All language subtitles for The.Trumpet.Of.The.Swan.2001.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,584 --> 00:00:52,386 Breathe, my love. 4 00:00:52,486 --> 00:00:56,157 Don't be afraid. I'm right here with you. 5 00:01:00,194 --> 00:01:03,931 Another deep, cleansing breath, my love. 6 00:01:08,202 --> 00:01:11,872 And now a little push. 7 00:01:24,585 --> 00:01:29,056 Ah! We did it! An egg! 8 00:01:29,123 --> 00:01:31,192 My egg. 9 00:01:31,259 --> 00:01:33,394 Mmm. Our egg. 10 00:01:34,462 --> 00:01:37,565 And what a perfect egg it is. 11 00:01:37,631 --> 00:01:40,968 With a perfect child inside. 12 00:01:41,602 --> 00:01:44,805 Ko-hoh! Ko-hoh! 13 00:01:44,905 --> 00:01:48,041 Just a little look, ko-hoh, at my new arrivals. 14 00:01:48,108 --> 00:01:50,944 No, no, my dear. They need warmth for survival. 15 00:01:51,044 --> 00:01:54,582 Just a little peak, ko-hoh. Move your nosy beak, ko-no. 16 00:01:54,715 --> 00:01:57,318 Oh, this waiting, this anticipating 17 00:01:57,385 --> 00:01:59,887 the birth of my perfect baby swan. 18 00:02:01,088 --> 00:02:03,224 Our swans, dear. 19 00:02:03,291 --> 00:02:04,725 Oh, yeah. 20 00:02:06,227 --> 00:02:09,062 * Three perfect eggs Won't my kids be super 21 00:02:09,129 --> 00:02:11,999 * Wish that I could look inside and see their future 22 00:02:12,099 --> 00:02:15,002 * Will you be leaders The pride of the flock 23 00:02:15,102 --> 00:02:17,505 * Three little chips Off of my old block 24 00:02:17,605 --> 00:02:20,774 * Well, an apple doesn't fall Too far from the tree 25 00:02:20,841 --> 00:02:23,010 * You'll be the spittin' image of me 26 00:02:23,076 --> 00:02:25,746 * Spittin' image of him, spittin' image That's right 27 00:02:25,813 --> 00:02:27,848 * Spittin' image of him Oh, boy. 28 00:02:27,948 --> 00:02:30,984 * All I ask is perfection From my sons and daughters 29 00:02:31,084 --> 00:02:34,322 * Like my humble self And all the swans before us 30 00:02:34,422 --> 00:02:36,824 * We're gonna ko-hoh best of them all 31 00:02:36,924 --> 00:02:39,593 * Everyone will listen When our trumpets call 32 00:02:39,660 --> 00:02:42,330 * You'll be my reflection Everyone will see 33 00:02:42,430 --> 00:02:45,366 * You'll be the spittin' image of me 34 00:02:45,466 --> 00:02:47,201 * Spittin' image of him, spittin' image 35 00:02:47,301 --> 00:02:48,969 * Indeed Spittin' image of him 36 00:02:49,102 --> 00:02:51,605 * Do you remember when we courted? 37 00:02:51,672 --> 00:02:54,842 * How we were dancing beak to beak I do 38 00:02:54,942 --> 00:02:57,778 * I entranced you with my call 39 00:02:57,811 --> 00:03:01,181 * And I made your life complete Here, let me take a seat. 40 00:03:01,282 --> 00:03:04,618 * He can't wait till he sings So the world will know 41 00:03:04,685 --> 00:03:08,021 * We're the best ko-hohers In the whole ko-hoh so 42 00:03:08,121 --> 00:03:10,458 * Hush, dear mama, I'm in ecstasy 43 00:03:10,491 --> 00:03:13,227 * They'll be the spittin' image of me 44 00:03:13,327 --> 00:03:16,464 * The apple can't fall too far from the tree 45 00:03:16,530 --> 00:03:19,333 * They'll be the spittin' image of me 46 00:03:19,400 --> 00:03:22,035 * Be the spittin' image of him 47 00:03:22,135 --> 00:03:24,805 * Shoo-doop The spittin' image of her 48 00:03:24,872 --> 00:03:28,041 * Shoo-doop The spittin' image of him 49 00:03:28,141 --> 00:03:31,011 * An apple doesn't fall too far from the tree 50 00:03:31,144 --> 00:03:32,646 * You'll be the spittin' image of me 51 00:03:32,713 --> 00:03:34,748 * You'll be the spittin' image of me 52 00:03:35,916 --> 00:03:37,685 * Oh, yeah 53 00:03:37,751 --> 00:03:40,087 You're on my foot. Oh, no. 54 00:03:53,667 --> 00:03:58,439 At last, I am a father with all the pleasant duties 55 00:03:58,539 --> 00:04:02,242 and awesomeresponsibilities of fatherhood. 56 00:04:02,343 --> 00:04:07,047 Welcome, my children, to this magnificent pond 57 00:04:07,915 --> 00:04:10,584 and the swamp adjacent. 58 00:04:14,888 --> 00:04:17,691 Oh, you have chops, my little one. 59 00:04:17,758 --> 00:04:20,694 I shall call you Ella. 60 00:04:20,761 --> 00:04:25,399 * Ko-hoh, my mama done and hatched me * 61 00:04:26,266 --> 00:04:27,901 You have good pipes 62 00:04:27,968 --> 00:04:30,971 and bad grammar. 63 00:04:31,071 --> 00:04:34,742 Hmm. I shall call you Billie. 64 00:04:41,148 --> 00:04:42,483 A son. 65 00:04:42,550 --> 00:04:45,285 My own blessed son! 66 00:04:45,386 --> 00:04:48,322 Welcome, my child, to wind and weather. 67 00:04:48,422 --> 00:04:50,791 I'll... I'll... I'll name you Louie. 68 00:04:50,891 --> 00:04:54,061 After my father, Louie, and his father, Louie-Louie. 69 00:04:54,161 --> 00:04:57,498 In the tradition of the great swans before you 70 00:04:57,598 --> 00:05:00,568 let me hear your ko-hoh! 71 00:05:03,103 --> 00:05:04,137 Louie? 72 00:05:07,575 --> 00:05:09,743 Perhaps he's shy, dear. 73 00:05:09,810 --> 00:05:11,479 No need to be shy, son. 74 00:05:17,618 --> 00:05:20,788 We are all waiting to hear your ko-hoh, Louie. 75 00:05:25,092 --> 00:05:28,796 There, there... There must be a mistake. 76 00:05:36,136 --> 00:05:40,708 This child cannot be ours! Someone must have switched the eggs. 77 00:05:40,808 --> 00:05:42,443 Of course he's ours. 78 00:05:43,310 --> 00:05:45,178 He's our Louie. 79 00:05:45,278 --> 00:05:49,450 But my son is destined to be the greatest of all the trumpeters. 80 00:05:49,550 --> 00:05:52,720 Why, just look at his superior parentage. 81 00:05:52,786 --> 00:05:54,855 How will he ever speak to his friends? 82 00:05:55,523 --> 00:05:57,391 Or attract a mate? 83 00:05:57,491 --> 00:06:00,894 After all, my love, what made you fall in love with me was my... 84 00:06:00,994 --> 00:06:04,565 Deep, powerful, resonant voice. 85 00:06:06,734 --> 00:06:09,703 A father wants so much for his children 86 00:06:10,471 --> 00:06:12,406 and now this. 87 00:06:13,407 --> 00:06:15,909 Oh, a tragedy. What despair! 88 00:06:17,578 --> 00:06:19,847 Shh! It's a boy. What is it? 89 00:06:19,913 --> 00:06:21,749 Another son? 90 00:06:21,849 --> 00:06:23,717 No, no, darling. 91 00:06:23,817 --> 00:06:27,655 We are being watched by a human boy. 92 00:06:27,755 --> 00:06:30,190 And with such big eyes. 93 00:06:42,603 --> 00:06:44,705 Marco? Polo. 94 00:06:47,040 --> 00:06:48,275 Marco? 95 00:06:48,375 --> 00:06:50,043 Polo. 96 00:06:50,110 --> 00:06:51,445 Marco! 97 00:06:51,545 --> 00:06:54,047 Polo! 98 00:06:54,114 --> 00:06:56,617 No fair. Louie didn't say "Polo." 99 00:06:57,284 --> 00:06:58,519 Well, he can't talk. 100 00:06:59,386 --> 00:07:00,888 Can't talk? 101 00:07:01,021 --> 00:07:03,457 And he calls himself a trumpeter swan? 102 00:07:03,524 --> 00:07:06,026 I don't think so. 103 00:07:06,093 --> 00:07:07,961 Louie can't help it. 104 00:07:08,061 --> 00:07:12,265 Father says he's, you know, defective. 105 00:07:12,365 --> 00:07:17,370 Well, defective one, Marco Polo is a talking game. 106 00:07:17,437 --> 00:07:20,774 And if you can't talk, you can't play. 107 00:07:20,874 --> 00:07:22,042 Those are the rules, buddy. 108 00:07:24,311 --> 00:07:28,315 Hey! If you can't talk, you can't play. 109 00:07:29,082 --> 00:07:31,084 You're out of here, duckie. 110 00:07:32,786 --> 00:07:35,723 A trumpeter swan who can't trumpet? 111 00:07:35,789 --> 00:07:39,159 Oh, man, breaks my heart. 112 00:07:39,993 --> 00:07:41,595 Okay, here we go. 113 00:07:47,234 --> 00:07:49,236 My swan dive! 114 00:07:54,007 --> 00:07:59,346 And now, Serena's all-time, world famous cannonball! 115 00:08:01,248 --> 00:08:04,752 One, two, three, 116 00:08:05,619 --> 00:08:06,954 here I go! 117 00:08:16,864 --> 00:08:19,533 Hi. You want a slice of pond weed? 118 00:08:21,168 --> 00:08:22,803 I'm Serena. What's your name? 119 00:08:26,607 --> 00:08:29,442 That's your name? No way! 120 00:08:32,445 --> 00:08:34,147 Hey! 121 00:08:34,214 --> 00:08:37,050 You could say goodbye, Mr... 122 00:08:42,455 --> 00:08:44,324 It's not fair. 123 00:08:44,391 --> 00:08:46,694 Everyone has a voice but me. 124 00:08:53,567 --> 00:08:56,369 You got the beat, honey. Want to join in? 125 00:08:56,469 --> 00:08:59,006 If only they knew how much. 126 00:08:59,072 --> 00:09:01,575 Sorry. Now see what you did? 127 00:09:01,675 --> 00:09:03,744 Well, I said I was sorry. 