All language subtitles for The.Rifleman.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,212 --> 00:00:15,449 [gentle pensive music] 2 00:00:22,343 --> 00:00:27,343 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:29,496 --> 00:00:31,599 Go, go, go! [guns shooting] 4 00:00:31,633 --> 00:00:33,066 Get up! Forwards! 5 00:00:56,524 --> 00:00:57,559 [gun shoots] 6 00:00:57,592 --> 00:01:01,128 [bullet swooshes] 7 00:01:01,161 --> 00:01:03,665 [gun shoots] 8 00:01:12,205 --> 00:01:12,874 Forwards! 9 00:01:17,912 --> 00:01:20,515 [Soldier] Somewhere up there. 10 00:01:21,883 --> 00:01:24,719 [guns shooting] 11 00:01:27,220 --> 00:01:29,891 [soldier screams] 12 00:01:45,740 --> 00:01:46,908 [Arturs] Friendlies! 13 00:01:46,941 --> 00:01:47,875 [Soldier] Regiment four? 14 00:01:47,909 --> 00:01:50,377 Number three. Come along. 15 00:01:50,410 --> 00:01:53,113 [men grunting] 16 00:01:58,352 --> 00:02:01,154 [guns shooting] 17 00:02:07,862 --> 00:02:10,798 [tree creaking] 18 00:02:10,832 --> 00:02:13,266 [tree thuds] 19 00:02:17,705 --> 00:02:20,273 [Arturs spits] 20 00:02:25,412 --> 00:02:27,915 [Arturs grunts] 21 00:02:32,687 --> 00:02:35,523 [soldier shrieks] 22 00:02:45,900 --> 00:02:49,236 [dramatic airy music] 23 00:03:04,919 --> 00:03:05,753 Get up! 24 00:03:06,954 --> 00:03:07,889 On your feet! 25 00:03:08,856 --> 00:03:10,357 You're Latvians! 26 00:03:11,693 --> 00:03:14,428 [dramatic music] 27 00:03:23,738 --> 00:03:24,572 Get up! 28 00:03:33,480 --> 00:03:35,883 [gun shoots] 29 00:03:37,018 --> 00:03:39,520 [explosion booms] 30 00:03:39,554 --> 00:03:42,623 [soldiers screaming] 31 00:04:05,012 --> 00:04:08,448 [light cheerful music] 32 00:04:19,627 --> 00:04:21,028 Go back to sleep. 33 00:04:32,874 --> 00:04:35,576 Say hi to Mom. I'll find Father. 34 00:04:37,410 --> 00:04:39,981 [gentle music] 35 00:04:50,057 --> 00:04:52,727 [dog barking] 36 00:04:55,395 --> 00:04:57,899 [Mother] Hide under the bed. 37 00:05:06,841 --> 00:05:07,675 Elbow. 38 00:05:09,844 --> 00:05:12,146 [uneasy music] 39 00:05:12,180 --> 00:05:14,148 Hush, Barons! 40 00:05:14,182 --> 00:05:19,352 [German Officer] May I come in? 41 00:05:29,764 --> 00:05:32,365 [rifle clicks] 42 00:05:50,518 --> 00:05:51,853 [Mother] Milk? 43 00:06:03,998 --> 00:06:06,000 [German Officer] Good. 44 00:06:07,768 --> 00:06:10,504 [coins clinking] 45 00:06:13,908 --> 00:06:15,643 [Mother] Thank you. 46 00:06:16,978 --> 00:06:17,879 [dog barking] 47 00:06:17,912 --> 00:06:21,883 [man speaks in foreign language] 48 00:06:21,916 --> 00:06:23,416 [German Officer] What is happening? 49 00:06:23,450 --> 00:06:27,688 [men speaking in foreign language] 50 00:06:29,023 --> 00:06:31,692 [Mother] Hush, Barons! Hush! 51 00:06:32,994 --> 00:06:37,031 [men speaking in foreign language] 52 00:06:37,064 --> 00:06:38,465 [Person] Don't shoot! 53 00:06:38,498 --> 00:06:41,401 [Man] Worked here before the war. 54 00:06:42,169 --> 00:06:43,403 [German Officer] Spies! 55 00:06:44,138 --> 00:06:45,139 [Man] Don't shoot! 56 00:06:45,172 --> 00:06:46,941 [Mother] Silence! 57 00:06:50,645 --> 00:06:53,547 [German Officer] Move, Russian! 58 00:06:53,581 --> 00:06:55,149 [Mother] Down, boy! 59 00:06:58,252 --> 00:07:01,923 [German Soldier] They were hiding in a barn! 60 00:07:01,956 --> 00:07:03,658 We are not soldiers. 61 00:07:03,691 --> 00:07:04,926 I don't know. 62 00:07:04,959 --> 00:07:06,928 Restrain the dog! 63 00:07:06,961 --> 00:07:09,730 Barons, hush! Barons, hush! 64 00:07:09,764 --> 00:07:11,666 Restrain the dog! 65 00:07:11,699 --> 00:07:14,467 [Mother] Hush, Barons! 66 00:07:14,502 --> 00:07:16,938 [gun shoots] 67 00:07:19,774 --> 00:07:21,042 [German Officer] What are you doing? 68 00:07:21,075 --> 00:07:22,543 Arrest them! 69 00:07:22,576 --> 00:07:24,912 [tense music] 70 00:07:26,981 --> 00:07:28,582 Arrest them! 71 00:07:28,616 --> 00:07:31,052 [tense music] 72 00:07:50,037 --> 00:07:53,040 [airy somber music] 73 00:08:08,089 --> 00:08:10,758 [dog whining] 74 00:08:17,598 --> 00:08:21,002 [airy melancholic music] 75 00:08:39,320 --> 00:08:43,991 [people singing in foreign language] 76 00:08:52,233 --> 00:08:54,068 It's not your fault. 77 00:09:07,715 --> 00:09:08,916 [dramatic anxious music] 78 00:09:08,949 --> 00:09:10,818 [Russian Soldier] Come on, hurry up! 79 00:09:10,851 --> 00:09:13,254 The Germans are close to Jelgava already. 80 00:09:13,287 --> 00:09:14,922 Burn everything! 81 00:09:14,955 --> 00:09:18,025 Don't leave the cattle for the Germans. 82 00:09:23,164 --> 00:09:25,933 [uneasy music] 83 00:09:30,371 --> 00:09:32,907 May I take my mother's ring? 84 00:09:32,940 --> 00:09:34,041 [Vanags] Yes. 85 00:09:53,027 --> 00:09:54,161 Will we burn the house? 86 00:09:55,362 --> 00:09:57,631 [Vanags] Let them burn it, if they want. 87 00:09:58,766 --> 00:10:00,734 The cattle will not make till Riga. 88 00:10:09,376 --> 00:10:11,812 [cow moos] 89 00:10:30,264 --> 00:10:35,269 [gun shoots] [chickens clucking] 90 00:10:35,936 --> 00:10:38,339 [gun shoots] 91 00:10:39,974 --> 00:10:43,711 [dramatic emotional music] 92 00:11:25,019 --> 00:11:27,454 [child crying] 93 00:11:33,194 --> 00:11:35,763 [cow mooing] 94 00:11:36,531 --> 00:11:39,867 [gentle somber music] 95 00:12:05,259 --> 00:12:06,126 [Nurse] Next! 96 00:12:09,797 --> 00:12:14,101 Next! 97 00:12:14,134 --> 00:12:15,069 Go, next! 98 00:12:21,942 --> 00:12:24,011 Too young. Next! 99 00:12:24,044 --> 00:12:25,479 He's got my permission. 100 00:12:27,549 --> 00:12:28,415 Are you his father? 101 00:12:28,449 --> 00:12:30,050 Yes. 102 00:12:30,084 --> 00:12:31,885 In two months, I'll be 17. 103 00:12:33,921 --> 00:12:35,489 Mother's permission? 104 00:12:37,258 --> 00:12:39,393 She was shot by the Germans. 105 00:12:46,834 --> 00:12:47,502 Next! 106 00:12:58,445 --> 00:12:59,246 Too old. 107 00:13:01,949 --> 00:13:04,519 Give my documents to the commander. 108 00:13:26,641 --> 00:13:30,177 The Sargent major of Kexholm Regiment. 109 00:13:30,210 --> 00:13:31,045 Exactly. 110 00:13:34,381 --> 00:13:37,051 17 distinctions for outstanding shooting skills. 111 00:13:38,986 --> 00:13:39,820 Correct. 112 00:13:41,922 --> 00:13:43,424 Served for 15 years. 113 00:13:45,560 --> 00:13:46,427 Sign him up. 114 00:14:00,007 --> 00:14:04,978 [crowd roaring] [people singing] 115 00:14:22,396 --> 00:14:25,399 ♪ God bless Latvia ♪ 116 00:14:25,432 --> 00:14:26,367 ♪ God bless Latvia- ♪ 117 00:14:26,400 --> 00:14:28,369 - Stop it. It's forbidden. 118 00:14:28,402 --> 00:14:31,038 Fuck you, there are only Latvians here. 119 00:14:31,071 --> 00:14:36,076 ♪ God bless Latvia, our dearest Fatherland ♪ 120 00:14:38,278 --> 00:14:41,949 ♪ God bless Latvia ♪ 121 00:14:41,982 --> 00:14:46,320 ♪ God bless [indistinct] ♪ 122 00:14:46,353 --> 00:14:49,189 [water splashing] 123 00:14:53,360 --> 00:14:56,363 [soldiers grunting] 124 00:15:02,970 --> 00:15:05,038 Prepare the grenades! 