All language subtitles for La.Brea.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,367 --> 00:00:09,981 - Oh, my God. 2 00:00:10,081 --> 00:00:11,200 Come on. Go, go, go, go. 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,028 Where's Josh? 4 00:00:13,128 --> 00:00:14,128 No! 5 00:00:14,912 --> 00:00:15,912 Run! 6 00:00:16,914 --> 00:00:18,294 - Mom! - Mom! 7 00:00:18,394 --> 00:00:21,558 - Josh! - Where the hell are we? 8 00:00:21,658 --> 00:00:24,082 - Dad, what is it? 9 00:00:24,182 --> 00:00:25,910 - I think I saw your drone down there. 10 00:00:26,010 --> 00:00:28,565 Is the tail number 9300NN? 11 00:00:28,665 --> 00:00:30,302 - How the hell could he have known that? 12 00:00:30,402 --> 00:00:32,308 - I don't know. But we need to look into him. 13 00:00:32,408 --> 00:00:33,566 - My wedding ring, it's gone. 14 00:00:33,666 --> 00:00:35,064 Must have fallen off in the woods. 15 00:00:35,164 --> 00:00:36,282 - This morning, was your mom 16 00:00:36,382 --> 00:00:37,740 wearing her ring around her neck? 17 00:00:37,840 --> 00:00:41,012 - Yes, she was. Why? How is that possible? 18 00:00:42,244 --> 00:00:43,667 - - Dad! 19 00:00:43,767 --> 00:00:44,767 No! 20 00:00:44,866 --> 00:00:46,968 - Ahh! Ugh! 21 00:00:47,684 --> 00:00:48,802 - Help! 22 00:00:48,902 --> 00:00:50,543 - It's got the antibiotics for your son. 23 00:00:50,643 --> 00:00:51,643 - What's going on? 24 00:00:51,742 --> 00:00:53,060 - Those are the Hollywood Hills. 25 00:00:53,160 --> 00:00:56,027 It's over those. I think we're still in Los Angeles. 26 00:01:17,468 --> 00:01:18,668 - Run! 27 00:01:21,370 --> 00:01:24,170 - Keep moving. 28 00:01:31,293 --> 00:01:34,065 - Is it dead? - I think so. 29 00:01:34,165 --> 00:01:37,286 Oh, God, there's another one. 30 00:01:37,386 --> 00:01:39,549 - Go. Come on. 31 00:01:39,649 --> 00:01:43,031 - Come on! This way. With me. 32 00:01:58,379 --> 00:01:59,395 - Shh, shh-shh-shh. 33 00:01:59,495 --> 00:02:02,006 - I'm sorry. I'm sorry. I can't. 34 00:02:09,999 --> 00:02:11,233 - Shh, shh. 35 00:02:37,272 --> 00:02:42,568 - Hey. Hey, Scott. Hey, Scott. Scott. 36 00:02:42,668 --> 00:02:44,353 - What's up? - Can you not? 37 00:02:44,453 --> 00:02:45,615 - What? - You're snoring 38 00:02:45,715 --> 00:02:47,432 like an animal. And I can't deal with that 39 00:02:47,532 --> 00:02:49,049 on top of every other horrible thing. 40 00:02:49,149 --> 00:02:51,099 So if you don't mind, just don't. 41 00:03:02,051 --> 00:03:03,285 - Oh, no, no, no. 42 00:03:03,385 --> 00:03:06,288 - Uh, Riley, it looks really, really bad. 43 00:03:06,388 --> 00:03:10,727 - It is bad. It means the wound's infected. 44 00:03:10,827 --> 00:03:12,294 - Well, why are you drawing on him? 45 00:03:12,394 --> 00:03:14,209 - If the redness grows beyond this circle, 46 00:03:14,309 --> 00:03:16,385 the infection is spreading. 47 00:03:16,485 --> 00:03:18,546 The bigger the infection, the less time he has. 48 00:03:21,026 --> 00:03:24,828 - I don't hear it anymore. - It could be lying in wait. 49 00:03:24,928 --> 00:03:29,137 - First combat lesson I ever learned, you assume nothing. 50 00:03:29,237 --> 00:03:34,229 Let's give it a minute. - Okay, I'm just gonna say it. 51 00:03:34,329 --> 00:03:36,100 That was a saber-toothed tiger, right? 52 00:03:36,200 --> 00:03:38,755 Those things are extinct. 53 00:03:38,855 --> 00:03:43,658 - You still think we're in Los Angeles, Eve? 54 00:03:49,316 --> 00:03:50,332 - I want to keep moving. 55 00:03:50,432 --> 00:03:52,638 - Eve, we all want to save your boy. 56 00:03:52,738 --> 00:03:55,380 But we need to be smart. - I don't have time, Sam. 57 00:03:55,480 --> 00:03:57,438 You guys can stay here and you should stay here, 58 00:03:57,538 --> 00:03:58,538 but my son is dying. 59 00:03:58,637 --> 00:04:00,234 So I'm gonna take the medical supplies. 60 00:04:00,334 --> 00:04:01,851 And I'm gonna go. - Okay, okay. Wait. 61 00:04:01,951 --> 00:04:03,789 - I don't want to put you in any more danger. 62 00:04:03,889 --> 00:04:04,889 - Which I appreciate. 63 00:04:04,988 --> 00:04:06,346 But I'm the only doctor out here. 64 00:04:06,446 --> 00:04:08,872 So I'm going with you. 65 00:04:08,972 --> 00:04:10,787 - Thank you. 66 00:04:10,887 --> 00:04:12,223 Let's go. 67 00:04:12,323 --> 00:04:14,723 Come on, Ty. 68 00:04:16,022 --> 00:04:18,969 - It's not like I've got anywhere else to be. 69 00:04:19,069 --> 00:04:21,145 - I think we're all right. 70 00:04:21,245 --> 00:04:24,235 Looks like the tiger's gone. Once we get past this ridge, 71 00:04:24,335 --> 00:04:26,194 it's only a few miles to the clearing. 72 00:04:33,475 --> 00:04:35,675 - Ugh! Ahh! 73 00:04:36,260 --> 00:04:37,260 - No! 74 00:04:38,610 --> 00:04:41,252 Come on. Go. Keep moving. 75 00:04:42,875 --> 00:04:44,675 Go! Move! 76 00:04:46,096 --> 00:04:47,606 Get going! 77 00:05:03,433 --> 00:05:05,363 - Oh, my God. 78 00:05:05,463 --> 00:05:08,453 - That's a hunting trap 79 00:05:08,553 --> 00:05:11,456 - Somebody made that. 80 00:05:11,556 --> 00:05:15,591 - Someone's out here. 81 00:05:15,691 --> 00:05:17,708 - We got to look for Sam. Come on. 82 00:05:29,372 --> 00:05:30,572 - Dad. 83 00:05:32,447 --> 00:05:34,247 Dad, Dad. 84 00:05:36,059 --> 00:05:38,831 - You okay? - Oof, I was until now. 85 00:05:38,931 --> 00:05:41,269 - Dad, don't make jokes. - What happened up there? 86 00:05:41,369 --> 00:05:42,618 They said your plane crashed. 87 00:05:42,718 --> 00:05:45,490 - Yeah, yeah. Well, I'm good. 88 00:05:45,590 --> 00:05:47,085 Plane not so much. 89 00:05:52,395 --> 00:05:54,712 - Hey, why don't you guys go get some lunch for your dad? 90 00:05:54,812 --> 00:05:57,459 He looks like he could use some food. Yeah? 91 00:05:57,559 --> 00:06:00,159 - Yeah, yeah. 92 00:06:00,431 --> 00:06:01,680 - I'm glad you're okay. 93 00:06:01,780 --> 00:06:03,769 - I love you guys. - Love you, Dad. 94 00:06:03,869 --> 00:06:05,269 - Yeah. 95 00:06:09,919 --> 00:06:11,119 - Hey. 96 00:06:12,878 --> 00:06:14,867 - You scared the hell out of me. 97 00:06:14,967 --> 00:06:16,367 - Yeah. 98 00:06:18,536 --> 00:06:22,658 - Hey. What's going on? 99 00:06:22,758 --> 00:06:27,445 - I don't know. I-- Eve, I saw something. 