Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,212 --> 00:00:15,449
[gentle pensive music]
2
00:00:22,343 --> 00:00:27,343
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:29,496 --> 00:00:31,599
Go, go, go!
[guns shooting]
4
00:00:31,633 --> 00:00:33,066
Get up! Forwards!
5
00:00:56,524 --> 00:00:57,559
[gun shoots]
6
00:00:57,592 --> 00:01:01,128
[bullet swooshes]
7
00:01:01,161 --> 00:01:03,665
[gun shoots]
8
00:01:12,205 --> 00:01:12,874
Forwards!
9
00:01:17,912 --> 00:01:20,515
[Soldier] Somewhere up there.
10
00:01:21,883 --> 00:01:24,719
[guns shooting]
11
00:01:27,220 --> 00:01:29,891
[soldier screams]
12
00:01:45,740 --> 00:01:46,908
[Arturs] Friendlies!
13
00:01:46,941 --> 00:01:47,875
[Soldier] Regiment four?
14
00:01:47,909 --> 00:01:50,377
Number three. Come along.
15
00:01:50,410 --> 00:01:53,113
[men grunting]
16
00:01:58,352 --> 00:02:01,154
[guns shooting]
17
00:02:07,862 --> 00:02:10,798
[tree creaking]
18
00:02:10,832 --> 00:02:13,266
[tree thuds]
19
00:02:17,705 --> 00:02:20,273
[Arturs spits]
20
00:02:25,412 --> 00:02:27,915
[Arturs grunts]
21
00:02:32,687 --> 00:02:35,523
[soldier shrieks]
22
00:02:45,900 --> 00:02:49,236
[dramatic airy music]
23
00:03:04,919 --> 00:03:05,753
Get up!
24
00:03:06,954 --> 00:03:07,889
On your feet!
25
00:03:08,856 --> 00:03:10,357
You're Latvians!
26
00:03:11,693 --> 00:03:14,428
[dramatic music]
27
00:03:23,738 --> 00:03:24,572
Get up!
28
00:03:33,480 --> 00:03:35,883
[gun shoots]
29
00:03:37,018 --> 00:03:39,520
[explosion booms]
30
00:03:39,554 --> 00:03:42,623
[soldiers screaming]
31
00:04:05,012 --> 00:04:08,448
[light cheerful music]
32
00:04:19,627 --> 00:04:21,028
Go back to sleep.
33
00:04:32,874 --> 00:04:35,576
Say hi to Mom. I'll find Father.
34
00:04:37,410 --> 00:04:39,981
[gentle music]
35
00:04:50,057 --> 00:04:52,727
[dog barking]
36
00:04:55,395 --> 00:04:57,899
[Mother] Hide under the bed.
37
00:05:06,841 --> 00:05:07,675
Elbow.
38
00:05:09,844 --> 00:05:12,146
[uneasy music]
39
00:05:12,180 --> 00:05:14,148
Hush, Barons!
40
00:05:14,182 --> 00:05:19,352
[German Officer]
May I come in?
41
00:05:29,764 --> 00:05:32,365
[rifle clicks]
42
00:05:50,518 --> 00:05:51,853
[Mother] Milk?
43
00:06:03,998 --> 00:06:06,000
[German Officer] Good.
44
00:06:07,768 --> 00:06:10,504
[coins clinking]
45
00:06:13,908 --> 00:06:15,643
[Mother] Thank you.
46
00:06:16,978 --> 00:06:17,879
[dog barking]
47
00:06:17,912 --> 00:06:21,883
[man speaks in foreign language]
48
00:06:21,916 --> 00:06:23,416
[German Officer]
What is happening?
49
00:06:23,450 --> 00:06:27,688
[men speaking in
foreign language]
50
00:06:29,023 --> 00:06:31,692
[Mother] Hush, Barons! Hush!
51
00:06:32,994 --> 00:06:37,031
[men speaking in
foreign language]
52
00:06:37,064 --> 00:06:38,465
[Person] Don't shoot!
53
00:06:38,498 --> 00:06:41,401
[Man] Worked here
before the war.
54
00:06:42,169 --> 00:06:43,403
[German Officer] Spies!
55
00:06:44,138 --> 00:06:45,139
[Man] Don't shoot!
56
00:06:45,172 --> 00:06:46,941
[Mother] Silence!
57
00:06:50,645 --> 00:06:53,547
[German Officer]
Move, Russian!
58
00:06:53,581 --> 00:06:55,149
[Mother] Down, boy!
59
00:06:58,252 --> 00:07:01,923
[German Soldier] They
were hiding in a barn!
60
00:07:01,956 --> 00:07:03,658
We are not soldiers.
61
00:07:03,691 --> 00:07:04,926
I don't know.
62
00:07:04,959 --> 00:07:06,928
Restrain the dog!
63
00:07:06,961 --> 00:07:09,730
Barons, hush! Barons, hush!
64
00:07:09,764 --> 00:07:11,666
Restrain the dog!
65
00:07:11,699 --> 00:07:14,467
[Mother] Hush, Barons!
66
00:07:14,502 --> 00:07:16,938
[gun shoots]
67
00:07:19,774 --> 00:07:21,042
[German Officer]
What are you doing?
68
00:07:21,075 --> 00:07:22,543
Arrest them!
69
00:07:22,576 --> 00:07:24,912
[tense music]
70
00:07:26,981 --> 00:07:28,582
Arrest them!
71
00:07:28,616 --> 00:07:31,052
[tense music]
72
00:07:50,037 --> 00:07:53,040
[airy somber music]
73
00:08:08,089 --> 00:08:10,758
[dog whining]
74
00:08:17,598 --> 00:08:21,002
[airy melancholic music]
75
00:08:39,320 --> 00:08:43,991
[people singing in
foreign language]
76
00:08:52,233 --> 00:08:54,068
It's not your fault.
77
00:09:07,715 --> 00:09:08,916
[dramatic anxious music]
78
00:09:08,949 --> 00:09:10,818
[Russian Soldier]
Come on, hurry up!
79
00:09:10,851 --> 00:09:13,254
The Germans are close
to Jelgava already.
80
00:09:13,287 --> 00:09:14,922
Burn everything!
81
00:09:14,955 --> 00:09:18,025
Don't leave the cattle
for the Germans.
82
00:09:23,164 --> 00:09:25,933
[uneasy music]
83
00:09:30,371 --> 00:09:32,907
May I take my mother's ring?
84
00:09:32,940 --> 00:09:34,041
[Vanags] Yes.
85
00:09:53,027 --> 00:09:54,161
Will we burn the house?
86
00:09:55,362 --> 00:09:57,631
[Vanags] Let them
burn it, if they want.
87
00:09:58,766 --> 00:10:00,734
The cattle will
not make till Riga.
88
00:10:09,376 --> 00:10:11,812
[cow moos]
89
00:10:30,264 --> 00:10:35,269
[gun shoots]
[chickens clucking]
90
00:10:35,936 --> 00:10:38,339
[gun shoots]
91
00:10:39,974 --> 00:10:43,711
[dramatic emotional music]
92
00:11:25,019 --> 00:11:27,454
[child crying]
93
00:11:33,194 --> 00:11:35,763
[cow mooing]
94
00:11:36,531 --> 00:11:39,867
[gentle somber music]
95
00:12:05,259 --> 00:12:06,126
[Nurse] Next!
96
00:12:09,797 --> 00:12:14,101
Next!
97
00:12:14,134 --> 00:12:15,069
Go, next!
98
00:12:21,942 --> 00:12:24,011
Too young. Next!
99
00:12:24,044 --> 00:12:25,479
He's got my permission.
100
00:12:27,549 --> 00:12:28,415
Are you his father?
101
00:12:28,449 --> 00:12:30,050
Yes.
102
00:12:30,084 --> 00:12:31,885
In two months, I'll be 17.
103
00:12:33,921 --> 00:12:35,489
Mother's permission?
104
00:12:37,258 --> 00:12:39,393
She was shot by the Germans.
105
00:12:46,834 --> 00:12:47,502
Next!
106
00:12:58,445 --> 00:12:59,246
Too old.
107
00:13:01,949 --> 00:13:04,519
Give my documents
to the commander.
108
00:13:26,641 --> 00:13:30,177
The Sargent major
of Kexholm Regiment.
109
00:13:30,210 --> 00:13:31,045
Exactly.
110
00:13:34,381 --> 00:13:37,051
17 distinctions for
outstanding shooting skills.
111
00:13:38,986 --> 00:13:39,820
Correct.
112
00:13:41,922 --> 00:13:43,424
Served for 15 years.
113
00:13:45,560 --> 00:13:46,427
Sign him up.
114
00:14:00,007 --> 00:14:04,978
[crowd roaring]
[people singing]
115
00:14:22,396 --> 00:14:25,399
♪ God bless Latvia ♪
116
00:14:25,432 --> 00:14:26,367
♪ God bless Latvia- ♪
117
00:14:26,400 --> 00:14:28,369
- Stop it. It's forbidden.
118
00:14:28,402 --> 00:14:31,038
Fuck you, there are
only Latvians here.