125 00:15:10,745 --> 00:15:12,346 Forward in a chain. 126 00:15:13,681 --> 00:15:15,349 Pew! Chu-chu, pew! 127 00:15:25,627 --> 00:15:28,630 [soldiers cheering] 128 00:15:34,401 --> 00:15:36,136 Arturs, watch out! 129 00:15:36,170 --> 00:15:37,004 Poof! 130 00:15:40,073 --> 00:15:43,076 [soldiers laughing] 131 00:15:45,713 --> 00:15:46,548 Arturs! 132 00:15:51,586 --> 00:15:56,591 Vanags, Spilva, half an hour in slope arms position. 133 00:15:57,057 --> 00:15:58,025 Why? 134 00:15:58,058 --> 00:15:58,693 An hour. 135 00:16:01,495 --> 00:16:02,996 In marching position! 136 00:16:10,839 --> 00:16:13,106 Present arms! Take! 137 00:16:13,140 --> 00:16:14,408 Attack! Go! 138 00:16:17,144 --> 00:16:18,813 A soldier must not think. 139 00:16:18,847 --> 00:16:21,248 Reload, aim and shoot. Understood? 140 00:16:27,187 --> 00:16:30,023 Did your father drill you like that at home too? 141 00:16:30,057 --> 00:16:31,826 No. [gun shoots] 142 00:16:31,860 --> 00:16:36,063 At home he was just dad, not a sergeant major. 143 00:16:36,831 --> 00:16:38,365 Load, aim, shoot! 144 00:16:39,366 --> 00:16:42,169 Forwards! Faster! 145 00:16:46,173 --> 00:16:50,043 What are you doing?! A soldier mustn't think. 146 00:16:50,077 --> 00:16:51,078 Forwards! 147 00:16:52,514 --> 00:16:54,214 [Mikelsons] Impressive, Konrads. 148 00:16:58,620 --> 00:16:59,453 A real acrobat. 149 00:17:00,588 --> 00:17:02,022 But how hard is it really? 150 00:17:05,660 --> 00:17:07,294 [soldiers fall and laugh] 151 00:17:07,327 --> 00:17:08,730 Run, Mikelsons! 152 00:17:13,300 --> 00:17:15,135 Come on, you Riga moron! 153 00:17:16,838 --> 00:17:18,438 Let's see how hard you are. 154 00:17:20,808 --> 00:17:23,477 [plane humming] 155 00:17:28,115 --> 00:17:29,049 Is that ours? 156 00:17:31,151 --> 00:17:33,120 You can tell by the sound that it's ours. 157 00:17:34,589 --> 00:17:37,357 I think. 158 00:17:37,391 --> 00:17:38,292 Run for cover! 159 00:17:38,325 --> 00:17:40,160 All of you! Hide! 160 00:17:40,193 --> 00:17:42,764 [tense music] 161 00:17:43,665 --> 00:17:46,333 Everyone run for cover! A plane! 162 00:17:49,637 --> 00:17:51,371 Faster, faster! Hide! 163 00:18:03,952 --> 00:18:06,888 [plane rumbling] 164 00:18:10,825 --> 00:18:13,493 [gun shooting] 165 00:18:37,619 --> 00:18:38,886 These are too small for me. 166 00:18:40,220 --> 00:18:42,557 [Vanags] Report that you can't go to war. 167 00:18:42,590 --> 00:18:44,726 Yeah, right. They will fit without socks. 168 00:18:47,829 --> 00:18:48,830 Mikelsons. 169 00:18:50,898 --> 00:18:51,899 Spilva. 170 00:18:56,638 --> 00:18:57,471 Vanags. 171 00:19:01,274 --> 00:19:01,943 Vanags. 172 00:19:25,700 --> 00:19:26,567 [Russian Officer] Soldiers! 173 00:19:28,435 --> 00:19:33,440 Today you made an oath to the tsar and the Fatherland! 174 00:19:34,609 --> 00:19:37,477 Be faithful to it and don't spare your lives! 175 00:19:38,913 --> 00:19:41,916 Listen to the command! Lieutenant Apsitis- 176 00:19:43,051 --> 00:19:44,719 - A real hero. 177 00:19:44,752 --> 00:19:49,757 Riflemen. It's 40 kilometers till the frontline. 178 00:19:51,793 --> 00:19:54,762 In seven hours, we'll be there. Oorah! 179 00:19:55,963 --> 00:19:58,866 [Soldiers] Oorah, oorah, oorah! 180 00:20:01,703 --> 00:20:05,338 With a song, quick march! 181 00:20:05,372 --> 00:20:09,944 [soldiers singing in foreign language] 182 00:20:37,105 --> 00:20:39,807 [boot tapping] 183 00:20:41,109 --> 00:20:45,513 [Konrads] "They will fit without socks." What a jerk. 184 00:20:46,981 --> 00:20:49,650 [Mikelsons] Can you keep it down? 185 00:20:49,684 --> 00:20:51,919 Did you come here to sleep? 186 00:20:53,888 --> 00:20:55,890 The little boy has a blister? 187 00:20:56,991 --> 00:20:57,959 Shut up. 188 00:21:11,906 --> 00:21:12,840 [knife swooshes] [rat peeps] 189 00:21:12,874 --> 00:21:13,941 Are you nuts? 190 00:21:18,880 --> 00:21:21,883 Miss Frau. [humming] 191 00:21:24,018 --> 00:21:25,052 A rat race! 192 00:21:25,086 --> 00:21:28,321 [soldiers chuckling] 193 00:21:29,557 --> 00:21:30,390 Hush! 194 00:21:32,894 --> 00:21:33,928 Guys, do you hear it? 195 00:21:38,132 --> 00:21:40,300 [farts] 196 00:21:41,702 --> 00:21:43,004 - [soldiers laughing] - Spilva! 197 00:21:43,037 --> 00:21:44,772 Go gas the Germans! 198 00:21:48,509 --> 00:21:50,410 [missile swooshing] 199 00:21:50,443 --> 00:21:53,313 [missile explodes] 200 00:22:20,775 --> 00:22:21,843 [missile swooshing] 201 00:22:21,876 --> 00:22:24,946 [missile explodes] 202 00:22:27,548 --> 00:22:29,984 [Soldier] A medic! A medic! 203 00:22:37,625 --> 00:22:39,459 Attach the bayonets! 204 00:22:48,102 --> 00:22:51,172 I said, attach the bayonets! 205 00:22:51,205 --> 00:22:52,573 Everyone to the parapet! 206 00:22:57,245 --> 00:23:01,015 If we don't respond, they will start firing even more. 207 00:23:09,123 --> 00:23:11,792 [tense music] 208 00:23:27,909 --> 00:23:30,144 [gun shoots] 209 00:23:31,979 --> 00:23:33,681 Are you blind? 210 00:23:33,714 --> 00:23:34,949 As if you can see anything. 211 00:23:34,982 --> 00:23:35,883 Hold your fire! 212 00:23:37,985 --> 00:23:40,521 Get ready for the attack. 213 00:23:41,822 --> 00:23:42,990 Form a single line. 214 00:23:48,562 --> 00:23:49,230 Back! 215 00:23:52,066 --> 00:23:53,000 [Vanags] We wait. 216 00:23:56,070 --> 00:23:57,705 Load your weapons. 217 00:23:57,738 --> 00:24:00,708 [tense eerie music] 218 00:24:55,997 --> 00:24:59,000 [bullet swooshes] 219 00:25:09,977 --> 00:25:12,580 [gun shoots] 220 00:25:20,121 --> 00:25:23,758 Vanags, we must go that way. 221 00:25:27,728 --> 00:25:30,965 [Mikelsons] Arturs! Had you gone home? 222 00:25:37,004 --> 00:25:39,240 [soldier falls] 223 00:25:39,273 --> 00:25:41,942 [tense music] 224 00:25:55,089 --> 00:25:57,291 Leave him. We can't help him. 225 00:25:58,859 --> 00:26:01,695 The fog is clearing. They will wipe us all out. 226 00:26:01,729 --> 00:26:02,730 Move forwards. 227 00:26:18,979 --> 00:26:21,248 [gun shoots] 228 00:26:27,121 --> 00:26:29,023 [Vanags] Grenades! 229 00:26:31,092 --> 00:26:31,926 Go! 230 00:26:33,027 --> 00:26:35,763 [Arturs screams] 231 00:26:45,072 --> 00:26:48,742 [Arturs breathes heavily] 232 00:27:19,273 --> 00:27:22,109 [bayonet slashes] 233 00:27:32,753 --> 00:27:35,422 [Arturs grunting] 234 00:27:57,077 --> 00:27:58,779 Perhaps Mirdza? 235 00:27:58,812 --> 00:28:00,481 [Konrads] Show it to me too, Mikelsons. 236 00:28:04,018 --> 00:28:05,386 [Mikelsons] Just bless yourself. 237 00:28:09,558 --> 00:28:11,125 [Konrads] Finally, some tits. 238 00:28:16,497 --> 00:28:18,899 You should go to the infirmary. 239 00:28:18,933 --> 00:28:19,733 I'll stay. 240 00:28:24,004 --> 00:28:27,007 [soldiers laughing] 241 00:28:37,284 --> 00:28:38,786 [Konrads] Stop stealing. 