100 00:06:27,545 --> 00:06:29,023 I was up there; everything was fine. 101 00:06:29,123 --> 00:06:31,623 And I--I--I-- and it was just flashes, 102 00:06:31,723 --> 00:06:33,712 like someone was hitting my head with a hammer. 103 00:06:33,812 --> 00:06:36,149 I couldn't focus. I lost control of the jet. 104 00:06:36,249 --> 00:06:39,109 - What kind of flashes? - I don't know. 105 00:06:39,209 --> 00:06:43,592 It was a place, I think, in the wilderness. 106 00:06:43,692 --> 00:06:47,073 Like, it was, like, trees and fields. 107 00:06:47,173 --> 00:06:49,728 But I could smell the grass. 108 00:06:49,828 --> 00:06:52,601 I could feel the air on my skin. 109 00:06:52,701 --> 00:06:54,690 - Did you tell the doctor? - Yeah. 110 00:06:54,790 --> 00:06:57,954 They said it could be from the concussion, but... 111 00:06:59,359 --> 00:07:03,046 I swear I saw the flashes before the crash. 112 00:07:03,146 --> 00:07:06,310 - Hey, look at me. I'm here now. 113 00:07:06,410 --> 00:07:08,660 Okay? So whatever is going on... 114 00:07:08,760 --> 00:07:10,096 we'll figure it out. 115 00:07:10,196 --> 00:07:11,596 - Yeah. 116 00:07:14,129 --> 00:07:17,045 - You know I'd be lost without you. 117 00:07:23,965 --> 00:07:26,548 - I'm here with UCLA's chair of paleontology 118 00:07:26,648 --> 00:07:27,940 Dr. Peter Shen. 119 00:07:28,040 --> 00:07:30,073 Dr. Shen, the entire scientific community 120 00:07:30,173 --> 00:07:31,988 is in an uproar today over birds 121 00:07:32,088 --> 00:07:33,885 that emerged from the sinkhole this morning. 122 00:07:33,985 --> 00:07:35,622 - Yes. The only thing we know about them 123 00:07:35,722 --> 00:07:37,994 is that they're clearly not from modern day. 124 00:07:38,094 --> 00:07:40,170 But to me, the question isn't what they are. 125 00:07:40,270 --> 00:07:42,868 The question is, where did they come from? 126 00:07:42,968 --> 00:07:45,480 You know, sometimes here at the La Brea Tar Pits... 127 00:07:45,580 --> 00:07:50,180 - Hey, kiddo. You can't sleep? 128 00:07:50,280 --> 00:07:54,924 Hey, hey. We're gonna get through this. 129 00:07:55,024 --> 00:07:57,535 - I still can't believe you found her ring. 130 00:07:57,635 --> 00:08:01,757 - I know. Come on. Let's sit down. 131 00:08:01,857 --> 00:08:04,760 - Dad, how did it get there? - I'm not sure. 132 00:08:04,860 --> 00:08:06,805 Somehow your mom and Josh 133 00:08:06,905 --> 00:08:09,895 are alive in the same place that I'm seeing. 134 00:08:09,995 --> 00:08:12,768 We need to get Dr. Nathan to send a rescue mission. 135 00:08:12,868 --> 00:08:14,465 - How are you gonna get her to do that? 136 00:08:14,565 --> 00:08:16,003 You don't even know where they are. 137 00:08:16,103 --> 00:08:19,688 - That professor said those birds came from the past. 138 00:08:19,788 --> 00:08:21,864 So what if your mom and Josh somehow ended up 139 00:08:21,964 --> 00:08:25,476 in the same place that they came from? 140 00:08:25,576 --> 00:08:27,054 - Dad. - I know how it sounds, okay? 141 00:08:27,154 --> 00:08:29,349 I'm--I'm not even sure I believe it myself. 142 00:08:29,449 --> 00:08:32,875 But maybe we can prove it. 143 00:08:32,975 --> 00:08:37,140 - How? - I have an idea. 144 00:08:37,240 --> 00:08:39,621 - Sam! - Sam! 145 00:08:39,721 --> 00:08:41,492 It all happened so fast. 146 00:08:41,592 --> 00:08:43,030 I think this is where he went over. 147 00:08:43,130 --> 00:08:45,496 - We've got to get a look down there. 148 00:08:45,596 --> 00:08:48,092 Give me a flashlight. 149 00:08:53,228 --> 00:08:54,766 - Oh, God. 150 00:08:54,866 --> 00:08:58,030 - What? What's wrong? - I took the wrong backpack. 151 00:08:58,130 --> 00:08:59,858 Oh, God, the sutures, the antibiotics. 152 00:08:59,958 --> 00:09:01,904 He's got everything. Sam has everything. 153 00:09:02,004 --> 00:09:03,688 - Look, we're gonna find Sam. 154 00:09:03,788 --> 00:09:05,625 And we're gonna find these meds for your boy. 155 00:09:05,725 --> 00:09:07,953 We're not gonna let either of them die, okay? 156 00:09:08,053 --> 00:09:10,071 - Okay. - Let's go. 157 00:09:18,803 --> 00:09:20,919 - We're on the brink of the most important discovery 158 00:09:21,019 --> 00:09:23,229 in human history. We have a responsibility 159 00:09:23,329 --> 00:09:25,275 to investigate what's beyond that light. 160 00:09:25,375 --> 00:09:27,495 - We're all on the same page, Dr. Nathan. 161 00:09:27,595 --> 00:09:30,410 But we can't authorize an exploratory mission, 162 00:09:30,510 --> 00:09:33,631 not until we know for certain where that light leads. 163 00:09:33,731 --> 00:09:36,634 - I understand. And I'm working on that as we speak. 164 00:09:36,734 --> 00:09:38,810 - Well, when you have something concrete, 165 00:09:38,910 --> 00:09:41,552 you let us know. 166 00:09:41,652 --> 00:09:42,669 - I will. 167 00:10:02,858 --> 00:10:04,532 - There he is. 168 00:10:04,632 --> 00:10:07,709 - Dr. Shen, do you have a minute? 169 00:10:07,809 --> 00:10:09,537 - Sorry, who are you? 170 00:10:09,637 --> 00:10:10,842 - Someone you want to talk to. 171 00:10:10,942 --> 00:10:12,900 About those birds that flew out of the sinkhole. 172 00:10:13,000 --> 00:10:14,324 - This isn't a good time. 173 00:10:14,424 --> 00:10:17,022 - On the news, you asked where those birds came from. 174 00:10:17,122 --> 00:10:19,547 I think I may know. 175 00:10:19,647 --> 00:10:21,853 - So you think these birds are from the past 176 00:10:21,953 --> 00:10:23,507 and that your family is there too. 177 00:10:23,607 --> 00:10:25,085 - Look, we know how it sounds, okay, 178 00:10:25,185 --> 00:10:26,583 but we could really use your help. 179 00:10:26,683 --> 00:10:27,683 - I'm sorry. 