119
00:14:31,071 --> 00:14:36,076
♪ God bless Latvia, our
dearest Fatherland ♪
120
00:14:38,278 --> 00:14:41,949
♪ God bless Latvia ♪
121
00:14:41,982 --> 00:14:46,320
♪ God bless [indistinct] ♪
122
00:14:46,353 --> 00:14:49,189
[water splashing]
123
00:14:53,360 --> 00:14:56,363
[soldiers grunting]
124
00:15:02,970 --> 00:15:05,038
Prepare the grenades!
125
00:15:10,745 --> 00:15:12,346
Forward in a chain.
126
00:15:13,681 --> 00:15:15,349
Pew! Chu-chu, pew!
127
00:15:25,627 --> 00:15:28,630
[soldiers cheering]
128
00:15:34,401 --> 00:15:36,136
Arturs, watch out!
129
00:15:36,170 --> 00:15:37,004
Poof!
130
00:15:40,073 --> 00:15:43,076
[soldiers laughing]
131
00:15:45,713 --> 00:15:46,548
Arturs!
132
00:15:51,586 --> 00:15:56,591
Vanags, Spilva, half an
hour in slope arms position.
133
00:15:57,057 --> 00:15:58,025
Why?
134
00:15:58,058 --> 00:15:58,693
An hour.
135
00:16:01,495 --> 00:16:02,996
In marching position!
136
00:16:10,839 --> 00:16:13,106
Present arms! Take!
137
00:16:13,140 --> 00:16:14,408
Attack! Go!
138
00:16:17,144 --> 00:16:18,813
A soldier must not think.
139
00:16:18,847 --> 00:16:21,248
Reload, aim and
shoot. Understood?
140
00:16:27,187 --> 00:16:30,023
Did your father drill
you like that at home too?
141
00:16:30,057 --> 00:16:31,826
No.
[gun shoots]
142
00:16:31,860 --> 00:16:36,063
At home he was just dad,
not a sergeant major.
143
00:16:36,831 --> 00:16:38,365
Load, aim, shoot!
144
00:16:39,366 --> 00:16:42,169
Forwards! Faster!
145
00:16:46,173 --> 00:16:50,043
What are you doing?! A
soldier mustn't think.
146
00:16:50,077 --> 00:16:51,078
Forwards!
147
00:16:52,514 --> 00:16:54,214
[Mikelsons]
Impressive, Konrads.
148
00:16:58,620 --> 00:16:59,453
A real acrobat.
149
00:17:00,588 --> 00:17:02,022
But how hard is it really?
150
00:17:05,660 --> 00:17:07,294
[soldiers fall and laugh]
151
00:17:07,327 --> 00:17:08,730
Run, Mikelsons!
152
00:17:13,300 --> 00:17:15,135
Come on, you Riga moron!
153
00:17:16,838 --> 00:17:18,438
Let's see how hard you are.
154
00:17:20,808 --> 00:17:23,477
[plane humming]
155
00:17:28,115 --> 00:17:29,049
Is that ours?
156
00:17:31,151 --> 00:17:33,120
You can tell by the
sound that it's ours.
157
00:17:34,589 --> 00:17:37,357
I think.
158
00:17:37,391 --> 00:17:38,292
Run for cover!
159
00:17:38,325 --> 00:17:40,160
All of you! Hide!
160
00:17:40,193 --> 00:17:42,764
[tense music]
161
00:17:43,665 --> 00:17:46,333
Everyone run for cover! A plane!
162
00:17:49,637 --> 00:17:51,371
Faster, faster! Hide!
163
00:18:03,952 --> 00:18:06,888
[plane rumbling]
164
00:18:10,825 --> 00:18:13,493
[gun shooting]
165
00:18:37,619 --> 00:18:38,886
These are too small for me.
166
00:18:40,220 --> 00:18:42,557
[Vanags] Report that
you can't go to war.
167
00:18:42,590 --> 00:18:44,726
Yeah, right. They
will fit without socks.
168
00:18:47,829 --> 00:18:48,830
Mikelsons.
169
00:18:50,898 --> 00:18:51,899
Spilva.
170
00:18:56,638 --> 00:18:57,471
Vanags.
171
00:19:01,274 --> 00:19:01,943
Vanags.
172
00:19:25,700 --> 00:19:26,567
[Russian Officer] Soldiers!
173
00:19:28,435 --> 00:19:33,440
Today you made an oath to
the tsar and the Fatherland!
174
00:19:34,609 --> 00:19:37,477
Be faithful to it and
don't spare your lives!
175
00:19:38,913 --> 00:19:41,916
Listen to the command!
Lieutenant Apsitis-
176
00:19:43,051 --> 00:19:44,719
- A real hero.
177
00:19:44,752 --> 00:19:49,757
Riflemen. It's 40
kilometers till the frontline.
178
00:19:51,793 --> 00:19:54,762
In seven hours, we'll
be there. Oorah!
179
00:19:55,963 --> 00:19:58,866
[Soldiers] Oorah,
oorah, oorah!
180
00:20:01,703 --> 00:20:05,338
With a song, quick march!
181
00:20:05,372 --> 00:20:09,944
[soldiers singing
in foreign language]
182
00:20:37,105 --> 00:20:39,807
[boot tapping]
183
00:20:41,109 --> 00:20:45,513
[Konrads] "They will fit
without socks." What a jerk.
184
00:20:46,981 --> 00:20:49,650
[Mikelsons] Can
you keep it down?
185
00:20:49,684 --> 00:20:51,919
Did you come here to sleep?
186
00:20:53,888 --> 00:20:55,890
The little boy has a blister?
187
00:20:56,991 --> 00:20:57,959
Shut up.
188
00:21:11,906 --> 00:21:12,840
[knife swooshes]
[rat peeps]
189
00:21:12,874 --> 00:21:13,941
Are you nuts?
190
00:21:18,880 --> 00:21:21,883
Miss Frau. [humming]
191
00:21:24,018 --> 00:21:25,052
A rat race!
192
00:21:25,086 --> 00:21:28,321
[soldiers chuckling]
193
00:21:29,557 --> 00:21:30,390
Hush!
194
00:21:32,894 --> 00:21:33,928
Guys, do you hear it?
195
00:21:38,132 --> 00:21:40,300
[farts]
196
00:21:41,702 --> 00:21:43,004
- [soldiers laughing]
- Spilva!
197
00:21:43,037 --> 00:21:44,772
Go gas the Germans!
198
00:21:48,509 --> 00:21:50,410
[missile swooshing]
199
00:21:50,443 --> 00:21:53,313
[missile explodes]
200
00:22:20,775 --> 00:22:21,843
[missile swooshing]
201
00:22:21,876 --> 00:22:24,946
[missile explodes]
202
00:22:27,548 --> 00:22:29,984
[Soldier] A medic! A medic!
203
00:22:37,625 --> 00:22:39,459
Attach the bayonets!
204
00:22:48,102 --> 00:22:51,172
I said, attach the bayonets!
205
00:22:51,205 --> 00:22:52,573
Everyone to the parapet!
206
00:22:57,245 --> 00:23:01,015
If we don't respond, they
will start firing even more.
207
00:23:09,123 --> 00:23:11,792
[tense music]
208
00:23:27,909 --> 00:23:30,144
[gun shoots]
209
00:23:31,979 --> 00:23:33,681
Are you blind?
210
00:23:33,714 --> 00:23:34,949
As if you can see anything.
211
00:23:34,982 --> 00:23:35,883
Hold your fire!
212
00:23:37,985 --> 00:23:40,521
Get ready for the attack.
213
00:23:41,822 --> 00:23:42,990
Form a single line.
214
00:23:48,562 --> 00:23:49,230
Back!
215
00:23:52,066 --> 00:23:53,000
[Vanags] We wait.
216
00:23:56,070 --> 00:23:57,705
Load your weapons.
217
00:23:57,738 --> 00:24:00,708
[tense eerie music]
218
00:24:55,997 --> 00:24:59,000
[bullet swooshes]
219
00:25:09,977 --> 00:25:12,580
[gun shoots]
220
00:25:20,121 --> 00:25:23,758
Vanags, we must go that way.
221
00:25:27,728 --> 00:25:30,965
[Mikelsons] Arturs!
Had you gone home?
222
00:25:37,004 --> 00:25:39,240
[soldier falls]
223
00:25:39,273 --> 00:25:41,942
[tense music]
224
00:25:55,089 --> 00:25:57,291
Leave him. We can't help him.
225
00:25:58,859 --> 00:26:01,695
The fog is clearing. They
will wipe us all out.
226
00:26:01,729 --> 00:26:02,730
Move forwards.
227
00:26:18,979 --> 00:26:21,248
[gun shoots]
228
00:26:27,121 --> 00:26:29,023
[Vanags] Grenades!
229
00:26:31,092 --> 00:26:31,926
Go!
230
00:26:33,027 --> 00:26:35,763
[Arturs screams]
231
00:26:45,072 --> 00:26:48,742
[Arturs breathes heavily]
232
00:27:19,273 --> 00:27:22,109
[bayonet slashes]
233
00:27:32,753 --> 00:27:35,422
[Arturs grunting]
234
00:27:57,077 --> 00:27:58,779
Perhaps Mirdza?
235
00:27:58,812 --> 00:28:00,481
[Konrads] Show it
to me too, Mikelsons.
