Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,367 --> 00:00:09,981
- Oh, my God.
2
00:00:10,081 --> 00:00:11,200
Come on.
Go, go, go, go.
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,028
Where's Josh?
4
00:00:13,128 --> 00:00:14,128
No!
5
00:00:14,912 --> 00:00:15,912
Run!
6
00:00:16,914 --> 00:00:18,294
- Mom!
- Mom!
7
00:00:18,394 --> 00:00:21,558
- Josh!
- Where the hell are we?
8
00:00:21,658 --> 00:00:24,082
- Dad, what is it?
9
00:00:24,182 --> 00:00:25,910
- I think I saw your drone
down there.
10
00:00:26,010 --> 00:00:28,565
Is the tail number 9300NN?
11
00:00:28,665 --> 00:00:30,302
- How the hell could
he have known that?
12
00:00:30,402 --> 00:00:32,308
- I don't know.
But we need to look into him.
13
00:00:32,408 --> 00:00:33,566
- My wedding ring, it's gone.
14
00:00:33,666 --> 00:00:35,064
Must have fallen off
in the woods.
15
00:00:35,164 --> 00:00:36,282
- This morning, was your mom
16
00:00:36,382 --> 00:00:37,740
wearing
her ring around her neck?
17
00:00:37,840 --> 00:00:41,012
- Yes, she was. Why?
How is that possible?
18
00:00:42,244 --> 00:00:43,667
-
- Dad!
19
00:00:43,767 --> 00:00:44,767
No!
20
00:00:44,866 --> 00:00:46,968
- Ahh! Ugh!
21
00:00:47,684 --> 00:00:48,802
- Help!
22
00:00:48,902 --> 00:00:50,543
- It's got the antibiotics
for your son.
23
00:00:50,643 --> 00:00:51,643
- What's going on?
24
00:00:51,742 --> 00:00:53,060
- Those are
the Hollywood Hills.
25
00:00:53,160 --> 00:00:56,027
It's over those. I think
we're still in Los Angeles.
26
00:01:17,468 --> 00:01:18,668
- Run!
27
00:01:21,370 --> 00:01:24,170
- Keep moving.
28
00:01:31,293 --> 00:01:34,065
- Is it dead?
- I think so.
29
00:01:34,165 --> 00:01:37,286
Oh, God, there's another one.
30
00:01:37,386 --> 00:01:39,549
- Go. Come on.
31
00:01:39,649 --> 00:01:43,031
- Come on! This way. With me.
32
00:01:58,379 --> 00:01:59,395
- Shh, shh-shh-shh.
33
00:01:59,495 --> 00:02:02,006
- I'm sorry. I'm sorry.
I can't.
34
00:02:09,999 --> 00:02:11,233
- Shh, shh.
35
00:02:37,272 --> 00:02:42,568
- Hey. Hey, Scott.
Hey, Scott. Scott.
36
00:02:42,668 --> 00:02:44,353
- What's up?
- Can you not?
37
00:02:44,453 --> 00:02:45,615
- What?
- You're snoring
38
00:02:45,715 --> 00:02:47,432
like an animal.
And I can't deal with that
39
00:02:47,532 --> 00:02:49,049
on top of every
other horrible thing.
40
00:02:49,149 --> 00:02:51,099
So if you don't mind,
just don't.
41
00:03:02,051 --> 00:03:03,285
- Oh, no, no, no.
42
00:03:03,385 --> 00:03:06,288
- Uh, Riley, it looks really,
really bad.
43
00:03:06,388 --> 00:03:10,727
- It is bad.
It means the wound's infected.
44
00:03:10,827 --> 00:03:12,294
- Well, why are you
drawing on him?
45
00:03:12,394 --> 00:03:14,209
- If the redness grows
beyond this circle,
46
00:03:14,309 --> 00:03:16,385
the infection is spreading.
47
00:03:16,485 --> 00:03:18,546
The bigger the infection,
the less time he has.
48
00:03:21,026 --> 00:03:24,828
- I don't hear it anymore.
- It could be lying in wait.
49
00:03:24,928 --> 00:03:29,137
- First combat lesson I ever
learned, you assume nothing.
50
00:03:29,237 --> 00:03:34,229
Let's give it a minute.
- Okay, I'm just gonna say it.
51
00:03:34,329 --> 00:03:36,100
That was a saber-toothed tiger,
right?
52
00:03:36,200 --> 00:03:38,755
Those things are extinct.
53
00:03:38,855 --> 00:03:43,658
- You still think we're in
Los Angeles, Eve?
54
00:03:49,316 --> 00:03:50,332
- I want to keep moving.
55
00:03:50,432 --> 00:03:52,638
- Eve, we all want
to save your boy.
56
00:03:52,738 --> 00:03:55,380
But we need to be smart.
- I don't have time, Sam.
57
00:03:55,480 --> 00:03:57,438
You guys can stay here
and you should stay here,
58
00:03:57,538 --> 00:03:58,538
but my son is dying.
59
00:03:58,637 --> 00:04:00,234
So I'm gonna take
the medical supplies.
60
00:04:00,334 --> 00:04:01,851
And I'm gonna go.
- Okay, okay. Wait.
61
00:04:01,951 --> 00:04:03,789
- I don't want to put you
in any more danger.
62
00:04:03,889 --> 00:04:04,889
- Which I appreciate.
63
00:04:04,988 --> 00:04:06,346
But I'm the only doctor
out here.
64
00:04:06,446 --> 00:04:08,872
So I'm going with you.
65
00:04:08,972 --> 00:04:10,787
- Thank you.
66
00:04:10,887 --> 00:04:12,223
Let's go.
67
00:04:12,323 --> 00:04:14,723
Come on, Ty.
68
00:04:16,022 --> 00:04:18,969
- It's not like I've got
anywhere else to be.
69
00:04:19,069 --> 00:04:21,145
- I think we're all right.
70
00:04:21,245 --> 00:04:24,235
Looks like the tiger's gone.
Once we get past this ridge,
71
00:04:24,335 --> 00:04:26,194
it's only a few miles
to the clearing.
72
00:04:33,475 --> 00:04:35,675
- Ugh! Ahh!
73
00:04:36,260 --> 00:04:37,260
- No!
74
00:04:38,610 --> 00:04:41,252
Come on. Go. Keep moving.
75
00:04:42,875 --> 00:04:44,675
Go! Move!
76
00:04:46,096 --> 00:04:47,606
Get going!
77
00:05:03,433 --> 00:05:05,363
- Oh, my God.
78
00:05:05,463 --> 00:05:08,453
- That's a hunting trap
79
00:05:08,553 --> 00:05:11,456
- Somebody made that.
80
00:05:11,556 --> 00:05:15,591
- Someone's out here.
81
00:05:15,691 --> 00:05:17,708
- We got to look for Sam.
Come on.
82
00:05:29,372 --> 00:05:30,572
- Dad.
83
00:05:32,447 --> 00:05:34,247
Dad, Dad.
84
00:05:36,059 --> 00:05:38,831
- You okay?
- Oof, I was until now.
85
00:05:38,931 --> 00:05:41,269
- Dad, don't make jokes.
- What happened up there?
86
00:05:41,369 --> 00:05:42,618
They said your plane crashed.
87
00:05:42,718 --> 00:05:45,490
- Yeah, yeah. Well, I'm good.
88
00:05:45,590 --> 00:05:47,085
Plane not so much.
89
00:05:52,395 --> 00:05:54,712
- Hey, why don't you guys
go get some lunch for your dad?
90
00:05:54,812 --> 00:05:57,459
He looks like
he could use some food. Yeah?