180 00:10:27,782 --> 00:10:29,500 I'm a man of science, not science fiction. 181 00:10:29,600 --> 00:10:30,949 - What if we could prove it? 182 00:10:31,049 --> 00:10:33,561 This is my wife's ring. I dug it up last night. 183 00:10:33,661 --> 00:10:37,216 All I'm asking you to do is carbon date it. 184 00:10:37,316 --> 00:10:38,634 - I really do need to get going. 185 00:10:38,734 --> 00:10:40,640 - You have a family, Dr. Shen? 186 00:10:42,250 --> 00:10:43,571 - Two daughters. 187 00:10:43,671 --> 00:10:46,748 - Wouldn't you do anything to save them? 188 00:10:46,848 --> 00:10:51,389 - Of course. - That's all I'm trying to do. 189 00:10:54,784 --> 00:10:58,890 - And if you're wrong... - You've wasted a couple hours. 190 00:10:58,990 --> 00:11:04,315 But if I'm right, you'll have made a hell of a discovery. 191 00:11:06,622 --> 00:11:09,277 - All right. Give me the afternoon. 192 00:11:26,191 --> 00:11:27,702 - You, my friend, are in luck. 193 00:11:27,802 --> 00:11:29,921 I snagged you a bottle of water. 194 00:11:32,981 --> 00:11:35,492 - Hey, hey. I'm sure they'll be back soon. 195 00:11:35,592 --> 00:11:38,321 - Maybe our parents are stuck in traffic. 196 00:11:38,421 --> 00:11:39,779 - Are you seriously making jokes? 197 00:11:39,879 --> 00:11:41,915 - You should check out my TikTok when we get home. 198 00:11:42,015 --> 00:11:43,456 I'm very funny. 199 00:11:43,556 --> 00:11:46,242 - Hey, hey. Hey, just stop talking, okay? 200 00:11:46,342 --> 00:11:48,940 Save your energy. 201 00:11:49,040 --> 00:11:51,551 - Sam! - Sam! 202 00:11:51,651 --> 00:11:54,163 We've been looking for hours; where could he be? 203 00:11:54,263 --> 00:11:55,463 - Sam! 204 00:12:00,443 --> 00:12:04,173 - You're exhausted. Here, come on. Take a minute. 205 00:12:04,273 --> 00:12:07,263 - Yeah. - Come on. 206 00:12:07,363 --> 00:12:09,163 - Thanks. 207 00:12:13,428 --> 00:12:15,265 - No, I'm good. Thanks. - You don't need any? 208 00:12:15,365 --> 00:12:16,666 - Mm-mm. 209 00:12:17,199 --> 00:12:18,666 - So what, you're Superwoman? 210 00:12:18,766 --> 00:12:21,043 - No, I wake up at 5:00 a.m. every day and run 10 miles. 211 00:12:21,143 --> 00:12:22,539 You build a stamina. 212 00:12:22,639 --> 00:12:27,413 - 10 miles, wow. What are you running from? 213 00:12:27,513 --> 00:12:31,200 - Didn't realize we were in session. 214 00:12:31,300 --> 00:12:33,028 Come on. Let's keep looking. 215 00:12:33,128 --> 00:12:34,884 - Yeah. - Come on. 216 00:12:47,723 --> 00:12:49,920 - Hey, hey, excuse me. Do you have any cell reception? 217 00:12:50,020 --> 00:12:51,089 - Mm-mm. No. - No? 218 00:12:51,189 --> 00:12:52,438 Of course not. Why would you? 219 00:12:52,538 --> 00:12:55,572 You fell in a massive hole. That's just great. 220 00:12:55,672 --> 00:12:57,443 No reason to have a panic attack at all. 221 00:12:57,543 --> 00:13:00,969 - Hey, you all right? - Not really. 222 00:13:01,069 --> 00:13:03,027 I'm trying to answer the million dollar question 223 00:13:03,127 --> 00:13:04,668 of where we are. 224 00:13:04,768 --> 00:13:06,539 I thought if maybe someone had a signal, 225 00:13:06,639 --> 00:13:08,628 we could possibly call for help, 226 00:13:08,728 --> 00:13:12,415 try to figure out a way home. But obviously, that's hopeless. 227 00:13:12,515 --> 00:13:14,393 - I thought you said you had theories on that. 228 00:13:14,493 --> 00:13:15,505 - I did. 229 00:13:15,605 --> 00:13:17,762 I thought maybe that I ate some really strong edibles 230 00:13:17,862 --> 00:13:20,179 and I'm about to wake up in bed like Neo in "The Matrix." 231 00:13:20,279 --> 00:13:21,597 Oh, man. We're totally screwed-- 232 00:13:21,697 --> 00:13:24,906 - Hey, hey, hey. Calm down. We're gonna be fine, buddy. 233 00:13:25,006 --> 00:13:26,646 - Thanks. 234 00:13:26,746 --> 00:13:30,563 I just can't believe this is all really happening, you know? 235 00:13:30,663 --> 00:13:34,263 - Neither can I. You from Australia? 236 00:13:34,363 --> 00:13:36,526 - Yeah. What gave that away? 237 00:13:36,626 --> 00:13:38,658 - Guess you picked a bad time to visit LA. 238 00:13:38,758 --> 00:13:41,966 - Oh, no. I'm not visiting. I live there. 239 00:13:42,066 --> 00:13:43,838 I heard that you're a cop. 240 00:14:24,282 --> 00:14:25,882 Damn it. 241 00:15:04,947 --> 00:15:05,947 No. 242 00:15:19,179 --> 00:15:21,761 Excuse me. Hey. 243 00:15:21,861 --> 00:15:23,061 - Yes. 244 00:15:24,864 --> 00:15:28,594 - I'm really sorry about what happened to your father. 245 00:15:28,694 --> 00:15:30,371 I was wondering if you can maybe help me. 246 00:15:30,471 --> 00:15:32,511 I'm looking for the owner of that Mustang. 247 00:15:32,611 --> 00:15:34,862 Mid-20s, about 6 feet, brown hair, 248 00:15:34,962 --> 00:15:37,952 wearing a green jacket, black hoodie. 249 00:15:38,052 --> 00:15:39,416 - Haven't seen him. 250 00:15:43,203 --> 00:15:45,596 - How about you, little girl? - Neither has she. 251 00:15:48,469 --> 00:15:49,867 - You sure about that, sweetheart? 252 00:15:49,967 --> 00:15:54,605 - My sister doesn't speak. She hasn't for years. 253 00:15:56,129 --> 00:15:57,847 - Look, you see him, you come and find me. 254 00:15:57,947 --> 00:16:03,064 Understand? And if, you know, you all need anything, just... 255 00:16:03,164 --> 00:16:06,632 - Actually, would you mind watching Lilly? 256 00:16:06,732 --> 00:16:08,329 - Like I said, I'm looking for someone. 257 00:16:08,429 --> 00:16:11,550 - Please, just for a little. She won't be a bother. 258 00:16:11,650 --> 00:16:17,106 Please. I have to bury our father. 259 00:16:22,372 --> 00:16:26,986 - Yeah, sure. Happy to help. 260 00:16:33,557 --> 00:16:35,757 You hungry? 