236
00:28:04,018 --> 00:28:05,386
[Mikelsons] Just
bless yourself.
237
00:28:09,558 --> 00:28:11,125
[Konrads] Finally, some tits.
238
00:28:16,497 --> 00:28:18,899
You should go
to the infirmary.
239
00:28:18,933 --> 00:28:19,733
I'll stay.
240
00:28:24,004 --> 00:28:27,007
[soldiers laughing]
241
00:28:37,284 --> 00:28:38,786
[Konrads] Stop stealing.
242
00:28:39,920 --> 00:28:41,989
I'm not. Just
airing the pockets.
243
00:28:45,893 --> 00:28:47,861
And where did you
get the boots, huh?
244
00:28:49,029 --> 00:28:52,366
With these boots the
fighting will be much easier.
245
00:28:56,103 --> 00:28:59,173
[pensive somber music]
246
00:29:18,259 --> 00:29:20,928
[dog barking]
247
00:29:37,478 --> 00:29:38,479
[Man] 216?
248
00:29:41,915 --> 00:29:43,083
9281.
249
00:29:43,117 --> 00:29:43,951
Vanags.
250
00:29:48,989 --> 00:29:51,526
Spilva, killed in Sloka.
251
00:29:51,559 --> 00:29:54,895
[gentle somber music]
252
00:30:31,065 --> 00:30:34,234
[gentle dreamy music]
253
00:30:52,353 --> 00:30:56,957
Mom! [gasping]
254
00:31:03,931 --> 00:31:06,433
[mouse peeping]
255
00:31:29,056 --> 00:31:32,126
[soldiers screaming]
256
00:31:59,119 --> 00:32:00,688
[Vanags] Clean them properly.
257
00:32:01,488 --> 00:32:02,956
Make them look like new.
258
00:32:07,094 --> 00:32:08,495
Is that my blood?
259
00:32:09,396 --> 00:32:11,699
Germans have blue. It's yours.
260
00:32:14,502 --> 00:32:16,370
And Estonians?
261
00:32:16,403 --> 00:32:17,204
Fiery.
262
00:32:24,011 --> 00:32:24,945
[Vanags] Attention!
263
00:32:27,782 --> 00:32:29,717
The unit stays
in reserve tonight.
264
00:32:29,751 --> 00:32:31,218
[Vanags] Copy that!
265
00:32:31,251 --> 00:32:33,387
Arturs Vanags will be at
the sergeant's disposal.
266
00:32:35,590 --> 00:32:36,624
Rifleman Vanags!
267
00:32:36,658 --> 00:32:37,491
Here!
268
00:32:40,427 --> 00:32:41,395
Happy Birthday!
269
00:32:44,465 --> 00:32:45,299
Thank you.
270
00:32:48,135 --> 00:32:49,737
[Vanags] At ease.
271
00:32:49,771 --> 00:32:51,606
[Man] The boy has turned 17.
272
00:32:53,140 --> 00:32:56,109
[Edgars knocking]
273
00:32:58,278 --> 00:33:00,113
[elderly man mumbles]
274
00:33:00,147 --> 00:33:01,081
Yes, yes.
275
00:33:02,851 --> 00:33:04,284
Crowds are everywhere.
276
00:33:05,687 --> 00:33:06,654
[Arturs] Let's leave.
277
00:33:06,688 --> 00:33:07,522
Come.
278
00:33:12,527 --> 00:33:15,362
[Edgars knocking]
279
00:33:18,800 --> 00:33:19,567
Go away!
280
00:33:19,601 --> 00:33:21,603
Come on, Lolya.
281
00:33:21,636 --> 00:33:24,471
[Edgars knocking]
282
00:33:31,378 --> 00:33:34,616
[Edgars knocking]
283
00:33:34,649 --> 00:33:38,485
♪ Lolya, sweetie, my sunshine ♪
284
00:33:42,089 --> 00:33:44,659
Can two soldiers rest here?
285
00:33:44,692 --> 00:33:45,860
Edgars.
286
00:33:45,894 --> 00:33:49,797
And Arturs and a
bottle of Tokay wine.
287
00:33:52,499 --> 00:33:54,836
[Arturs] And a present
from the trenches.
288
00:33:54,869 --> 00:33:57,104
I hate white wine.
289
00:33:57,137 --> 00:33:58,138
We hate it too.
290
00:34:00,909 --> 00:34:02,844
Arturs saw a plane.
291
00:34:06,915 --> 00:34:08,081
Olya.
292
00:34:09,349 --> 00:34:10,183
Arturs.
293
00:34:10,217 --> 00:34:11,051
Well.
294
00:34:14,923 --> 00:34:18,091
[Edgars laughing]
295
00:34:19,627 --> 00:34:22,195
[wine pouring]
296
00:34:25,667 --> 00:34:30,672
So, here you go. Here you go.
297
00:34:31,539 --> 00:34:32,807
Do you want to get us drunk?
298
00:34:32,840 --> 00:34:34,074
Yes, I do.
299
00:34:34,842 --> 00:34:36,544
So be it! Let's get drunk!
300
00:34:36,578 --> 00:34:38,278
There's war, after all.
301
00:34:38,312 --> 00:34:40,414
And war. So be it!
302
00:34:40,447 --> 00:34:41,348
Bottoms up.
303
00:34:50,825 --> 00:34:52,326
That is my sword.
304
00:34:52,359 --> 00:34:53,193
Really?
305
00:34:54,629 --> 00:34:56,564
Where have you been
with your sword?
306
00:34:56,598 --> 00:34:58,365
Why is your
brother so serious?
307
00:35:00,635 --> 00:35:02,135
Ask him. Go on.
308
00:35:03,905 --> 00:35:05,372
And why don't you laugh?
309
00:35:06,574 --> 00:35:07,809
Ha, ha, ha.
310
00:35:08,843 --> 00:35:10,511
I like you in uniform.
311
00:35:11,913 --> 00:35:13,347
Can I try on your hat?
312
00:35:23,992 --> 00:35:25,593
How should I salute an officer?
313
00:35:26,861 --> 00:35:28,128
Sir, Private reporting!
314
00:35:29,597 --> 00:35:30,832
Sir, Private reporting!
315
00:35:33,433 --> 00:35:35,937
If I give you an
order, will you do it?
316
00:35:36,904 --> 00:35:37,739
[Arturs] Yes.
317
00:35:40,374 --> 00:35:41,208
Kiss me.
318
00:35:53,286 --> 00:35:55,790
[door closes]
319
00:35:57,859 --> 00:36:00,862
[light harmonica music]
320
00:36:00,895 --> 00:36:03,497
Should have dug the boxes
of seeds deeper at home.
321
00:36:04,364 --> 00:36:06,266
Everything grows spoiled.
322
00:36:06,299 --> 00:36:08,503
There will be nothing to sow.
323
00:36:08,536 --> 00:36:10,505
But here we are,
thousands of us,
324
00:36:10,538 --> 00:36:11,939
sitting here and doing nothing.
325
00:36:13,574 --> 00:36:15,877
We could plough a
square verst per day.
326
00:36:16,878 --> 00:36:18,713
[Mikelsons] Wait for
the orders, soldier.
327
00:36:18,746 --> 00:36:20,213
We'll have a chance to fight.
328
00:36:22,315 --> 00:36:24,652
[man falls]
329
00:36:27,320 --> 00:36:28,556
[Vanags] To the cellar.
330
00:36:36,363 --> 00:36:38,566
Put the cap on the
bayonet and lift it up.
331
00:36:39,701 --> 00:36:40,668
Give it to me.
332
00:36:47,608 --> 00:36:48,876
Lower, not so high.
333
00:36:52,080 --> 00:36:54,347
Lift it up and down,
as if he was walking.
334
00:36:56,383 --> 00:37:00,287
Not jumping. It's not a dance.
335
00:37:02,489 --> 00:37:03,323
Slower.
336
00:37:05,626 --> 00:37:07,762
You are as dumb as a rock.
337
00:37:07,795 --> 00:37:08,930
Stop teaching me.
338
00:37:10,932 --> 00:37:12,734
How can I, stupid?
339
00:37:12,767 --> 00:37:14,869
Acting like a professor.
340
00:37:14,902 --> 00:37:17,304
[gun shoots]
341
00:37:17,337 --> 00:37:20,908
A sniper. Any volunteers?
342
00:37:27,515 --> 00:37:28,381
Very well.
343
00:37:29,517 --> 00:37:32,452
A sniper. Post to the right.
344
00:37:37,058 --> 00:37:38,993
Two go forwards. Lay low.
345
00:37:40,393 --> 00:37:43,330
[slow tense music]
346
00:38:49,797 --> 00:38:51,032
Arturs, go, go!
347
00:38:53,568 --> 00:38:56,403
[sniper grunting]
348
00:39:01,042 --> 00:39:03,443
[gun shoots]
349
00:39:04,946 --> 00:39:08,983
[men talking indistinctly]
350
00:39:09,016 --> 00:39:11,919
[guns shooting]
351
00:39:21,896 --> 00:39:25,566
For being so weak,
you deserve a tribunal.