91
00:05:57,559 --> 00:06:00,159
- Yeah, yeah.
92
00:06:00,431 --> 00:06:01,680
- I'm glad you're okay.
93
00:06:01,780 --> 00:06:03,769
- I love you guys.
- Love you, Dad.
94
00:06:03,869 --> 00:06:05,269
- Yeah.
95
00:06:09,919 --> 00:06:11,119
- Hey.
96
00:06:12,878 --> 00:06:14,867
- You scared the hell
out of me.
97
00:06:14,967 --> 00:06:16,367
- Yeah.
98
00:06:18,536 --> 00:06:22,658
- Hey. What's going on?
99
00:06:22,758 --> 00:06:27,445
- I don't know. I--
Eve, I saw something.
100
00:06:27,545 --> 00:06:29,023
I was up there;
everything was fine.
101
00:06:29,123 --> 00:06:31,623
And I--I--I--
and it was just flashes,
102
00:06:31,723 --> 00:06:33,712
like someone was hitting
my head with a hammer.
103
00:06:33,812 --> 00:06:36,149
I couldn't focus.
I lost control of the jet.
104
00:06:36,249 --> 00:06:39,109
- What kind of flashes?
- I don't know.
105
00:06:39,209 --> 00:06:43,592
It was a place, I think,
in the wilderness.
106
00:06:43,692 --> 00:06:47,073
Like, it was, like, trees
and fields.
107
00:06:47,173 --> 00:06:49,728
But I could smell the grass.
108
00:06:49,828 --> 00:06:52,601
I could feel the air
on my skin.
109
00:06:52,701 --> 00:06:54,690
- Did you tell the doctor?
- Yeah.
110
00:06:54,790 --> 00:06:57,954
They said it could be
from the concussion, but...
111
00:06:59,359 --> 00:07:03,046
I swear I saw
the flashes before the crash.
112
00:07:03,146 --> 00:07:06,310
- Hey, look at me.
I'm here now.
113
00:07:06,410 --> 00:07:08,660
Okay?
So whatever is going on...
114
00:07:08,760 --> 00:07:10,096
we'll figure it out.
115
00:07:10,196 --> 00:07:11,596
- Yeah.
116
00:07:14,129 --> 00:07:17,045
- You know I'd be lost
without you.
117
00:07:23,965 --> 00:07:26,548
- I'm here with UCLA's chair
of paleontology
118
00:07:26,648 --> 00:07:27,940
Dr. Peter Shen.
119
00:07:28,040 --> 00:07:30,073
Dr. Shen, the entire
scientific community
120
00:07:30,173 --> 00:07:31,988
is in an uproar today
over birds
121
00:07:32,088 --> 00:07:33,885
that emerged from the sinkhole
this morning.
122
00:07:33,985 --> 00:07:35,622
- Yes. The only thing we know
about them
123
00:07:35,722 --> 00:07:37,994
is that they're clearly
not from modern day.
124
00:07:38,094 --> 00:07:40,170
But to me, the question isn't
what they are.
125
00:07:40,270 --> 00:07:42,868
The question is,
where did they come from?
126
00:07:42,968 --> 00:07:45,480
You know, sometimes here
at the La Brea Tar Pits...
127
00:07:45,580 --> 00:07:50,180
- Hey, kiddo. You can't sleep?
128
00:07:50,280 --> 00:07:54,924
Hey, hey.
We're gonna get through this.
129
00:07:55,024 --> 00:07:57,535
- I still can't believe
you found her ring.
130
00:07:57,635 --> 00:08:01,757
- I know. Come on.
Let's sit down.
131
00:08:01,857 --> 00:08:04,760
- Dad, how did it get there?
- I'm not sure.
132
00:08:04,860 --> 00:08:06,805
Somehow your mom and Josh
133
00:08:06,905 --> 00:08:09,895
are alive in the same place
that I'm seeing.
134
00:08:09,995 --> 00:08:12,768
We need to get Dr. Nathan
to send a rescue mission.
135
00:08:12,868 --> 00:08:14,465
- How are you gonna get her
to do that?
136
00:08:14,565 --> 00:08:16,003
You don't even know
where they are.
137
00:08:16,103 --> 00:08:19,688
- That professor said
those birds came from the past.
138
00:08:19,788 --> 00:08:21,864
So what if your mom and Josh
somehow ended up
139
00:08:21,964 --> 00:08:25,476
in the same place
that they came from?
140
00:08:25,576 --> 00:08:27,054
- Dad.
- I know how it sounds, okay?
141
00:08:27,154 --> 00:08:29,349
I'm--I'm not even sure
I believe it myself.
142
00:08:29,449 --> 00:08:32,875
But maybe we can prove it.
143
00:08:32,975 --> 00:08:37,140
- How?
- I have an idea.
144
00:08:37,240 --> 00:08:39,621
- Sam!
- Sam!
145
00:08:39,721 --> 00:08:41,492
It all happened so fast.
146
00:08:41,592 --> 00:08:43,030
I think this is
where he went over.
147
00:08:43,130 --> 00:08:45,496
- We've got to get
a look down there.
148
00:08:45,596 --> 00:08:48,092
Give me a flashlight.
149
00:08:53,228 --> 00:08:54,766
- Oh, God.
150
00:08:54,866 --> 00:08:58,030
- What? What's wrong?
- I took the wrong backpack.
151
00:08:58,130 --> 00:08:59,858
Oh, God,
the sutures, the antibiotics.
152
00:08:59,958 --> 00:09:01,904
He's got everything.
Sam has everything.
153
00:09:02,004 --> 00:09:03,688
- Look, we're gonna find Sam.
154
00:09:03,788 --> 00:09:05,625
And we're gonna find these meds
for your boy.
155
00:09:05,725 --> 00:09:07,953
We're not gonna let
either of them die, okay?
156
00:09:08,053 --> 00:09:10,071
- Okay.
- Let's go.
157
00:09:18,803 --> 00:09:20,919
- We're on the brink of the
most important discovery
158
00:09:21,019 --> 00:09:23,229
in human history.
We have a responsibility
159
00:09:23,329 --> 00:09:25,275
to investigate
what's beyond that light.
160
00:09:25,375 --> 00:09:27,495
- We're all on the same page,
Dr. Nathan.
161
00:09:27,595 --> 00:09:30,410
But we can't authorize
an exploratory mission,
162
00:09:30,510 --> 00:09:33,631
not until we know for certain
where that light leads.
163
00:09:33,731 --> 00:09:36,634
- I understand. And I'm working
on that as we speak.
164
00:09:36,734 --> 00:09:38,810
- Well, when you have
something concrete,
165
00:09:38,910 --> 00:09:41,552
you let us know.
166
00:09:41,652 --> 00:09:42,669
- I will.
167
00:10:02,858 --> 00:10:04,532
- There he is.
168
00:10:04,632 --> 00:10:07,709
- Dr. Shen,
do you have a minute?
169
00:10:07,809 --> 00:10:09,537
- Sorry, who are you?
170
00:10:09,637 --> 00:10:10,842
- Someone you want to talk to.
171
00:10:10,942 --> 00:10:12,900
About those birds
that flew out of the sinkhole.
172
00:10:13,000 --> 00:10:14,324
- This isn't a good time.
173
00:10:14,424 --> 00:10:17,022
- On the news, you asked
where those birds came from.
174
00:10:17,122 --> 00:10:19,547
I think I may know.
175
00:10:19,647 --> 00:10:21,853
- So you think these birds
are from the past
176
00:10:21,953 --> 00:10:23,507
and that
your family is there too.