261 00:16:41,609 --> 00:16:44,366 - Sam! - Sam! 262 00:16:44,466 --> 00:16:45,666 - Sam! 263 00:16:49,514 --> 00:16:51,373 - Hey, guys. - Sam. 264 00:16:51,473 --> 00:16:52,591 - Over here. 265 00:16:52,691 --> 00:16:55,638 - Oh, God. Sam. - 266 00:16:55,738 --> 00:16:57,770 - Took your time. - Can you move? 267 00:16:57,870 --> 00:17:01,020 - No, no, no, no. Don't. I fell on my back. It's bad. 268 00:17:03,587 --> 00:17:05,185 - Well, we can't stay. We have to move. 269 00:17:05,285 --> 00:17:06,285 - Eve. 270 00:17:09,882 --> 00:17:11,610 - You stay, you die. 271 00:17:11,710 --> 00:17:14,439 We move, you at least have a chance. Come on. 272 00:17:14,539 --> 00:17:16,050 - Then we move. - Okay. 273 00:17:24,260 --> 00:17:27,060 Augh! Oh! Ohh! 274 00:17:29,685 --> 00:17:32,980 - No, this isn't gonna work. Come on. 275 00:17:33,080 --> 00:17:34,720 - You don't have time for this. 276 00:17:34,820 --> 00:17:37,114 You need to get back to your son. 277 00:17:37,214 --> 00:17:39,132 - I'm not leaving you here; it's too dangerous. 278 00:17:39,232 --> 00:17:41,075 - Eve, I'll be okay. You should go. 279 00:17:41,175 --> 00:17:43,077 If I were you, I'd do the same thing. 280 00:17:55,041 --> 00:17:59,144 - Eve. Take the backpack. 281 00:18:00,803 --> 00:18:03,271 - Inject 50 milligrams twice a day. 282 00:18:03,371 --> 00:18:05,751 You'll have to stitch him up too. You know how to sew? 283 00:18:05,851 --> 00:18:08,015 - No, not really. - It's not as hard as it looks. 284 00:18:08,115 --> 00:18:10,452 If you need help, Riley was pre-med. 285 00:18:10,552 --> 00:18:14,064 Just let her know I love her and that I'll be okay. 286 00:18:14,164 --> 00:18:16,964 You should go. 287 00:18:18,429 --> 00:18:20,029 Go. Now. 288 00:18:21,693 --> 00:18:22,855 - No, I can't. - Eve. 289 00:18:22,955 --> 00:18:24,770 - Sam, I'm gonna help you. 290 00:18:24,870 --> 00:18:26,348 I don't care how slow we have to go. 291 00:18:26,448 --> 00:18:28,406 Here, Ty, you take one arm. I'll take the other. 292 00:18:28,506 --> 00:18:29,744 - You got it. - Okay. Come on. 293 00:18:29,844 --> 00:18:31,801 - You don't have to do this. - I know. But I am. 294 00:18:31,901 --> 00:18:33,268 - Come on. 295 00:18:54,045 --> 00:18:56,976 - Hey. This is gonna sound a little awkward. 296 00:18:57,076 --> 00:19:00,067 But I'm just gonna say it. I need a bathroom buddy. 297 00:19:00,167 --> 00:19:01,804 - Seriously? - Doesn't have to be weird. 298 00:19:01,904 --> 00:19:02,982 You don't have to watch me. 299 00:19:03,082 --> 00:19:05,072 I just don't want to go into the woods alone. 300 00:19:05,172 --> 00:19:07,030 - You have a shovel. You'll be fine. 301 00:19:07,130 --> 00:19:09,032 - Yeah, that's not for protection. 302 00:19:09,132 --> 00:19:10,512 - I just threw up in my mouth. 303 00:19:10,612 --> 00:19:11,810 - Okay, I could die out there. 304 00:19:11,910 --> 00:19:12,910 - Which sucks. 305 00:19:13,009 --> 00:19:14,907 - When those wolves attacked us, I froze. 306 00:19:15,007 --> 00:19:19,390 I freaked out. But you didn't. You saved yourself. 307 00:19:19,490 --> 00:19:22,219 Look, I need you in case something happens out there. 308 00:19:22,319 --> 00:19:24,178 - Dude, I can't. I have to look after Josh. 309 00:19:24,278 --> 00:19:25,878 - Hello. 310 00:19:28,282 --> 00:19:30,662 Sorry to interrupt, but can I borrow your shovel? 311 00:19:30,762 --> 00:19:34,797 - Uh... - My father. 312 00:19:34,897 --> 00:19:36,735 I have to find him. He needs a proper burial. 313 00:19:36,835 --> 00:19:38,394 It's what God commands. 314 00:19:42,050 --> 00:19:46,765 - Uh, yeah. Here you go. 315 00:19:46,865 --> 00:19:48,550 Oh, wait. So most wolves, 316 00:19:48,650 --> 00:19:51,509 they don't take their prey back to their den to eat. 317 00:19:51,609 --> 00:19:52,771 They eat right away. 318 00:19:52,871 --> 00:19:54,429 - Scott. - What, that's actually true. 319 00:19:54,529 --> 00:19:55,861 - How do you know that? 320 00:19:55,961 --> 00:19:58,168 - I'm getting my master's in anthropology. 321 00:19:58,268 --> 00:20:00,344 I do a lot of research at the Tar Pits Museum. 322 00:20:00,444 --> 00:20:03,739 Or at least I did before I fell into a massive sinkhole. 323 00:20:03,839 --> 00:20:05,317 - Well, then you could help me look. 324 00:20:05,417 --> 00:20:06,975 - Oh, no, no, that's not what I meant. 325 00:20:07,075 --> 00:20:09,392 - My father did everything for me. He died protecting me. 326 00:20:09,492 --> 00:20:12,313 I can't just leave him out there to rot, please. 327 00:20:12,413 --> 00:20:16,186 - Well, I guess maybe I could probably help you. 328 00:20:16,286 --> 00:20:20,741 - Thank you. Um, just give me a minute. 329 00:20:23,134 --> 00:20:26,486 - Well, now you have your bathroom buddy. 330 00:20:37,279 --> 00:20:38,817 - Does this look like a wolf print? 331 00:20:38,917 --> 00:20:40,558 - Uh, could be. 332 00:20:40,658 --> 00:20:43,300 - But you're not certain. 333 00:20:43,400 --> 00:20:44,780 - Not entirely. 334 00:20:44,880 --> 00:20:48,827 - But if it is, it could mean we're in the right area. 335 00:20:48,927 --> 00:20:51,917 - Or not at all. 336 00:20:52,017 --> 00:20:53,919 - Maybe we should just keep looking. 337 00:20:54,019 --> 00:20:58,359 - That seems wise. - Hey, listen, 338 00:20:58,459 --> 00:21:00,816 I don't want to pretend to know what you're going through. 339 00:21:00,916 --> 00:21:03,886 But whenever I'm stressed, which is, like, all the time, 340 00:21:03,986 --> 00:21:06,671 this thing kind of helps me out. 341 00:21:06,771 --> 00:21:08,195 - What is that? - It's a vape. 342 00:21:08,295 --> 00:21:11,372 You know, marijuana? It's medicinal. 343 00:21:11,472 --> 00:21:14,070 - Drugs are a sin. - Well, I don't believe in God. 344 00:21:14,170 --> 00:21:15,970 So guess that works fine for me. 345 00:21:20,061 --> 00:21:21,469 Sorry, it's just-- 346 00:21:21,569 --> 00:21:23,645 I don't think I function well without it. 347 00:21:23,745 --> 00:21:25,936 It's doctor's orders, you know? 348 00:21:29,810 --> 00:21:32,010 Wait, look. 349 00:21:38,847 --> 00:21:39,878 - We must be close. 