128 00:09:03,844 --> 00:09:06,413 It's not my fault he's, you know... 129 00:09:09,149 --> 00:09:11,484 The fox! I've gotta warn them. 130 00:09:13,821 --> 00:09:15,856 Billie! Ella! Look out! 131 00:09:19,526 --> 00:09:20,994 Please let them hear me! 132 00:09:24,998 --> 00:09:28,235 Thank goodness you are safe, my precious daughters. 133 00:09:28,335 --> 00:09:31,504 Oh, how my heart trembled. Look! 134 00:09:32,272 --> 00:09:34,875 That human boy. 135 00:09:34,942 --> 00:09:36,710 Saved the lives of our children. 136 00:09:37,711 --> 00:09:41,048 He has my eternal gratitude. 137 00:09:41,181 --> 00:09:42,750 When I think of what could have happened 138 00:09:42,850 --> 00:09:45,753 with poor Louie unable to cry out a warning. 139 00:09:45,853 --> 00:09:48,856 Although I'm sure you did your best, son. 140 00:09:48,889 --> 00:09:50,791 I did try. 141 00:09:50,891 --> 00:09:53,093 Can't he see how hard I tried? 142 00:09:53,193 --> 00:09:56,096 Everyone okay? That was close. 143 00:09:57,097 --> 00:10:00,734 Ko-ho. Ko-ho. 144 00:10:00,801 --> 00:10:01,935 Hey, no problem. 145 00:10:11,378 --> 00:10:14,748 Okay, campers, lights out, please. 146 00:10:18,986 --> 00:10:23,791 I could spend the whole day watching the baby swans. 147 00:10:23,891 --> 00:10:27,127 There are three cygnets. Two of them said, "Beep." 148 00:10:28,561 --> 00:10:30,563 The third one didn't. 149 00:10:30,597 --> 00:10:32,800 I like him the best. 150 00:10:32,900 --> 00:10:34,467 I wonder why baby birds beep? 151 00:10:36,336 --> 00:10:40,640 Why do baby birds beep? 152 00:10:40,741 --> 00:10:44,244 Is that all you can think about, bird boy? 153 00:10:44,311 --> 00:10:46,013 What's it to you, A.G.? 154 00:10:49,850 --> 00:10:51,852 Swans are fowl! 155 00:10:51,919 --> 00:10:55,155 Besides, some of us are trying to sleep. So get a life, will you! 156 00:11:04,097 --> 00:11:07,100 * She's so fine She blows my mind, yeah * 157 00:11:07,167 --> 00:11:08,769 Hey, little guy. 158 00:11:08,836 --> 00:11:10,170 I'm Sam Beaver. 159 00:11:10,270 --> 00:11:12,873 You like music. Me too. 160 00:11:14,207 --> 00:11:17,644 * Everybody sing along 161 00:11:17,711 --> 00:11:20,647 * We're gonna rock, baby All night long * 162 00:11:21,715 --> 00:11:22,816 Now you try it. 163 00:11:24,551 --> 00:11:26,153 You can't sing? 164 00:11:26,219 --> 00:11:29,456 So what? Not everybody can do everything. 165 00:11:29,522 --> 00:11:31,691 But I bet you're a better swimmer than me. 166 00:11:32,826 --> 00:11:34,694 Wait till he sees this! 167 00:11:43,804 --> 00:11:46,473 I'm not really big on pond shrubbery. 168 00:11:46,539 --> 00:11:49,376 Phew! Something stinks out here! 169 00:11:51,478 --> 00:11:55,348 And your feathered friend doesn't smell too good either. 170 00:11:56,216 --> 00:11:58,185 You're pathetic, Beaver. 171 00:12:00,653 --> 00:12:01,654 Thanks. 172 00:12:04,758 --> 00:12:07,694 Hey, I like you too, little guy. 173 00:12:18,238 --> 00:12:21,909 * I got the freezin', breezin' Low-down blues * 174 00:12:24,511 --> 00:12:29,249 The chill you feel is the result of the onset of autumn, 175 00:12:29,349 --> 00:12:32,685 a subject about which I have a few timely remarks. 176 00:12:33,520 --> 00:12:35,555 Ahem! 177 00:12:35,622 --> 00:12:38,025 Have you ever wondered, children, 178 00:12:38,091 --> 00:12:43,130 why we swans have wings attached to our rather handsome torsos? 179 00:12:43,230 --> 00:12:44,898 Not really, Father. 180 00:12:47,034 --> 00:12:51,738 These mighty wings allow us to migrate to more temperate waters. 181 00:12:51,872 --> 00:12:54,074 Hmm-mmm. Oh, ahem! 182 00:12:54,141 --> 00:12:56,443 Fly south to a warmer lake. 183 00:12:57,244 --> 00:12:58,578 Oh, gotcha! 184 00:12:59,746 --> 00:13:01,748 But we don't know how to fly. 185 00:13:01,815 --> 00:13:05,218 As your father, I shall teach you. 186 00:13:05,285 --> 00:13:09,789 First, I extend my long, elegant neck. 187 00:13:11,324 --> 00:13:15,095 Then I retract my muscular feet. 188 00:13:16,729 --> 00:13:20,333 Then I pump my glorious wings. 189 00:13:22,435 --> 00:13:26,673 And finally, I call out a mighty ko-hoh 190 00:13:26,773 --> 00:13:29,776 when I take to the sky. 191 00:13:29,843 --> 00:13:31,811 I have to ko-hoh? 192 00:13:31,912 --> 00:13:34,114 Now I'll never be able to fly. 193 00:13:34,915 --> 00:13:35,916 Come on. 194 00:13:36,649 --> 00:13:38,485 Well, I'm gonna try. 195 00:13:41,421 --> 00:13:43,156 Amazing! 196 00:13:43,256 --> 00:13:46,593 Those guys down there look like ants. 197 00:13:46,626 --> 00:13:50,430 Those are ants, silly. You haven't left the ground yet. 198 00:13:58,205 --> 00:13:59,539 Ko-hoo. 199 00:13:59,606 --> 00:14:01,374 Ah-ha! 200 00:14:06,479 --> 00:14:08,681 Oh! Ho-ho! Whee. 201 00:14:11,784 --> 00:14:13,120 That's it, Ella. 202 00:14:17,124 --> 00:14:19,459 Ko-hoh! 203 00:14:19,492 --> 00:14:21,828 You're getting it, Billie. 204 00:14:21,895 --> 00:14:25,132 Louie, I can't help but notice you're not in the air. 205 00:14:27,667 --> 00:14:29,336 You must try, son. 206 00:14:31,804 --> 00:14:33,573 * Ko-hoo 207 00:14:33,673 --> 00:14:35,742 Look at us, Father. 208 00:14:35,842 --> 00:14:38,979 Coming, girls. You sound marvelous! 209 00:14:40,813 --> 00:14:42,582 Okay, I'll try. 210 00:14:48,155 --> 00:14:50,657 Hey, I'm flying. I can do it! 211 00:14:50,757 --> 00:14:52,192 Whoa! 212 00:14:52,825 --> 00:14:54,527 Ko-hoo! 213 00:14:54,594 --> 00:14:57,998 Look at me, Father. Oh, please, look at me. 214 00:15:00,533 --> 00:15:04,237 Stay in your own lane, buster. You should have honked. 215 00:15:04,337 --> 00:15:07,007 That kid's a menace! 216 00:15:07,074 --> 00:15:10,577 You must keep your eye on the sky, my boy. 217 00:15:10,677 --> 00:15:15,748 And I must find my son a voice. 218 00:15:21,788 --> 00:15:25,125 I remember you. You're the one who can't talk. 219 00:15:25,225 --> 00:15:28,361 How does it feel? Is it weird? 220 00:15:28,428 --> 00:15:31,264 You know, I bet it makes you a great listener. 221 00:15:32,732 --> 00:15:34,867 Hey, want to see my triple gainer? 222 00:15:40,473 --> 00:15:41,874 Ta-da. 223 00:15:42,909 --> 00:15:44,211 Did you like that? 224 00:15:45,979 --> 00:15:47,714 Boy, am I silly. 225 00:15:47,780 --> 00:15:51,784 You can't talk, and I'm asking you questions. 226 00:15:51,884 --> 00:15:54,054 I'm the one who's weird. 227 00:15:54,154 --> 00:15:55,755 Duh! 228 00:15:55,822 --> 00:15:59,159 She's not weird. She's great! 229 00:15:59,259 --> 00:16:04,164 This sounds crazy, but I think that little swan really understood me. 230 00:16:04,264 --> 00:16:06,766 I wonder if I'll ever see him again. 231 00:16:09,669 --> 00:16:11,004 There you are. 232 00:16:11,071 --> 00:16:13,673 Good luck, little guy. Have a nice winter! 233 00:16:16,176 --> 00:16:18,811 I wonder how birds know which way is south? 234 00:16:20,013 --> 00:16:22,182 Do they follow the stars? 235 00:16:22,282 --> 00:16:24,784 How do they know which way is south? 236 00:16:43,436 --> 00:16:45,105 There it is, my children. 237 00:16:45,172 --> 00:16:46,439 Our new home. 238 00:16:46,506 --> 00:16:48,608 Red Rock Lake, Montana. 239 00:16:52,612 --> 00:16:54,347 Last one there's a rotten egg. 240 00:16:59,119 --> 00:17:01,654 Come on, Louie, let's explore. 241 00:17:01,788 --> 00:17:03,156 She's inviting me. 242 00:17:10,463 --> 00:17:13,133 I have good news for you, darling. 243 00:17:13,233 --> 00:17:17,237 Before you know it, your son, Louie, will be in love. 244 00:17:17,304 --> 00:17:21,141 Why... Why... Why this is terrible news. 245 00:17:21,208 --> 00:17:22,909 Love isn't terrible. 246 00:17:23,009 --> 00:17:27,214 It is if you can't say ko-hoh to the female of your choice. 247 00:17:27,314 --> 00:17:32,252 And you have to spend the rest of your life in loneliness and misery. 248 00:17:32,352 --> 00:17:34,687 Oh, you do have a point, my love. 249 00:17:34,754 --> 00:17:36,856 I have many points 250 00:17:36,923 --> 00:17:39,926 but I am Louie's devoted father. 251 00:17:40,760 --> 00:17:42,162 I shall act. 252 00:17:43,596 --> 00:17:45,765 I hear there are man-made devices 253 00:17:45,832 --> 00:17:49,569 that produce sound similar to our wild trumpeting. 