177
00:10:23,607 --> 00:10:25,085
- Look, we know how
it sounds, okay,
178
00:10:25,185 --> 00:10:26,583
but we could really
use your help.
179
00:10:26,683 --> 00:10:27,683
- I'm sorry.
180
00:10:27,782 --> 00:10:29,500
I'm a man of science,
not science fiction.
181
00:10:29,600 --> 00:10:30,949
- What if we could prove it?
182
00:10:31,049 --> 00:10:33,561
This is my wife's ring.
I dug it up last night.
183
00:10:33,661 --> 00:10:37,216
All I'm asking you to do
is carbon date it.
184
00:10:37,316 --> 00:10:38,634
- I really do need
to get going.
185
00:10:38,734 --> 00:10:40,640
- You have a family, Dr. Shen?
186
00:10:42,250 --> 00:10:43,571
- Two daughters.
187
00:10:43,671 --> 00:10:46,748
- Wouldn't you do anything
to save them?
188
00:10:46,848 --> 00:10:51,389
- Of course.
- That's all I'm trying to do.
189
00:10:54,784 --> 00:10:58,890
- And if you're wrong...
- You've wasted a couple hours.
190
00:10:58,990 --> 00:11:04,315
But if I'm right, you'll have
made a hell of a discovery.
191
00:11:06,622 --> 00:11:09,277
- All right.
Give me the afternoon.
192
00:11:26,191 --> 00:11:27,702
- You, my friend, are in luck.
193
00:11:27,802 --> 00:11:29,921
I snagged you
a bottle of water.
194
00:11:32,981 --> 00:11:35,492
- Hey, hey.
I'm sure they'll be back soon.
195
00:11:35,592 --> 00:11:38,321
- Maybe our parents
are stuck in traffic.
196
00:11:38,421 --> 00:11:39,779
- Are you seriously
making jokes?
197
00:11:39,879 --> 00:11:41,915
- You should check out
my TikTok when we get home.
198
00:11:42,015 --> 00:11:43,456
I'm very funny.
199
00:11:43,556 --> 00:11:46,242
- Hey, hey.
Hey, just stop talking, okay?
200
00:11:46,342 --> 00:11:48,940
Save your energy.
201
00:11:49,040 --> 00:11:51,551
- Sam!
- Sam!
202
00:11:51,651 --> 00:11:54,163
We've been looking for hours;
where could he be?
203
00:11:54,263 --> 00:11:55,463
- Sam!
204
00:12:00,443 --> 00:12:04,173
- You're exhausted.
Here, come on. Take a minute.
205
00:12:04,273 --> 00:12:07,263
- Yeah.
- Come on.
206
00:12:07,363 --> 00:12:09,163
- Thanks.
207
00:12:13,428 --> 00:12:15,265
- No, I'm good. Thanks.
- You don't need any?
208
00:12:15,365 --> 00:12:16,666
- Mm-mm.
209
00:12:17,199 --> 00:12:18,666
- So what, you're Superwoman?
210
00:12:18,766 --> 00:12:21,043
- No, I wake up at 5:00 a.m.
every day and run 10 miles.
211
00:12:21,143 --> 00:12:22,539
You build a stamina.
212
00:12:22,639 --> 00:12:27,413
- 10 miles, wow.
What are you running from?
213
00:12:27,513 --> 00:12:31,200
- Didn't realize we were
in session.
214
00:12:31,300 --> 00:12:33,028
Come on. Let's keep looking.
215
00:12:33,128 --> 00:12:34,884
- Yeah.
- Come on.
216
00:12:47,723 --> 00:12:49,920
- Hey, hey, excuse me.
Do you have any cell reception?
217
00:12:50,020 --> 00:12:51,089
- Mm-mm. No.
- No?
218
00:12:51,189 --> 00:12:52,438
Of course not.
Why would you?
219
00:12:52,538 --> 00:12:55,572
You fell in a massive hole.
That's just great.
220
00:12:55,672 --> 00:12:57,443
No reason to have
a panic attack at all.
221
00:12:57,543 --> 00:13:00,969
- Hey, you all right?
- Not really.
222
00:13:01,069 --> 00:13:03,027
I'm trying to answer
the million dollar question
223
00:13:03,127 --> 00:13:04,668
of where we are.
224
00:13:04,768 --> 00:13:06,539
I thought if maybe
someone had a signal,
225
00:13:06,639 --> 00:13:08,628
we could possibly
call for help,
226
00:13:08,728 --> 00:13:12,415
try to figure out a way home.
But obviously, that's hopeless.
227
00:13:12,515 --> 00:13:14,393
- I thought you said
you had theories on that.
228
00:13:14,493 --> 00:13:15,505
- I did.
229
00:13:15,605 --> 00:13:17,762
I thought maybe that I ate
some really strong edibles
230
00:13:17,862 --> 00:13:20,179
and I'm about to wake up in bed
like Neo in "The Matrix."
231
00:13:20,279 --> 00:13:21,597
Oh, man.
We're totally screwed--
232
00:13:21,697 --> 00:13:24,906
- Hey, hey, hey. Calm down.
We're gonna be fine, buddy.
233
00:13:25,006 --> 00:13:26,646
- Thanks.
234
00:13:26,746 --> 00:13:30,563
I just can't believe this is
all really happening, you know?
235
00:13:30,663 --> 00:13:34,263
- Neither can I.
You from Australia?
236
00:13:34,363 --> 00:13:36,526
- Yeah. What gave that away?
237
00:13:36,626 --> 00:13:38,658
- Guess you picked a bad time
to visit LA.
238
00:13:38,758 --> 00:13:41,966
- Oh, no. I'm not visiting.
I live there.
239
00:13:42,066 --> 00:13:43,838
I heard that you're a cop.
240
00:14:24,282 --> 00:14:25,882
Damn it.
241
00:15:04,947 --> 00:15:05,947
No.
242
00:15:19,179 --> 00:15:21,761
Excuse me.
Hey.
243
00:15:21,861 --> 00:15:23,061
- Yes.
244
00:15:24,864 --> 00:15:28,594
- I'm really sorry about
what happened to your father.
245
00:15:28,694 --> 00:15:30,371
I was wondering
if you can maybe help me.
246
00:15:30,471 --> 00:15:32,511
I'm looking for the owner
of that Mustang.
247
00:15:32,611 --> 00:15:34,862
Mid-20s,
about 6 feet, brown hair,
248
00:15:34,962 --> 00:15:37,952
wearing a green jacket,
black hoodie.
249
00:15:38,052 --> 00:15:39,416
- Haven't seen him.
250
00:15:43,203 --> 00:15:45,596
- How about you, little girl?
- Neither has she.
251
00:15:48,469 --> 00:15:49,867
- You sure about that,
sweetheart?
252
00:15:49,967 --> 00:15:54,605
- My sister doesn't speak.
She hasn't for years.
253
00:15:56,129 --> 00:15:57,847
- Look, you see him,
you come and find me.
254
00:15:57,947 --> 00:16:03,064
Understand? And if, you know,
you all need anything, just...
255
00:16:03,164 --> 00:16:06,632
- Actually, would you mind
watching Lilly?
256
00:16:06,732 --> 00:16:08,329
- Like I said,
I'm looking for someone.
257
00:16:08,429 --> 00:16:11,550
- Please, just for a little.
She won't be a bother.
258
00:16:11,650 --> 00:16:17,106
Please.
I have to bury our father.
259
00:16:22,372 --> 00:16:26,986
- Yeah, sure.
Happy to help.
260
00:16:33,557 --> 00:16:35,757
You hungry?
261
00:16:41,609 --> 00:16:44,366
- Sam!