352
00:39:27,134 --> 00:39:29,737
[gun shoots]
353
00:39:34,675 --> 00:39:37,444
[water splashes]
354
00:39:45,019 --> 00:39:47,688
[Vanags grunts]
355
00:39:48,990 --> 00:39:51,092
[dramatic emotional music]
356
00:39:51,125 --> 00:39:51,959
My boy.
357
00:39:55,563 --> 00:39:56,197
My boy.
358
00:40:00,935 --> 00:40:02,036
What are you doing?
359
00:40:02,069 --> 00:40:06,674
He's got a bullet in his
neck, but you give him milk.
360
00:40:27,929 --> 00:40:30,665
[Arturs moaning]
361
00:40:31,699 --> 00:40:32,867
Don't talk.
362
00:40:32,900 --> 00:40:35,970
A bullet was removed from
your neck, do you understand?
363
00:40:36,871 --> 00:40:38,239
It had gone through the shoulder
364
00:40:38,272 --> 00:40:39,974
two millimeters from the artery.
365
00:40:41,042 --> 00:40:41,976
You were lucky.
366
00:40:44,946 --> 00:40:47,882
Hush. Dear boy.
367
00:40:48,950 --> 00:40:50,017
Still a boy.
368
00:40:51,953 --> 00:40:53,453
War is not for boys.
369
00:40:54,989 --> 00:40:59,627
Should have stayed home
with your mom, studying.
370
00:41:07,902 --> 00:41:09,570
[Vanags Voiceover] Dear son,
371
00:41:09,603 --> 00:41:10,972
my feet are hurting.
372
00:41:11,005 --> 00:41:13,574
I heard that you had
fallen in the battle.
373
00:41:14,575 --> 00:41:16,610
But I know, that you are alive.
374
00:41:18,045 --> 00:41:20,581
There is no news.
The front is quiet.
375
00:41:21,882 --> 00:41:23,818
Konrads strangled another one,
376
00:41:23,851 --> 00:41:26,921
and I managed to shoot
two more bastards.
377
00:41:26,954 --> 00:41:28,656
That makes 30 altogether.
378
00:41:31,559 --> 00:41:34,695
It is cold as hell here,
my bones are aching,
379
00:41:36,263 --> 00:41:39,900
but when I think about
you and Edgars, and home,
380
00:41:39,934 --> 00:41:41,602
I forget about the pain.
381
00:41:43,771 --> 00:41:45,840
Mother talked about
you in my dream.
382
00:41:48,709 --> 00:41:51,112
Edgars had already come
home, but freezing.
383
00:41:57,985 --> 00:42:00,021
You are strictly
forbidden to smoke.
384
00:42:14,835 --> 00:42:15,736
True. I'm sorry.
385
00:42:17,938 --> 00:42:19,106
You should't talk either.
386
00:42:28,649 --> 00:42:30,785
[Man] Visiting hours
are over in an hour.
387
00:42:31,652 --> 00:42:34,021
[woman speak indistinctly]
388
00:42:34,055 --> 00:42:36,557
[man mumbles]
389
00:42:49,970 --> 00:42:52,807
Get plump and
healthy as a horse.
390
00:42:54,208 --> 00:42:55,342
Greetings from Olya.
391
00:42:57,244 --> 00:42:58,345
Well, how are they?
392
00:43:00,881 --> 00:43:01,682
Drinking.
393
00:43:03,684 --> 00:43:04,819
How is father doing?
394
00:43:08,222 --> 00:43:10,057
Crawling closer
to the Germans.
395
00:43:11,025 --> 00:43:12,159
Shooting every day.
396
00:43:14,428 --> 00:43:16,997
He got a message that you
were killed in battle.
397
00:43:18,332 --> 00:43:19,900
But I'm alive.
398
00:43:22,703 --> 00:43:25,139
Well, it's a good sign.
399
00:43:25,172 --> 00:43:27,741
What do you think
about this, officer?
400
00:43:27,775 --> 00:43:30,010
While kaiser is having
children for breakfast,
401
00:43:30,044 --> 00:43:31,645
behind the front,
402
00:43:31,679 --> 00:43:34,115
German spies have recruited
murderers of Bolsheviks,
403
00:43:34,148 --> 00:43:37,118
promising land and money
that does not belong to them.
404
00:43:37,151 --> 00:43:39,153
The tsar is ready
to die for you.
405
00:43:40,788 --> 00:43:42,591
Let's not give in to propaganda.
406
00:43:47,895 --> 00:43:49,096
Check if these are yours.
407
00:43:56,337 --> 00:43:57,371
[Arturs] It's mine.
408
00:43:58,939 --> 00:44:01,375
I guess you'll be going
to the Island of Death.
409
00:44:07,516 --> 00:44:08,349
Play one.
410
00:44:09,984 --> 00:44:11,919
Let's play. See this?
411
00:44:11,952 --> 00:44:15,956
[man sings in foreign language]
412
00:44:31,205 --> 00:44:34,041
I'm sorry for smoking.
413
00:44:34,074 --> 00:44:36,143
Once healed, you'll
be able to smoke again.
414
00:44:37,912 --> 00:44:39,380
My name is Arturs.
415
00:44:39,413 --> 00:44:40,247
I know.
416
00:44:42,249 --> 00:44:44,018
Why are you here
at the hospital?
417
00:44:45,786 --> 00:44:48,022
My father and brother
are in the front.
418
00:44:48,055 --> 00:44:50,257
And I cannot look after
our farmstead alone.
419
00:44:51,892 --> 00:44:53,761
My father and I decided, it
is best for me to come here.
420
00:44:53,794 --> 00:44:56,096
What about your mother?
421
00:44:56,130 --> 00:44:57,064
My mother died.
422
00:44:58,499 --> 00:44:59,501
I'm sorry.
423
00:45:14,081 --> 00:45:14,949
Shall we dance?
424
00:45:28,896 --> 00:45:31,999
[eggs cracking]
425
00:45:32,032 --> 00:45:33,000
My name is Marta.
426
00:45:35,236 --> 00:45:39,073
[cheerful lighthearted music]
427
00:45:53,087 --> 00:45:55,557
The Kraut soldier was
put there for punishment.
428
00:45:57,559 --> 00:45:59,393
The Germans have no guts.
429
00:46:01,962 --> 00:46:06,066
They want us to waste
bullets on their jerks.
430
00:46:06,100 --> 00:46:08,002
It's a piece of cake.
431
00:46:08,035 --> 00:46:08,869
Stop.
432
00:46:09,638 --> 00:46:11,438
Why do you pity him?
433
00:46:11,472 --> 00:46:12,840
Perhaps, he shot Spilva.
434
00:46:14,041 --> 00:46:16,343
Perhaps, he put a bullet in
the heart of Arturs' mother.
435
00:46:16,377 --> 00:46:17,978
We're not executioners.
436
00:46:18,012 --> 00:46:20,080
He'll get shot
tomorrow in the battle.
437
00:46:24,285 --> 00:46:27,221
German asses! Bang bang!
438
00:46:27,254 --> 00:46:28,088
Come here!
439
00:46:31,125 --> 00:46:35,296
[man speaks in foreign language]
440
00:46:42,936 --> 00:46:46,608
Yes, yes! Shit!
441
00:46:46,641 --> 00:46:50,044
I am not shit! You are shit!
442
00:46:50,077 --> 00:46:53,113
[man speaks in foreign language]
443
00:46:53,147 --> 00:46:56,150
Yes, yes! I don't understand!
444
00:46:56,183 --> 00:46:58,218
I am Latvian!
445
00:46:59,420 --> 00:47:00,622
[German Soldier]
You are a farmer!
446
00:47:00,655 --> 00:47:03,223
You are an ass!
447
00:47:03,257 --> 00:47:07,328
[man speaks in foreign language]
448
00:47:08,962 --> 00:47:10,130
Stop shouting.
449
00:47:27,582 --> 00:47:30,084
[tense music]
450
00:47:31,919 --> 00:47:32,587
Father.
451
00:48:13,994 --> 00:48:15,095
Kill him.
452
00:48:26,473 --> 00:48:27,307
Shoot!
453
00:48:35,750 --> 00:48:37,017
It's wrong.
454
00:48:38,753 --> 00:48:39,587
Shoot.
455
00:48:47,595 --> 00:48:50,197
[Man] Bravo, Latvians! Bravo.
456
00:48:52,099 --> 00:48:53,501
If your mother was here...
457
00:49:00,742 --> 00:49:03,645
I hope she can forgive me
for taking you to the war.
458
00:49:10,184 --> 00:49:11,051
How many?
459
00:49:11,084 --> 00:49:12,052
What?
460
00:49:12,085 --> 00:49:13,954
[Arturs] How many?
461
00:49:16,089 --> 00:49:18,225
It should be 60 by
the end of summer.
462
00:49:26,601 --> 00:49:28,402
Gas attack!
463
00:49:28,435 --> 00:49:30,772
Put wet cloths on your face!
464
00:49:32,507 --> 00:49:34,509
Faster, faster! Come on!
465
00:49:36,578 --> 00:49:39,112
Help the 6th battalion!
466
00:49:39,146 --> 00:49:42,082
[soldiers yelling]
467
00:49:43,150 --> 00:49:47,087
[Soldier] Friendly
troops! Friendly troops!
468
00:49:53,561 --> 00:49:55,062
[Arturs] Edgars!