242 00:28:39,920 --> 00:28:41,989 I'm not. Just airing the pockets. 243 00:28:45,893 --> 00:28:47,861 And where did you get the boots, huh? 244 00:28:49,029 --> 00:28:52,366 With these boots the fighting will be much easier. 245 00:28:56,103 --> 00:28:59,173 [pensive somber music] 246 00:29:18,259 --> 00:29:20,928 [dog barking] 247 00:29:37,478 --> 00:29:38,479 [Man] 216? 248 00:29:41,915 --> 00:29:43,083 9281. 249 00:29:43,117 --> 00:29:43,951 Vanags. 250 00:29:48,989 --> 00:29:51,526 Spilva, killed in Sloka. 251 00:29:51,559 --> 00:29:54,895 [gentle somber music] 252 00:30:31,065 --> 00:30:34,234 [gentle dreamy music] 253 00:30:52,353 --> 00:30:56,957 Mom! [gasping] 254 00:31:03,931 --> 00:31:06,433 [mouse peeping] 255 00:31:29,056 --> 00:31:32,126 [soldiers screaming] 256 00:31:59,119 --> 00:32:00,688 [Vanags] Clean them properly. 257 00:32:01,488 --> 00:32:02,956 Make them look like new. 258 00:32:07,094 --> 00:32:08,495 Is that my blood? 259 00:32:09,396 --> 00:32:11,699 Germans have blue. It's yours. 260 00:32:14,502 --> 00:32:16,370 And Estonians? 261 00:32:16,403 --> 00:32:17,204 Fiery. 262 00:32:24,011 --> 00:32:24,945 [Vanags] Attention! 263 00:32:27,782 --> 00:32:29,717 The unit stays in reserve tonight. 264 00:32:29,751 --> 00:32:31,218 [Vanags] Copy that! 265 00:32:31,251 --> 00:32:33,387 Arturs Vanags will be at the sergeant's disposal. 266 00:32:35,590 --> 00:32:36,624 Rifleman Vanags! 267 00:32:36,658 --> 00:32:37,491 Here! 268 00:32:40,427 --> 00:32:41,395 Happy Birthday! 269 00:32:44,465 --> 00:32:45,299 Thank you. 270 00:32:48,135 --> 00:32:49,737 [Vanags] At ease. 271 00:32:49,771 --> 00:32:51,606 [Man] The boy has turned 17. 272 00:32:53,140 --> 00:32:56,109 [Edgars knocking] 273 00:32:58,278 --> 00:33:00,113 [elderly man mumbles] 274 00:33:00,147 --> 00:33:01,081 Yes, yes. 275 00:33:02,851 --> 00:33:04,284 Crowds are everywhere. 276 00:33:05,687 --> 00:33:06,654 [Arturs] Let's leave. 277 00:33:06,688 --> 00:33:07,522 Come. 278 00:33:12,527 --> 00:33:15,362 [Edgars knocking] 279 00:33:18,800 --> 00:33:19,567 Go away! 280 00:33:19,601 --> 00:33:21,603 Come on, Lolya. 281 00:33:21,636 --> 00:33:24,471 [Edgars knocking] 282 00:33:31,378 --> 00:33:34,616 [Edgars knocking] 283 00:33:34,649 --> 00:33:38,485 ♪ Lolya, sweetie, my sunshine ♪ 284 00:33:42,089 --> 00:33:44,659 Can two soldiers rest here? 285 00:33:44,692 --> 00:33:45,860 Edgars. 286 00:33:45,894 --> 00:33:49,797 And Arturs and a bottle of Tokay wine. 287 00:33:52,499 --> 00:33:54,836 [Arturs] And a present from the trenches. 288 00:33:54,869 --> 00:33:57,104 I hate white wine. 289 00:33:57,137 --> 00:33:58,138 We hate it too. 290 00:34:00,909 --> 00:34:02,844 Arturs saw a plane. 291 00:34:06,915 --> 00:34:08,081 Olya. 292 00:34:09,349 --> 00:34:10,183 Arturs. 293 00:34:10,217 --> 00:34:11,051 Well. 294 00:34:14,923 --> 00:34:18,091 [Edgars laughing] 295 00:34:19,627 --> 00:34:22,195 [wine pouring] 296 00:34:25,667 --> 00:34:30,672 So, here you go. Here you go. 297 00:34:31,539 --> 00:34:32,807 Do you want to get us drunk? 298 00:34:32,840 --> 00:34:34,074 Yes, I do. 299 00:34:34,842 --> 00:34:36,544 So be it! Let's get drunk! 300 00:34:36,578 --> 00:34:38,278 There's war, after all. 301 00:34:38,312 --> 00:34:40,414 And war. So be it! 302 00:34:40,447 --> 00:34:41,348 Bottoms up. 303 00:34:50,825 --> 00:34:52,326 That is my sword. 304 00:34:52,359 --> 00:34:53,193 Really? 305 00:34:54,629 --> 00:34:56,564 Where have you been with your sword? 306 00:34:56,598 --> 00:34:58,365 Why is your brother so serious? 307 00:35:00,635 --> 00:35:02,135 Ask him. Go on. 308 00:35:03,905 --> 00:35:05,372 And why don't you laugh? 309 00:35:06,574 --> 00:35:07,809 Ha, ha, ha. 310 00:35:08,843 --> 00:35:10,511 I like you in uniform. 311 00:35:11,913 --> 00:35:13,347 Can I try on your hat? 312 00:35:23,992 --> 00:35:25,593 How should I salute an officer? 313 00:35:26,861 --> 00:35:28,128 Sir, Private reporting! 314 00:35:29,597 --> 00:35:30,832 Sir, Private reporting! 315 00:35:33,433 --> 00:35:35,937 If I give you an order, will you do it? 316 00:35:36,904 --> 00:35:37,739 [Arturs] Yes. 317 00:35:40,374 --> 00:35:41,208 Kiss me. 318 00:35:53,286 --> 00:35:55,790 [door closes] 319 00:35:57,859 --> 00:36:00,862 [light harmonica music] 320 00:36:00,895 --> 00:36:03,497 Should have dug the boxes of seeds deeper at home. 321 00:36:04,364 --> 00:36:06,266 Everything grows spoiled. 322 00:36:06,299 --> 00:36:08,503 There will be nothing to sow. 323 00:36:08,536 --> 00:36:10,505 But here we are, thousands of us, 324 00:36:10,538 --> 00:36:11,939 sitting here and doing nothing. 325 00:36:13,574 --> 00:36:15,877 We could plough a square verst per day. 326 00:36:16,878 --> 00:36:18,713 [Mikelsons] Wait for the orders, soldier. 327 00:36:18,746 --> 00:36:20,213 We'll have a chance to fight. 328 00:36:22,315 --> 00:36:24,652 [man falls] 329 00:36:27,320 --> 00:36:28,556 [Vanags] To the cellar. 330 00:36:36,363 --> 00:36:38,566 Put the cap on the bayonet and lift it up. 331 00:36:39,701 --> 00:36:40,668 Give it to me. 332 00:36:47,608 --> 00:36:48,876 Lower, not so high. 333 00:36:52,080 --> 00:36:54,347 Lift it up and down, as if he was walking. 334 00:36:56,383 --> 00:37:00,287 Not jumping. It's not a dance. 335 00:37:02,489 --> 00:37:03,323 Slower. 336 00:37:05,626 --> 00:37:07,762 You are as dumb as a rock. 337 00:37:07,795 --> 00:37:08,930 Stop teaching me. 338 00:37:10,932 --> 00:37:12,734 How can I, stupid? 339 00:37:12,767 --> 00:37:14,869 Acting like a professor. 340 00:37:14,902 --> 00:37:17,304 [gun shoots] 341 00:37:17,337 --> 00:37:20,908 A sniper. Any volunteers? 342 00:37:27,515 --> 00:37:28,381 Very well. 343 00:37:29,517 --> 00:37:32,452 A sniper. Post to the right. 344 00:37:37,058 --> 00:37:38,993 Two go forwards. Lay low. 345 00:37:40,393 --> 00:37:43,330 [slow tense music] 346 00:38:49,797 --> 00:38:51,032 Arturs, go, go! 347 00:38:53,568 --> 00:38:56,403 [sniper grunting] 348 00:39:01,042 --> 00:39:03,443 [gun shoots] 349 00:39:04,946 --> 00:39:08,983 [men talking indistinctly] 350 00:39:09,016 --> 00:39:11,919 [guns shooting] 351 00:39:21,896 --> 00:39:25,566 For being so weak, you deserve a tribunal. 352 00:39:27,134 --> 00:39:29,737 [gun shoots] 353 00:39:34,675 --> 00:39:37,444 [water splashes] 354 00:39:45,019 --> 00:39:47,688 [Vanags grunts] 355 00:39:48,990 --> 00:39:51,092 [dramatic emotional music] 356 00:39:51,125 --> 00:39:51,959 My boy. 357 00:39:55,563 --> 00:39:56,197 My boy. 358 00:40:00,935 --> 00:40:02,036 What are you doing? 359 00:40:02,069 --> 00:40:06,674 He's got a bullet in his neck, but you give him milk. 360 00:40:27,929 --> 00:40:30,665 [Arturs moaning] 361 00:40:31,699 --> 00:40:32,867 Don't talk. 362 00:40:32,900 --> 00:40:35,970 A bullet was removed from your neck, do you understand? 