- Sam!
262
00:16:44,466 --> 00:16:45,666
- Sam!
263
00:16:49,514 --> 00:16:51,373
- Hey, guys.
- Sam.
264
00:16:51,473 --> 00:16:52,591
- Over here.
265
00:16:52,691 --> 00:16:55,638
- Oh, God. Sam.
-
266
00:16:55,738 --> 00:16:57,770
- Took your time.
- Can you move?
267
00:16:57,870 --> 00:17:01,020
- No, no, no, no. Don't.
I fell on my back. It's bad.
268
00:17:03,587 --> 00:17:05,185
- Well, we can't stay.
We have to move.
269
00:17:05,285 --> 00:17:06,285
- Eve.
270
00:17:09,882 --> 00:17:11,610
- You stay, you die.
271
00:17:11,710 --> 00:17:14,439
We move, you at least
have a chance. Come on.
272
00:17:14,539 --> 00:17:16,050
- Then we move.
- Okay.
273
00:17:24,260 --> 00:17:27,060
Augh! Oh! Ohh!
274
00:17:29,685 --> 00:17:32,980
- No, this isn't gonna work.
Come on.
275
00:17:33,080 --> 00:17:34,720
- You don't have time for this.
276
00:17:34,820 --> 00:17:37,114
You need to get back
to your son.
277
00:17:37,214 --> 00:17:39,132
- I'm not leaving you here;
it's too dangerous.
278
00:17:39,232 --> 00:17:41,075
- Eve, I'll be okay.
You should go.
279
00:17:41,175 --> 00:17:43,077
If I were you,
I'd do the same thing.
280
00:17:55,041 --> 00:17:59,144
- Eve. Take the backpack.
281
00:18:00,803 --> 00:18:03,271
- Inject 50 milligrams
twice a day.
282
00:18:03,371 --> 00:18:05,751
You'll have to stitch him
up too. You know how to sew?
283
00:18:05,851 --> 00:18:08,015
- No, not really.
- It's not as hard as it looks.
284
00:18:08,115 --> 00:18:10,452
If you need help,
Riley was pre-med.
285
00:18:10,552 --> 00:18:14,064
Just let her know I love her
and that I'll be okay.
286
00:18:14,164 --> 00:18:16,964
You should go.
287
00:18:18,429 --> 00:18:20,029
Go. Now.
288
00:18:21,693 --> 00:18:22,855
- No, I can't.
- Eve.
289
00:18:22,955 --> 00:18:24,770
- Sam, I'm gonna help you.
290
00:18:24,870 --> 00:18:26,348
I don't care how slow
we have to go.
291
00:18:26,448 --> 00:18:28,406
Here, Ty, you take one arm.
I'll take the other.
292
00:18:28,506 --> 00:18:29,744
- You got it.
- Okay. Come on.
293
00:18:29,844 --> 00:18:31,801
- You don't have to do this.
- I know. But I am.
294
00:18:31,901 --> 00:18:33,268
- Come on.
295
00:18:54,045 --> 00:18:56,976
- Hey. This is gonna
sound a little awkward.
296
00:18:57,076 --> 00:19:00,067
But I'm just gonna say it.
I need a bathroom buddy.
297
00:19:00,167 --> 00:19:01,804
- Seriously?
- Doesn't have to be weird.
298
00:19:01,904 --> 00:19:02,982
You don't have to watch me.
299
00:19:03,082 --> 00:19:05,072
I just don't want to
go into the woods alone.
300
00:19:05,172 --> 00:19:07,030
- You have a shovel.
You'll be fine.
301
00:19:07,130 --> 00:19:09,032
- Yeah, that's not
for protection.
302
00:19:09,132 --> 00:19:10,512
- I just threw up
in my mouth.
303
00:19:10,612 --> 00:19:11,810
- Okay, I could die out there.
304
00:19:11,910 --> 00:19:12,910
- Which sucks.
305
00:19:13,009 --> 00:19:14,907
- When those wolves
attacked us, I froze.
306
00:19:15,007 --> 00:19:19,390
I freaked out. But you didn't.
You saved yourself.
307
00:19:19,490 --> 00:19:22,219
Look, I need you in case
something happens out there.
308
00:19:22,319 --> 00:19:24,178
- Dude, I can't.
I have to look after Josh.
309
00:19:24,278 --> 00:19:25,878
- Hello.
310
00:19:28,282 --> 00:19:30,662
Sorry to interrupt,
but can I borrow your shovel?
311
00:19:30,762 --> 00:19:34,797
- Uh...
- My father.
312
00:19:34,897 --> 00:19:36,735
I have to find him.
He needs a proper burial.
313
00:19:36,835 --> 00:19:38,394
It's what God commands.
314
00:19:42,050 --> 00:19:46,765
- Uh, yeah. Here you go.
315
00:19:46,865 --> 00:19:48,550
Oh, wait.
So most wolves,
316
00:19:48,650 --> 00:19:51,509
they don't take their prey
back to their den to eat.
317
00:19:51,609 --> 00:19:52,771
They eat right away.
318
00:19:52,871 --> 00:19:54,429
- Scott.
- What, that's actually true.
319
00:19:54,529 --> 00:19:55,861
- How do you know that?
320
00:19:55,961 --> 00:19:58,168
- I'm getting my master's
in anthropology.
321
00:19:58,268 --> 00:20:00,344
I do a lot of research
at the Tar Pits Museum.
322
00:20:00,444 --> 00:20:03,739
Or at least I did before
I fell into a massive sinkhole.
323
00:20:03,839 --> 00:20:05,317
- Well, then you could
help me look.
324
00:20:05,417 --> 00:20:06,975
- Oh, no, no,
that's not what I meant.
325
00:20:07,075 --> 00:20:09,392
- My father did everything
for me. He died protecting me.
326
00:20:09,492 --> 00:20:12,313
I can't just leave him
out there to rot, please.
327
00:20:12,413 --> 00:20:16,186
- Well, I guess maybe
I could probably help you.
328
00:20:16,286 --> 00:20:20,741
- Thank you.
Um, just give me a minute.
329
00:20:23,134 --> 00:20:26,486
- Well, now you have
your bathroom buddy.
330
00:20:37,279 --> 00:20:38,817
- Does this look like
a wolf print?
331
00:20:38,917 --> 00:20:40,558
- Uh, could be.
332
00:20:40,658 --> 00:20:43,300
- But you're not certain.
333
00:20:43,400 --> 00:20:44,780
- Not entirely.
334
00:20:44,880 --> 00:20:48,827
- But if it is, it could mean
we're in the right area.
335
00:20:48,927 --> 00:20:51,917
- Or not at all.
336
00:20:52,017 --> 00:20:53,919
- Maybe we should
just keep looking.
337
00:20:54,019 --> 00:20:58,359
- That seems wise.
- Hey, listen,
338
00:20:58,459 --> 00:21:00,816
I don't want to pretend to know
what you're going through.
339
00:21:00,916 --> 00:21:03,886
But whenever I'm stressed,
which is, like, all the time,
340
00:21:03,986 --> 00:21:06,671
this thing
kind of helps me out.
341
00:21:06,771 --> 00:21:08,195
- What is that?
- It's a vape.
342
00:21:08,295 --> 00:21:11,372
You know, marijuana?
It's medicinal.
343
00:21:11,472 --> 00:21:14,070
- Drugs are a sin.
- Well, I don't believe in God.
344
00:21:14,170 --> 00:21:15,970
So guess that works
fine for me.
345
00:21:20,061 --> 00:21:21,469
Sorry, it's just--
346
00:21:21,569 --> 00:21:23,645
I don't think
I function well without it.