469
00:49:56,296 --> 00:50:01,301
[Edgars] Arturs!
470
00:50:02,670 --> 00:50:03,705
Where is father?
471
00:50:03,738 --> 00:50:04,739
[Arturs] What?
472
00:50:04,772 --> 00:50:07,040
[Edgars] Where is father?
473
00:50:09,811 --> 00:50:12,312
[tense music]
474
00:50:24,626 --> 00:50:27,562
[soldier retching]
475
00:50:50,852 --> 00:50:52,720
[Mikelsons] They
are real devils.
476
00:50:54,656 --> 00:50:55,557
Sons of bitches.
477
00:50:56,691 --> 00:50:58,458
They keep on censoring letters.
478
00:50:59,694 --> 00:51:00,895
It's so you don't
spoil your eyesight,
479
00:51:00,929 --> 00:51:02,597
reading so many letters.
480
00:51:02,630 --> 00:51:05,165
But I can't see shit of
what my sweetheart writes.
481
00:51:08,570 --> 00:51:09,403
Dick heads.
482
00:51:12,139 --> 00:51:13,240
[Soldier] Attention!
483
00:51:18,613 --> 00:51:20,748
Vanags didn't come
for replacement.
484
00:51:20,782 --> 00:51:22,482
Do you know where he is?
485
00:51:22,517 --> 00:51:24,484
[uneasy music]
486
00:51:24,519 --> 00:51:27,855
[Arturs breathes heavily]
487
00:52:09,664 --> 00:52:12,934
[emotional somber music]
488
00:52:30,585 --> 00:52:33,353
[Arturs screams]
489
00:52:46,934 --> 00:52:50,270
[gentle somber music]
490
00:53:15,930 --> 00:53:18,298
Lieutenant Vanags!
491
00:53:18,331 --> 00:53:19,667
[Arturs] Here.
492
00:53:21,268 --> 00:53:22,904
Who put the gun in the grave?
493
00:53:22,937 --> 00:53:23,905
[Arturs] Commander...
494
00:53:23,938 --> 00:53:25,540
Dismissed!
495
00:53:25,573 --> 00:53:26,507
It was me. I did.
496
00:53:28,543 --> 00:53:30,444
Losing a gun means tribunal!
497
00:53:31,846 --> 00:53:34,716
Commander,
sergeant major Vanags
498
00:53:34,749 --> 00:53:37,852
killed 56 Germans with this gun.
499
00:53:37,885 --> 00:53:40,688
He deserves to be
buried with it.
500
00:53:50,965 --> 00:53:54,301
[gentle somber music]
501
00:54:02,744 --> 00:54:03,911
You did right.
502
00:54:06,647 --> 00:54:07,447
Fire.
503
00:54:07,481 --> 00:54:09,984
[guns shooting]
504
00:54:34,609 --> 00:54:35,843
Latvian riflemen.
505
00:54:37,344 --> 00:54:41,048
You will succeed in
attacking the Germans.
506
00:54:41,082 --> 00:54:43,985
You are lucky to fight together
507
00:54:44,018 --> 00:54:48,355
with the best Siberian
units of the 12th regiment.
508
00:54:49,056 --> 00:54:50,357
With your bayonets
509
00:54:50,390 --> 00:54:52,425
we will liberate Jelgava
and [indistinct].
510
00:54:53,761 --> 00:54:55,930
Mothers and fathers
are waiting for you.
511
00:54:56,998 --> 00:54:59,100
You will embrace them
after the victory.
512
00:55:00,968 --> 00:55:02,469
God be with us.
513
00:55:04,906 --> 00:55:06,473
Volunteers step forward!
514
00:55:15,550 --> 00:55:17,450
You'll report the
route to the others.
515
00:55:27,695 --> 00:55:29,697
The tsar promised
that we'll get home.
516
00:55:31,464 --> 00:55:32,567
Godspeed, boys!
517
00:55:35,203 --> 00:55:36,037
At ease!
518
00:55:37,605 --> 00:55:41,008
You'll get fed. This
is for special occasions.
519
00:55:41,042 --> 00:55:42,109
Could I have
some bacon, please?
520
00:55:42,143 --> 00:55:43,945
Perhaps, you
want boar's balls?
521
00:55:45,580 --> 00:55:47,915
Hey, this is for three days.
522
00:55:47,949 --> 00:55:49,550
What's in my stomach is mine.
523
00:55:49,584 --> 00:55:51,853
If I get shot, at least
Germans won't get it.
524
00:55:53,020 --> 00:55:55,890
Are you stupid?
What are you doing?
525
00:55:55,923 --> 00:55:57,091
Volunteers?
526
00:55:57,124 --> 00:55:58,860
I'll take you off the front
line to join the signallers.
527
00:55:58,893 --> 00:56:00,928
[Arturs] Maybe also
give me a candlestick?
528
00:56:06,934 --> 00:56:09,537
Alright. I'll go with you.
529
00:56:10,204 --> 00:56:11,038
Come.
530
00:56:25,653 --> 00:56:28,522
[wind swooshing]
531
00:56:28,556 --> 00:56:31,458
[Arturs shivering]
532
00:58:28,809 --> 00:58:31,812
[signals swooshing]
533
00:58:33,581 --> 00:58:35,850
[German Soldier] Alarm! Alarm!
534
00:58:35,883 --> 00:58:38,085
[gun shoots]
535
00:58:38,119 --> 00:58:39,720
[Edgars] Fire!
536
00:58:39,754 --> 00:58:40,588
Petersons.
537
00:58:43,657 --> 00:58:44,325
Petersons!
538
00:58:48,262 --> 00:58:51,165
[bullets clanking]
539
00:59:06,013 --> 00:59:09,016
[grenade exploding]
540
00:59:10,751 --> 00:59:13,687
[soldiers yelling]
541
00:59:16,724 --> 00:59:17,792
Go, go, go!
542
00:59:32,306 --> 00:59:35,810
[machine guns shooting]
543
00:59:53,294 --> 00:59:56,197
[soldiers yelling]
544
01:00:36,437 --> 01:00:38,105
Give me your hand.
545
01:00:42,843 --> 01:00:47,815
[gun shoots]
[soldiers yelling]
546
01:00:52,753 --> 01:00:54,989
[gun shoots]
547
01:00:57,024 --> 01:00:59,393
[gun shoots]
548
01:01:02,263 --> 01:01:05,766
[machine guns shooting]
549
01:01:19,813 --> 01:01:21,982
[Konrads kicking]
550
01:01:22,016 --> 01:01:24,785
[Konrads] You
wanted to shoot me?!
551
01:01:24,818 --> 01:01:27,321
[Konrads yells]
552
01:01:29,823 --> 01:01:32,059
[window shatters]
[gun shoots]
553
01:01:32,092 --> 01:01:33,761
Arturs, grenade!
554
01:01:41,769 --> 01:01:45,206
[grenade explodes]
555
01:01:45,239 --> 01:01:49,777
[soldier speaks in
foreign language]
556
01:01:55,082 --> 01:01:56,116
Kill me, please, kill me.
557
01:01:56,150 --> 01:01:58,719
[gun shoots]
558
01:02:28,949 --> 01:02:33,120
[Edgars speaks in
foreign language]
559
01:02:45,499 --> 01:02:46,900
How are they?
560
01:02:48,135 --> 01:02:49,103
Good.
561
01:02:49,136 --> 01:02:52,039
[both chuckling]
562
01:02:58,647 --> 01:03:01,382
[goose clucking]
563
01:03:06,588 --> 01:03:08,289
[pot sizzling]
564
01:03:08,322 --> 01:03:09,524
It should be done.
565
01:03:09,557 --> 01:03:10,958
It's been cooking
for three hours!
566
01:03:12,259 --> 01:03:13,060
Add some wood.
567
01:03:14,495 --> 01:03:16,430
Then it will boil faster.
568
01:03:17,965 --> 01:03:19,300
[Soldier] Number three? Yes?
569
01:03:20,968 --> 01:03:22,803
[Estonian] Distribute
it to your folks.
570
01:03:25,039 --> 01:03:26,974
It's lice powder.
571
01:03:27,007 --> 01:03:27,841
Shut up!
572
01:03:27,875 --> 01:03:30,944
[soldiers laughing]
573
01:03:30,978 --> 01:03:31,812
It's salt!
574
01:03:32,681 --> 01:03:33,581
Lice powder!
575
01:03:33,615 --> 01:03:34,982
It's salt!
576
01:03:35,015 --> 01:03:37,151
It is lice powder he says.
577
01:03:37,184 --> 01:03:37,985
Why are you laughing?
578
01:03:38,018 --> 01:03:39,053
Let's take it off.
579
01:03:41,055 --> 01:03:42,122
What's happening here?
580
01:03:43,924 --> 01:03:46,060
Permission to report, captain,
581
01:03:46,093 --> 01:03:48,462
the Estonian can't cook a goose.
582
01:03:48,495 --> 01:03:50,064
[Konrads chuckles]
583
01:03:50,097 --> 01:03:51,398
What?
584
01:03:51,432 --> 01:03:53,100
Yes, Your Highness.
585
01:03:53,133 --> 01:03:54,368
On behalf of our company,
586
01:03:55,936 --> 01:03:58,172
we invite you to share
this goose with us.