350 00:21:49,074 --> 00:21:51,063 - Hey, hey. Why don't you take a break? 351 00:21:51,163 --> 00:21:52,978 Just catch your breath. We'll put him down. 352 00:21:53,078 --> 00:21:55,416 Come on. Here you go. 353 00:22:03,496 --> 00:22:06,340 - Your son needs you. You should go. 354 00:22:06,440 --> 00:22:08,438 - We can't be more than a mile from the clearing. 355 00:22:08,538 --> 00:22:10,694 - I can get him there. - You can't do this alone, Ty. 356 00:22:10,794 --> 00:22:12,351 You've been struggling the whole time. 357 00:22:12,451 --> 00:22:14,217 - Listen, by now the infection's spreading, 358 00:22:14,317 --> 00:22:17,829 and his fever is spiking. He needs those meds. 359 00:22:17,929 --> 00:22:19,309 - I could do this, Eve. 360 00:22:19,409 --> 00:22:21,087 I'll get him back before dark, I promise. 361 00:22:21,187 --> 00:22:22,384 - Give her the backpack. 362 00:22:26,954 --> 00:22:28,554 Take it. 363 00:22:33,613 --> 00:22:35,369 - Here, take this. 364 00:22:35,469 --> 00:22:38,008 The rest of our water's in there. 365 00:22:41,708 --> 00:22:43,681 Take care of him. 366 00:23:17,526 --> 00:23:18,890 - This is kind of random. 367 00:23:18,990 --> 00:23:22,807 But normally, I need my inhaler, like, once a day. 368 00:23:22,907 --> 00:23:25,027 And pollution makes my asthma act up. 369 00:23:25,127 --> 00:23:27,551 But here, not at all. 370 00:23:27,651 --> 00:23:29,423 - Glad you're feeling healthy. - I'm sorry. 371 00:23:29,523 --> 00:23:32,817 That was insensitive, wasn't it? 372 00:23:32,917 --> 00:23:37,256 - It's worse, isn't it? - Mm-mm. 373 00:23:37,356 --> 00:23:40,695 - You got a bad poker face. 374 00:23:45,190 --> 00:23:46,190 Ahh! 375 00:23:48,063 --> 00:23:49,463 - Josh. 376 00:23:51,240 --> 00:23:53,447 Oh, God. Wake up. Wake up. 377 00:23:53,547 --> 00:23:55,666 - Josh, honey. - He just passed out. 378 00:23:55,766 --> 00:23:58,669 The infection's gotten really bad. 379 00:23:58,769 --> 00:24:00,567 - Do you have the antibiotics? - Right here. 380 00:24:00,667 --> 00:24:02,456 - Josh, I got you. Okay? 381 00:24:13,016 --> 00:24:14,468 - You know what? 382 00:24:14,568 --> 00:24:17,471 I think I might be able to fix this thing. 383 00:24:17,571 --> 00:24:19,821 - We're trapped in some kind of alternate reality. 384 00:24:19,921 --> 00:24:21,300 I still haven't found my glasses, 385 00:24:21,400 --> 00:24:22,758 and we're being hunted by wolves. 386 00:24:22,858 --> 00:24:24,478 Is this the best time to play mechanic? 387 00:24:24,578 --> 00:24:26,535 - This isn't one of your audition scenes, Billy. 388 00:24:26,635 --> 00:24:27,713 I'm not playing a mechanic. 389 00:24:27,813 --> 00:24:29,787 - A, you're a lawyer. B, I almost got that part. 390 00:24:29,887 --> 00:24:32,877 And C, I know your dad owned a repair shop. 391 00:24:32,977 --> 00:24:34,814 He always told me you refused to go in there. 392 00:24:34,914 --> 00:24:36,152 - We had our differences, sure, 393 00:24:36,252 --> 00:24:37,610 but I was still paying attention. 394 00:24:37,710 --> 00:24:41,486 - Uh, hey. Marybeth. 395 00:24:41,899 --> 00:24:45,455 I was wondering, can you guys watch this little girl. 396 00:24:45,555 --> 00:24:47,979 Her name is Lilly, and she doesn't talk. 397 00:24:48,079 --> 00:24:49,590 - An enviable quality. 398 00:24:49,690 --> 00:24:51,447 - Her sister asked me to keep an eye on her 399 00:24:51,547 --> 00:24:52,745 but said she'd be back by now. 400 00:24:52,845 --> 00:24:55,162 And I'm looking for someone and I need to get back to it. 401 00:24:55,262 --> 00:24:56,814 - We're happy to help. - Thanks. 402 00:24:56,914 --> 00:24:59,251 And by the way, have you seen a man, mid-20s, 403 00:24:59,351 --> 00:25:02,646 6 foot, brown hair, green jacket, black hoodie? 404 00:25:02,746 --> 00:25:05,910 - I can't see anything. - You're that cop, aren't you? 405 00:25:06,010 --> 00:25:07,999 - Yeah. - Is he dangerous? 406 00:25:08,099 --> 00:25:11,046 - Let's just say it's important for me to find him. 407 00:25:11,146 --> 00:25:13,512 You take good care of this girl. You hear? 408 00:25:15,557 --> 00:25:18,923 - Hi. I'm Tony. This is Billy. 409 00:25:19,023 --> 00:25:21,535 You know, I have a nephew who's about your age 410 00:25:21,635 --> 00:25:24,146 who's totally obsessed with YouTube videos. 411 00:25:24,246 --> 00:25:26,322 So I have a ton downloaded on my phone. 412 00:25:26,422 --> 00:25:30,239 Want to take a look? 413 00:25:30,339 --> 00:25:32,748 It's okay; you can watch it. 414 00:25:48,183 --> 00:25:50,433 - Heard we didn't get to go ahead. 415 00:25:50,533 --> 00:25:53,349 - They want proof, and we don't have it. 416 00:25:53,449 --> 00:25:54,767 Where are you with Gavin Harris? 417 00:25:54,867 --> 00:25:57,222 - My people are looking into him. 418 00:25:57,322 --> 00:25:58,572 But I don't think 419 00:25:58,672 --> 00:26:00,590 you're gonna get the answer you're looking for. 420 00:26:00,690 --> 00:26:02,248 - Have you read his file? - Of course. 421 00:26:02,348 --> 00:26:04,106 - So then you saw the date of his accident. 422 00:26:04,206 --> 00:26:05,404 - That doesn't prove anything. 423 00:26:05,504 --> 00:26:08,059 - There's a connection there. I can feel it. 424 00:26:08,159 --> 00:26:10,409 He saw the drone, Adam. He saw the tail numbers. 425 00:26:10,509 --> 00:26:13,500 Whatever is beyond that light, somehow he can see it. 426 00:26:13,600 --> 00:26:16,590 - Sophia, are you listening to yourself? 427 00:26:16,690 --> 00:26:18,488 - If he can help us prove what's down there, 428 00:26:18,588 --> 00:26:20,985 he could be the key to getting this mission off the ground. 429 00:26:21,085 --> 00:26:24,206 - Listen, I know what's at stake here for you, 430 00:26:24,306 --> 00:26:26,034 what this mission means to you. 431 00:26:26,134 --> 00:26:27,931 I just don't want you getting your hopes up. 432 00:26:28,031 --> 00:26:31,779 - Agent Markman. You're not gonna believe this. 433 00:26:31,879 --> 00:26:34,157 - It's about Gavin Harris. 