347
00:21:23,745 --> 00:21:25,936
It's doctor's orders, you know?
348
00:21:29,810 --> 00:21:32,010
Wait, look.
349
00:21:38,847 --> 00:21:39,878
- We must be close.
350
00:21:49,074 --> 00:21:51,063
- Hey, hey.
Why don't you take a break?
351
00:21:51,163 --> 00:21:52,978
Just catch your breath.
We'll put him down.
352
00:21:53,078 --> 00:21:55,416
Come on. Here you go.
353
00:22:03,496 --> 00:22:06,340
- Your son needs you.
You should go.
354
00:22:06,440 --> 00:22:08,438
- We can't be more than a mile
from the clearing.
355
00:22:08,538 --> 00:22:10,694
- I can get him there.
- You can't do this alone, Ty.
356
00:22:10,794 --> 00:22:12,351
You've been struggling
the whole time.
357
00:22:12,451 --> 00:22:14,217
- Listen, by now
the infection's spreading,
358
00:22:14,317 --> 00:22:17,829
and his fever is spiking.
He needs those meds.
359
00:22:17,929 --> 00:22:19,309
- I could do this, Eve.
360
00:22:19,409 --> 00:22:21,087
I'll get him back
before dark, I promise.
361
00:22:21,187 --> 00:22:22,384
- Give her the backpack.
362
00:22:26,954 --> 00:22:28,554
Take it.
363
00:22:33,613 --> 00:22:35,369
- Here, take this.
364
00:22:35,469 --> 00:22:38,008
The rest of our water's
in there.
365
00:22:41,708 --> 00:22:43,681
Take care of him.
366
00:23:17,526 --> 00:23:18,890
- This is kind of random.
367
00:23:18,990 --> 00:23:22,807
But normally, I need my
inhaler, like, once a day.
368
00:23:22,907 --> 00:23:25,027
And pollution
makes my asthma act up.
369
00:23:25,127 --> 00:23:27,551
But here, not at all.
370
00:23:27,651 --> 00:23:29,423
- Glad you're feeling healthy.
- I'm sorry.
371
00:23:29,523 --> 00:23:32,817
That was insensitive,
wasn't it?
372
00:23:32,917 --> 00:23:37,256
- It's worse, isn't it?
- Mm-mm.
373
00:23:37,356 --> 00:23:40,695
- You got a bad poker face.
374
00:23:45,190 --> 00:23:46,190
Ahh!
375
00:23:48,063 --> 00:23:49,463
- Josh.
376
00:23:51,240 --> 00:23:53,447
Oh, God.
Wake up. Wake up.
377
00:23:53,547 --> 00:23:55,666
- Josh, honey.
- He just passed out.
378
00:23:55,766 --> 00:23:58,669
The infection's
gotten really bad.
379
00:23:58,769 --> 00:24:00,567
- Do you have the antibiotics?
- Right here.
380
00:24:00,667 --> 00:24:02,456
- Josh, I got you. Okay?
381
00:24:13,016 --> 00:24:14,468
- You know what?
382
00:24:14,568 --> 00:24:17,471
I think I might be able
to fix this thing.
383
00:24:17,571 --> 00:24:19,821
- We're trapped in some kind
of alternate reality.
384
00:24:19,921 --> 00:24:21,300
I still haven't
found my glasses,
385
00:24:21,400 --> 00:24:22,758
and we're being hunted
by wolves.
386
00:24:22,858 --> 00:24:24,478
Is this the best time
to play mechanic?
387
00:24:24,578 --> 00:24:26,535
- This isn't one of your
audition scenes, Billy.
388
00:24:26,635 --> 00:24:27,713
I'm not playing a mechanic.
389
00:24:27,813 --> 00:24:29,787
- A, you're a lawyer.
B, I almost got that part.
390
00:24:29,887 --> 00:24:32,877
And C, I know your dad
owned a repair shop.
391
00:24:32,977 --> 00:24:34,814
He always told me
you refused to go in there.
392
00:24:34,914 --> 00:24:36,152
- We had our differences, sure,
393
00:24:36,252 --> 00:24:37,610
but I was still
paying attention.
394
00:24:37,710 --> 00:24:41,486
- Uh, hey.
Marybeth.
395
00:24:41,899 --> 00:24:45,455
I was wondering, can you guys
watch this little girl.
396
00:24:45,555 --> 00:24:47,979
Her name is Lilly,
and she doesn't talk.
397
00:24:48,079 --> 00:24:49,590
- An enviable quality.
398
00:24:49,690 --> 00:24:51,447
- Her sister asked me
to keep an eye on her
399
00:24:51,547 --> 00:24:52,745
but said she'd be back by now.
400
00:24:52,845 --> 00:24:55,162
And I'm looking for someone
and I need to get back to it.
401
00:24:55,262 --> 00:24:56,814
- We're happy to help.
- Thanks.
402
00:24:56,914 --> 00:24:59,251
And by the way,
have you seen a man, mid-20s,
403
00:24:59,351 --> 00:25:02,646
6 foot, brown hair,
green jacket, black hoodie?
404
00:25:02,746 --> 00:25:05,910
- I can't see anything.
- You're that cop, aren't you?
405
00:25:06,010 --> 00:25:07,999
- Yeah.
- Is he dangerous?
406
00:25:08,099 --> 00:25:11,046
- Let's just say it's important
for me to find him.
407
00:25:11,146 --> 00:25:13,512
You take good care
of this girl. You hear?
408
00:25:15,557 --> 00:25:18,923
- Hi. I'm Tony. This is Billy.
409
00:25:19,023 --> 00:25:21,535
You know, I have a nephew
who's about your age
410
00:25:21,635 --> 00:25:24,146
who's totally obsessed
with YouTube videos.
411
00:25:24,246 --> 00:25:26,322
So I have a ton
downloaded on my phone.
412
00:25:26,422 --> 00:25:30,239
Want to take a look?
413
00:25:30,339 --> 00:25:32,748
It's okay; you can watch it.
414
00:25:48,183 --> 00:25:50,433
- Heard we didn't get
to go ahead.
415
00:25:50,533 --> 00:25:53,349
- They want proof,
and we don't have it.
416
00:25:53,449 --> 00:25:54,767
Where are you
with Gavin Harris?
417
00:25:54,867 --> 00:25:57,222
- My people are looking
into him.
418
00:25:57,322 --> 00:25:58,572
But I don't think
419
00:25:58,672 --> 00:26:00,590
you're gonna get
the answer you're looking for.
420
00:26:00,690 --> 00:26:02,248
- Have you read his file?
- Of course.
421
00:26:02,348 --> 00:26:04,106
- So then you saw the date
of his accident.
422
00:26:04,206 --> 00:26:05,404
- That doesn't prove anything.
423
00:26:05,504 --> 00:26:08,059
- There's a connection there.
I can feel it.
424
00:26:08,159 --> 00:26:10,409
He saw the drone, Adam.
He saw the tail numbers.
425
00:26:10,509 --> 00:26:13,500
Whatever is beyond that light,
somehow he can see it.
426
00:26:13,600 --> 00:26:16,590
- Sophia, are you listening
to yourself?
427
00:26:16,690 --> 00:26:18,488
- If he can help us prove
what's down there,
428
00:26:18,588 --> 00:26:20,985
he could be the key to getting
this mission off the ground.
429
00:26:21,085 --> 00:26:24,206
- Listen, I know what's
at stake here for you,
430
00:26:24,306 --> 00:26:26,034
what this mission means to you.
431
00:26:26,134 --> 00:26:27,931
I just don't want you
getting your hopes up.