587
01:04:01,408 --> 01:04:03,043
Well, if you treat me.
588
01:04:04,044 --> 01:04:05,045
Right.
589
01:04:05,079 --> 01:04:06,313
Here you go.
590
01:04:06,347 --> 01:04:09,183
[plates clanking]
591
01:04:19,460 --> 01:04:23,430
[Sala] Slowly, slowly. Who
said, the Estonian can't cook?
592
01:04:48,989 --> 01:04:49,624
[Konrads] A parcel.
593
01:04:49,657 --> 01:04:51,024
[Arturs] For whom?
594
01:04:51,058 --> 01:04:52,393
For Petersons.
595
01:04:52,426 --> 01:04:53,894
Check if there is food.
596
01:04:55,129 --> 01:04:56,096
It's from his mom.
597
01:04:57,766 --> 01:04:58,600
Read it.
598
01:05:09,009 --> 01:05:10,010
"My dearest boy!
599
01:05:11,445 --> 01:05:13,414
I received the money and
even your previous letter
600
01:05:13,447 --> 01:05:14,582
that seemed to have been lost.
601
01:05:14,616 --> 01:05:16,984
Now, I have some wool.
602
01:05:19,687 --> 01:05:21,955
I will knit mittens
for your friends too.
603
01:05:25,092 --> 01:05:28,028
When my heart gets
sad and full of fear,
604
01:05:28,061 --> 01:05:30,130
especially in the dark evenings,
605
01:05:31,999 --> 01:05:34,001
I light a lamp by the bedside
606
01:05:34,034 --> 01:05:37,171
and look at my dearest,
607
01:05:40,274 --> 01:05:41,576
dearest boy's face.
608
01:05:44,612 --> 01:05:49,016
And then I feel at ease and
remember the good times,
609
01:05:51,318 --> 01:05:55,088
when we were all
together and happy."
610
01:05:59,460 --> 01:06:00,762
Smoke got in my eyes.
611
01:06:02,530 --> 01:06:07,535
"Every evening, I pray for my
boy to return safe and sound.
612
01:06:11,506 --> 01:06:13,240
Kisses to my little boy.
613
01:06:15,042 --> 01:06:15,743
Your mommy."
614
01:06:17,144 --> 01:06:18,011
Gather your things!
615
01:06:21,081 --> 01:06:24,117
We are returning to
the previous positions.
616
01:06:24,151 --> 01:06:27,321
Why? The Siberians should
be in Jelgava already.
617
01:06:28,489 --> 01:06:32,527
It's an order to me
and so it is to you.
618
01:06:34,094 --> 01:06:37,097
The orders are not
to be questioned.
619
01:06:42,069 --> 01:06:43,638
[grenade swooshing]
620
01:06:43,671 --> 01:06:46,574
[grenade explodes]
621
01:06:48,308 --> 01:06:51,245
[grenade explodes]
622
01:06:54,682 --> 01:06:56,751
[grenade explodes]
623
01:06:56,784 --> 01:06:59,554
[wind swooshing]
624
01:07:04,191 --> 01:07:07,094
[grenade explodes]
625
01:07:11,566 --> 01:07:14,134
[grenade explodes]
626
01:07:14,167 --> 01:07:18,673
Where are the reinforcements?
Where are the Siberians?
627
01:07:22,476 --> 01:07:24,512
Movement is impossible.
628
01:07:24,546 --> 01:07:26,714
I repeat,
[grenade explodes]
629
01:07:26,748 --> 01:07:28,683
movement is impossible.
630
01:07:31,151 --> 01:07:32,654
[grenade explodes]
631
01:07:32,687 --> 01:07:34,756
We are under attack.
632
01:07:34,789 --> 01:07:36,891
[grenade swooshing]
633
01:07:36,925 --> 01:07:38,258
[grenade explodes]
634
01:07:38,292 --> 01:07:39,226
Understood!
635
01:07:44,498 --> 01:07:46,501
At night, we pull back.
636
01:07:46,534 --> 01:07:48,168
[grenade explodes]
637
01:07:48,201 --> 01:07:50,672
The Siberians refused to attack.
638
01:07:50,705 --> 01:07:52,540
But we are so close.
639
01:07:52,574 --> 01:07:55,242
It'll be fine. We'll get home.
640
01:07:56,143 --> 01:07:58,880
[grenade explodes]
641
01:08:05,319 --> 01:08:06,921
[grenade explodes]
642
01:08:06,955 --> 01:08:08,221
Lower! Lower!
643
01:08:09,591 --> 01:08:13,160
[grenade explodes]
644
01:08:13,193 --> 01:08:16,129
[grenade swooshing]
645
01:08:16,163 --> 01:08:18,866
[grenade explodes]
646
01:08:18,900 --> 01:08:21,569
[eerie music]
647
01:08:32,880 --> 01:08:35,382
[Arturs] Brother. Brother!
648
01:09:10,685 --> 01:09:11,853
[Sala] Wait.
649
01:09:13,588 --> 01:09:14,421
Wait!
650
01:09:26,668 --> 01:09:27,502
Fire!
651
01:09:30,505 --> 01:09:32,907
[gun shoots]
652
01:09:43,584 --> 01:09:46,020
[Sala whistling]
653
01:09:46,054 --> 01:09:47,622
Everyone retreat!
654
01:09:48,623 --> 01:09:49,456
Retreat!
655
01:09:50,792 --> 01:09:52,760
[Sala whistling]
656
01:09:52,794 --> 01:09:56,363
[dramatic emotional music]
657
01:10:56,023 --> 01:10:58,492
[Old Woman] Jekabs? Jekabs?
658
01:10:58,526 --> 01:10:59,493
[Soldier] Killed.
659
01:10:59,527 --> 01:11:00,995
[Woman] Alberts?
660
01:11:08,368 --> 01:11:10,337
Have you seen Pukis?
661
01:11:10,370 --> 01:11:11,706
No, I haven't.
662
01:11:12,907 --> 01:11:14,909
Has anyone seen Rudzitis?
663
01:11:14,942 --> 01:11:17,912
[Woman] Has
anyone seen Mukins?
664
01:11:17,945 --> 01:11:20,515
[somber music]
665
01:11:48,910 --> 01:11:50,111
[Russian Officer]
Out of my way.
666
01:11:55,917 --> 01:11:59,587
[Konrads] Why didn't
you come help us?
667
01:11:59,620 --> 01:12:02,657
[Russian Soldier]
Read it yourself.
668
01:12:06,761 --> 01:12:11,732
The war will bring the
end to the tsar and kaiser.
669
01:12:13,000 --> 01:12:17,605
Point your weapons towards
ministers and generals.
670
01:12:18,940 --> 01:12:23,010
Lenin has promised
to liberate Russia,
671
01:12:24,946 --> 01:12:28,481
let us liberate Russia
and return home.
672
01:12:28,516 --> 01:12:29,884
Land - to the peasants!
673
01:12:31,752 --> 01:12:32,854
Put an end to the war!
674
01:12:33,921 --> 01:12:35,857
And do you believe them?
675
01:12:35,890 --> 01:12:37,692
What else can we do?
676
01:12:37,725 --> 01:12:39,994
I will not fight for
this damn tsar anymore.
677
01:12:42,096 --> 01:12:42,997
[Mikelsons] Do
you think that Lenin
678
01:12:43,030 --> 01:12:44,464
will really grant us freedom?
679
01:12:46,868 --> 01:12:47,702
We'll see.
680
01:13:06,988 --> 01:13:07,822
[Arturs] Marta?
681
01:13:15,796 --> 01:13:18,966
My father. He
didn't come back.
682
01:13:19,000 --> 01:13:20,201
What is his name?
683
01:13:21,936 --> 01:13:24,205
Peteris Feldzers.
684
01:13:24,238 --> 01:13:25,973
[Arturs] Brother?
685
01:13:26,007 --> 01:13:27,942
He was killed on
the Island of Death.
686
01:13:31,012 --> 01:13:33,748
If I find out something,
I will write to you.
687
01:13:54,802 --> 01:13:55,903
Does it hurt?
688
01:13:58,005 --> 01:13:58,973
What?
689
01:14:02,643 --> 01:14:03,577
A little.
690
01:14:18,859 --> 01:14:22,563
Marta, the revolution is over.
691
01:14:22,596 --> 01:14:24,665
The tsar and kaiser
have been punished.
692
01:14:24,699 --> 01:14:26,634
For two months, we
were guarding Lenin.
693
01:14:28,002 --> 01:14:29,837
Then, we were sent to the South.
694
01:14:29,870 --> 01:14:32,106
I was wounded in the
leg not far from Rostov.
695
01:14:33,307 --> 01:14:35,609
Mikelsons and Konrads
carried me to hospital
696
01:14:35,643 --> 01:14:37,278
for 20 kilometers.
697
01:14:37,311 --> 01:14:39,814
At first, the doctor
wanted to cut the leg off,
698
01:14:39,847 --> 01:14:41,048
but then decided not to.
699
01:14:42,283 --> 01:14:45,019
I don't want to return
home as a disabled person.
700
01:14:45,052 --> 01:14:47,321
My comrades are being
sent back to Latvia.