254 00:17:49,669 --> 00:17:52,772 Similar but inferior, of course. 255 00:17:52,872 --> 00:17:57,910 I shall search for such a device for our son. 256 00:17:58,010 --> 00:18:01,948 Even if I have to go to the ends of the earth. 257 00:18:02,048 --> 00:18:04,117 If I may make a suggestion, dear, 258 00:18:04,217 --> 00:18:06,719 just got to Billings, Montana. 259 00:18:06,853 --> 00:18:08,721 It's a lot closer. 260 00:18:08,788 --> 00:18:12,692 All right. Very well, without further ado, I will go to Billings. 261 00:18:14,527 --> 00:18:16,863 Goodbye, my love. Ko-hoh! 262 00:18:18,631 --> 00:18:20,867 What a swan. 263 00:18:20,933 --> 00:18:22,635 I just hope he knows what he's doing. 264 00:18:40,887 --> 00:18:43,923 How do human females put up with these annoying love calls? 265 00:18:46,125 --> 00:18:50,230 Oh, my. Who would want to mate after hearing that? 266 00:18:53,833 --> 00:18:58,305 Ah-ha! Now that is the sound of romance. 267 00:19:17,023 --> 00:19:19,826 Ah-ha. Now is my time to act. 268 00:19:20,927 --> 00:19:23,095 May luck go with me. 269 00:19:23,162 --> 00:19:25,365 Ahhh! 270 00:19:25,465 --> 00:19:28,935 Correction. May good luck go with me. 271 00:19:29,001 --> 00:19:30,036 Here I go! 272 00:19:38,611 --> 00:19:40,112 Somebody help me! 273 00:19:51,624 --> 00:19:55,795 Help, I've been robbed by a swan thief. 274 00:19:55,828 --> 00:19:59,232 I'll get you, you miserable thief. 275 00:19:59,332 --> 00:20:02,635 Thief? Me? A lowly thief. 276 00:20:03,870 --> 00:20:07,006 I did it for my son. 277 00:20:07,073 --> 00:20:09,742 I only did it for my son, Louie! 278 00:20:19,386 --> 00:20:21,187 Huh? 279 00:20:21,254 --> 00:20:25,592 Okay, mister, let's stop what we're doing and hand over that weapon. Shall we? 280 00:20:25,692 --> 00:20:28,561 All right, I'm issuing you a citation, little man. 281 00:20:28,661 --> 00:20:31,498 It is illegal to shoot here. Oh, yes. 282 00:20:31,564 --> 00:20:35,502 This happens to be a bird refuge. Can you read, sir? Can you? 283 00:20:35,568 --> 00:20:38,405 Because right over there, there is a sign. It says, "no hunting." 284 00:20:38,505 --> 00:20:41,574 Right here. Black and white. "N-O H-U-N-ting." 285 00:20:41,674 --> 00:20:44,744 What would that be? Say, no hunting, perhaps. 286 00:20:44,844 --> 00:20:46,279 It is illegal to shoot. 287 00:20:46,346 --> 00:20:47,580 The coast is clear. 288 00:20:47,680 --> 00:20:50,049 Saved by the written word. 289 00:20:51,851 --> 00:20:54,521 Oh, hey there. I'm Sweets. Who are you? 290 00:20:58,057 --> 00:21:01,127 Hey, now I remember you. 291 00:21:01,227 --> 00:21:03,363 The one who can't talk. 292 00:21:03,430 --> 00:21:06,366 Oh, baby, don't feel bad. 293 00:21:06,433 --> 00:21:08,067 Everybody's got something. 294 00:21:10,370 --> 00:21:12,372 You like those words, baby? 295 00:21:14,040 --> 00:21:17,610 Lookie here. Humans have words all over the place. 296 00:21:17,710 --> 00:21:19,245 On their food. 297 00:21:19,379 --> 00:21:21,213 On their tails. 298 00:21:23,049 --> 00:21:25,818 Man, even on their mountains. 299 00:21:25,918 --> 00:21:28,755 They can communicate without even speaking. 300 00:21:28,888 --> 00:21:31,424 Wow! This is great news! 301 00:21:31,491 --> 00:21:33,960 What did I do? 302 00:21:34,060 --> 00:21:36,796 Wait a minute, little fella, where you going? 303 00:21:47,474 --> 00:21:48,908 This is so exciting. 304 00:21:48,975 --> 00:21:51,744 I have to try to tell him. 305 00:21:51,811 --> 00:21:55,415 There's this thing called reading and writing. 306 00:21:55,482 --> 00:21:57,517 And I have this human friend 307 00:21:57,617 --> 00:21:59,519 who can show me how. 308 00:21:59,619 --> 00:22:02,955 What? You're not making yourself clear, my boy. 309 00:22:03,089 --> 00:22:05,925 Then I won't be, you know, defective anymore. 310 00:22:07,494 --> 00:22:09,929 I wish you could speak to me, Louie. 311 00:22:10,963 --> 00:22:15,301 What wonderful things you would say. 312 00:22:15,435 --> 00:22:18,438 He can't understand me now, but one day he will. 313 00:22:21,774 --> 00:22:25,277 What? What? What? What? Louie? Louie? Wait, Louie? 314 00:22:25,344 --> 00:22:27,447 Come back, son! Look! 315 00:22:27,514 --> 00:22:30,049 I brought you a voice! 316 00:22:33,285 --> 00:22:36,155 MAN Another chilly day here in Billings. 317 00:22:36,222 --> 00:22:40,159 So bundle up, stay warm, and get out the hot cocoa. 318 00:22:44,196 --> 00:22:49,135 * Cinderella dressed in yellow Went upstairs to kiss her fellow * 319 00:22:50,803 --> 00:22:51,871 What? 320 00:22:55,542 --> 00:22:57,043 Whoa! It's you. 321 00:22:57,744 --> 00:22:59,145 It can't be. 322 00:23:00,312 --> 00:23:02,314 It is you. 323 00:23:03,850 --> 00:23:05,885 Wow, little guy, how did you find me? 324 00:23:08,254 --> 00:23:10,256 What? You stepped in bear droppings? 325 00:23:12,992 --> 00:23:16,362 Hmm. No hunting. 326 00:23:17,163 --> 00:23:18,330 I agree. 327 00:23:18,431 --> 00:23:19,866 Why shoot animals? 328 00:23:19,932 --> 00:23:22,201 Wait a minute. Did you just write? 329 00:23:22,268 --> 00:23:23,536 No way! 330 00:23:25,672 --> 00:23:28,340 You want to learn to write more stuff? 331 00:23:29,876 --> 00:23:31,377 And read too? 332 00:23:32,378 --> 00:23:34,013 Oh! 333 00:23:34,080 --> 00:23:36,248 So you can have a voice. 334 00:23:36,348 --> 00:23:38,384 You're some swan, little guy. 335 00:23:40,620 --> 00:23:42,354 He's gone. 336 00:23:42,421 --> 00:23:45,391 He's... He's really, really gone. 337 00:23:45,458 --> 00:23:46,859 It's her fault. 338 00:23:46,926 --> 00:23:49,195 She wouldn't let him play Marco Polo. 339 00:23:49,261 --> 00:23:52,098 And she wouldn't let him play Duck, Duck, Goose. 340 00:23:52,198 --> 00:23:54,867 It doesn't matter whose fault it is. 341 00:23:54,934 --> 00:23:57,770 What matters is is that he's gone. 342 00:23:57,870 --> 00:24:01,373 I must leave this idyllic lake and look for him at once. 343 00:24:01,407 --> 00:24:05,578 Darling, darling, there's just one little matter to consider. 344 00:24:05,645 --> 00:24:08,481 We have no idea where Louie went. 345 00:24:08,548 --> 00:24:13,953 Well, my birdly instincts tell me he has gone south. 346 00:24:14,053 --> 00:24:16,255 Uh-huh. Well, what about north? 347 00:24:16,388 --> 00:24:17,657 Or east? 348 00:24:17,724 --> 00:24:18,925 Or west? 349 00:24:19,058 --> 00:24:21,728 Or northeast? Or the southeast? 350 00:24:21,761 --> 00:24:25,131 Or southwest and northwest? 351 00:24:25,231 --> 00:24:27,600 Oh, there are too many directions! 352 00:24:27,734 --> 00:24:30,236 We'll just have to hope that Louie comes back. 353 00:24:30,302 --> 00:24:33,305 If he ever does come back. 354 00:24:33,405 --> 00:24:37,577 But who will I dive with if he doesn't come back? 355 00:24:40,146 --> 00:24:41,914 Congratulations, children. 356 00:24:41,981 --> 00:24:47,353 Our special fern is finally ready for the science fair. 357 00:24:47,453 --> 00:24:50,823 I know we're all looking forward to the fair. 358 00:24:50,923 --> 00:24:53,425 Aren't we, Mr. Fern? 359 00:24:53,492 --> 00:24:55,494 That's Mrs. Hammerbotham. 360 00:24:55,595 --> 00:24:58,598 She taught me to read when I was in first grade. 361 00:24:58,698 --> 00:25:02,268 Now remember, boys and girls, plants have feelings too. 362 00:25:04,704 --> 00:25:07,039 Oh! Hello, Sammy. 363 00:25:07,106 --> 00:25:11,010 Did you come to share your special pet? 364 00:25:11,110 --> 00:25:13,279 He's not my pet, Mrs. Hammerbotham. 365 00:25:13,345 --> 00:25:15,815 But he needs to learn how to read and write as soon as possible. 366 00:25:16,716 --> 00:25:18,384 Sammy, Sammy, Sammy. 367 00:25:21,153 --> 00:25:24,957 I like the way Sammy uses his imagination. 368 00:25:25,024 --> 00:25:26,025 Don't you, children? 369 00:25:28,160 --> 00:25:31,864 I'm sorry, Sammy, but I've never taught a swan. 370 00:25:31,964 --> 00:25:33,966 Oh, he's very well-behaved. 371 00:25:34,033 --> 00:25:36,035 And he won't mess up the room. 372 00:25:36,135 --> 00:25:38,304 He'll even raise his wing when he has to go to the... 373 00:25:39,906 --> 00:25:44,210 Oh, dear! Now look what's happened! 