363 00:40:36,871 --> 00:40:38,239 It had gone through the shoulder 364 00:40:38,272 --> 00:40:39,974 two millimeters from the artery. 365 00:40:41,042 --> 00:40:41,976 You were lucky. 366 00:40:44,946 --> 00:40:47,882 Hush. Dear boy. 367 00:40:48,950 --> 00:40:50,017 Still a boy. 368 00:40:51,953 --> 00:40:53,453 War is not for boys. 369 00:40:54,989 --> 00:40:59,627 Should have stayed home with your mom, studying. 370 00:41:07,902 --> 00:41:09,570 [Vanags Voiceover] Dear son, 371 00:41:09,603 --> 00:41:10,972 my feet are hurting. 372 00:41:11,005 --> 00:41:13,574 I heard that you had fallen in the battle. 373 00:41:14,575 --> 00:41:16,610 But I know, that you are alive. 374 00:41:18,045 --> 00:41:20,581 There is no news. The front is quiet. 375 00:41:21,882 --> 00:41:23,818 Konrads strangled another one, 376 00:41:23,851 --> 00:41:26,921 and I managed to shoot two more bastards. 377 00:41:26,954 --> 00:41:28,656 That makes 30 altogether. 378 00:41:31,559 --> 00:41:34,695 It is cold as hell here, my bones are aching, 379 00:41:36,263 --> 00:41:39,900 but when I think about you and Edgars, and home, 380 00:41:39,934 --> 00:41:41,602 I forget about the pain. 381 00:41:43,771 --> 00:41:45,840 Mother talked about you in my dream. 382 00:41:48,709 --> 00:41:51,112 Edgars had already come home, but freezing. 383 00:41:57,985 --> 00:42:00,021 You are strictly forbidden to smoke. 384 00:42:14,835 --> 00:42:15,736 True. I'm sorry. 385 00:42:17,938 --> 00:42:19,106 You should't talk either. 386 00:42:28,649 --> 00:42:30,785 [Man] Visiting hours are over in an hour. 387 00:42:31,652 --> 00:42:34,021 [woman speak indistinctly] 388 00:42:34,055 --> 00:42:36,557 [man mumbles] 389 00:42:49,970 --> 00:42:52,807 Get plump and healthy as a horse. 390 00:42:54,208 --> 00:42:55,342 Greetings from Olya. 391 00:42:57,244 --> 00:42:58,345 Well, how are they? 392 00:43:00,881 --> 00:43:01,682 Drinking. 393 00:43:03,684 --> 00:43:04,819 How is father doing? 394 00:43:08,222 --> 00:43:10,057 Crawling closer to the Germans. 395 00:43:11,025 --> 00:43:12,159 Shooting every day. 396 00:43:14,428 --> 00:43:16,997 He got a message that you were killed in battle. 397 00:43:18,332 --> 00:43:19,900 But I'm alive. 398 00:43:22,703 --> 00:43:25,139 Well, it's a good sign. 399 00:43:25,172 --> 00:43:27,741 What do you think about this, officer? 400 00:43:27,775 --> 00:43:30,010 While kaiser is having children for breakfast, 401 00:43:30,044 --> 00:43:31,645 behind the front, 402 00:43:31,679 --> 00:43:34,115 German spies have recruited murderers of Bolsheviks, 403 00:43:34,148 --> 00:43:37,118 promising land and money that does not belong to them. 404 00:43:37,151 --> 00:43:39,153 The tsar is ready to die for you. 405 00:43:40,788 --> 00:43:42,591 Let's not give in to propaganda. 406 00:43:47,895 --> 00:43:49,096 Check if these are yours. 407 00:43:56,337 --> 00:43:57,371 [Arturs] It's mine. 408 00:43:58,939 --> 00:44:01,375 I guess you'll be going to the Island of Death. 409 00:44:07,516 --> 00:44:08,349 Play one. 410 00:44:09,984 --> 00:44:11,919 Let's play. See this? 411 00:44:11,952 --> 00:44:15,956 [man sings in foreign language] 412 00:44:31,205 --> 00:44:34,041 I'm sorry for smoking. 413 00:44:34,074 --> 00:44:36,143 Once healed, you'll be able to smoke again. 414 00:44:37,912 --> 00:44:39,380 My name is Arturs. 415 00:44:39,413 --> 00:44:40,247 I know. 416 00:44:42,249 --> 00:44:44,018 Why are you here at the hospital? 417 00:44:45,786 --> 00:44:48,022 My father and brother are in the front. 418 00:44:48,055 --> 00:44:50,257 And I cannot look after our farmstead alone. 419 00:44:51,892 --> 00:44:53,761 My father and I decided, it is best for me to come here. 420 00:44:53,794 --> 00:44:56,096 What about your mother? 421 00:44:56,130 --> 00:44:57,064 My mother died. 422 00:44:58,499 --> 00:44:59,501 I'm sorry. 423 00:45:14,081 --> 00:45:14,949 Shall we dance? 424 00:45:28,896 --> 00:45:31,999 [eggs cracking] 425 00:45:32,032 --> 00:45:33,000 My name is Marta. 426 00:45:35,236 --> 00:45:39,073 [cheerful lighthearted music] 427 00:45:53,087 --> 00:45:55,557 The Kraut soldier was put there for punishment. 428 00:45:57,559 --> 00:45:59,393 The Germans have no guts. 429 00:46:01,962 --> 00:46:06,066 They want us to waste bullets on their jerks. 430 00:46:06,100 --> 00:46:08,002 It's a piece of cake. 431 00:46:08,035 --> 00:46:08,869 Stop. 432 00:46:09,638 --> 00:46:11,438 Why do you pity him? 433 00:46:11,472 --> 00:46:12,840 Perhaps, he shot Spilva. 434 00:46:14,041 --> 00:46:16,343 Perhaps, he put a bullet in the heart of Arturs' mother. 435 00:46:16,377 --> 00:46:17,978 We're not executioners. 436 00:46:18,012 --> 00:46:20,080 He'll get shot tomorrow in the battle. 437 00:46:24,285 --> 00:46:27,221 German asses! Bang bang! 438 00:46:27,254 --> 00:46:28,088 Come here! 439 00:46:31,125 --> 00:46:35,296 [man speaks in foreign language] 440 00:46:42,936 --> 00:46:46,608 Yes, yes! Shit! 441 00:46:46,641 --> 00:46:50,044 I am not shit! You are shit! 442 00:46:50,077 --> 00:46:53,113 [man speaks in foreign language] 443 00:46:53,147 --> 00:46:56,150 Yes, yes! I don't understand! 444 00:46:56,183 --> 00:46:58,218 I am Latvian! 445 00:46:59,420 --> 00:47:00,622 [German Soldier] You are a farmer! 446 00:47:00,655 --> 00:47:03,223 You are an ass! 447 00:47:03,257 --> 00:47:07,328 [man speaks in foreign language] 448 00:47:08,962 --> 00:47:10,130 Stop shouting. 449 00:47:27,582 --> 00:47:30,084 [tense music] 450 00:47:31,919 --> 00:47:32,587 Father. 451 00:48:13,994 --> 00:48:15,095 Kill him. 452 00:48:26,473 --> 00:48:27,307 Shoot! 453 00:48:35,750 --> 00:48:37,017 It's wrong. 454 00:48:38,753 --> 00:48:39,587 Shoot. 455 00:48:47,595 --> 00:48:50,197 [Man] Bravo, Latvians! Bravo. 456 00:48:52,099 --> 00:48:53,501 If your mother was here... 457 00:49:00,742 --> 00:49:03,645 I hope she can forgive me for taking you to the war. 458 00:49:10,184 --> 00:49:11,051 How many? 459 00:49:11,084 --> 00:49:12,052 What? 460 00:49:12,085 --> 00:49:13,954 [Arturs] How many? 461 00:49:16,089 --> 00:49:18,225 It should be 60 by the end of summer. 462 00:49:26,601 --> 00:49:28,402 Gas attack! 463 00:49:28,435 --> 00:49:30,772 Put wet cloths on your face! 464 00:49:32,507 --> 00:49:34,509 Faster, faster! Come on! 465 00:49:36,578 --> 00:49:39,112 Help the 6th battalion! 466 00:49:39,146 --> 00:49:42,082 [soldiers yelling] 467 00:49:43,150 --> 00:49:47,087 [Soldier] Friendly troops! Friendly troops! 468 00:49:53,561 --> 00:49:55,062 [Arturs] Edgars! 469 00:49:56,296 --> 00:50:01,301 [Edgars] Arturs! 470 00:50:02,670 --> 00:50:03,705 Where is father? 471 00:50:03,738 --> 00:50:04,739 [Arturs] What? 472 00:50:04,772 --> 00:50:07,040 [Edgars] Where is father? 