701
01:14:47,355 --> 01:14:49,156
When I get better,
I will join them.
702
01:14:51,092 --> 01:14:53,794
We are stronger and
more united than ever.
703
01:14:54,895 --> 01:14:56,931
We'll beat the
Germans and go home.
704
01:14:59,200 --> 01:15:02,203
I would like to show it to
you. It's very beautiful.
705
01:15:04,839 --> 01:15:05,673
Arturs.
706
01:15:07,675 --> 01:15:08,776
Get back here!
707
01:15:09,777 --> 01:15:10,644
It's not funny.
708
01:15:14,115 --> 01:15:16,083
[Man 1] You'd better
tell me what you saw.
709
01:15:17,685 --> 01:15:19,253
[Man 2] They wear red stars.
710
01:15:19,286 --> 01:15:22,056
But they run as soon
as the Germans come.
711
01:15:22,089 --> 01:15:24,625
They will have
marched into Latvia.
712
01:15:24,658 --> 01:15:27,028
They need to build
communism in Moscow.
713
01:15:27,061 --> 01:15:28,996
Who is going to protect us?
714
01:15:29,030 --> 01:15:31,065
We should have fought
for own government.
715
01:15:31,098 --> 01:15:32,566
[Man 3] Stop talking rubbish.
716
01:15:32,600 --> 01:15:35,036
Every night, people
are killed in Riga.
717
01:15:35,069 --> 01:15:37,138
Some are killed in the brewery.
718
01:15:37,171 --> 01:15:38,272
That's the main place.
719
01:15:39,907 --> 01:15:42,910
Some are killed by the Central
prison near the water towers.
720
01:15:42,943 --> 01:15:45,279
Others are killed
next to the forests.
721
01:15:45,312 --> 01:15:49,050
They arrest them at noon and
by the evening, they are dead.
722
01:15:50,217 --> 01:15:51,619
Who is to blame for that?
723
01:15:51,652 --> 01:15:53,687
For that Antichrist
servants' rage?
724
01:15:54,388 --> 01:15:56,590
Those bastard riflemen.
725
01:15:56,624 --> 01:15:57,658
[Man 3] Let's get off.
726
01:15:57,691 --> 01:15:58,893
Me, I'm going further.
727
01:16:13,707 --> 01:16:14,975
Son of a bitch.
728
01:16:19,680 --> 01:16:21,015
Is he crazy?
729
01:16:21,048 --> 01:16:23,084
It's good that you came.
730
01:16:25,052 --> 01:16:27,655
We wouldn't have
managed without you.
731
01:16:34,061 --> 01:16:36,997
No.
732
01:16:37,031 --> 01:16:37,865
Yeah?
733
01:16:39,934 --> 01:16:40,935
I'll go now.
734
01:16:45,005 --> 01:16:48,008
[water splashing]
735
01:16:57,818 --> 01:16:58,652
Comrade commander,
allow me report.
736
01:16:59,954 --> 01:17:01,455
Transportation has run smoothly.
737
01:17:01,489 --> 01:17:03,424
The arrested people have
been taken to wagons.
738
01:17:03,457 --> 01:17:04,291
At ease.
739
01:17:05,960 --> 01:17:06,961
Solder Vanags!
740
01:17:08,329 --> 01:17:09,096
[Arturs] Here.
741
01:17:09,130 --> 01:17:10,764
How's your leg?
742
01:17:10,798 --> 01:17:13,634
A bit shorter. But
ready for the revolution.
743
01:17:14,335 --> 01:17:17,071
[Sala chuckling]
744
01:17:26,780 --> 01:17:29,783
Third unit! To
the headquarters.
745
01:17:29,817 --> 01:17:32,653
[water splashing]
746
01:17:38,225 --> 01:17:39,059
Go on.
747
01:17:43,532 --> 01:17:44,365
Halt!
748
01:17:45,466 --> 01:17:46,367
Turn right!
749
01:17:51,540 --> 01:17:52,706
Get in line!
750
01:18:01,815 --> 01:18:04,084
[gun shoots]
751
01:18:13,794 --> 01:18:14,461
Line up!
752
01:18:16,030 --> 01:18:16,864
Attention!
753
01:18:21,503 --> 01:18:23,437
Isn't that Mikelsons?
754
01:18:31,445 --> 01:18:34,448
[soldier chuckling]
755
01:18:36,016 --> 01:18:40,087
For counter-revolutionary
activities, desertion,
756
01:18:41,989 --> 01:18:46,994
assisting in desertion and
assisting in an escape attempt,
757
01:18:48,162 --> 01:18:51,498
for betrayal, the
punishment is death.
758
01:18:52,800 --> 01:18:54,134
Execute the order.
759
01:19:05,614 --> 01:19:07,248
You can take my
underwear, too.
760
01:19:14,822 --> 01:19:16,558
What are you doing here?
761
01:19:16,591 --> 01:19:21,362
Guess. You can die in Russia.
762
01:19:21,395 --> 01:19:22,396
I'll die here.
763
01:19:25,366 --> 01:19:27,134
Shoot me!
764
01:19:27,167 --> 01:19:30,004
♪ March on, Latvians ♪
765
01:19:30,037 --> 01:19:33,007
♪ Let's join regiments ♪
766
01:19:33,040 --> 01:19:36,243
♪ Let there be
blood, we'll fight ♪
767
01:19:36,277 --> 01:19:39,213
♪ Let the slaves' chains break ♪
768
01:19:39,246 --> 01:19:42,249
[Mikelsons humming]
769
01:19:45,352 --> 01:19:46,186
Aim!
770
01:19:56,363 --> 01:19:57,632
Fire!
771
01:19:57,666 --> 01:20:00,067
[gun shoots]
772
01:20:19,486 --> 01:20:21,955
Shoot or you'll be shot.
773
01:20:24,925 --> 01:20:26,327
Understood?
774
01:20:26,360 --> 01:20:29,029
[eerie music]
775
01:20:45,580 --> 01:20:46,380
Aim!
776
01:20:56,056 --> 01:21:01,028
Fire!
[guns shooting]
777
01:21:04,098 --> 01:21:05,499
Arrest the traitor.
778
01:21:11,105 --> 01:21:12,339
[gun shoots]
779
01:21:12,373 --> 01:21:14,308
Mikelsons! Mikelsons!
780
01:21:15,543 --> 01:21:16,377
Bitches!
781
01:21:17,411 --> 01:21:19,446
No, I'll kill you.
782
01:21:19,480 --> 01:21:20,648
Mikelsons, no!
783
01:21:21,750 --> 01:21:24,151
Konrads, help! Mikelsons, no!
784
01:21:27,655 --> 01:21:28,590
Mikelsons!
785
01:21:30,290 --> 01:21:32,627
Whores! I will kill you all!
786
01:21:33,728 --> 01:21:34,562
Mikelsons!
787
01:21:53,548 --> 01:21:54,348
Don't stare!
788
01:22:01,255 --> 01:22:04,258
[Konrads whistling]
789
01:22:12,266 --> 01:22:15,969
Hey, lend me that
bucket, friend.
790
01:22:16,003 --> 01:22:17,505
Why do you need it?
791
01:22:17,539 --> 01:22:18,372
You'll see.
792
01:22:21,041 --> 01:22:23,711
[bucket knocks]
793
01:22:25,814 --> 01:22:27,247
Your station. Quickly.
794
01:22:29,082 --> 01:22:30,117
Quickly. Quickly.
795
01:22:31,586 --> 01:22:32,419
Not you.
796
01:22:36,156 --> 01:22:36,990
Good night.
797
01:22:38,492 --> 01:22:41,763
What are you staring
at? You've got 10 minutes.
798
01:22:41,796 --> 01:22:42,764
[Arturs] Commander?
799
01:22:45,499 --> 01:22:49,102
[Arturs knocks]
800
01:22:49,136 --> 01:22:51,673
[Sala spits]
801
01:22:51,706 --> 01:22:53,775
Are you sorry for Mikelsons?
802
01:22:53,808 --> 01:22:55,743
He'd be shot anyway.
803
01:22:55,777 --> 01:22:58,813
And you'd all be shot,
if I hadn't done it.
804
01:22:58,847 --> 01:23:00,214
And I'd have been shot.
805
01:23:02,449 --> 01:23:03,518
You will be shot.
806
01:23:12,760 --> 01:23:13,695
[Konrads] Goodbye.
807
01:23:15,697 --> 01:23:18,432
[birds chirping]
808
01:23:23,070 --> 01:23:24,271
Let's go to Marta.
809
01:23:26,608 --> 01:23:28,041
She works as a farm hand.
810
01:23:29,644 --> 01:23:31,144
She'll suggest a hiding place.
811
01:23:32,079 --> 01:23:35,082
No, when the reds are gone,
812
01:23:35,115 --> 01:23:37,117
I'll go back, before
the Germans get there.
813
01:23:38,520 --> 01:23:40,153
Who is expecting you there?
814
01:23:41,388 --> 01:23:44,124
Latvians are finally forming
National forces in Cesis.
815
01:23:46,093 --> 01:23:48,395
While I'm not at home,
the war is not over.
816
01:23:52,432 --> 01:23:53,868
[tense music]
817
01:23:53,902 --> 01:23:54,736
Devils!