434 00:26:44,907 --> 00:26:46,107 - Dad. 435 00:26:46,545 --> 00:26:51,745 - Hey. - What's going on? 436 00:26:52,203 --> 00:26:55,280 - I saw Mom running in the woods. 437 00:26:55,380 --> 00:26:56,673 - She's okay? She was safe? 438 00:26:56,773 --> 00:27:00,009 - I--I think so. Yeah. 439 00:27:01,663 --> 00:27:04,681 - Is everything all right? 440 00:27:04,781 --> 00:27:06,509 - Yeah. Yeah. 441 00:27:06,609 --> 00:27:08,467 - When was the last time you two ate? 442 00:27:08,567 --> 00:27:12,689 - I'm not really hungry. 443 00:27:12,789 --> 00:27:14,648 I miss them so much. 444 00:27:14,748 --> 00:27:17,548 - Oh, so do I. 445 00:27:17,881 --> 00:27:21,306 Even Josh. Especially Josh. 446 00:27:21,406 --> 00:27:23,308 Which is surprising, because all he ever did 447 00:27:23,408 --> 00:27:25,006 was get on my nerves. 448 00:27:25,106 --> 00:27:28,139 But now I'd do anything just to talk to him one more time. 449 00:27:28,239 --> 00:27:31,534 - I'd give it a day. Then you'd be yelling at him 450 00:27:31,634 --> 00:27:34,581 for hogging the bathroom before school. 451 00:27:37,814 --> 00:27:40,963 - It's Dr. Shen. Hello. 452 00:27:42,704 --> 00:27:45,200 I'll be right there. 453 00:27:45,300 --> 00:27:46,300 - What's wrong? 454 00:27:46,399 --> 00:27:48,377 - Someone stole your mom's ring. 455 00:27:55,136 --> 00:27:56,893 - Mr. Harris, we're from Homeland Security. 456 00:27:56,993 --> 00:27:57,993 You need to come with us. 457 00:27:58,092 --> 00:27:59,693 - What? Why? - Sir, get in the vehicle. 458 00:27:59,793 --> 00:28:01,216 - I'm not going anywhere with you. 459 00:28:01,316 --> 00:28:03,740 - Dad. What's going on? 460 00:28:03,840 --> 00:28:06,351 - Sir, get in the vehicle or I'll put you in it. 461 00:28:09,803 --> 00:28:11,400 - Hey, it's okay; don't worry. 462 00:28:11,500 --> 00:28:15,143 They're from DHS. I'll call you. 463 00:28:24,104 --> 00:28:25,936 - Okay. You're all stitched up. 464 00:28:26,036 --> 00:28:27,982 Hey, sweetheart. 465 00:28:28,082 --> 00:28:31,246 Sweetheart. Stay with me. Okay? 466 00:28:31,346 --> 00:28:33,770 I'm right here. I'm not going anywhere. 467 00:28:33,870 --> 00:28:36,018 - There's nothing we can do now but wait. 468 00:28:41,197 --> 00:28:43,475 Eve, where's my dad? 469 00:28:43,575 --> 00:28:47,654 - Riley-- - What is it? Just tell me. 470 00:28:47,754 --> 00:28:51,555 - He's injured. He fell down a hill. 471 00:28:52,818 --> 00:28:55,052 And he can't walk. 472 00:28:55,152 --> 00:28:56,669 - Oh, my God. - He's still out there. 473 00:28:56,769 --> 00:28:58,055 But he has help. He's with Ty. 474 00:28:58,155 --> 00:29:01,972 - Why would you just leave him? - I didn't have a choice. 475 00:29:02,072 --> 00:29:04,149 - Of course you had a choice. - It's gonna be okay. 476 00:29:04,249 --> 00:29:06,366 They're not that far away, and they're gonna be back 477 00:29:06,466 --> 00:29:07,584 before it gets dark. Riley. 478 00:29:07,684 --> 00:29:08,684 - Don't touch me. 479 00:29:35,425 --> 00:29:39,995 - No. I'm gonna have to put you down, okay? 480 00:29:42,084 --> 00:29:44,284 Okay, okay. 481 00:29:57,665 --> 00:30:00,102 - What's the diagnosis? 482 00:30:01,930 --> 00:30:04,193 You're sick. What is it? 483 00:30:07,631 --> 00:30:10,040 - I'm not sick. 484 00:30:10,140 --> 00:30:15,524 If you haven't noticed, we're on a pretty difficult journey. 485 00:30:15,624 --> 00:30:17,744 - I see the symptoms. 486 00:30:17,844 --> 00:30:21,878 Nausea, dizziness, shortness of breath. 487 00:30:21,978 --> 00:30:26,378 Doesn't take a genius. 488 00:30:26,983 --> 00:30:28,929 - Well, let's just say I've been better 489 00:30:29,029 --> 00:30:31,279 and leave it at that. 490 00:30:31,379 --> 00:30:35,239 - Ty, whatever you're going through, 491 00:30:35,339 --> 00:30:38,677 admit it or not, you're in no condition to carry me back. 492 00:30:38,777 --> 00:30:41,855 - Yes, I am. I have to. - No, no, no, no. 493 00:30:41,955 --> 00:30:44,422 You won't make it. You need help. 494 00:30:44,522 --> 00:30:45,641 Go to the clearing. 495 00:30:45,741 --> 00:30:47,219 Find someone, then come back for me. 496 00:30:47,319 --> 00:30:49,863 - No. Sam, I'm not gonna just leave you here. 497 00:30:49,963 --> 00:30:52,256 - I've gone through worse. 498 00:30:52,356 --> 00:30:54,243 Maybe not worse. 499 00:30:57,361 --> 00:30:59,437 - What the hell was that? 500 00:31:10,200 --> 00:31:12,305 Who are you? 501 00:31:14,220 --> 00:31:16,541 - I think we lost the trail of blood. 502 00:31:16,641 --> 00:31:18,798 I'm sorry, Veronica. I don't know where else to look. 503 00:31:18,898 --> 00:31:22,356 - We can't give up. 504 00:31:22,865 --> 00:31:25,115 God will show us the way. 505 00:31:25,215 --> 00:31:26,725 - Look, it is getting pretty late. 506 00:31:26,825 --> 00:31:29,185 And this is the last place we should be when it gets dark. 507 00:31:32,847 --> 00:31:35,169 - If you need to go back, I understand. 508 00:31:35,269 --> 00:31:40,087 - Well, I'd really prefer if we went back together. 509 00:31:40,187 --> 00:31:42,045 Okay, fine. I'll keep looking. 510 00:31:42,145 --> 00:31:45,353 But we should split up, cover more ground. 511 00:31:56,392 --> 00:31:58,192 - Oh, my. 512 00:31:59,119 --> 00:32:00,119 Wow. 513 00:32:12,017 --> 00:32:13,496 That's not good at all. 514 00:32:16,412 --> 00:32:19,604 Hey. No, no. Hey, hey. 515 00:32:19,704 --> 00:32:21,182 Definitely don't want to go in here. 516 00:32:21,282 --> 00:32:22,912 No, no, no. Back the way you came. 517 00:32:23,012 --> 00:32:24,522 That's it. That's the way to safety. 518 00:32:24,622 --> 00:32:28,222 - Scott, what's going on? - There you go. Excellent work. 519 00:32:28,322 --> 00:32:29,322 Whoo! 520 00:32:29,888 --> 00:32:31,921 - Those are camels. - Yeah. 521 00:32:32,021 --> 00:32:33,401 I just saved their lives. 