473 00:50:09,811 --> 00:50:12,312 [tense music] 474 00:50:24,626 --> 00:50:27,562 [soldier retching] 475 00:50:50,852 --> 00:50:52,720 [Mikelsons] They are real devils. 476 00:50:54,656 --> 00:50:55,557 Sons of bitches. 477 00:50:56,691 --> 00:50:58,458 They keep on censoring letters. 478 00:50:59,694 --> 00:51:00,895 It's so you don't spoil your eyesight, 479 00:51:00,929 --> 00:51:02,597 reading so many letters. 480 00:51:02,630 --> 00:51:05,165 But I can't see shit of what my sweetheart writes. 481 00:51:08,570 --> 00:51:09,403 Dick heads. 482 00:51:12,139 --> 00:51:13,240 [Soldier] Attention! 483 00:51:18,613 --> 00:51:20,748 Vanags didn't come for replacement. 484 00:51:20,782 --> 00:51:22,482 Do you know where he is? 485 00:51:22,517 --> 00:51:24,484 [uneasy music] 486 00:51:24,519 --> 00:51:27,855 [Arturs breathes heavily] 487 00:52:09,664 --> 00:52:12,934 [emotional somber music] 488 00:52:30,585 --> 00:52:33,353 [Arturs screams] 489 00:52:46,934 --> 00:52:50,270 [gentle somber music] 490 00:53:15,930 --> 00:53:18,298 Lieutenant Vanags! 491 00:53:18,331 --> 00:53:19,667 [Arturs] Here. 492 00:53:21,268 --> 00:53:22,904 Who put the gun in the grave? 493 00:53:22,937 --> 00:53:23,905 [Arturs] Commander... 494 00:53:23,938 --> 00:53:25,540 Dismissed! 495 00:53:25,573 --> 00:53:26,507 It was me. I did. 496 00:53:28,543 --> 00:53:30,444 Losing a gun means tribunal! 497 00:53:31,846 --> 00:53:34,716 Commander, sergeant major Vanags 498 00:53:34,749 --> 00:53:37,852 killed 56 Germans with this gun. 499 00:53:37,885 --> 00:53:40,688 He deserves to be buried with it. 500 00:53:50,965 --> 00:53:54,301 [gentle somber music] 501 00:54:02,744 --> 00:54:03,911 You did right. 502 00:54:06,647 --> 00:54:07,447 Fire. 503 00:54:07,481 --> 00:54:09,984 [guns shooting] 504 00:54:34,609 --> 00:54:35,843 Latvian riflemen. 505 00:54:37,344 --> 00:54:41,048 You will succeed in attacking the Germans. 506 00:54:41,082 --> 00:54:43,985 You are lucky to fight together 507 00:54:44,018 --> 00:54:48,355 with the best Siberian units of the 12th regiment. 508 00:54:49,056 --> 00:54:50,357 With your bayonets 509 00:54:50,390 --> 00:54:52,425 we will liberate Jelgava and [indistinct]. 510 00:54:53,761 --> 00:54:55,930 Mothers and fathers are waiting for you. 511 00:54:56,998 --> 00:54:59,100 You will embrace them after the victory. 512 00:55:00,968 --> 00:55:02,469 God be with us. 513 00:55:04,906 --> 00:55:06,473 Volunteers step forward! 514 00:55:15,550 --> 00:55:17,450 You'll report the route to the others. 515 00:55:27,695 --> 00:55:29,697 The tsar promised that we'll get home. 516 00:55:31,464 --> 00:55:32,567 Godspeed, boys! 517 00:55:35,203 --> 00:55:36,037 At ease! 518 00:55:37,605 --> 00:55:41,008 You'll get fed. This is for special occasions. 519 00:55:41,042 --> 00:55:42,109 Could I have some bacon, please? 520 00:55:42,143 --> 00:55:43,945 Perhaps, you want boar's balls? 521 00:55:45,580 --> 00:55:47,915 Hey, this is for three days. 522 00:55:47,949 --> 00:55:49,550 What's in my stomach is mine. 523 00:55:49,584 --> 00:55:51,853 If I get shot, at least Germans won't get it. 524 00:55:53,020 --> 00:55:55,890 Are you stupid? What are you doing? 525 00:55:55,923 --> 00:55:57,091 Volunteers? 526 00:55:57,124 --> 00:55:58,860 I'll take you off the front line to join the signallers. 527 00:55:58,893 --> 00:56:00,928 [Arturs] Maybe also give me a candlestick? 528 00:56:06,934 --> 00:56:09,537 Alright. I'll go with you. 529 00:56:10,204 --> 00:56:11,038 Come. 530 00:56:25,653 --> 00:56:28,522 [wind swooshing] 531 00:56:28,556 --> 00:56:31,458 [Arturs shivering] 532 00:58:28,809 --> 00:58:31,812 [signals swooshing] 533 00:58:33,581 --> 00:58:35,850 [German Soldier] Alarm! Alarm! 534 00:58:35,883 --> 00:58:38,085 [gun shoots] 535 00:58:38,119 --> 00:58:39,720 [Edgars] Fire! 536 00:58:39,754 --> 00:58:40,588 Petersons. 537 00:58:43,657 --> 00:58:44,325 Petersons! 538 00:58:48,262 --> 00:58:51,165 [bullets clanking] 539 00:59:06,013 --> 00:59:09,016 [grenade exploding] 540 00:59:10,751 --> 00:59:13,687 [soldiers yelling] 541 00:59:16,724 --> 00:59:17,792 Go, go, go! 542 00:59:32,306 --> 00:59:35,810 [machine guns shooting] 543 00:59:53,294 --> 00:59:56,197 [soldiers yelling] 544 01:00:36,437 --> 01:00:38,105 Give me your hand. 545 01:00:42,843 --> 01:00:47,815 [gun shoots] [soldiers yelling] 546 01:00:52,753 --> 01:00:54,989 [gun shoots] 547 01:00:57,024 --> 01:00:59,393 [gun shoots] 548 01:01:02,263 --> 01:01:05,766 [machine guns shooting] 549 01:01:19,813 --> 01:01:21,982 [Konrads kicking] 550 01:01:22,016 --> 01:01:24,785 [Konrads] You wanted to shoot me?! 551 01:01:24,818 --> 01:01:27,321 [Konrads yells] 552 01:01:29,823 --> 01:01:32,059 [window shatters] [gun shoots] 553 01:01:32,092 --> 01:01:33,761 Arturs, grenade! 554 01:01:41,769 --> 01:01:45,206 [grenade explodes] 555 01:01:45,239 --> 01:01:49,777 [soldier speaks in foreign language] 556 01:01:55,082 --> 01:01:56,116 Kill me, please, kill me. 557 01:01:56,150 --> 01:01:58,719 [gun shoots] 558 01:02:28,949 --> 01:02:33,120 [Edgars speaks in foreign language] 559 01:02:45,499 --> 01:02:46,900 How are they? 560 01:02:48,135 --> 01:02:49,103 Good. 561 01:02:49,136 --> 01:02:52,039 [both chuckling] 562 01:02:58,647 --> 01:03:01,382 [goose clucking] 563 01:03:06,588 --> 01:03:08,289 [pot sizzling] 564 01:03:08,322 --> 01:03:09,524 It should be done. 565 01:03:09,557 --> 01:03:10,958 It's been cooking for three hours! 566 01:03:12,259 --> 01:03:13,060 Add some wood. 567 01:03:14,495 --> 01:03:16,430 Then it will boil faster. 568 01:03:17,965 --> 01:03:19,300 [Soldier] Number three? Yes? 569 01:03:20,968 --> 01:03:22,803 [Estonian] Distribute it to your folks. 570 01:03:25,039 --> 01:03:26,974 It's lice powder. 571 01:03:27,007 --> 01:03:27,841 Shut up! 572 01:03:27,875 --> 01:03:30,944 [soldiers laughing] 573 01:03:30,978 --> 01:03:31,812 It's salt! 574 01:03:32,681 --> 01:03:33,581 Lice powder! 575 01:03:33,615 --> 01:03:34,982 It's salt! 576 01:03:35,015 --> 01:03:37,151 It is lice powder he says. 577 01:03:37,184 --> 01:03:37,985 Why are you laughing? 578 01:03:38,018 --> 01:03:39,053 Let's take it off. 579 01:03:41,055 --> 01:03:42,122 What's happening here? 580 01:03:43,924 --> 01:03:46,060 Permission to report, captain, 581 01:03:46,093 --> 01:03:48,462 the Estonian can't cook a goose. 582 01:03:48,495 --> 01:03:50,064 [Konrads chuckles] 583 01:03:50,097 --> 01:03:51,398 What? 584 01:03:51,432 --> 01:03:53,100 Yes, Your Highness. 585 01:03:53,133 --> 01:03:54,368 On behalf of our company, 586 01:03:55,936 --> 01:03:58,172 we invite you to share this goose with us. 587 01:04:01,408 --> 01:04:03,043 Well, if you treat me. 588 01:04:04,044 --> 01:04:05,045 Right. 