All language subtitles for The.New.Adventures.Of.Aladdin.2015.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX](en)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,410 --> 00:00:19,910 Thanks for tuning in, guys. Life is totally crazy. 4 00:00:20,000 --> 00:00:25,120 It's Christmas Eve and Paris is having a heatwave. 5 00:00:25,200 --> 00:00:26,290 It's 28°C, 6 00:00:26,540 --> 00:00:27,910 outdoor cafés are packed. 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,160 You're loving it. Some advice: 8 00:00:30,330 --> 00:00:32,660 if you go for a dip, 9 00:00:32,750 --> 00:00:34,950 make sure to splash the back of your neck. 10 00:00:35,040 --> 00:00:36,660 It's very hot. 11 00:00:36,750 --> 00:00:38,540 Avoid all thermal shocks. 12 00:00:38,620 --> 00:00:39,750 That's today's advice. 13 00:00:39,830 --> 00:00:43,040 We'll be here for you all day... 14 00:00:43,620 --> 00:00:46,120 You can't take the day to shop with me? 15 00:00:46,870 --> 00:00:50,120 The stock market doesn't shut down for Christmas. 16 00:00:56,830 --> 00:00:58,950 I work this hard for the two of us. 17 00:00:59,870 --> 00:01:03,700 Hurry it up, the CAC 40 is down to 39. 18 00:01:03,870 --> 00:01:07,330 -Sam, be on time tonight! -Count on me. 19 00:01:07,410 --> 00:01:11,040 We make a killing today. We'll finish late. 20 00:01:11,120 --> 00:01:12,500 It's ok, I'll be there. 21 00:01:12,830 --> 00:01:13,870 Love you, baby. 22 00:01:14,580 --> 00:01:15,620 Have a good day. 23 00:01:20,580 --> 00:01:22,160 -What? -What, what? 24 00:01:22,580 --> 00:01:23,790 She loves Christmas. 25 00:01:23,870 --> 00:01:27,330 What do we care? Tonight, we work. This is serious. 26 00:01:28,120 --> 00:01:30,000 Just give me a break. 27 00:01:30,080 --> 00:01:32,950 Drop the "my chick before business" act. 28 00:01:33,330 --> 00:01:35,120 Some business, stealing-- 29 00:01:35,200 --> 00:01:36,370 Am I disturbing you? 30 00:01:36,540 --> 00:01:38,540 Some tea? Cookies? 31 00:01:38,700 --> 00:01:39,580 Sure. 32 00:01:40,540 --> 00:01:42,870 You, focus on ready-to-wear. 33 00:01:43,000 --> 00:01:45,410 You, toys and photos with kids. 34 00:01:45,500 --> 00:01:47,950 -I don't like kids-- -Move it! 35 00:01:49,290 --> 00:01:51,080 We steal all we can 36 00:01:51,250 --> 00:01:54,330 and the perfumery guy sneaks us out after closing. 37 00:01:54,790 --> 00:01:57,000 -It feels bad. -There's nothing to feel! 38 00:01:57,080 --> 00:01:59,200 It's settled with perfumery guy. 39 00:01:59,620 --> 00:02:02,000 Give me a break. He's a loser. 40 00:02:02,330 --> 00:02:03,580 You're the loser. 41 00:02:03,910 --> 00:02:05,700 You'd back out for your woman? 42 00:02:06,120 --> 00:02:09,910 You'll lose her one day. You're not a broker, remember. 43 00:02:11,120 --> 00:02:14,410 We split up and meet in the storeroom after closing. 44 00:02:30,700 --> 00:02:32,660 Santa, where are the presents? 45 00:02:33,370 --> 00:02:35,410 No idea. Why ask me? 46 00:02:35,580 --> 00:02:37,500 Will you tell me a story? 