374 00:25:44,310 --> 00:25:46,145 Oh, Sammy, don't you see? 375 00:25:46,212 --> 00:25:50,249 We can't have this swan in class. 376 00:25:50,349 --> 00:25:53,920 But Mrs. Hammerbotham, you were the one who taught me to respect 377 00:25:54,020 --> 00:25:56,522 the differences of others. Well, yes, dear. 378 00:25:56,656 --> 00:25:59,225 You taught us the world is a rainbow of different colors. 379 00:25:59,325 --> 00:26:00,893 Different colors. 380 00:26:00,993 --> 00:26:03,262 Different races. Different races. 381 00:26:03,329 --> 00:26:05,732 Different creeds. Different creeds! 382 00:26:05,832 --> 00:26:08,868 Different species. Different species! 383 00:26:10,036 --> 00:26:11,738 Different species? 384 00:26:11,838 --> 00:26:13,339 Did I say that? 385 00:26:16,175 --> 00:26:21,180 Oh, Sammy, dear, sometimes Mrs. Hammerbotham says what she thinks she means 386 00:26:21,247 --> 00:26:24,283 but that she doesn't actually mean to mean. 387 00:26:24,383 --> 00:26:26,753 Do you know what I mean? 388 00:26:26,853 --> 00:26:30,857 Please. You can't discriminate against him just because he's poultry. 389 00:26:34,426 --> 00:26:37,529 Oh, what a little darling. 390 00:26:39,531 --> 00:26:41,367 Well... 391 00:26:41,467 --> 00:26:45,872 Now, I guess we do need a new science project. 392 00:26:46,873 --> 00:26:48,708 What do you say, children? 393 00:26:51,878 --> 00:26:53,545 I'm in first grade. 394 00:26:53,646 --> 00:26:57,083 This will be your seat. 395 00:26:57,149 --> 00:27:02,121 Let's remember to keep our wings to ourselves. 396 00:27:13,465 --> 00:27:17,403 We must work on our fine motor skills. 397 00:27:19,005 --> 00:27:21,140 Is it time for recess? 398 00:27:30,416 --> 00:27:31,984 Oh, dear. 399 00:27:32,084 --> 00:27:35,788 If only our eyes weren't on the opposite sides of our head. 400 00:27:35,855 --> 00:27:38,090 But I like the way you're trying, little guy. 401 00:27:43,095 --> 00:27:45,031 "One fine morning in the month of May, 402 00:27:45,097 --> 00:27:48,300 "when Stuart was three years old, he arose early." 403 00:27:54,340 --> 00:27:57,176 "Louie". That's you? 404 00:27:57,276 --> 00:27:59,779 Wow! You have a name. 405 00:27:59,812 --> 00:28:01,280 All right, little guy. 406 00:28:01,347 --> 00:28:03,482 I mean, all right, Louie. 407 00:28:03,549 --> 00:28:06,886 Well done, Louie. Oh, what a special day this is. 408 00:28:06,986 --> 00:28:09,989 All right, Louie. Oh, you see, children 409 00:28:10,122 --> 00:28:13,292 if we try our very, very best 410 00:28:13,325 --> 00:28:16,562 we can do anything we set our minds to. 411 00:28:22,869 --> 00:28:26,672 Good luck, Louie. I'll be counting the days till camp. 412 00:28:26,739 --> 00:28:30,642 Wow! Honor Swan at Billings Elementary School. 413 00:28:31,243 --> 00:28:32,879 That's me. 414 00:28:32,979 --> 00:28:34,180 Thanks a million. 415 00:28:40,152 --> 00:28:42,654 Hey, I got it covered. 416 00:28:42,688 --> 00:28:44,056 Here comes the great one. 417 00:28:44,156 --> 00:28:46,358 Hey! You snooze you lose. 418 00:28:46,492 --> 00:28:48,494 Got it! Open, I'm open! 419 00:28:52,031 --> 00:28:53,565 Oops. Butterfingers. 420 00:28:53,665 --> 00:28:55,001 She scores. 421 00:28:55,667 --> 00:28:57,069 Victory dance. 422 00:29:00,239 --> 00:29:02,441 Ko... Ko... Ko-hoh! 423 00:29:02,541 --> 00:29:03,609 Look! Look! 424 00:29:04,676 --> 00:29:05,912 Can it be? 425 00:29:06,012 --> 00:29:09,681 Miracle of miracles, it's Louie! 426 00:29:09,748 --> 00:29:13,185 Louie, my Louie, oh, you're so big. 427 00:29:14,186 --> 00:29:16,022 But so thin. 428 00:29:16,088 --> 00:29:18,590 Have you been getting enough to eat? 429 00:29:18,690 --> 00:29:20,960 Louie, my son. 430 00:29:21,060 --> 00:29:26,298 No one can imagine the extent of our joy at seeing you again. 431 00:29:26,398 --> 00:29:29,101 I'm sure I speak for everyone here. 432 00:29:29,201 --> 00:29:32,238 Perhaps, you could speak for everyone later, darling. 433 00:29:35,741 --> 00:29:39,478 What's that weird thing on your neck, Louie? 434 00:29:39,578 --> 00:29:41,914 Wait until they see this. 435 00:29:41,981 --> 00:29:43,315 Hi there. 436 00:29:45,784 --> 00:29:49,956 What? Do you think Louie has gone cuckoo, Mother? 437 00:29:50,056 --> 00:29:51,991 Well, he was always a creep. 438 00:29:52,091 --> 00:29:54,760 Now he's a creep with a little baby bib. 439 00:29:56,162 --> 00:29:58,797 What is he doing? Hi there. 440 00:30:00,266 --> 00:30:03,735 Hear me, Serena. I did this for you. 441 00:30:03,802 --> 00:30:06,138 What are you trying to say, Louie? 442 00:30:11,110 --> 00:30:12,778 Nothing's changed. 443 00:30:12,845 --> 00:30:15,181 They still can't understand me. 444 00:30:23,755 --> 00:30:26,092 How could I have been so stupid? 445 00:30:35,767 --> 00:30:39,671 This, my son, is your trumpet. 446 00:30:40,706 --> 00:30:43,109 If you learn to play it, Louie, 447 00:30:43,175 --> 00:30:46,478 you will be able to ko-hoh like every other swan. 448 00:30:48,447 --> 00:30:50,649 May the hills echo 449 00:30:50,782 --> 00:30:53,219 with your new voice, my son. 450 00:31:10,836 --> 00:31:14,240 Man, even for a rodent this is tough on the ears. 451 00:31:14,340 --> 00:31:16,675 I'll never learn to play this thing. Ow! 452 00:31:25,184 --> 00:31:27,586 Now come on, try it again. 453 00:31:27,686 --> 00:31:30,756 Man, there's a voice inside of you 454 00:31:30,856 --> 00:31:33,025 that is dying to come out. 455 00:31:33,092 --> 00:31:37,429 Now come on, give me some of that sweet, sweet music. 456 00:31:45,237 --> 00:31:47,073 Oh, man, anybody got earplugs? 457 00:31:51,243 --> 00:31:53,079 * Oh, yeah 458 00:31:53,179 --> 00:31:55,014 * Hey, hey 459 00:31:55,047 --> 00:31:58,117 * Everybody's shakin' 'em Come on, let's jam 460 00:31:58,217 --> 00:32:01,453 * And groove to the beat You gotta find your feet and swing 461 00:32:03,022 --> 00:32:05,191 * I got to say * I got to say 462 00:32:05,257 --> 00:32:08,260 * How in love, I am * She's in love 463 00:32:08,360 --> 00:32:11,563 * With the music I hear Everybody's here and sing 464 00:32:13,599 --> 00:32:16,102 * Join us girls and boys 465 00:32:16,202 --> 00:32:18,637 * Screamin' and making noise 466 00:32:18,737 --> 00:32:20,806 * The music goes like this 467 00:32:23,809 --> 00:32:27,279 * I'm going, I'm going Come on in 468 00:32:27,379 --> 00:32:28,780 * Join, come on 469 00:32:28,880 --> 00:32:32,451 * Make a big line now Come, come, come on, sing * 470 00:32:38,757 --> 00:32:40,926 I have to find my voice too. 471 00:32:40,993 --> 00:32:42,494 I just have to. 472 00:32:53,805 --> 00:32:55,174 Yes. 473 00:32:59,345 --> 00:33:00,812 Yes. 474 00:33:00,912 --> 00:33:02,914 Wow! Louie? 475 00:33:02,981 --> 00:33:04,283 Are you the one making that sound? 476 00:33:05,917 --> 00:33:07,519 I like it. 477 00:33:07,586 --> 00:33:09,088 Play some more. 478 00:33:11,523 --> 00:33:13,325 Thank you, Louie. 479 00:33:13,425 --> 00:33:16,095 I don't know what it is, but it's really sweet. 480 00:33:28,507 --> 00:33:29,841 Serena! 481 00:33:34,446 --> 00:33:35,947 Hi, Daddy. 482 00:33:36,048 --> 00:33:39,618 Oh, there's Boyd. 483 00:33:39,685 --> 00:33:42,321 Boyd! Maurice here! 484 00:33:42,388 --> 00:33:44,290 Serena! 485 00:33:44,356 --> 00:33:46,358 Serena, say hello to Boyd. 486 00:33:46,858 --> 00:33:47,993 Hi, Boyd. 487 00:33:48,827 --> 00:33:51,497 Well, hello, Serena. 488 00:33:51,630 --> 00:33:56,535 You know, Boyd just happens to be the best trumpeter in Montana. 489 00:33:57,469 --> 00:33:59,571 Boyd, how about it, huh? 490 00:33:59,638 --> 00:34:02,808 Let's hear those vocal cords vibrate. 491 00:34:03,375 --> 00:34:05,177 Ko-hoh! 492 00:34:06,912 --> 00:34:09,915 Incredible. 493 00:34:11,383 --> 00:34:14,420 Serena, Serena, come along, come along. 494 00:34:14,520 --> 00:34:16,222 Boyd is joining us for dinner. 495 00:34:29,568 --> 00:34:31,103 Attention all units. 496 00:34:31,203 --> 00:34:33,372 Be on the lookout for a swan thief. 497 00:34:34,506 --> 00:34:36,675 That's him. That's the one. 498 00:34:36,775 --> 00:34:38,177 Oh, I'll get you! 499 00:34:41,513 --> 00:34:43,915 Stop, thief! 500 00:34:44,015 --> 00:34:46,084 Swan thief spotted downtown. 501 00:34:48,587 --> 00:34:50,922 You are surrounded. Stop where you are. 502 00:34:51,857 --> 00:34:54,260 It's that swan thief! 