589 01:04:05,079 --> 01:04:06,313 Here you go. 590 01:04:06,347 --> 01:04:09,183 [plates clanking] 591 01:04:19,460 --> 01:04:23,430 [Sala] Slowly, slowly. Who said, the Estonian can't cook? 592 01:04:48,989 --> 01:04:49,624 [Konrads] A parcel. 593 01:04:49,657 --> 01:04:51,024 [Arturs] For whom? 594 01:04:51,058 --> 01:04:52,393 For Petersons. 595 01:04:52,426 --> 01:04:53,894 Check if there is food. 596 01:04:55,129 --> 01:04:56,096 It's from his mom. 597 01:04:57,766 --> 01:04:58,600 Read it. 598 01:05:09,009 --> 01:05:10,010 "My dearest boy! 599 01:05:11,445 --> 01:05:13,414 I received the money and even your previous letter 600 01:05:13,447 --> 01:05:14,582 that seemed to have been lost. 601 01:05:14,616 --> 01:05:16,984 Now, I have some wool. 602 01:05:19,687 --> 01:05:21,955 I will knit mittens for your friends too. 603 01:05:25,092 --> 01:05:28,028 When my heart gets sad and full of fear, 604 01:05:28,061 --> 01:05:30,130 especially in the dark evenings, 605 01:05:31,999 --> 01:05:34,001 I light a lamp by the bedside 606 01:05:34,034 --> 01:05:37,171 and look at my dearest, 607 01:05:40,274 --> 01:05:41,576 dearest boy's face. 608 01:05:44,612 --> 01:05:49,016 And then I feel at ease and remember the good times, 609 01:05:51,318 --> 01:05:55,088 when we were all together and happy." 610 01:05:59,460 --> 01:06:00,762 Smoke got in my eyes. 611 01:06:02,530 --> 01:06:07,535 "Every evening, I pray for my boy to return safe and sound. 612 01:06:11,506 --> 01:06:13,240 Kisses to my little boy. 613 01:06:15,042 --> 01:06:15,743 Your mommy." 614 01:06:17,144 --> 01:06:18,011 Gather your things! 615 01:06:21,081 --> 01:06:24,117 We are returning to the previous positions. 616 01:06:24,151 --> 01:06:27,321 Why? The Siberians should be in Jelgava already. 617 01:06:28,489 --> 01:06:32,527 It's an order to me and so it is to you. 618 01:06:34,094 --> 01:06:37,097 The orders are not to be questioned. 619 01:06:42,069 --> 01:06:43,638 [grenade swooshing] 620 01:06:43,671 --> 01:06:46,574 [grenade explodes] 621 01:06:48,308 --> 01:06:51,245 [grenade explodes] 622 01:06:54,682 --> 01:06:56,751 [grenade explodes] 623 01:06:56,784 --> 01:06:59,554 [wind swooshing] 624 01:07:04,191 --> 01:07:07,094 [grenade explodes] 625 01:07:11,566 --> 01:07:14,134 [grenade explodes] 626 01:07:14,167 --> 01:07:18,673 Where are the reinforcements? Where are the Siberians? 627 01:07:22,476 --> 01:07:24,512 Movement is impossible. 628 01:07:24,546 --> 01:07:26,714 I repeat, [grenade explodes] 629 01:07:26,748 --> 01:07:28,683 movement is impossible. 630 01:07:31,151 --> 01:07:32,654 [grenade explodes] 631 01:07:32,687 --> 01:07:34,756 We are under attack. 632 01:07:34,789 --> 01:07:36,891 [grenade swooshing] 633 01:07:36,925 --> 01:07:38,258 [grenade explodes] 634 01:07:38,292 --> 01:07:39,226 Understood! 635 01:07:44,498 --> 01:07:46,501 At night, we pull back. 636 01:07:46,534 --> 01:07:48,168 [grenade explodes] 637 01:07:48,201 --> 01:07:50,672 The Siberians refused to attack. 638 01:07:50,705 --> 01:07:52,540 But we are so close. 639 01:07:52,574 --> 01:07:55,242 It'll be fine. We'll get home. 640 01:07:56,143 --> 01:07:58,880 [grenade explodes] 641 01:08:05,319 --> 01:08:06,921 [grenade explodes] 642 01:08:06,955 --> 01:08:08,221 Lower! Lower! 643 01:08:09,591 --> 01:08:13,160 [grenade explodes] 644 01:08:13,193 --> 01:08:16,129 [grenade swooshing] 645 01:08:16,163 --> 01:08:18,866 [grenade explodes] 646 01:08:18,900 --> 01:08:21,569 [eerie music] 647 01:08:32,880 --> 01:08:35,382 [Arturs] Brother. Brother! 648 01:09:10,685 --> 01:09:11,853 [Sala] Wait. 649 01:09:13,588 --> 01:09:14,421 Wait! 650 01:09:26,668 --> 01:09:27,502 Fire! 651 01:09:30,505 --> 01:09:32,907 [gun shoots] 652 01:09:43,584 --> 01:09:46,020 [Sala whistling] 653 01:09:46,054 --> 01:09:47,622 Everyone retreat! 654 01:09:48,623 --> 01:09:49,456 Retreat! 655 01:09:50,792 --> 01:09:52,760 [Sala whistling] 656 01:09:52,794 --> 01:09:56,363 [dramatic emotional music] 657 01:10:56,023 --> 01:10:58,492 [Old Woman] Jekabs? Jekabs? 658 01:10:58,526 --> 01:10:59,493 [Soldier] Killed. 659 01:10:59,527 --> 01:11:00,995 [Woman] Alberts? 660 01:11:08,368 --> 01:11:10,337 Have you seen Pukis? 661 01:11:10,370 --> 01:11:11,706 No, I haven't. 662 01:11:12,907 --> 01:11:14,909 Has anyone seen Rudzitis? 663 01:11:14,942 --> 01:11:17,912 [Woman] Has anyone seen Mukins? 664 01:11:17,945 --> 01:11:20,515 [somber music] 665 01:11:48,910 --> 01:11:50,111 [Russian Officer] Out of my way. 666 01:11:55,917 --> 01:11:59,587 [Konrads] Why didn't you come help us? 667 01:11:59,620 --> 01:12:02,657 [Russian Soldier] Read it yourself. 668 01:12:06,761 --> 01:12:11,732 The war will bring the end to the tsar and kaiser. 669 01:12:13,000 --> 01:12:17,605 Point your weapons towards ministers and generals. 670 01:12:18,940 --> 01:12:23,010 Lenin has promised to liberate Russia, 671 01:12:24,946 --> 01:12:28,481 let us liberate Russia and return home. 672 01:12:28,516 --> 01:12:29,884 Land - to the peasants! 673 01:12:31,752 --> 01:12:32,854 Put an end to the war! 674 01:12:33,921 --> 01:12:35,857 And do you believe them? 675 01:12:35,890 --> 01:12:37,692 What else can we do? 676 01:12:37,725 --> 01:12:39,994 I will not fight for this damn tsar anymore. 677 01:12:42,096 --> 01:12:42,997 [Mikelsons] Do you think that Lenin 678 01:12:43,030 --> 01:12:44,464 will really grant us freedom? 679 01:12:46,868 --> 01:12:47,702 We'll see. 680 01:13:06,988 --> 01:13:07,822 [Arturs] Marta? 681 01:13:15,796 --> 01:13:18,966 My father. He didn't come back. 682 01:13:19,000 --> 01:13:20,201 What is his name? 683 01:13:21,936 --> 01:13:24,205 Peteris Feldzers. 684 01:13:24,238 --> 01:13:25,973 [Arturs] Brother? 685 01:13:26,007 --> 01:13:27,942 He was killed on the Island of Death. 686 01:13:31,012 --> 01:13:33,748 If I find out something, I will write to you. 687 01:13:54,802 --> 01:13:55,903 Does it hurt? 688 01:13:58,005 --> 01:13:58,973 What? 689 01:14:02,643 --> 01:14:03,577 A little. 690 01:14:18,859 --> 01:14:22,563 Marta, the revolution is over. 691 01:14:22,596 --> 01:14:24,665 The tsar and kaiser have been punished. 692 01:14:24,699 --> 01:14:26,634 For two months, we were guarding Lenin. 693 01:14:28,002 --> 01:14:29,837 Then, we were sent to the South. 694 01:14:29,870 --> 01:14:32,106 I was wounded in the leg not far from Rostov. 695 01:14:33,307 --> 01:14:35,609 Mikelsons and Konrads carried me to hospital 696 01:14:35,643 --> 01:14:37,278 for 20 kilometers. 697 01:14:37,311 --> 01:14:39,814 At first, the doctor wanted to cut the leg off, 698 01:14:39,847 --> 01:14:41,048 but then decided not to. 699 01:14:42,283 --> 01:14:45,019 I don't want to return home as a disabled person. 700 01:14:45,052 --> 01:14:47,321 My comrades are being sent back to Latvia. 