432
00:26:28,031 --> 00:26:31,779
- Agent Markman.
You're not gonna believe this.
433
00:26:31,879 --> 00:26:34,157
- It's about Gavin Harris.
434
00:26:44,907 --> 00:26:46,107
- Dad.
435
00:26:46,545 --> 00:26:51,745
- Hey.
- What's going on?
436
00:26:52,203 --> 00:26:55,280
- I saw Mom running
in the woods.
437
00:26:55,380 --> 00:26:56,673
- She's okay? She was safe?
438
00:26:56,773 --> 00:27:00,009
- I--I think so. Yeah.
439
00:27:01,663 --> 00:27:04,681
- Is everything all right?
440
00:27:04,781 --> 00:27:06,509
- Yeah. Yeah.
441
00:27:06,609 --> 00:27:08,467
- When was the last time
you two ate?
442
00:27:08,567 --> 00:27:12,689
- I'm not really hungry.
443
00:27:12,789 --> 00:27:14,648
I miss them so much.
444
00:27:14,748 --> 00:27:17,548
- Oh, so do I.
445
00:27:17,881 --> 00:27:21,306
Even Josh.
Especially Josh.
446
00:27:21,406 --> 00:27:23,308
Which is surprising,
because all he ever did
447
00:27:23,408 --> 00:27:25,006
was get on my nerves.
448
00:27:25,106 --> 00:27:28,139
But now I'd do anything just
to talk to him one more time.
449
00:27:28,239 --> 00:27:31,534
- I'd give it a day.
Then you'd be yelling at him
450
00:27:31,634 --> 00:27:34,581
for hogging the bathroom
before school.
451
00:27:37,814 --> 00:27:40,963
- It's Dr. Shen.
Hello.
452
00:27:42,704 --> 00:27:45,200
I'll be right there.
453
00:27:45,300 --> 00:27:46,300
- What's wrong?
454
00:27:46,399 --> 00:27:48,377
- Someone stole your
mom's ring.
455
00:27:55,136 --> 00:27:56,893
- Mr. Harris,
we're from Homeland Security.
456
00:27:56,993 --> 00:27:57,993
You need to come with us.
457
00:27:58,092 --> 00:27:59,693
- What? Why?
- Sir, get in the vehicle.
458
00:27:59,793 --> 00:28:01,216
- I'm not going
anywhere with you.
459
00:28:01,316 --> 00:28:03,740
- Dad. What's going on?
460
00:28:03,840 --> 00:28:06,351
- Sir, get in the vehicle
or I'll put you in it.
461
00:28:09,803 --> 00:28:11,400
- Hey, it's okay; don't worry.
462
00:28:11,500 --> 00:28:15,143
They're from DHS.
I'll call you.
463
00:28:24,104 --> 00:28:25,936
- Okay. You're all stitched up.
464
00:28:26,036 --> 00:28:27,982
Hey, sweetheart.
465
00:28:28,082 --> 00:28:31,246
Sweetheart. Stay with me. Okay?
466
00:28:31,346 --> 00:28:33,770
I'm right here.
I'm not going anywhere.
467
00:28:33,870 --> 00:28:36,018
- There's nothing we can do now
but wait.
468
00:28:41,197 --> 00:28:43,475
Eve, where's my dad?
469
00:28:43,575 --> 00:28:47,654
- Riley--
- What is it? Just tell me.
470
00:28:47,754 --> 00:28:51,555
- He's injured.
He fell down a hill.
471
00:28:52,818 --> 00:28:55,052
And he can't walk.
472
00:28:55,152 --> 00:28:56,669
- Oh, my God.
- He's still out there.
473
00:28:56,769 --> 00:28:58,055
But he has help. He's with Ty.
474
00:28:58,155 --> 00:29:01,972
- Why would you just leave him?
- I didn't have a choice.
475
00:29:02,072 --> 00:29:04,149
- Of course you had a choice.
- It's gonna be okay.
476
00:29:04,249 --> 00:29:06,366
They're not that far away,
and they're gonna be back
477
00:29:06,466 --> 00:29:07,584
before it gets dark.
Riley.
478
00:29:07,684 --> 00:29:08,684
- Don't touch me.
479
00:29:35,425 --> 00:29:39,995
- No. I'm gonna have
to put you down, okay?
480
00:29:42,084 --> 00:29:44,284
Okay, okay.
481
00:29:57,665 --> 00:30:00,102
- What's the diagnosis?
482
00:30:01,930 --> 00:30:04,193
You're sick. What is it?
483
00:30:07,631 --> 00:30:10,040
- I'm not sick.
484
00:30:10,140 --> 00:30:15,524
If you haven't noticed, we're
on a pretty difficult journey.
485
00:30:15,624 --> 00:30:17,744
- I see the symptoms.
486
00:30:17,844 --> 00:30:21,878
Nausea, dizziness,
shortness of breath.
487
00:30:21,978 --> 00:30:26,378
Doesn't take a genius.
488
00:30:26,983 --> 00:30:28,929
- Well, let's just say
I've been better
489
00:30:29,029 --> 00:30:31,279
and leave it at that.
490
00:30:31,379 --> 00:30:35,239
- Ty, whatever
you're going through,
491
00:30:35,339 --> 00:30:38,677
admit it or not, you're in
no condition to carry me back.
492
00:30:38,777 --> 00:30:41,855
- Yes, I am. I have to.
- No, no, no, no.
493
00:30:41,955 --> 00:30:44,422
You won't make it.
You need help.
494
00:30:44,522 --> 00:30:45,641
Go to the clearing.
495
00:30:45,741 --> 00:30:47,219
Find someone,
then come back for me.
496
00:30:47,319 --> 00:30:49,863
- No. Sam, I'm not gonna
just leave you here.
497
00:30:49,963 --> 00:30:52,256
- I've gone through worse.
498
00:30:52,356 --> 00:30:54,243
Maybe not worse.
499
00:30:57,361 --> 00:30:59,437
- What the hell was that?
500
00:31:10,200 --> 00:31:12,305
Who are you?
501
00:31:14,220 --> 00:31:16,541
- I think we lost
the trail of blood.
502
00:31:16,641 --> 00:31:18,798
I'm sorry, Veronica. I don't
know where else to look.
503
00:31:18,898 --> 00:31:22,356
- We can't give up.
504
00:31:22,865 --> 00:31:25,115
God will show us the way.
505
00:31:25,215 --> 00:31:26,725
- Look,
it is getting pretty late.
506
00:31:26,825 --> 00:31:29,185
And this is the last place
we should be when it gets dark.
507
00:31:32,847 --> 00:31:35,169
- If you need to go back,
I understand.
508
00:31:35,269 --> 00:31:40,087
- Well, I'd really prefer
if we went back together.
509
00:31:40,187 --> 00:31:42,045
Okay, fine. I'll keep looking.
510
00:31:42,145 --> 00:31:45,353
But we should split up,
cover more ground.
511
00:31:56,392 --> 00:31:58,192
- Oh, my.
512
00:31:59,119 --> 00:32:00,119
Wow.
513
00:32:12,017 --> 00:32:13,496
That's not good at all.
514
00:32:16,412 --> 00:32:19,604
Hey. No, no. Hey, hey.
515
00:32:19,704 --> 00:32:21,182
Definitely don't want to go
in here.
516
00:32:21,282 --> 00:32:22,912
No, no, no.
Back the way you came.
517
00:32:23,012 --> 00:32:24,522
That's it.
That's the way to safety.
518
00:32:24,622 --> 00:32:28,222
- Scott, what's going on?
- There you go. Excellent work.