503 00:34:56,094 --> 00:34:58,096 Wow! They're pursuing me! 504 00:34:58,197 --> 00:35:00,632 They're pursuing me with avengeance! 505 00:35:03,602 --> 00:35:06,472 They're going to lock me up! 506 00:35:06,572 --> 00:35:09,375 Darling, it was just a dream. 507 00:35:09,441 --> 00:35:12,311 No! Nonsense, no! They were after me! 508 00:35:12,411 --> 00:35:15,080 With shotguns and footcuffs 509 00:35:15,147 --> 00:35:16,748 and wingwhoppers and... 510 00:35:16,815 --> 00:35:19,151 What's got into you, darling? 511 00:35:19,218 --> 00:35:24,055 Oh, my dear, my dear, my dear, I am nothing but a common criminal. 512 00:35:24,156 --> 00:35:26,458 A thief! 513 00:35:26,558 --> 00:35:31,062 You see, I procured the trumpet without paying for it. 514 00:35:31,129 --> 00:35:33,432 You mean you... 515 00:35:33,499 --> 00:35:34,900 You stole it? 516 00:35:34,966 --> 00:35:38,570 It is deplorable, but true. 517 00:35:38,637 --> 00:35:41,072 But you did it for love. 518 00:35:41,139 --> 00:35:45,811 But I sacrificed my honor. 519 00:35:45,911 --> 00:35:49,348 Now I will never sleep in peace again. 520 00:35:49,415 --> 00:35:53,585 There, there, dear. You did it for Louie. 521 00:35:53,685 --> 00:35:56,322 I'm sorry, Father. 522 00:35:56,422 --> 00:35:58,457 I'll get your honor back. 523 00:35:58,524 --> 00:35:59,691 I will. 524 00:36:06,432 --> 00:36:10,001 This is the heart I never got to give you, Serena. 525 00:36:11,670 --> 00:36:14,172 Goodbye. I'll miss you. 526 00:36:39,731 --> 00:36:41,367 Welcome, campers. 527 00:36:42,634 --> 00:36:44,336 Please unpack all your things. 528 00:36:44,403 --> 00:36:46,472 Ah! It's great to be back. 529 00:36:46,538 --> 00:36:48,540 So I don't have to. 530 00:36:48,640 --> 00:36:50,976 I want to see the girls' cabins. 531 00:36:55,347 --> 00:36:56,515 Louie! 532 00:36:57,749 --> 00:36:59,751 "Need to talk. Urgent." 533 00:37:01,920 --> 00:37:03,855 My father stole the trumpet. 534 00:37:05,657 --> 00:37:07,993 Your father stole that trumpet? 535 00:37:08,059 --> 00:37:11,196 Hey, he didn't know. It was a mistake. 536 00:37:11,263 --> 00:37:13,665 But now they're after him. 537 00:37:13,732 --> 00:37:17,235 I know, all he needs to do is pay back the store. 538 00:37:17,336 --> 00:37:21,106 You can get a job and earn the money to pay for the trumpet. 539 00:37:21,206 --> 00:37:24,543 A job. Now, what are you qualified to do? 540 00:37:26,077 --> 00:37:28,213 Can you actually play that thing? 541 00:37:31,249 --> 00:37:32,250 That's it! 542 00:37:34,620 --> 00:37:36,121 Hey, hey. hey! 543 00:37:36,221 --> 00:37:39,391 Hey, hey, hey! 544 00:37:39,458 --> 00:37:43,194 Get over there! Put that back! Hey, you! 545 00:37:43,261 --> 00:37:47,198 Okay, let's go. Put that... Hey, hey! You, stop that! 546 00:37:47,265 --> 00:37:50,702 That's my foot! Oh, I need a vacation! 547 00:37:55,206 --> 00:37:56,475 He's super, isn't he? 548 00:37:58,143 --> 00:38:00,646 He can't play the bugle. He's a waterfowl! 549 00:38:00,746 --> 00:38:03,782 Come on, Chief. Hire him as our camp bugler. 550 00:38:03,882 --> 00:38:06,885 I tell you, it's lousy pay. 551 00:38:06,985 --> 00:38:09,755 That's okay. He'll take the job anyway. 552 00:38:09,821 --> 00:38:11,890 Okay, he can have the job. 553 00:38:13,124 --> 00:38:15,727 No problem, Chief. 554 00:38:15,794 --> 00:38:18,964 Our last bugler left because he got a rash on his lips. 555 00:38:19,064 --> 00:38:21,266 But don't worry, you don't have lips. 556 00:38:32,978 --> 00:38:36,515 Louie's music blows everyone away. 557 00:38:36,615 --> 00:38:39,851 When I think of that tiny swan who pulled my shoelace 558 00:38:39,951 --> 00:38:43,121 Louie seems so grown-up now. 559 00:38:43,188 --> 00:38:46,191 I wonder what I'm gonna be when I grow up. 560 00:38:46,257 --> 00:38:47,993 I wonder what I'm gonna be. 561 00:38:59,104 --> 00:39:00,472 Wormeater! 562 00:39:05,611 --> 00:39:08,647 You call that a spike, feather breath? 563 00:39:09,381 --> 00:39:10,782 I quit! 564 00:39:10,849 --> 00:39:12,518 All this outdoors! 565 00:39:17,122 --> 00:39:18,123 Oh! 566 00:39:22,628 --> 00:39:24,463 Phew! 567 00:39:24,530 --> 00:39:26,732 You all stink too! 568 00:39:27,733 --> 00:39:28,834 Camp! 569 00:39:29,735 --> 00:39:32,070 What a stupid place! 570 00:39:32,671 --> 00:39:34,840 I want my TV. 571 00:39:34,906 --> 00:39:38,844 Oh, no! 572 00:39:40,546 --> 00:39:41,980 Whoa! 573 00:39:52,357 --> 00:39:54,693 Ah! Whoa! 574 00:39:56,261 --> 00:39:57,763 Help, I'm drowning! 575 00:39:58,329 --> 00:40:00,265 Help! Help me! 576 00:40:00,365 --> 00:40:01,867 I'm drowning! 577 00:40:03,168 --> 00:40:05,937 Man overboard! 578 00:40:07,539 --> 00:40:08,940 Help! Somebody help! 579 00:40:10,509 --> 00:40:12,377 Help! I'm drowning! 580 00:40:31,797 --> 00:40:34,265 Oh-ho! Great save, Louie! 581 00:40:40,038 --> 00:40:41,439 Hey, swan. 582 00:40:43,709 --> 00:40:45,210 You did okay 583 00:40:45,944 --> 00:40:46,978 for a bird. 584 00:40:48,880 --> 00:40:50,315 You're a hero! 585 00:40:50,381 --> 00:40:54,152 Louie! Louie! Louie! Louie! 586 00:40:54,252 --> 00:40:57,756 Louie! Louie! Louie! Louie! 587 00:41:09,835 --> 00:41:12,738 I never knew someone like me could be a hero. 588 00:41:19,010 --> 00:41:23,649 Oh, man, now that's music. 589 00:41:24,950 --> 00:41:27,819 Sweet, sweet music. 590 00:41:49,274 --> 00:41:50,776 Kum ba yah. 591 00:41:53,879 --> 00:41:58,516 * Kum ba yah, my Lord, kum ba yah * 592 00:41:58,617 --> 00:42:00,886 Chief asked me to give you this. 593 00:42:00,952 --> 00:42:02,788 It's your salary. 594 00:42:02,854 --> 00:42:05,223 Is it enough to pay for my trumpet? 595 00:42:05,323 --> 00:42:08,326 Maybe, but not for all the damage to the store. 596 00:42:08,393 --> 00:42:11,029 You need to earn some big money for that. 597 00:42:11,129 --> 00:42:13,298 You can't do it around here, that's for sure. 598 00:42:13,364 --> 00:42:15,533 Big money is in big cities. 599 00:42:15,634 --> 00:42:16,968 Then that's where I'll go. 600 00:42:30,849 --> 00:42:34,185 Okay, campers, see you next summer. 601 00:42:34,252 --> 00:42:37,388 Now, remember what I told you. Head east. 602 00:42:37,488 --> 00:42:38,590 Check out Chicago 603 00:42:38,657 --> 00:42:41,727 or Philadelphia or even Boston. 604 00:42:41,827 --> 00:42:43,762 And go easy on the baked beans. 605 00:42:53,004 --> 00:42:56,107 You're gonna make it, big guy. You're gonna be somebody. 606 00:43:05,583 --> 00:43:07,719 Look at them! 607 00:43:08,720 --> 00:43:11,189 Isn't spring romantic? 608 00:43:11,256 --> 00:43:14,459 Uh! Get a grip, Apathy. They're crickets. 609 00:43:14,559 --> 00:43:17,629 * Love on the lake, love me, babe * 610 00:43:17,729 --> 00:43:20,431 Oh, that voice! 611 00:43:20,531 --> 00:43:25,136 Every time he sings, I can feel it in my wishbones. 612 00:43:25,236 --> 00:43:29,574 Oh, you're so lucky, Serena! He's nuts about you! 613 00:43:29,708 --> 00:43:34,212 Hey, hey, chicks, please, back up. Gotta talk to the gal here. 614 00:43:34,279 --> 00:43:37,048 Hey, Serena, how about it? 615 00:43:37,115 --> 00:43:40,285 You, me, doing that wedding thing? 616 00:43:40,385 --> 00:43:41,887 Marriage? Wow. 617 00:43:43,088 --> 00:43:44,923 Will you excuse me, Boyd? Huh? 618 00:43:46,591 --> 00:43:50,996 She'd better stop that silly diving bit and make up her mind. 619 00:43:51,930 --> 00:43:54,132 Hey, I'm in demand, you know? 620 00:43:54,232 --> 00:43:57,135 Oh, you'd be a fool to pass him up. 621 00:43:57,235 --> 00:43:59,437 Oh, yeah, right. 622 00:43:59,570 --> 00:44:01,406 He doesn't even like to dive. 623 00:44:01,439 --> 00:44:04,676 Are you still hung up on that loser? 624 00:44:04,776 --> 00:44:06,945 The one who's never coming back? 625 00:44:07,012 --> 00:44:09,180 He might. You don't know. 626 00:44:09,280 --> 00:44:10,749 Marry Boyd. 627 00:44:10,816 --> 00:44:14,452 Of course she's going to marry Boyd. 628 00:44:14,519 --> 00:44:16,788 But, Daddy, I'm not sure... 629 00:44:16,855 --> 00:44:21,026 Show the world that you've something in your head between your feathers. 630 00:44:21,126 --> 00:44:24,362 But, Daddy, shouldn't I be feeling something more? 631 00:44:24,462 --> 00:44:26,664 Love grows on you. 632 00:44:26,765 --> 00:44:28,700 Ew! That sounds like a fungus. 