701 01:14:47,355 --> 01:14:49,156 When I get better, I will join them. 702 01:14:51,092 --> 01:14:53,794 We are stronger and more united than ever. 703 01:14:54,895 --> 01:14:56,931 We'll beat the Germans and go home. 704 01:14:59,200 --> 01:15:02,203 I would like to show it to you. It's very beautiful. 705 01:15:04,839 --> 01:15:05,673 Arturs. 706 01:15:07,675 --> 01:15:08,776 Get back here! 707 01:15:09,777 --> 01:15:10,644 It's not funny. 708 01:15:14,115 --> 01:15:16,083 [Man 1] You'd better tell me what you saw. 709 01:15:17,685 --> 01:15:19,253 [Man 2] They wear red stars. 710 01:15:19,286 --> 01:15:22,056 But they run as soon as the Germans come. 711 01:15:22,089 --> 01:15:24,625 They will have marched into Latvia. 712 01:15:24,658 --> 01:15:27,028 They need to build communism in Moscow. 713 01:15:27,061 --> 01:15:28,996 Who is going to protect us? 714 01:15:29,030 --> 01:15:31,065 We should have fought for own government. 715 01:15:31,098 --> 01:15:32,566 [Man 3] Stop talking rubbish. 716 01:15:32,600 --> 01:15:35,036 Every night, people are killed in Riga. 717 01:15:35,069 --> 01:15:37,138 Some are killed in the brewery. 718 01:15:37,171 --> 01:15:38,272 That's the main place. 719 01:15:39,907 --> 01:15:42,910 Some are killed by the Central prison near the water towers. 720 01:15:42,943 --> 01:15:45,279 Others are killed next to the forests. 721 01:15:45,312 --> 01:15:49,050 They arrest them at noon and by the evening, they are dead. 722 01:15:50,217 --> 01:15:51,619 Who is to blame for that? 723 01:15:51,652 --> 01:15:53,687 For that Antichrist servants' rage? 724 01:15:54,388 --> 01:15:56,590 Those bastard riflemen. 725 01:15:56,624 --> 01:15:57,658 [Man 3] Let's get off. 726 01:15:57,691 --> 01:15:58,893 Me, I'm going further. 727 01:16:13,707 --> 01:16:14,975 Son of a bitch. 728 01:16:19,680 --> 01:16:21,015 Is he crazy? 729 01:16:21,048 --> 01:16:23,084 It's good that you came. 730 01:16:25,052 --> 01:16:27,655 We wouldn't have managed without you. 731 01:16:34,061 --> 01:16:36,997 No. 732 01:16:37,031 --> 01:16:37,865 Yeah? 733 01:16:39,934 --> 01:16:40,935 I'll go now. 734 01:16:45,005 --> 01:16:48,008 [water splashing] 735 01:16:57,818 --> 01:16:58,652 Comrade commander, allow me report. 736 01:16:59,954 --> 01:17:01,455 Transportation has run smoothly. 737 01:17:01,489 --> 01:17:03,424 The arrested people have been taken to wagons. 738 01:17:03,457 --> 01:17:04,291 At ease. 739 01:17:05,960 --> 01:17:06,961 Solder Vanags! 740 01:17:08,329 --> 01:17:09,096 [Arturs] Here. 741 01:17:09,130 --> 01:17:10,764 How's your leg? 742 01:17:10,798 --> 01:17:13,634 A bit shorter. But ready for the revolution. 743 01:17:14,335 --> 01:17:17,071 [Sala chuckling] 744 01:17:26,780 --> 01:17:29,783 Third unit! To the headquarters. 745 01:17:29,817 --> 01:17:32,653 [water splashing] 746 01:17:38,225 --> 01:17:39,059 Go on. 747 01:17:43,532 --> 01:17:44,365 Halt! 748 01:17:45,466 --> 01:17:46,367 Turn right! 749 01:17:51,540 --> 01:17:52,706 Get in line! 750 01:18:01,815 --> 01:18:04,084 [gun shoots] 751 01:18:13,794 --> 01:18:14,461 Line up! 752 01:18:16,030 --> 01:18:16,864 Attention! 753 01:18:21,503 --> 01:18:23,437 Isn't that Mikelsons? 754 01:18:31,445 --> 01:18:34,448 [soldier chuckling] 755 01:18:36,016 --> 01:18:40,087 For counter-revolutionary activities, desertion, 756 01:18:41,989 --> 01:18:46,994 assisting in desertion and assisting in an escape attempt, 757 01:18:48,162 --> 01:18:51,498 for betrayal, the punishment is death. 758 01:18:52,800 --> 01:18:54,134 Execute the order. 759 01:19:05,614 --> 01:19:07,248 You can take my underwear, too. 760 01:19:14,822 --> 01:19:16,558 What are you doing here? 761 01:19:16,591 --> 01:19:21,362 Guess. You can die in Russia. 762 01:19:21,395 --> 01:19:22,396 I'll die here. 763 01:19:25,366 --> 01:19:27,134 Shoot me! 764 01:19:27,167 --> 01:19:30,004 ♪ March on, Latvians ♪ 765 01:19:30,037 --> 01:19:33,007 ♪ Let's join regiments ♪ 766 01:19:33,040 --> 01:19:36,243 ♪ Let there be blood, we'll fight ♪ 767 01:19:36,277 --> 01:19:39,213 ♪ Let the slaves' chains break ♪ 768 01:19:39,246 --> 01:19:42,249 [Mikelsons humming] 769 01:19:45,352 --> 01:19:46,186 Aim! 770 01:19:56,363 --> 01:19:57,632 Fire! 771 01:19:57,666 --> 01:20:00,067 [gun shoots] 772 01:20:19,486 --> 01:20:21,955 Shoot or you'll be shot. 773 01:20:24,925 --> 01:20:26,327 Understood? 774 01:20:26,360 --> 01:20:29,029 [eerie music] 775 01:20:45,580 --> 01:20:46,380 Aim! 776 01:20:56,056 --> 01:21:01,028 Fire! [guns shooting] 777 01:21:04,098 --> 01:21:05,499 Arrest the traitor. 778 01:21:11,105 --> 01:21:12,339 [gun shoots] 779 01:21:12,373 --> 01:21:14,308 Mikelsons! Mikelsons! 780 01:21:15,543 --> 01:21:16,377 Bitches! 781 01:21:17,411 --> 01:21:19,446 No, I'll kill you. 782 01:21:19,480 --> 01:21:20,648 Mikelsons, no! 783 01:21:21,750 --> 01:21:24,151 Konrads, help! Mikelsons, no! 784 01:21:27,655 --> 01:21:28,590 Mikelsons! 785 01:21:30,290 --> 01:21:32,627 Whores! I will kill you all! 786 01:21:33,728 --> 01:21:34,562 Mikelsons! 787 01:21:53,548 --> 01:21:54,348 Don't stare! 788 01:22:01,255 --> 01:22:04,258 [Konrads whistling] 789 01:22:12,266 --> 01:22:15,969 Hey, lend me that bucket, friend. 790 01:22:16,003 --> 01:22:17,505 Why do you need it? 791 01:22:17,539 --> 01:22:18,372 You'll see. 792 01:22:21,041 --> 01:22:23,711 [bucket knocks] 793 01:22:25,814 --> 01:22:27,247 Your station. Quickly. 794 01:22:29,082 --> 01:22:30,117 Quickly. Quickly. 795 01:22:31,586 --> 01:22:32,419 Not you. 796 01:22:36,156 --> 01:22:36,990 Good night. 797 01:22:38,492 --> 01:22:41,763 What are you staring at? You've got 10 minutes. 798 01:22:41,796 --> 01:22:42,764 [Arturs] Commander? 799 01:22:45,499 --> 01:22:49,102 [Arturs knocks] 800 01:22:49,136 --> 01:22:51,673 [Sala spits] 801 01:22:51,706 --> 01:22:53,775 Are you sorry for Mikelsons? 802 01:22:53,808 --> 01:22:55,743 He'd be shot anyway. 803 01:22:55,777 --> 01:22:58,813 And you'd all be shot, if I hadn't done it. 804 01:22:58,847 --> 01:23:00,214 And I'd have been shot. 805 01:23:02,449 --> 01:23:03,518 You will be shot. 806 01:23:12,760 --> 01:23:13,695 [Konrads] Goodbye. 807 01:23:15,697 --> 01:23:18,432 [birds chirping] 808 01:23:23,070 --> 01:23:24,271 Let's go to Marta. 809 01:23:26,608 --> 01:23:28,041 She works as a farm hand. 810 01:23:29,644 --> 01:23:31,144 She'll suggest a hiding place. 811 01:23:32,079 --> 01:23:35,082 No, when the reds are gone, 812 01:23:35,115 --> 01:23:37,117 I'll go back, before the Germans get there. 813 01:23:38,520 --> 01:23:40,153 Who is expecting you there? 814 01:23:41,388 --> 01:23:44,124 Latvians are finally forming National forces in Cesis. 815 01:23:46,093 --> 01:23:48,395 While I'm not at home, the war is not over. 816 01:23:52,432 --> 01:23:53,868 [tense music] 817 01:23:53,902 --> 01:23:54,736 Devils! 