519
00:32:28,322 --> 00:32:29,322
Whoo!
520
00:32:29,888 --> 00:32:31,921
- Those are camels.
- Yeah.
521
00:32:32,021 --> 00:32:33,401
I just saved their lives.
522
00:32:33,501 --> 00:32:35,657
Those camels were about
to walk into that pit of tar.
523
00:32:35,757 --> 00:32:37,435
Would have been impossible
to get out of.
524
00:32:37,535 --> 00:32:41,263
Used to happen all the time
at the La Brea Tar Pits.
525
00:32:46,747 --> 00:32:48,372
Can't be.
526
00:32:48,472 --> 00:32:51,072
- No. Oh, no.
527
00:32:56,393 --> 00:32:57,393
Dad.
528
00:33:04,314 --> 00:33:07,914
Who put him there?
- I have no idea.
529
00:33:08,014 --> 00:33:10,177
But they could be close by.
530
00:33:10,277 --> 00:33:12,353
Whoa, whoa, what are you doing?
531
00:33:12,453 --> 00:33:15,660
- I have to bury him.
- No, you shouldn't do that.
532
00:33:15,760 --> 00:33:18,446
We should leave.
533
00:33:18,546 --> 00:33:21,797
- Please just stand guard;
I'll do it as fast as I can.
534
00:33:21,897 --> 00:33:24,756
- This is so not a good idea.
535
00:33:42,640 --> 00:33:44,559
- You wanna tell me
where you're taking me?
536
00:33:44,659 --> 00:33:47,808
No?
Okay. Great.
537
00:33:51,768 --> 00:33:53,568
- Thank you for coming,
Mr. Harris.
538
00:33:53,668 --> 00:33:55,225
- I didn't introduce
myself yesterday.
539
00:33:55,325 --> 00:33:57,398
I'm agent Adam Markman
from DHS.
540
00:33:57,498 --> 00:34:00,923
- Let me guess.
You stole my wife's ring.
541
00:34:01,023 --> 00:34:02,707
Figured that's what
this is about.
542
00:34:02,807 --> 00:34:05,232
- We needed it for proof.
- Yeah? Proof of what?
543
00:34:05,332 --> 00:34:08,800
- Proof of where
the sinkhole leads.
544
00:34:08,900 --> 00:34:13,051
Your wife's ring carbon dates
to approximately 10,000 B.C.
545
00:34:16,837 --> 00:34:19,550
- I was right.
546
00:34:19,650 --> 00:34:22,162
They're in the past.
547
00:34:22,262 --> 00:34:24,540
- How do you know that?
548
00:34:26,499 --> 00:34:28,631
- Because I can see that place.
549
00:34:30,242 --> 00:34:31,736
I have for the last
three years.
550
00:34:31,836 --> 00:34:33,173
First I thought it was real.
551
00:34:33,273 --> 00:34:35,469
But when no doctor could
explain why it was happening,
552
00:34:35,569 --> 00:34:40,615
I stopped believing.
But now everything's changed.
553
00:34:40,715 --> 00:34:44,619
I saw your drone there.
I saw my family.
554
00:34:44,719 --> 00:34:48,623
And that's how
I found the ring.
555
00:34:48,723 --> 00:34:50,800
You know, you're the first
person I've told that to
556
00:34:50,900 --> 00:34:54,585
who hasn't
looked to me like I was crazy.
557
00:34:54,685 --> 00:34:57,501
- I don't think you're crazy.
In fact, I have a theory
558
00:34:57,601 --> 00:35:00,287
that might explain
why this is happening to you.
559
00:35:00,387 --> 00:35:04,639
What does the date
October 26, 2018, mean to you?
560
00:35:04,739 --> 00:35:07,337
- That's the date
of my plane crash.
561
00:35:07,437 --> 00:35:09,252
The day the visions started.
562
00:35:09,352 --> 00:35:10,750
- 20 miles from where
you crashed,
563
00:35:10,850 --> 00:35:13,343
another sinkhole opened
in the Mojave Desert.
564
00:35:13,443 --> 00:35:15,215
We found something there,
565
00:35:15,315 --> 00:35:17,637
something
we've never seen before.
566
00:35:23,730 --> 00:35:25,529
- What the hell is that?
567
00:35:25,629 --> 00:35:27,966
- That light is at the bottom
of the La Brea sinkhole.
568
00:35:28,066 --> 00:35:31,796
It's the same light
we discovered in the Mojave.
569
00:35:31,896 --> 00:35:33,842
I believe there's
a world beyond it.
570
00:35:33,942 --> 00:35:38,325
And somehow you might be
the only one who can see it.
571
00:35:38,425 --> 00:35:40,631
- How is that possible?
572
00:35:40,731 --> 00:35:43,634
- It's a mystery to us,
just like you are.
573
00:35:43,734 --> 00:35:45,611
- But for some reason,
the event in the Mojave
574
00:35:45,711 --> 00:35:47,493
connected you to that world.
575
00:35:52,324 --> 00:35:55,588
- Gavin, there's something else
we need to show you.
576
00:36:00,593 --> 00:36:02,566
- You know, Billy,
as much as you hate looking
577
00:36:02,666 --> 00:36:04,873
at the bright side of things,
it does exist.
578
00:36:04,973 --> 00:36:08,485
No more internet. No more news.
Today's the first day in years
579
00:36:08,585 --> 00:36:10,444
I didn't read
an apocalyptic headline.
580
00:36:10,544 --> 00:36:12,185
- Except we're living
the apocalypse.
581
00:36:12,285 --> 00:36:14,404
- Didn't we just talk about
staying optimistic?
582
00:36:14,504 --> 00:36:16,104
- Hello.
583
00:36:18,682 --> 00:36:22,456
There you are, Lilly.
584
00:36:22,556 --> 00:36:23,848
- Hi, I'm--I'm Tony.
585
00:36:23,948 --> 00:36:26,764
This is Billy.
You must be Lilly's sister.
586
00:36:26,864 --> 00:36:29,724
Marybeth asked us to watch her.
I hope that's okay.
587
00:36:29,824 --> 00:36:31,972
- That's very nice of you.
Thank you.
588
00:36:42,112 --> 00:36:44,217
It's okay, Lilly.
I'm not upset.
589
00:36:44,317 --> 00:36:47,829
We don't usually watch videos
in our house.
590
00:36:47,929 --> 00:36:50,136
Come on, sweetie. Let's leave
these nice people alone.
591
00:36:50,236 --> 00:36:51,774
Thanks again.
592
00:36:59,129 --> 00:37:01,871
Lilly, did that man
Tony ask you any questions?
593
00:37:05,484 --> 00:37:09,894
Did he ask questions
about you, Lilly?
594
00:37:09,994 --> 00:37:12,767
Look at me when I speak to you.
595
00:37:12,867 --> 00:37:14,384
You know we can't
trust these people.
596
00:37:14,484 --> 00:37:18,251
We don't know them.
They won't understand us.
597
00:37:18,351 --> 00:37:20,151
- I know.
598
00:37:20,701 --> 00:37:26,940
You're right.
I didn't tell them anything.
599
00:37:29,682 --> 00:37:35,224
- It's okay.
Sweetie, I'm not mad.
600
00:37:35,324 --> 00:37:38,865
We'll just forget this
ever happened, okay?
601
00:37:54,881 --> 00:37:56,941
- Dude, I've been
looking everywhere for you.
602
00:37:57,041 --> 00:37:58,769
We need to talk.
- What, Scott?
603
00:37:58,869 --> 00:38:00,427
- I think I know
exactly where we are.