633 00:44:28,800 --> 00:44:30,135 Serena... 634 00:44:30,268 --> 00:44:31,302 Go to him. 635 00:44:32,838 --> 00:44:34,205 Ahem! 636 00:44:39,144 --> 00:44:40,812 Okay, Boyd. 637 00:44:40,946 --> 00:44:42,513 I'll do it. 638 00:44:42,613 --> 00:44:47,886 Oh, yeah. I'm yours or you're mine or whatever. 639 00:44:47,953 --> 00:44:50,188 Hey, good call, babe. 640 00:44:50,288 --> 00:44:51,689 Your prince is gonna sing to you 641 00:44:51,790 --> 00:44:55,126 every morning and every single night. 642 00:44:55,226 --> 00:44:58,196 It'll be bliss. I can't wait. 643 00:44:59,998 --> 00:45:03,568 * I'm your morning and evening star 644 00:45:03,668 --> 00:45:07,172 * From my side you'll never go far * 645 00:45:07,305 --> 00:45:09,741 Oh! It's gonna be beautiful. 646 00:45:09,808 --> 00:45:11,977 Oh, no, she accepts! 647 00:45:12,043 --> 00:45:13,879 Man, this is a disaster! 648 00:45:17,482 --> 00:45:18,817 Getting married! 649 00:45:18,850 --> 00:45:21,652 Get that on the Internut. 650 00:45:21,719 --> 00:45:25,390 Just because we're squirrels doesn't mean we can't have an infrastructure. 651 00:45:27,725 --> 00:45:28,760 Getting married. Married. 652 00:45:32,530 --> 00:45:33,564 Getting married. 653 00:45:37,168 --> 00:45:39,170 Getting married. 654 00:45:42,573 --> 00:45:44,109 Getting married. 655 00:45:48,113 --> 00:45:50,048 She's getting married? 656 00:45:50,115 --> 00:45:51,249 Heartbreak! 657 00:45:52,250 --> 00:45:55,553 Message, message, message! 658 00:45:55,620 --> 00:45:56,687 Oh! 659 00:45:56,754 --> 00:45:58,223 But first... 660 00:45:58,289 --> 00:46:00,959 A little snack for the road, maybe? 661 00:46:01,026 --> 00:46:02,693 Acorns! 662 00:46:02,760 --> 00:46:04,629 My favorite! 663 00:46:06,932 --> 00:46:08,599 There it is, Boston. 664 00:46:21,947 --> 00:46:24,215 Oh, hi there, Louie. 665 00:46:24,282 --> 00:46:27,452 I am the senator. Your grassroots rodent. 666 00:46:27,552 --> 00:46:31,789 My constituents have informed me of your arrival. 667 00:46:31,890 --> 00:46:35,560 If you need anything, do not hesitate to contact my aides. 668 00:46:35,660 --> 00:46:38,129 He's nice! For a politician. 669 00:46:46,504 --> 00:46:48,673 Come on, come on. What do you say? Double or nothing? 670 00:46:48,739 --> 00:46:51,476 Uh, no, no. 671 00:46:51,576 --> 00:46:56,647 Hey, that's okay. Plenty more suckers where you came from. 672 00:46:56,747 --> 00:47:00,952 Forget it, buddy. We got swans up the wazoo here. Try Philadelphia. 673 00:47:05,623 --> 00:47:08,126 A horn-playing swan! 674 00:47:08,259 --> 00:47:09,928 This I like. 675 00:47:09,995 --> 00:47:12,163 I smell... 676 00:47:12,263 --> 00:47:16,267 Cash. Oh, yes, the green goddess. 677 00:47:16,367 --> 00:47:20,038 Let me introduce myself. Name is Monty. 678 00:47:20,138 --> 00:47:22,840 I am a highly successful entrepreneur 679 00:47:22,941 --> 00:47:25,510 recently relocated to these parts. 680 00:47:27,278 --> 00:47:30,949 Oh, yeah, this card thing. That's just a hobby. 681 00:47:31,016 --> 00:47:33,684 Looks to me like you might have some real earnings potential 682 00:47:33,784 --> 00:47:35,386 with that horn there. 683 00:47:35,486 --> 00:47:38,056 Have you ever considered working with a manager? 684 00:47:38,156 --> 00:47:42,327 I can help you reels in some big bucks. For a small fee. 685 00:47:42,393 --> 00:47:43,995 I wish I knew what a manager was. 686 00:47:44,062 --> 00:47:46,731 How about this? I get you a gig in one of them swan boats there. 687 00:47:46,797 --> 00:47:48,299 Trust me, swanny. 688 00:47:50,235 --> 00:47:51,869 Be back in half a honk. 689 00:47:53,671 --> 00:47:56,474 Yes, he's a horn-playing swan. Think about it. 690 00:47:56,541 --> 00:47:59,644 He'll have the tourists flocking all over themselves to see this thing. 691 00:47:59,710 --> 00:48:01,712 This is an opportunity you should not pass. 692 00:48:02,480 --> 00:48:03,714 You got a deal. 693 00:48:07,018 --> 00:48:08,653 We're in, swanny. 694 00:48:08,719 --> 00:48:13,191 We're talking dough for me... Uh, Do Re Mi, pal. Let's go. 695 00:48:23,568 --> 00:48:25,836 Taught him everything he knows. 696 00:48:25,903 --> 00:48:29,407 Incredible! The swan's gonna be a star! 697 00:48:33,178 --> 00:48:37,548 * Have you heard the music Across the Boston Lake 698 00:48:37,615 --> 00:48:39,584 * Spread the word There's a brand-new bird 699 00:48:39,684 --> 00:48:42,220 * And, oh, how he can play 700 00:48:42,287 --> 00:48:46,857 * When he blew that trumpet everybody came 701 00:48:46,924 --> 00:48:50,928 * Thousands cheered, you can't hear that the people all shout his name 702 00:48:51,029 --> 00:48:53,764 * -Everybody say Louie, Louie, Louie 703 00:48:53,864 --> 00:48:55,633 * Stand and take a bow 704 00:48:55,700 --> 00:48:57,868 * You hit the thing * Baby, you're the king 705 00:48:57,935 --> 00:49:00,638 * And nothing's gonna stop you now Everybody sing 706 00:49:00,738 --> 00:49:02,940 * Louie, Louie, Louie 707 00:49:03,041 --> 00:49:05,043 * A brand-new star is born 708 00:49:05,110 --> 00:49:07,445 * And the people all shout * But you better watch out 709 00:49:07,545 --> 00:49:09,880 * When Louie starts blowing that horn. Blow it, Louie! 710 00:49:13,985 --> 00:49:15,653 * All right, Louie! 711 00:49:19,090 --> 00:49:21,559 * Everybody sing Louie, Louie, Louie 712 00:49:21,626 --> 00:49:23,461 * Look what you've became 713 00:49:23,561 --> 00:49:25,763 * You're a hit for real Tell me how it feels 714 00:49:25,896 --> 00:49:28,399 * When everybody knows your name 715 00:49:28,466 --> 00:49:30,601 * Louie, you're the bomb Louie, you're the whiz 716 00:49:30,668 --> 00:49:33,171 * The leader and the champ And the best there is 717 00:49:33,238 --> 00:49:35,340 * Listen to the people And the chatter of the birds 718 00:49:35,440 --> 00:49:37,608 * Everyone's together And the reason is because 719 00:49:37,742 --> 00:49:39,910 * Louie, Louie, Louie 720 00:49:39,944 --> 00:49:42,180 * There's no one else the same 721 00:49:42,280 --> 00:49:44,282 * It's the final stop 'Cause you've reached the top. 722 00:49:44,349 --> 00:49:46,517 * Everybody's gonna know your name 723 00:49:46,617 --> 00:49:49,287 * Everybody's gonna know your name, Louie! 724 00:49:49,420 --> 00:49:51,522 * Louie, Louie, Louie 725 00:49:51,589 --> 00:49:53,691 * Look what you became 726 00:49:53,791 --> 00:49:55,793 * You're a hit for real *Tell me, how does it feel 727 00:49:55,860 --> 00:49:57,695 * When everybody knows your name 728 00:49:57,795 --> 00:50:00,465 * All the way from New York to St. Louis 729 00:50:00,598 --> 00:50:02,767 * Everybody knows the tune 730 00:50:02,833 --> 00:50:05,136 * You're the bomb, the whiz The best there is 731 00:50:05,203 --> 00:50:07,605 * 'Cause no one plays like you 732 00:50:07,672 --> 00:50:10,108 * No one plays like you, Louie! 733 00:50:10,175 --> 00:50:12,343 * Listen to the sound of the rhythm And the beat 734 00:50:12,443 --> 00:50:14,545 * Everybody's singing And dancing in the street 735 00:50:14,612 --> 00:50:16,814 * Louie, Louie, Louie 736 00:50:18,616 --> 00:50:21,952 They love you, Louie. You and me, we're gonna go far. 737 00:50:22,053 --> 00:50:28,126 One day you'll be onstage with the whole darn-tooting Boston Pops! 738 00:50:28,193 --> 00:50:32,063 And I'll be sitting pretty on a mountain of money. 739 00:50:32,163 --> 00:50:34,665 Lou, where you planning on spending the night? 740 00:50:35,833 --> 00:50:37,635 Here, on the lake. 741 00:50:37,702 --> 00:50:39,870 I don't think so. 742 00:50:39,970 --> 00:50:43,508 As your agent-slash-manager, I'm here to protect you too. 743 00:50:44,475 --> 00:50:45,976 Nothing to it. 744 00:50:46,010 --> 00:50:47,878 I got a lot riding on this swan. 745 00:50:53,818 --> 00:50:56,154 This hotel looks pretty fancy. 746 00:50:59,056 --> 00:51:01,726 I don't see any other swans. 747 00:51:01,826 --> 00:51:07,232 Excuse me, monsieur, I'd like a single room for my client here. 748 00:51:07,332 --> 00:51:09,867 A swan in a hotel? 749 00:51:10,000 --> 00:51:11,769 Preposterous! 750 00:51:11,836 --> 00:51:15,406 What are you talking about? My client here's a famous musician! 