818 01:23:59,774 --> 01:24:01,074 To the forest! 819 01:24:01,108 --> 01:24:03,443 [Russian Soldier] Stop, we will shoot! 820 01:24:03,477 --> 01:24:06,079 [gun shoots] 821 01:24:09,182 --> 01:24:09,851 Betrayer! 822 01:24:12,486 --> 01:24:13,855 [Konrads] Son of a bitch. 823 01:24:15,155 --> 01:24:16,290 [Russian Soldier] Where are they? 824 01:24:18,893 --> 01:24:21,228 [Arturs] Konrads! Konrads, let's go. 825 01:24:21,261 --> 01:24:22,462 [Russian Soldier] Get him. 826 01:24:22,496 --> 01:24:23,765 [Arturs] Konrads! 827 01:24:23,798 --> 01:24:25,867 [Russian Soldier] Get him. 828 01:24:25,900 --> 01:24:27,635 I'll shoot! 829 01:24:27,669 --> 01:24:30,070 [gun shoots] 830 01:24:33,407 --> 01:24:35,108 Don't make me get off my horse! 831 01:24:38,145 --> 01:24:39,179 Check the other side. 832 01:24:40,882 --> 01:24:43,651 [uneasy music] 833 01:24:58,866 --> 01:25:01,703 [Arturs grunting] 834 01:25:18,485 --> 01:25:21,154 [dog barking] 835 01:25:29,864 --> 01:25:31,298 [Soldier] Have you seen a solder here? 836 01:25:31,331 --> 01:25:31,966 No. 837 01:25:32,000 --> 01:25:32,967 [Soldier] Don't lie! 838 01:25:33,001 --> 01:25:33,801 No. 839 01:25:33,835 --> 01:25:35,335 [Soldier] Let's go. 840 01:25:35,369 --> 01:25:37,304 If you see anyone, report it. 841 01:25:37,337 --> 01:25:38,438 Of course, comrades. 842 01:25:44,979 --> 01:25:47,147 Why do you hide from your own people? 843 01:25:49,316 --> 01:25:50,852 They are not mine anymore. 844 01:26:02,496 --> 01:26:05,432 [mosquito buzzing] 845 01:26:07,635 --> 01:26:10,370 [water sloshing] 846 01:26:31,993 --> 01:26:34,729 [Arturs gasps] 847 01:26:46,074 --> 01:26:49,010 [mosquito buzzing] 848 01:26:56,050 --> 01:26:58,720 [Marta slaps] 849 01:27:02,023 --> 01:27:04,759 [water sloshing] 850 01:27:10,832 --> 01:27:14,334 [emotional somber music] 851 01:29:12,887 --> 01:29:13,988 I have to go. 852 01:29:18,425 --> 01:29:19,927 Please promise to take me home. 853 01:29:31,471 --> 01:29:32,540 Wrong finger. 854 01:29:49,523 --> 01:29:52,827 We must defend Cesis. And liberate Riga! 855 01:29:53,828 --> 01:29:54,996 We fought under the reds', 856 01:29:55,029 --> 01:29:56,964 the tsar's and even the German flag. 857 01:30:01,936 --> 01:30:05,039 And we have always been cheated. 858 01:30:05,072 --> 01:30:09,010 It's time to fight under our own red, white and red flag. 859 01:30:11,245 --> 01:30:12,914 We won't be servants any more. 860 01:30:13,915 --> 01:30:17,484 Time to defend our land, our home, our family. 861 01:30:20,154 --> 01:30:23,456 [Arturs] The guns will be useful. 862 01:30:23,490 --> 01:30:24,424 Whose gun was it? 863 01:30:25,726 --> 01:30:27,494 The fallen rifleman Konrads'. 864 01:30:28,296 --> 01:30:29,096 May I? 865 01:30:31,966 --> 01:30:34,635 [woman sobbing] 866 01:30:48,049 --> 01:30:49,517 [Woman] Gatis! 867 01:30:51,018 --> 01:30:51,919 [Recruiter] Next. 868 01:30:56,958 --> 01:30:58,491 Great army you have there. 869 01:30:59,560 --> 01:31:01,963 Kids, deserters and refugees. 870 01:31:05,266 --> 01:31:09,003 Listen. An Estonian armored train is on its way. 871 01:31:09,036 --> 01:31:11,739 Defend the railway bridge until their forces arrive. 872 01:31:16,177 --> 01:31:18,879 [Commander] Listen to my command! 873 01:31:18,913 --> 01:31:20,948 [plane swooshing] 874 01:31:20,982 --> 01:31:22,516 Down! 875 01:31:22,550 --> 01:31:23,951 [bomb explodes] 876 01:31:23,985 --> 01:31:27,221 [machine gun shooting] 877 01:31:31,092 --> 01:31:33,194 Milksops! On your feet! 878 01:31:34,895 --> 01:31:37,031 On your feet, everybody! 879 01:31:37,064 --> 01:31:37,898 Go! 880 01:31:40,735 --> 01:31:43,004 Don't sit there! Get up! 881 01:31:43,037 --> 01:31:44,205 Come on! Get up! 882 01:31:48,909 --> 01:31:52,046 [bullets swooshing] 883 01:31:54,281 --> 01:31:56,717 [soldier yells] 884 01:31:56,751 --> 01:31:59,987 [grenade explodes] 885 01:32:00,021 --> 01:32:02,623 [tense music] 886 01:32:08,029 --> 01:32:11,032 [bullets swooshing] 887 01:32:12,199 --> 01:32:14,935 [rain tapping] 888 01:32:31,919 --> 01:32:34,989 [grenade explodes] 889 01:32:38,392 --> 01:32:41,328 [grenade explodes] 890 01:32:45,966 --> 01:32:49,070 [grenade explodes] 891 01:32:57,912 --> 01:32:58,979 Aim! Shoot! 892 01:33:01,782 --> 01:33:03,717 Down. Reload. 893 01:33:04,952 --> 01:33:06,387 Clear? 894 01:33:06,420 --> 01:33:07,888 Once again. 895 01:33:07,922 --> 01:33:09,723 Aim! Shoot! 896 01:33:11,092 --> 01:33:13,294 Down! Reload! 897 01:33:19,100 --> 01:33:20,768 Once again. 898 01:33:20,801 --> 01:33:21,702 Aim! Shoot! 899 01:33:23,437 --> 01:33:24,705 Down! Reload! 900 01:33:27,808 --> 01:33:28,709 Aim! Shoot! 901 01:33:30,811 --> 01:33:31,645 Reload! 902 01:33:32,413 --> 01:33:33,347 Aim! Shoot! 903 01:33:34,682 --> 01:33:35,349 Reload! 904 01:33:36,917 --> 01:33:38,319 Aim! Shoot! 905 01:33:38,352 --> 01:33:39,186 Reload! 906 01:33:40,387 --> 01:33:41,689 [machine gun shooting] 907 01:33:41,722 --> 01:33:42,623 Aim! Shoot! 908 01:33:44,091 --> 01:33:45,092 Reload! 909 01:33:46,060 --> 01:33:46,994 Aim! Shoot! 910 01:33:49,864 --> 01:33:50,698 Reload! 911 01:33:54,368 --> 01:33:55,302 Aim! Shoot! 912 01:34:03,310 --> 01:34:06,313 [soft somber music] 913 01:35:33,167 --> 01:35:36,103 To our brothers and fathers, 914 01:35:37,171 --> 01:35:40,841 who have died defending our Fatherland. 915 01:35:40,874 --> 01:35:43,410 To our brothers and fathers, 916 01:35:43,444 --> 01:35:45,379 who have died defending our Fatherland. 917 01:35:47,616 --> 01:35:50,084 To our brothers and fathers, 918 01:35:50,117 --> 01:35:52,419 who have died defending our Fatherland. 919 01:35:52,453 --> 01:35:54,556 To our brothers and fathers, 920 01:35:54,589 --> 01:35:57,291 who have died defending our Fatherland. 921 01:35:57,324 --> 01:35:59,561 To our brothers and fathers, 922 01:35:59,594 --> 01:36:01,962 who have died defending our Fatherland. 923 01:36:01,996 --> 01:36:04,532 [Echoing Voices] To our brothers and fathers, 924 01:36:04,566 --> 01:36:07,968 who have died defending our Fatherland. 925 01:36:11,438 --> 01:36:14,074 To our brothers and fathers, 926 01:36:14,108 --> 01:36:17,177 who have died defending our Fatherland. 927 01:36:22,016 --> 01:36:23,984 To our brothers and fathers, 928 01:36:24,018 --> 01:36:27,254 who have died defending our Fatherland. 929 01:36:31,058 --> 01:36:34,328 [tense dramatic music] 930 01:37:03,357 --> 01:37:06,528 [gentle dreamy music] 931 01:37:46,100 --> 01:37:50,505 [people singing in foreign language] 932 01:38:17,662 --> 01:38:22,662 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 933 01:41:03,130 --> 01:41:06,466 [dramatic somber music] 934 01:41:36,965 --> 01:41:40,568 [bright uplifting music] 935 01:42:46,901 --> 01:42:50,404 [gentle dramatic music] 59131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.