522 00:32:33,501 --> 00:32:35,657 Those camels were about to walk into that pit of tar. 523 00:32:35,757 --> 00:32:37,435 Would have been impossible to get out of. 524 00:32:37,535 --> 00:32:41,263 Used to happen all the time at the La Brea Tar Pits. 525 00:32:46,747 --> 00:32:48,372 Can't be. 526 00:32:48,472 --> 00:32:51,072 - No. Oh, no. 527 00:32:56,393 --> 00:32:57,393 Dad. 528 00:33:04,314 --> 00:33:07,914 Who put him there? - I have no idea. 529 00:33:08,014 --> 00:33:10,177 But they could be close by. 530 00:33:10,277 --> 00:33:12,353 Whoa, whoa, what are you doing? 531 00:33:12,453 --> 00:33:15,660 - I have to bury him. - No, you shouldn't do that. 532 00:33:15,760 --> 00:33:18,446 We should leave. 533 00:33:18,546 --> 00:33:21,797 - Please just stand guard; I'll do it as fast as I can. 534 00:33:21,897 --> 00:33:24,756 - This is so not a good idea. 535 00:33:42,640 --> 00:33:44,559 - You wanna tell me where you're taking me? 536 00:33:44,659 --> 00:33:47,808 No? Okay. Great. 537 00:33:51,768 --> 00:33:53,568 - Thank you for coming, Mr. Harris. 538 00:33:53,668 --> 00:33:55,225 - I didn't introduce myself yesterday. 539 00:33:55,325 --> 00:33:57,398 I'm agent Adam Markman from DHS. 540 00:33:57,498 --> 00:34:00,923 - Let me guess. You stole my wife's ring. 541 00:34:01,023 --> 00:34:02,707 Figured that's what this is about. 542 00:34:02,807 --> 00:34:05,232 - We needed it for proof. - Yeah? Proof of what? 543 00:34:05,332 --> 00:34:08,800 - Proof of where the sinkhole leads. 544 00:34:08,900 --> 00:34:13,051 Your wife's ring carbon dates to approximately 10,000 B.C. 545 00:34:16,837 --> 00:34:19,550 - I was right. 546 00:34:19,650 --> 00:34:22,162 They're in the past. 547 00:34:22,262 --> 00:34:24,540 - How do you know that? 548 00:34:26,499 --> 00:34:28,631 - Because I can see that place. 549 00:34:30,242 --> 00:34:31,736 I have for the last three years. 550 00:34:31,836 --> 00:34:33,173 First I thought it was real. 551 00:34:33,273 --> 00:34:35,469 But when no doctor could explain why it was happening, 552 00:34:35,569 --> 00:34:40,615 I stopped believing. But now everything's changed. 553 00:34:40,715 --> 00:34:44,619 I saw your drone there. I saw my family. 554 00:34:44,719 --> 00:34:48,623 And that's how I found the ring. 555 00:34:48,723 --> 00:34:50,800 You know, you're the first person I've told that to 556 00:34:50,900 --> 00:34:54,585 who hasn't looked to me like I was crazy. 557 00:34:54,685 --> 00:34:57,501 - I don't think you're crazy. In fact, I have a theory 558 00:34:57,601 --> 00:35:00,287 that might explain why this is happening to you. 559 00:35:00,387 --> 00:35:04,639 What does the date October 26, 2018, mean to you? 560 00:35:04,739 --> 00:35:07,337 - That's the date of my plane crash. 561 00:35:07,437 --> 00:35:09,252 The day the visions started. 562 00:35:09,352 --> 00:35:10,750 - 20 miles from where you crashed, 563 00:35:10,850 --> 00:35:13,343 another sinkhole opened in the Mojave Desert. 564 00:35:13,443 --> 00:35:15,215 We found something there, 565 00:35:15,315 --> 00:35:17,637 something we've never seen before. 566 00:35:23,730 --> 00:35:25,529 - What the hell is that? 567 00:35:25,629 --> 00:35:27,966 - That light is at the bottom of the La Brea sinkhole. 568 00:35:28,066 --> 00:35:31,796 It's the same light we discovered in the Mojave. 569 00:35:31,896 --> 00:35:33,842 I believe there's a world beyond it. 570 00:35:33,942 --> 00:35:38,325 And somehow you might be the only one who can see it. 571 00:35:38,425 --> 00:35:40,631 - How is that possible? 572 00:35:40,731 --> 00:35:43,634 - It's a mystery to us, just like you are. 573 00:35:43,734 --> 00:35:45,611 - But for some reason, the event in the Mojave 574 00:35:45,711 --> 00:35:47,493 connected you to that world. 575 00:35:52,324 --> 00:35:55,588 - Gavin, there's something else we need to show you. 576 00:36:00,593 --> 00:36:02,566 - You know, Billy, as much as you hate looking 577 00:36:02,666 --> 00:36:04,873 at the bright side of things, it does exist. 578 00:36:04,973 --> 00:36:08,485 No more internet. No more news. Today's the first day in years 579 00:36:08,585 --> 00:36:10,444 I didn't read an apocalyptic headline. 580 00:36:10,544 --> 00:36:12,185 - Except we're living the apocalypse. 581 00:36:12,285 --> 00:36:14,404 - Didn't we just talk about staying optimistic? 582 00:36:14,504 --> 00:36:16,104 - Hello. 583 00:36:18,682 --> 00:36:22,456 There you are, Lilly. 584 00:36:22,556 --> 00:36:23,848 - Hi, I'm--I'm Tony. 585 00:36:23,948 --> 00:36:26,764 This is Billy. You must be Lilly's sister. 586 00:36:26,864 --> 00:36:29,724 Marybeth asked us to watch her. I hope that's okay. 587 00:36:29,824 --> 00:36:31,972 - That's very nice of you. Thank you. 588 00:36:42,112 --> 00:36:44,217 It's okay, Lilly. I'm not upset. 589 00:36:44,317 --> 00:36:47,829 We don't usually watch videos in our house. 590 00:36:47,929 --> 00:36:50,136 Come on, sweetie. Let's leave these nice people alone. 591 00:36:50,236 --> 00:36:51,774 Thanks again. 592 00:36:59,129 --> 00:37:01,871 Lilly, did that man Tony ask you any questions? 593 00:37:05,484 --> 00:37:09,894 Did he ask questions about you, Lilly? 594 00:37:09,994 --> 00:37:12,767 Look at me when I speak to you. 595 00:37:12,867 --> 00:37:14,384 You know we can't trust these people. 596 00:37:14,484 --> 00:37:18,251 We don't know them. They won't understand us. 597 00:37:18,351 --> 00:37:20,151 - I know. 598 00:37:20,701 --> 00:37:26,940 You're right. I didn't tell them anything. 599 00:37:29,682 --> 00:37:35,224 - It's okay. Sweetie, I'm not mad. 600 00:37:35,324 --> 00:37:38,865 We'll just forget this ever happened, okay? 601 00:37:54,881 --> 00:37:56,941 - Dude, I've been looking everywhere for you. 602 00:37:57,041 --> 00:37:58,769 We need to talk. - What, Scott? 603 00:37:58,869 --> 00:38:00,427 - I think I know exactly where we are. 604 00:38:00,527 --> 00:38:02,425 - And how could you possibly know that? 605 00:38:02,525 --> 00:38:04,993 - Because of the camels. 