751 00:51:15,506 --> 00:51:20,178 Nonetheless, we haven't had great luck with musicians. 752 00:51:20,245 --> 00:51:24,849 What if he trashes the room? Or molts in the bed? 753 00:51:24,915 --> 00:51:27,952 And then there's the delicate matter of lice. 754 00:51:30,621 --> 00:51:34,559 I think I got a cure for that. Oh, I couldn't possibly! 755 00:51:35,860 --> 00:51:37,928 There he is! There's Louie! 756 00:51:39,630 --> 00:51:41,065 Can we have your autograph? 757 00:51:41,132 --> 00:51:44,735 Will you look at that, is this swan a celebrity or what? 758 00:51:45,203 --> 00:51:46,871 Well... 759 00:51:46,937 --> 00:51:49,106 Just sign the register, please. 760 00:51:49,207 --> 00:51:50,541 That's more like it. 761 00:51:51,942 --> 00:51:53,478 Very impressive. 762 00:51:58,716 --> 00:52:00,385 This way, sir. 763 00:52:01,319 --> 00:52:03,621 What's this? 764 00:52:08,959 --> 00:52:10,495 Numbers. 765 00:52:11,762 --> 00:52:13,898 They sure have fizzy pond water here. 766 00:52:20,905 --> 00:52:24,442 This is fun. Serena would love this. 767 00:52:29,947 --> 00:52:34,151 Ah, here we are. Your room service order, sir. 768 00:52:34,252 --> 00:52:37,922 The kitchen was out of the pond weeds you requested, 769 00:52:37,988 --> 00:52:41,292 so our brilliant chef took the liberty of substituting 770 00:52:41,359 --> 00:52:44,362 twelve watercress sandwiches, 771 00:52:44,462 --> 00:52:48,799 hold the bread. Mmm, yummy. 772 00:52:48,933 --> 00:52:53,271 Perhaps you'd like to dine alfresco, yes? 773 00:52:53,338 --> 00:52:56,507 He talks funny. On the terrace? 774 00:53:03,881 --> 00:53:06,884 Thank you, sir. You are very kind. 775 00:53:06,951 --> 00:53:08,819 Um, extra pillow, sir? 776 00:53:11,456 --> 00:53:13,624 Oh, dear. But of course. 777 00:53:13,658 --> 00:53:16,661 You're feather sensitive. 778 00:53:16,727 --> 00:53:21,366 I'll have housekeeping send up a king-size synthetic straight away. 779 00:53:21,466 --> 00:53:22,633 Very good, sir. 780 00:53:32,543 --> 00:53:36,013 Where are the stars? 781 00:53:36,080 --> 00:53:39,049 Don't they even have stars in the city? 782 00:53:51,996 --> 00:53:54,699 * Serena 783 00:53:56,367 --> 00:54:00,070 * Wish you could hear me now * 784 00:54:16,587 --> 00:54:19,624 * Hear me, Serena 785 00:54:21,892 --> 00:54:25,630 * I need you near me now 786 00:54:34,071 --> 00:54:37,241 Serena, this is the best wedding shower. 787 00:54:37,375 --> 00:54:38,776 We're having so much fun. 788 00:54:38,876 --> 00:54:40,545 This is such a lovely twig. 789 00:54:41,312 --> 00:54:43,314 You really shouldn't have. 790 00:54:45,983 --> 00:54:50,455 Wow, muck. Oh, you can never have enough muck, can you, girls? 791 00:54:51,722 --> 00:54:54,158 Thanks. 792 00:54:54,258 --> 00:54:57,094 Thank you, thank you, not necessary. 793 00:54:57,227 --> 00:54:59,430 Oh, yeah, muck. That's nice too. 794 00:55:01,632 --> 00:55:03,233 Poor Louie. 795 00:55:03,300 --> 00:55:06,337 Oh, I cannot bear to watch this, my love. 796 00:55:06,437 --> 00:55:08,773 I have sacrificed my honor 797 00:55:08,839 --> 00:55:10,107 for naught. 798 00:55:21,486 --> 00:55:24,021 Here we are, Louie. The big show. 799 00:55:24,121 --> 00:55:27,291 I told you I'd take you right to the top. 800 00:55:27,425 --> 00:55:29,694 Whoa. Before you go out there, Louie, 801 00:55:29,760 --> 00:55:33,297 I do have a little contract drawn up that I need you to sign. 802 00:55:33,431 --> 00:55:37,167 It's no big deal. You're exclusive to me for a billion years 803 00:55:37,267 --> 00:55:40,337 in this or any other galaxy yet to be discovered, yada-yada-yada. 804 00:55:40,438 --> 00:55:43,207 Just your standard gentleman's agreement. 805 00:55:43,273 --> 00:55:45,443 Should I? Come on, come on, come on. 806 00:55:45,543 --> 00:55:47,545 With the cash you'll be raking in, you'll have enough 807 00:55:47,612 --> 00:55:50,781 to buy a shiny new trumpet and anything else you want. 808 00:55:50,848 --> 00:55:52,850 Enough to repay the music store? 809 00:55:52,950 --> 00:55:54,952 How can I say no? 810 00:56:01,125 --> 00:56:02,460 Oh. yes! 811 00:56:03,628 --> 00:56:05,396 Ladies and gentlemen, 812 00:56:05,496 --> 00:56:10,234 put your hands together for Louie, the trumpeter swan. 813 00:56:26,250 --> 00:56:28,252 Go, Louie! 814 00:57:20,137 --> 00:57:23,641 Bravo, Lou! They loved you. I got you booked in the stadium on Saturday 815 00:57:23,708 --> 00:57:27,211 and I'm very close to a major network deal. 816 00:57:27,311 --> 00:57:28,813 Here's your salary, kid. 817 00:57:31,882 --> 00:57:34,552 Payday! 818 00:57:37,955 --> 00:57:41,759 There's a new bird in Boston and his name is Louie. 819 00:57:41,826 --> 00:57:45,596 He's a trumpeter swan that really plays the trumpet. 820 00:57:45,663 --> 00:57:46,797 Louie! 821 00:57:46,897 --> 00:57:49,900 Tonight, the music of this amazing... 822 00:57:49,934 --> 00:57:53,971 You did it, Louie! You did it! You're famous! 823 00:57:55,773 --> 00:57:58,976 You've got a high approval rating, my friend. 824 00:57:59,076 --> 00:58:00,511 Well done. 825 00:58:00,611 --> 00:58:02,613 Message from the Internut. 826 00:58:06,250 --> 00:58:09,253 This is terrible news! What could it be? 827 00:58:09,319 --> 00:58:10,621 Okay, the message is this, 828 00:58:10,688 --> 00:58:14,525 that your girlfriend is gonna marry the crooner 829 00:58:14,625 --> 00:58:17,327 with the greasy feathers. Right, tomorrow. 830 00:58:17,427 --> 00:58:18,929 I got it! I did it! 831 00:58:19,029 --> 00:58:20,497 Serena and Boyd? 832 00:58:20,598 --> 00:58:22,366 Why didn't you come sooner? 833 00:58:22,432 --> 00:58:25,002 All right. So, blame me. I made a few nut stops, okay? 834 00:58:25,102 --> 00:58:27,004 Go to her, youngster. 835 00:58:27,104 --> 00:58:30,507 You might be behind in the polls 836 00:58:30,608 --> 00:58:33,844 but remember, it's not over until election day! 837 00:58:34,812 --> 00:58:36,146 Good luck, Louie. 838 00:58:36,280 --> 00:58:38,182 Lou, did you see the... 839 00:58:38,282 --> 00:58:41,451 Not so fast, you fern-eating ingrate! 840 00:58:41,518 --> 00:58:45,790 You, Louie are my property! You're not going nowhere. 841 00:58:45,856 --> 00:58:49,193 I'm gonna clip those wings so you'll never fly again! 842 00:58:49,293 --> 00:58:51,796 He's got scissors! I hate scissors! 843 00:58:51,862 --> 00:58:54,965 Hate to do it to you, Louie, but money is money! 844 00:58:55,032 --> 00:58:56,867 Stop, you! 845 00:58:59,970 --> 00:59:02,339 Hey, you, over here! Hey, me! 846 00:59:04,541 --> 00:59:07,578 Call my aides. I'm going in! 847 00:59:09,747 --> 00:59:12,182 That's all right. I'm unharmed. 848 00:59:12,249 --> 00:59:14,251 Take this! Argh! 849 00:59:14,351 --> 00:59:17,187 Get away from me! Free that swan! 850 00:59:19,056 --> 00:59:23,227 Go, Louie! Fly like the, uh, wind! 851 00:59:23,327 --> 00:59:26,664 Are we nice and comfy there? Come on! 852 00:59:28,933 --> 00:59:32,269 Quiet, it's about to start. Serena, here she comes. 853 00:59:38,676 --> 00:59:39,744 Oh, no! 854 00:59:39,844 --> 00:59:41,511 Traffic! 855 00:59:48,585 --> 00:59:52,389 Whoa! Sorry, Mr. Presidents. I've got to hurry. 856 00:59:52,456 --> 00:59:54,892 Oh, heaven knows... 857 00:59:54,959 --> 00:59:57,928 I have known sadness in my lifetime. 858 00:59:58,028 --> 01:00:01,265 But never a sorrow such as this. 859 01:00:01,365 --> 01:00:04,702 Louie will be so heartbroken. 860 01:00:10,140 --> 01:00:12,810 Oh, no, not now. 861 01:00:14,879 --> 01:00:18,282 Do you, Boyd, take Serena 862 01:00:18,382 --> 01:00:21,819 to be your lifelong mate? 863 01:00:21,886 --> 01:00:25,389 * I do-ooh-ooh-ooh-ooh! 864 01:00:26,456 --> 01:00:31,595 And do you, Serena, take Boyd 865 01:00:31,662 --> 01:00:34,765 to be your lifelong mate? 866 01:00:36,433 --> 01:00:39,303 Um... 867 01:00:40,905 --> 01:00:44,008 Whoever you are, wait your turn. 868 01:00:44,074 --> 01:00:47,011 I haven't gotten to the part about objections. 869 01:00:49,747 --> 01:00:51,615 Louie! Louie! 870 01:00:51,682 --> 01:00:52,683 Oh, yeah! 871 01:01:00,090 --> 01:01:02,092 That's beautiful. 872 01:01:02,159 --> 01:01:05,763 Okay, okay, what does it say? It says that 873 01:01:05,830 --> 01:01:08,165 Louie is mine 874 01:01:10,600 --> 01:01:13,771 and I am his forever. 