818
01:23:59,774 --> 01:24:01,074
To the forest!
819
01:24:01,108 --> 01:24:03,443
[Russian Soldier]
Stop, we will shoot!
820
01:24:03,477 --> 01:24:06,079
[gun shoots]
821
01:24:09,182 --> 01:24:09,851
Betrayer!
822
01:24:12,486 --> 01:24:13,855
[Konrads] Son of a bitch.
823
01:24:15,155 --> 01:24:16,290
[Russian Soldier]
Where are they?
824
01:24:18,893 --> 01:24:21,228
[Arturs] Konrads!
Konrads, let's go.
825
01:24:21,261 --> 01:24:22,462
[Russian Soldier] Get him.
826
01:24:22,496 --> 01:24:23,765
[Arturs] Konrads!
827
01:24:23,798 --> 01:24:25,867
[Russian Soldier] Get him.
828
01:24:25,900 --> 01:24:27,635
I'll shoot!
829
01:24:27,669 --> 01:24:30,070
[gun shoots]
830
01:24:33,407 --> 01:24:35,108
Don't make me get off my horse!
831
01:24:38,145 --> 01:24:39,179
Check the other side.
832
01:24:40,882 --> 01:24:43,651
[uneasy music]
833
01:24:58,866 --> 01:25:01,703
[Arturs grunting]
834
01:25:18,485 --> 01:25:21,154
[dog barking]
835
01:25:29,864 --> 01:25:31,298
[Soldier] Have you
seen a solder here?
836
01:25:31,331 --> 01:25:31,966
No.
837
01:25:32,000 --> 01:25:32,967
[Soldier] Don't lie!
838
01:25:33,001 --> 01:25:33,801
No.
839
01:25:33,835 --> 01:25:35,335
[Soldier] Let's go.
840
01:25:35,369 --> 01:25:37,304
If you see anyone, report it.
841
01:25:37,337 --> 01:25:38,438
Of course, comrades.
842
01:25:44,979 --> 01:25:47,147
Why do you hide from
your own people?
843
01:25:49,316 --> 01:25:50,852
They are not mine anymore.
844
01:26:02,496 --> 01:26:05,432
[mosquito buzzing]
845
01:26:07,635 --> 01:26:10,370
[water sloshing]
846
01:26:31,993 --> 01:26:34,729
[Arturs gasps]
847
01:26:46,074 --> 01:26:49,010
[mosquito buzzing]
848
01:26:56,050 --> 01:26:58,720
[Marta slaps]
849
01:27:02,023 --> 01:27:04,759
[water sloshing]
850
01:27:10,832 --> 01:27:14,334
[emotional somber music]
851
01:29:12,887 --> 01:29:13,988
I have to go.
852
01:29:18,425 --> 01:29:19,927
Please promise
to take me home.
853
01:29:31,471 --> 01:29:32,540
Wrong finger.
854
01:29:49,523 --> 01:29:52,827
We must defend Cesis.
And liberate Riga!
855
01:29:53,828 --> 01:29:54,996
We fought under the reds',
856
01:29:55,029 --> 01:29:56,964
the tsar's and even
the German flag.
857
01:30:01,936 --> 01:30:05,039
And we have always been cheated.
858
01:30:05,072 --> 01:30:09,010
It's time to fight under our
own red, white and red flag.
859
01:30:11,245 --> 01:30:12,914
We won't be servants any more.
860
01:30:13,915 --> 01:30:17,484
Time to defend our land,
our home, our family.
861
01:30:20,154 --> 01:30:23,456
[Arturs] The guns
will be useful.
862
01:30:23,490 --> 01:30:24,424
Whose gun was it?
863
01:30:25,726 --> 01:30:27,494
The fallen rifleman Konrads'.
864
01:30:28,296 --> 01:30:29,096
May I?
865
01:30:31,966 --> 01:30:34,635
[woman sobbing]
866
01:30:48,049 --> 01:30:49,517
[Woman] Gatis!
867
01:30:51,018 --> 01:30:51,919
[Recruiter] Next.
868
01:30:56,958 --> 01:30:58,491
Great army you have there.
869
01:30:59,560 --> 01:31:01,963
Kids, deserters and refugees.
870
01:31:05,266 --> 01:31:09,003
Listen. An Estonian armored
train is on its way.
871
01:31:09,036 --> 01:31:11,739
Defend the railway bridge
until their forces arrive.
872
01:31:16,177 --> 01:31:18,879
[Commander] Listen
to my command!
873
01:31:18,913 --> 01:31:20,948
[plane swooshing]
874
01:31:20,982 --> 01:31:22,516
Down!
875
01:31:22,550 --> 01:31:23,951
[bomb explodes]
876
01:31:23,985 --> 01:31:27,221
[machine gun shooting]
877
01:31:31,092 --> 01:31:33,194
Milksops! On your feet!
878
01:31:34,895 --> 01:31:37,031
On your feet, everybody!
879
01:31:37,064 --> 01:31:37,898
Go!
880
01:31:40,735 --> 01:31:43,004
Don't sit there! Get up!
881
01:31:43,037 --> 01:31:44,205
Come on! Get up!
882
01:31:48,909 --> 01:31:52,046
[bullets swooshing]
883
01:31:54,281 --> 01:31:56,717
[soldier yells]
884
01:31:56,751 --> 01:31:59,987
[grenade explodes]
885
01:32:00,021 --> 01:32:02,623
[tense music]
886
01:32:08,029 --> 01:32:11,032
[bullets swooshing]
887
01:32:12,199 --> 01:32:14,935
[rain tapping]
888
01:32:31,919 --> 01:32:34,989
[grenade explodes]
889
01:32:38,392 --> 01:32:41,328
[grenade explodes]
890
01:32:45,966 --> 01:32:49,070
[grenade explodes]
891
01:32:57,912 --> 01:32:58,979
Aim! Shoot!
892
01:33:01,782 --> 01:33:03,717
Down. Reload.
893
01:33:04,952 --> 01:33:06,387
Clear?
894
01:33:06,420 --> 01:33:07,888
Once again.
895
01:33:07,922 --> 01:33:09,723
Aim! Shoot!
896
01:33:11,092 --> 01:33:13,294
Down! Reload!
897
01:33:19,100 --> 01:33:20,768
Once again.
898
01:33:20,801 --> 01:33:21,702
Aim! Shoot!
899
01:33:23,437 --> 01:33:24,705
Down! Reload!
900
01:33:27,808 --> 01:33:28,709
Aim! Shoot!
901
01:33:30,811 --> 01:33:31,645
Reload!
902
01:33:32,413 --> 01:33:33,347
Aim! Shoot!
903
01:33:34,682 --> 01:33:35,349
Reload!
904
01:33:36,917 --> 01:33:38,319
Aim! Shoot!
905
01:33:38,352 --> 01:33:39,186
Reload!
906
01:33:40,387 --> 01:33:41,689
[machine gun shooting]
907
01:33:41,722 --> 01:33:42,623
Aim! Shoot!
908
01:33:44,091 --> 01:33:45,092
Reload!
909
01:33:46,060 --> 01:33:46,994
Aim! Shoot!
910
01:33:49,864 --> 01:33:50,698
Reload!
911
01:33:54,368 --> 01:33:55,302
Aim! Shoot!
912
01:34:03,310 --> 01:34:06,313
[soft somber music]
913
01:35:33,167 --> 01:35:36,103
To our brothers and fathers,
914
01:35:37,171 --> 01:35:40,841
who have died defending
our Fatherland.
915
01:35:40,874 --> 01:35:43,410
To our brothers and fathers,
916
01:35:43,444 --> 01:35:45,379
who have died defending
our Fatherland.
917
01:35:47,616 --> 01:35:50,084
To our brothers and fathers,
918
01:35:50,117 --> 01:35:52,419
who have died defending
our Fatherland.
919
01:35:52,453 --> 01:35:54,556
To our brothers and fathers,
920
01:35:54,589 --> 01:35:57,291
who have died defending
our Fatherland.
921
01:35:57,324 --> 01:35:59,561
To our brothers and fathers,
922
01:35:59,594 --> 01:36:01,962
who have died defending
our Fatherland.
923
01:36:01,996 --> 01:36:04,532
[Echoing Voices] To
our brothers and fathers,
924
01:36:04,566 --> 01:36:07,968
who have died defending
our Fatherland.
925
01:36:11,438 --> 01:36:14,074
To our brothers and fathers,
926
01:36:14,108 --> 01:36:17,177
who have died defending
our Fatherland.
927
01:36:22,016 --> 01:36:23,984
To our brothers and fathers,
928
01:36:24,018 --> 01:36:27,254
who have died defending
our Fatherland.
929
01:36:31,058 --> 01:36:34,328
[tense dramatic music]
930
01:37:03,357 --> 01:37:06,528
[gentle dreamy music]
931
01:37:46,100 --> 01:37:50,505
[people singing in
foreign language]
932
01:38:17,662 --> 01:38:22,662
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
933
01:41:03,130 --> 01:41:06,466
[dramatic somber music]
934
01:41:36,965 --> 01:41:40,568
[bright uplifting music]
935
01:42:46,901 --> 01:42:50,404
[gentle dramatic music]
59131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.