606 00:38:05,093 --> 00:38:07,125 - The camels? - Yeah, like, eight of them. 607 00:38:07,225 --> 00:38:09,476 They were about to walk into a pit of tar 608 00:38:09,576 --> 00:38:11,304 until I saved them. 609 00:38:11,404 --> 00:38:12,804 - Okay. 610 00:38:12,970 --> 00:38:16,250 - Those were the Tar Pits, like the ones in LA. 611 00:38:18,905 --> 00:38:20,503 - Wait, you think we're in Los Angeles? 612 00:38:20,603 --> 00:38:22,140 - Yes. - Are you high? 613 00:38:22,240 --> 00:38:23,707 - Yeah, but that's not relevant. 614 00:38:23,807 --> 00:38:25,666 Look, I remember those camels. 615 00:38:25,766 --> 00:38:27,363 Their bones were excavated last year. 616 00:38:27,463 --> 00:38:28,712 It was, like, a huge find. 617 00:38:28,812 --> 00:38:31,106 And there were eight of them. Just like now. 618 00:38:31,206 --> 00:38:32,884 - I thought you just said you saved them. 619 00:38:32,984 --> 00:38:34,862 - I did. I mean, I don't know. Maybe I changed 620 00:38:34,962 --> 00:38:36,999 the course of history. Look, that's not the point. 621 00:38:37,099 --> 00:38:39,296 Scientists from the Tar Pits carbon-dated those bones. 622 00:38:39,396 --> 00:38:42,073 They were from around the year 10,000 B.C. 623 00:38:42,173 --> 00:38:45,860 So if I'm right, that would mean that we're in LA. 624 00:38:45,960 --> 00:38:47,677 And it's sometime during the last Ice Age. 625 00:38:47,777 --> 00:38:49,994 Isn't that insane? 626 00:38:50,094 --> 00:38:52,214 - I can't deal with this right now. I have to go. 627 00:38:52,314 --> 00:38:53,914 - Riley. 628 00:38:55,099 --> 00:38:56,816 - I'm gonna go find them. - Well, hold on. 629 00:38:56,916 --> 00:38:58,993 Let me go with you. - You've done more than enough. 630 00:38:59,093 --> 00:39:00,650 - I'm not gonna let you do this alone. 631 00:39:00,750 --> 00:39:01,908 Let me look for somebody to-- 632 00:39:02,008 --> 00:39:03,008 - Riley! - Dad. 633 00:39:03,107 --> 00:39:04,107 - Riley! 634 00:39:08,128 --> 00:39:09,328 - Dad. 635 00:39:09,462 --> 00:39:12,365 - Easy, easy, easy. 636 00:39:12,465 --> 00:39:14,665 Hey, kiddo. 637 00:39:14,945 --> 00:39:17,587 - How you doing, Sam? - I'm fine. 638 00:39:17,687 --> 00:39:22,636 Just a little banged up. What about Josh? 639 00:39:22,736 --> 00:39:23,898 - I gave him the meds. 640 00:39:23,998 --> 00:39:25,555 But Riley was with him the whole time. 641 00:39:25,655 --> 00:39:28,555 - I'm just glad you're back. - Lucas here was a godsend. 642 00:39:28,655 --> 00:39:29,904 We ran into him in the woods. 643 00:39:30,004 --> 00:39:31,775 - Oh, right place, right time. 644 00:39:31,875 --> 00:39:33,386 - What were you doing out there? 645 00:39:33,486 --> 00:39:37,128 - I fell in that hole, ended up about a mile from here. 646 00:39:37,228 --> 00:39:38,626 - We have to lie you down. - Yeah. 647 00:39:38,726 --> 00:39:40,763 Let's get him in the bus. - I got this. Thank you. 648 00:39:40,863 --> 00:39:41,863 - Come on. 649 00:39:55,915 --> 00:39:57,061 - I've been looking for you. 650 00:39:57,161 --> 00:39:58,759 - What the hell are you doing here? 651 00:39:58,859 --> 00:40:00,576 - Fell through the sinkhole just like you. 652 00:40:00,676 --> 00:40:02,433 - No, you're supposed to be in Baton Rouge. 653 00:40:02,533 --> 00:40:05,418 - I got a tip you were in LA about to make a deal. 654 00:40:05,518 --> 00:40:06,518 I came to stop you. 655 00:40:06,617 --> 00:40:07,855 - Oh, so you're following me? 656 00:40:07,955 --> 00:40:09,793 - I'm not gonna let you throw your life away. 657 00:40:09,893 --> 00:40:11,490 - You're not a part of my life anymore. 658 00:40:11,590 --> 00:40:14,383 You don't get a say in it. 659 00:40:14,483 --> 00:40:18,083 Stay away from me. 660 00:40:21,854 --> 00:40:25,089 - Is that the guy you were trying to find? 661 00:40:25,189 --> 00:40:26,389 - Yep. 662 00:40:27,235 --> 00:40:28,571 - Who is he? 663 00:40:28,671 --> 00:40:31,471 - He's my son. 664 00:40:31,892 --> 00:40:32,892 - 665 00:40:41,787 --> 00:40:43,827 - I'm gonna see if I can find you some more water. 666 00:40:46,531 --> 00:40:49,011 - Hey. Thank you. Both of you. 667 00:40:52,232 --> 00:40:54,162 - What else can I do? What do you need? 668 00:40:54,262 --> 00:40:56,556 - I just need to relax. That's all. 669 00:40:56,656 --> 00:40:57,856 - Mom. 670 00:40:58,266 --> 00:40:59,666 - Josh. 671 00:41:00,616 --> 00:41:03,476 Josh. Hey, sweetheart. 672 00:41:03,576 --> 00:41:05,521 How you doing? 673 00:41:05,621 --> 00:41:08,524 - A little better. 674 00:41:08,624 --> 00:41:12,485 - You still have a temperature, so you should rest, all right? 675 00:41:12,585 --> 00:41:15,488 - I'm gonna be fine, Mom. 676 00:41:15,588 --> 00:41:17,213 - I know. 677 00:41:23,698 --> 00:41:27,238 I love you so much. 678 00:41:27,338 --> 00:41:28,355 - I love you too. 679 00:41:31,924 --> 00:41:32,924 680 00:41:35,608 --> 00:41:36,857 - What do you think? 681 00:41:36,957 --> 00:41:38,249 - Looks like you've been busy. 682 00:41:38,349 --> 00:41:40,338 - It's a Striker prototype designed specifically 683 00:41:40,438 --> 00:41:42,732 to fly down into one of these sinkholes. 684 00:41:42,832 --> 00:41:44,865 - I've never seen anything like it. 685 00:41:44,965 --> 00:41:47,389 - We've been developing it for years. 686 00:41:47,489 --> 00:41:49,407 We've been trying to get the go ahead to launch 687 00:41:49,507 --> 00:41:51,654 a rescue mission, but we couldn't. 688 00:41:51,754 --> 00:41:53,003 Until now. 689 00:41:53,103 --> 00:41:55,745 - What changed? 690 00:41:55,845 --> 00:41:57,045 - You. 691 00:41:57,978 --> 00:41:59,532 Now that we know where it leads, 692 00:41:59,632 --> 00:42:03,753 now that we know people are alive, everything's different. 693 00:42:03,853 --> 00:42:09,716 We're going down there, and you're gonna help us do it. 50917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.