875 01:01:15,773 --> 01:01:17,674 So you can talk now, huh? 876 01:01:17,775 --> 01:01:20,778 Let's see what you have to say without your stupid horn! 877 01:01:20,811 --> 01:01:22,813 Oh, no, my voice! 878 01:01:25,615 --> 01:01:29,286 There goes your love call, songbird. 879 01:01:29,353 --> 01:01:32,622 Now get off my lake! And don't come back! 880 01:01:45,002 --> 01:01:46,737 "Dangerous curves ahead." 881 01:01:46,837 --> 01:01:49,673 Too bad old Boyd never learned to read. 882 01:01:56,046 --> 01:01:58,983 Help! Somebody, help! 883 01:02:03,687 --> 01:02:07,191 Daddy, I love Louie. And he loves me. 884 01:02:08,826 --> 01:02:12,362 I know, Serena. I heard him loud and clear. 885 01:02:21,705 --> 01:02:25,776 * When the moon would rise I'd close my eyes 886 01:02:25,876 --> 01:02:29,679 * And dream of you and me 887 01:02:29,746 --> 01:02:34,384 * And tomorrow's when I'd dream again 888 01:02:34,451 --> 01:02:37,087 * And in my dreams I'd see 889 01:02:37,888 --> 01:02:40,858 * We'd fly away 890 01:02:42,292 --> 01:02:45,963 * To a wondrous brand new day 891 01:02:46,063 --> 01:02:49,733 * And we'd sail up there so high 892 01:02:50,868 --> 01:02:53,938 * We could touch the sky 893 01:02:55,039 --> 01:02:57,808 * We'd fly, we'd soar 894 01:02:58,809 --> 01:03:02,546 * Just you forever more 895 01:03:02,612 --> 01:03:06,283 * And the stars shine in your eyes 896 01:03:07,384 --> 01:03:09,920 * We can touch the sky 897 01:03:10,787 --> 01:03:12,923 * You and me 898 01:03:14,124 --> 01:03:16,460 * Yeah, yeah 899 01:03:20,797 --> 01:03:24,601 * And we'll dance upon the clouds 900 01:03:29,606 --> 01:03:32,742 * And I'll love you till I die 901 01:03:34,244 --> 01:03:37,581 * We could touch the sky 902 01:03:39,116 --> 01:03:41,251 * You and me 903 01:03:52,529 --> 01:03:55,933 I never heard your music until today, son. 904 01:03:56,000 --> 01:03:59,836 Now I feel your voice in my heart. 905 01:03:59,937 --> 01:04:02,606 To think I once thought you were 906 01:04:02,639 --> 01:04:03,874 defective. 907 01:04:03,974 --> 01:04:07,811 Forgive me, Louie. How little I knew. 908 01:04:07,945 --> 01:04:11,215 Oh, it seems so long ago, that day in the music store, 909 01:04:11,281 --> 01:04:14,218 when I took... When I... 910 01:04:18,788 --> 01:04:20,624 Money? 911 01:04:20,690 --> 01:04:23,360 Why are you giving me money? 912 01:04:24,895 --> 01:04:26,296 To pay for the trumpet. 913 01:04:26,363 --> 01:04:29,366 Oh, Louie, this is the gift of a lifetime! 914 01:04:30,300 --> 01:04:32,569 Onward, my son, 915 01:04:32,636 --> 01:04:34,371 to Billings! 916 01:04:38,475 --> 01:04:40,210 Ah, here is Billings. 917 01:04:40,310 --> 01:04:43,047 The scene of my crime. 918 01:04:45,315 --> 01:04:49,486 Thank you, Louie, for giving me the chance to redeem my honor. 919 01:04:55,025 --> 01:04:58,328 It's that swan thief! 920 01:05:00,730 --> 01:05:03,733 No! 921 01:05:03,833 --> 01:05:05,936 He's got a gun! No! Don't shoot! 922 01:05:06,036 --> 01:05:07,837 Father! 923 01:05:09,273 --> 01:05:11,508 No! 924 01:05:11,575 --> 01:05:13,543 The end is near. 925 01:05:13,610 --> 01:05:18,182 Man, in his folly, has given me a mortal wound. 926 01:05:20,350 --> 01:05:24,354 Oh, goodbye, beautiful world. 927 01:05:24,421 --> 01:05:28,425 Farewell, sweet springtimes I have known. 928 01:05:28,525 --> 01:05:33,197 Adieu, loyal wife and loving children. 929 01:05:36,200 --> 01:05:38,268 Now I die. 930 01:05:38,368 --> 01:05:41,371 Gracefully, as really 931 01:05:41,405 --> 01:05:44,908 only a swan can. 932 01:05:50,447 --> 01:05:53,883 He's dead. The bird is dead. 933 01:05:53,950 --> 01:05:55,719 Father. 934 01:05:55,785 --> 01:05:57,721 Oh, Father. 935 01:05:57,787 --> 01:05:59,556 I'm so sorry, Louie. 936 01:06:00,890 --> 01:06:05,429 Look what you've done. You killed a trumpeter swan. 937 01:06:05,495 --> 01:06:07,764 These birds are endangered! 938 01:06:07,831 --> 01:06:13,637 This endangered bird swiped a trumpet from my store. 939 01:06:14,904 --> 01:06:17,307 "To the storekeeper of Billings. 940 01:06:17,407 --> 01:06:21,411 "Enclosed please find a whole lot of money. 941 01:06:21,478 --> 01:06:24,814 "This will be more than enough to pay for the trumpet 942 01:06:24,914 --> 01:06:27,584 "and the damage to the store. 943 01:06:27,684 --> 01:06:29,986 "I am an honorable swan." 944 01:06:31,488 --> 01:06:33,790 Looks like you made a big mistake, buddy. 945 01:06:36,460 --> 01:06:38,362 All right, people, stand back. 946 01:06:38,462 --> 01:06:41,431 Could you let us through here, please? We have an emergency. 947 01:06:44,768 --> 01:06:46,503 It's just a superficial wound, here. 948 01:06:47,837 --> 01:06:50,874 It is? What's that? Say what? 949 01:06:50,974 --> 01:06:52,842 He must've just fainted. 950 01:06:52,942 --> 01:06:56,213 Oh! I have been at death's door 951 01:06:56,313 --> 01:06:57,614 and now 952 01:06:57,681 --> 01:06:59,649 I am reviving. 953 01:06:59,716 --> 01:07:02,886 I shall once again glide gracefully 954 01:07:02,952 --> 01:07:05,355 on the ponds of the world. 955 01:07:05,455 --> 01:07:06,456 Oh! 956 01:07:06,556 --> 01:07:08,058 I want this money used 957 01:07:08,158 --> 01:07:12,162 to help save the trumpeters. 958 01:07:12,229 --> 01:07:14,898 That's what I'm gonna do when I grow up. 959 01:07:14,998 --> 01:07:18,468 I promise you, Louie. I'll protect you. 960 01:07:18,535 --> 01:07:20,637 My friend forever. 961 01:07:26,376 --> 01:07:30,547 Darling, you're back. You're back! How did it go? 962 01:07:30,647 --> 01:07:32,182 "How did it go?" 963 01:07:32,316 --> 01:07:35,819 "How did it go?" you ask. 964 01:07:35,852 --> 01:07:39,189 There was gunfire! There was blood! 965 01:07:39,256 --> 01:07:41,858 No, no, not Louie! 966 01:07:41,925 --> 01:07:44,361 Not to worry, Serena. It was I who died. 967 01:07:45,529 --> 01:07:46,863 Serena. Louie! 968 01:07:49,233 --> 01:07:53,870 At first, I felt an agonizing pain in my left shoulder 969 01:07:53,937 --> 01:07:57,441 which I've always considered the more beautiful of my two shoulders. 970 01:07:57,541 --> 01:08:00,844 Blood gushed from my wound in torrents 971 01:08:00,910 --> 01:08:04,348 and I sank gracefully to the sidewalk. 972 01:08:04,414 --> 01:08:07,584 The police arrived. Dozens of them. 973 01:08:07,684 --> 01:08:11,221 How did you know all this if you were unconscious? 974 01:08:11,288 --> 01:08:14,724 My dear, I wish you wouldn't interrupt when I'm telling the story of my death. 975 01:08:14,791 --> 01:08:16,793 Oh, of course. 976 01:08:16,893 --> 01:08:19,396 But I'm glad to see you home safe. 977 01:08:19,463 --> 01:08:21,798 I always miss you when you're gone. 978 01:08:23,467 --> 01:08:27,737 Although I was faint, I passed out with dignity. 979 01:08:27,804 --> 01:08:29,806 My life flashed before me. 980 01:08:29,873 --> 01:08:32,776 The ponds I have known, the winters I have weathered, 981 01:08:32,876 --> 01:08:35,379 the summers of my wanton youth. 982 01:08:35,479 --> 01:08:38,315 I was certain my time had come. 983 01:08:38,382 --> 01:08:40,717 When, suddenly... 984 01:08:41,451 --> 01:08:43,052 Eggs! 985 01:08:47,391 --> 01:08:48,758 My goodness. 986 01:08:48,825 --> 01:08:50,727 Eggs! 987 01:08:50,794 --> 01:08:52,462 That's right, my love. 988 01:08:52,562 --> 01:08:56,733 Louie and Serena are going to have a family. 989 01:08:56,766 --> 01:08:58,101 Octuplets. 990 01:08:58,235 --> 01:09:00,069 I... I... 991 01:09:01,137 --> 01:09:03,573 I'm speechless! It's about time. 992 01:09:18,154 --> 01:09:20,657 There's nothing in this world I like more 993 01:09:20,757 --> 01:09:24,528 than the sound of the trumpet of the swan. 994 01:09:24,628 --> 01:09:28,365 How lucky we are to inhabit this beautiful earth. 995 01:09:28,465 --> 01:09:32,836 How incredible it is to look forward to another night of sleep 996 01:09:32,936 --> 01:09:37,374 and the light that returns with the day. 997 01:09:37,474 --> 01:09:42,145 I wonder why the sun comes up every morning after the darkness. 998 01:10:01,130 --> 01:10:03,900 Welcome, my children. 68262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.