604
00:38:00,527 --> 00:38:02,425
- And how could you
possibly know that?
605
00:38:02,525 --> 00:38:04,993
- Because of the camels.
606
00:38:05,093 --> 00:38:07,125
- The camels?
- Yeah, like, eight of them.
607
00:38:07,225 --> 00:38:09,476
They were about to walk
into a pit of tar
608
00:38:09,576 --> 00:38:11,304
until I saved them.
609
00:38:11,404 --> 00:38:12,804
- Okay.
610
00:38:12,970 --> 00:38:16,250
- Those were the Tar Pits,
like the ones in LA.
611
00:38:18,905 --> 00:38:20,503
- Wait, you think
we're in Los Angeles?
612
00:38:20,603 --> 00:38:22,140
- Yes.
- Are you high?
613
00:38:22,240 --> 00:38:23,707
- Yeah,
but that's not relevant.
614
00:38:23,807 --> 00:38:25,666
Look, I remember those camels.
615
00:38:25,766 --> 00:38:27,363
Their bones were excavated
last year.
616
00:38:27,463 --> 00:38:28,712
It was, like, a huge find.
617
00:38:28,812 --> 00:38:31,106
And there were eight of them.
Just like now.
618
00:38:31,206 --> 00:38:32,884
- I thought you just said
you saved them.
619
00:38:32,984 --> 00:38:34,862
- I did. I mean, I don't know.
Maybe I changed
620
00:38:34,962 --> 00:38:36,999
the course of history.
Look, that's not the point.
621
00:38:37,099 --> 00:38:39,296
Scientists from the Tar Pits
carbon-dated those bones.
622
00:38:39,396 --> 00:38:42,073
They were from around
the year 10,000 B.C.
623
00:38:42,173 --> 00:38:45,860
So if I'm right, that would
mean that we're in LA.
624
00:38:45,960 --> 00:38:47,677
And it's sometime
during the last Ice Age.
625
00:38:47,777 --> 00:38:49,994
Isn't that insane?
626
00:38:50,094 --> 00:38:52,214
- I can't deal with this
right now. I have to go.
627
00:38:52,314 --> 00:38:53,914
- Riley.
628
00:38:55,099 --> 00:38:56,816
- I'm gonna go find them.
- Well, hold on.
629
00:38:56,916 --> 00:38:58,993
Let me go with you.
- You've done more than enough.
630
00:38:59,093 --> 00:39:00,650
- I'm not gonna let you
do this alone.
631
00:39:00,750 --> 00:39:01,908
Let me look for somebody to--
632
00:39:02,008 --> 00:39:03,008
- Riley!
- Dad.
633
00:39:03,107 --> 00:39:04,107
- Riley!
634
00:39:08,128 --> 00:39:09,328
- Dad.
635
00:39:09,462 --> 00:39:12,365
- Easy, easy, easy.
636
00:39:12,465 --> 00:39:14,665
Hey, kiddo.
637
00:39:14,945 --> 00:39:17,587
- How you doing, Sam?
- I'm fine.
638
00:39:17,687 --> 00:39:22,636
Just a little banged up.
What about Josh?
639
00:39:22,736 --> 00:39:23,898
- I gave him the meds.
640
00:39:23,998 --> 00:39:25,555
But Riley was with him
the whole time.
641
00:39:25,655 --> 00:39:28,555
- I'm just glad you're back.
- Lucas here was a godsend.
642
00:39:28,655 --> 00:39:29,904
We ran into him in the woods.
643
00:39:30,004 --> 00:39:31,775
- Oh, right place, right time.
644
00:39:31,875 --> 00:39:33,386
- What were you doing
out there?
645
00:39:33,486 --> 00:39:37,128
- I fell in that hole, ended up
about a mile from here.
646
00:39:37,228 --> 00:39:38,626
- We have to lie you down.
- Yeah.
647
00:39:38,726 --> 00:39:40,763
Let's get him in the bus.
- I got this. Thank you.
648
00:39:40,863 --> 00:39:41,863
- Come on.
649
00:39:55,915 --> 00:39:57,061
- I've been looking for you.
650
00:39:57,161 --> 00:39:58,759
- What the hell
are you doing here?
651
00:39:58,859 --> 00:40:00,576
- Fell through the sinkhole
just like you.
652
00:40:00,676 --> 00:40:02,433
- No, you're supposed
to be in Baton Rouge.
653
00:40:02,533 --> 00:40:05,418
- I got a tip you were in LA
about to make a deal.
654
00:40:05,518 --> 00:40:06,518
I came to stop you.
655
00:40:06,617 --> 00:40:07,855
- Oh, so you're following me?
656
00:40:07,955 --> 00:40:09,793
- I'm not gonna let you
throw your life away.
657
00:40:09,893 --> 00:40:11,490
- You're not a part
of my life anymore.
658
00:40:11,590 --> 00:40:14,383
You don't get a say in it.
659
00:40:14,483 --> 00:40:18,083
Stay away from me.
660
00:40:21,854 --> 00:40:25,089
- Is that the guy
you were trying to find?
661
00:40:25,189 --> 00:40:26,389
- Yep.
662
00:40:27,235 --> 00:40:28,571
- Who is he?
663
00:40:28,671 --> 00:40:31,471
- He's my son.
664
00:40:31,892 --> 00:40:32,892
-
665
00:40:41,787 --> 00:40:43,827
- I'm gonna see if I can
find you some more water.
666
00:40:46,531 --> 00:40:49,011
- Hey. Thank you. Both of you.
667
00:40:52,232 --> 00:40:54,162
- What else can I do?
What do you need?
668
00:40:54,262 --> 00:40:56,556
- I just need to relax.
That's all.
669
00:40:56,656 --> 00:40:57,856
- Mom.
670
00:40:58,266 --> 00:40:59,666
- Josh.
671
00:41:00,616 --> 00:41:03,476
Josh. Hey, sweetheart.
672
00:41:03,576 --> 00:41:05,521
How you doing?
673
00:41:05,621 --> 00:41:08,524
- A little better.
674
00:41:08,624 --> 00:41:12,485
- You still have a temperature,
so you should rest, all right?
675
00:41:12,585 --> 00:41:15,488
- I'm gonna be fine, Mom.
676
00:41:15,588 --> 00:41:17,213
- I know.
677
00:41:23,698 --> 00:41:27,238
I love you so much.
678
00:41:27,338 --> 00:41:28,355
- I love you too.
679
00:41:31,924 --> 00:41:32,924
680
00:41:35,608 --> 00:41:36,857
- What do you think?
681
00:41:36,957 --> 00:41:38,249
- Looks like you've been busy.
682
00:41:38,349 --> 00:41:40,338
- It's a Striker prototype
designed specifically
683
00:41:40,438 --> 00:41:42,732
to fly down
into one of these sinkholes.
684
00:41:42,832 --> 00:41:44,865
- I've never seen
anything like it.
685
00:41:44,965 --> 00:41:47,389
- We've been developing it
for years.
686
00:41:47,489 --> 00:41:49,407
We've been trying to get
the go ahead to launch
687
00:41:49,507 --> 00:41:51,654
a rescue mission,
but we couldn't.
688
00:41:51,754 --> 00:41:53,003
Until now.
689
00:41:53,103 --> 00:41:55,745
- What changed?
690
00:41:55,845 --> 00:41:57,045
- You.
691
00:41:57,978 --> 00:41:59,532
Now that we know
where it leads,
692
00:41:59,632 --> 00:42:03,753
now that we know people are
alive, everything's different.
693
00:42:03,853 --> 00:42:09,716
We're going down there,
and you're gonna help us do it.
50917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.