:44:56,322 はい。 565 00:45:02,330 --> 00:45:04,332 黒羽さん。 (たまき)はい。 566 00:45:04,332 --> 00:45:08,336 ありがとうございます。 (たまき)えっ? 567 00:45:08,336 --> 00:45:15,343 正直… 家のことや 子供の世話に追われて➡ 568 00:45:15,343 --> 00:45:20,348 自分のことは後回しにしてました。 569 00:45:20,348 --> 00:45:22,350 でも ここにいる皆さんが➡ 570 00:45:22,350 --> 00:45:26,354 私のことを心配して 検査を勧めてくれたことが➡ 571 00:45:26,354 --> 00:45:29,354 何よりもうれしかったです。 572 00:45:32,293 --> 00:45:38,299 (成美)それと 私 黒羽さんがうらやましいです。 573 00:45:38,299 --> 00:45:41,302 えっ? (成美)仕事に一生懸命で➡ 574 00:45:41,302 --> 00:45:44,305 生き生きとされてて。➡ 575 00:45:44,305 --> 00:45:48,309 そういうカッコイイ女性に 私もなりたかったなって。 576 00:45:48,309 --> 00:45:52,313 (たまき)えっ… そんな 私こそ…。 577 00:45:52,313 --> 00:45:57,318 あ… あの でも あれですね きっと あの…。 578 00:45:57,318 --> 00:46:01,322 お互いに ないものねだりなのかも しれませんね。 579 00:46:01,322 --> 00:46:05,326 あ… はい。 580 00:46:05,326 --> 00:46:25,346 ♬~ 581 00:46:25,346 --> 00:46:45,299 ♬~ 582 00:46:45,299 --> 00:46:47,301 ♬~ 583 00:46:47,301 --> 00:46:51,305 あっ 五十嵐さん! 584 00:46:51,305 --> 00:46:53,307 甘春先生。 お疲れさまです。 585 00:46:53,307 --> 00:46:58,312 お疲れさまです。 あの これ見ていただけますか? 586 00:46:58,312 --> 00:47:02,316 あの… 患者さんに もっと検査方法を➡ 587 00:47:02,316 --> 00:47:06,316 自由に選択してもらえたらと思って 作ってみたんです。 588 00:47:11,325 --> 00:47:16,330 へぇ… すごいです。 589 00:47:16,330 --> 00:47:19,333 とてもすてきです。 とてもいいと思います。 590 00:47:19,333 --> 00:47:21,335 よかった。 591 00:47:21,335 --> 00:47:25,335 これを消化器内科の先生に 提案してみようと思います。 592 00:47:28,342 --> 00:47:33,281 いや… うっ うれしいです。 593 00:47:33,281 --> 00:47:38,281 ありがとうございます。 いえいえ そんな…。 594 00:47:40,288 --> 00:47:44,292 お礼を言うのは こちらの方です。 595 00:47:44,292 --> 00:47:48,296 また助けられてしまいましたね。 えっ? 596 00:47:48,296 --> 00:47:51,299 えっ? あっ いえ。 597 00:47:51,299 --> 00:47:54,302 では 失礼します。 598 00:47:54,302 --> 00:48:09,317 ♬~ 599 00:48:09,317 --> 00:48:14,322 (小野寺)おい たまき 今日だろ? お母さん 退院すんの。 600 00:48:14,322 --> 00:48:16,324 うん。 601 00:48:16,324 --> 00:48:19,327 (小野寺) 見送りに行かなくていいのか? 602 00:48:19,327 --> 00:48:39,280 ♬~ 603 00:48:39,280 --> 00:48:48,289 ♬~ 604 00:48:48,289 --> 00:48:52,293 お母さん! ちょっと! 605 00:48:52,293 --> 00:48:56,297 も~ 黙って退院するなんて どういうつもり? 606 00:48:56,297 --> 00:49:02,303 おかげで もう ずいぶん痛みが減って楽になった。 607 00:49:02,303 --> 00:49:05,306 これじゃ また ミカン作らなきゃね。 608 00:49:05,306 --> 00:49:11,312 無理しないでよ。 ハァ…。 609 00:49:11,312 --> 00:49:17,318 それからさ 私のことなんだけど➡ 610 00:49:17,318 --> 00:49:21,318 もうホントに 心配しなくていいから。 611 00:49:24,325 --> 00:49:28,325 こう見えて 私 結構幸せで。 612 00:49:30,331 --> 00:49:33,267 こんなこと いくら口で伝えても➡ 613 00:49:33,267 --> 00:49:36,270 分かってもらえないかも しれないけど。 614 00:49:36,270 --> 00:49:56,290 ♬~ 615 00:49:56,290 --> 00:50:00,294 もう じゅうぶん分かった。 616 00:50:00,294 --> 00:50:02,294 えっ? 617 00:50:07,301 --> 00:50:09,301 どうも。 618 00:50:12,306 --> 00:50:15,309 みんなで見送りに来ました。 (裕乃)また遊びに来てくださいね。 619 00:50:15,309 --> 00:50:18,309 おいしいミカン 待ってます。 620 00:50:24,318 --> 00:50:28,322 あんたは あんたらしく ここで頑張んなさい。 621 00:50:28,322 --> 00:50:32,326 せいぜい首にならないようにね。 622 00:50:32,326 --> 00:50:35,329 余計なお世話。 623 00:50:35,329 --> 00:50:37,331 不出来な娘ですけど➡ 624 00:50:37,331 --> 00:50:40,334 よろしくお願いします。 (小野寺)はい。 625 00:50:40,334 --> 00:50:42,336 では。 (小野寺)はい 気を付けて。 626 00:50:42,336 --> 00:50:44,338 (軒下・田中)お元気で。 (威能)ごきげんよう。 627 00:50:44,338 --> 00:50:46,338 お気を付けて。 628 00:50:52,346 --> 00:50:57,351 [ここに 一つの城がある] 629 00:50:57,351 --> 00:50:59,353 (たまき) ちょっと我慢してくださいね~。 630 00:50:59,353 --> 00:51:02,356 [勤続通算18年] 631 00:51:02,356 --> 00:51:05,359 [一人の女が どこよりも長い時間➡ 632 00:51:05,359 --> 00:51:07,359 過ごしてきた場所だ] 633 00:51:13,367 --> 00:51:15,369 ん~! (裕乃)わぁ~! 634 00:51:15,369 --> 00:51:17,371 これだけあれば たまきも食べると思ったんだろ。 635 00:51:17,371 --> 00:51:20,374 ちゃんと栄養取れって話ですよ。 (悠木)食べないと腐っちゃいますよ。 636 00:51:20,374 --> 00:51:22,376 (田中)では いただきます。 637 00:51:22,376 --> 00:51:25,376 ≪取り過ぎ…。 (裕乃)いい香り。 638 00:51:28,382 --> 00:51:32,382 はい たまきさんもどうぞ。 639 00:51:38,326 --> 00:51:40,328 [女は言う] 640 00:51:40,328 --> 00:51:45,333 [これ以上ない 最高の空間を手に入れたと] 641 00:51:45,333 --> 00:51:47,335 じゃ 下ろすよ。 [この瞬間までは] 642 00:51:47,335 --> 00:51:50,335 (腰の鳴る音) (たまき)あっ…。 643 00:51:53,341 --> 00:51:55,343 (一同)わ~お。 644 00:51:55,343 --> 00:52:01,343 ああ~…。 56929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.