47 00:02:37,620 --> 00:02:39,790 Don't know any. Go over there 48 00:02:39,950 --> 00:02:41,040 and play with your pals. 49 00:02:41,120 --> 00:02:42,580 I've got no pals. 50 00:02:42,750 --> 00:02:44,830 They call me Al Beano. 51 00:02:45,580 --> 00:02:47,500 We all have our problems. 52 00:02:47,580 --> 00:02:49,000 I'm not your shrink. 53 00:02:49,080 --> 00:02:50,330 Get lost. 54 00:02:50,500 --> 00:02:53,120 Come on, Santa, tell me a story. 55 00:02:53,540 --> 00:03:00,000 A story! 56 00:03:02,660 --> 00:03:04,870 Sure, that's why I'm here. 57 00:03:05,580 --> 00:03:08,290 -What do you want to hear? -Snow White! 58 00:03:08,370 --> 00:03:09,910 -Don't know it. -Iron Man! 59 00:03:10,080 --> 00:03:11,370 -A Monster in Paris! -Beauty and the Beast! 60 00:03:11,540 --> 00:03:12,660 -Superman! -Barbie! 61 00:03:13,660 --> 00:03:16,040 -Spiderman! -Snow White! 62 00:03:16,200 --> 00:03:18,910 Do you know The Adventures of Aladdin? 63 00:03:19,080 --> 00:03:20,700 We know that one! 64 00:03:21,160 --> 00:03:23,160 You don't know my version. 65 00:03:23,250 --> 00:03:24,660 It's a remix. 66 00:03:24,830 --> 00:03:28,250 Sit down, nice and quiet. Don't say a word. 67 00:03:28,700 --> 00:03:30,700 That's great. All right. 68 00:03:31,500 --> 00:03:33,870 The New Adventures of Aladdin. 69 00:03:34,040 --> 00:03:36,500 -I wanted Snow White! -Me too. 70 00:03:36,660 --> 00:03:38,120 Ok, but I don't know it. 71 00:03:38,870 --> 00:03:41,660 So... It's the 11th century 72 00:03:41,750 --> 00:03:44,790 in Baghdad, the city of a thousand riches... 73 00:03:46,410 --> 00:03:50,950 The streets were filled with hawkers, merchants and troubadours. 74 00:03:55,790 --> 00:03:58,830 Aladdin and Khalid, two good-looking guys, 75 00:03:58,910 --> 00:04:01,160 struggled to survive at a time 76 00:04:01,250 --> 00:04:03,120 when only the rich ate their fill. 77 00:04:03,200 --> 00:04:04,250 Thank you. 78 00:04:05,540 --> 00:04:06,830 Welcome to Baghdad. 79 00:04:07,000 --> 00:04:10,290 You'll find all kinds of delightful stores. 80 00:04:10,370 --> 00:04:12,000 You'll have the time of your life! 81 00:04:20,620 --> 00:04:22,000 Check it out. 82 00:04:38,290 --> 00:04:41,120 No, you can't park here, sir! 83 00:04:41,290 --> 00:04:43,290 -I'll be two minutes. -No more! 84 00:04:43,370 --> 00:04:45,000 Otherwise, I'll fine you. 85 00:04:55,620 --> 00:04:56,910 Hurry! 86 00:05:00,040 --> 00:05:03,080 -Usually, it's blue and green. -Red on this model. 87 00:05:03,160 --> 00:05:05,250 -You see a red thread? -There! 88 00:05:05,330 --> 00:05:07,410 That's orange! 89 00:05:09,000 --> 00:05:11,160 -Go on, the red one. -Orange! 90 00:05:11,250 --> 00:05:12,500 -Red! -Forget it! 91 00:05:12,620 --> 00:05:13,950 Come on, it's orange. 92 00:05:14,790 --> 00:05:15,660 Do it. 93 00:05:16,830 --> 00:05:18,160 What the hell are you doing? 94 00:05:18,540 --> 00:05:21,000 Stand aside! 95 00:05:21,080 --> 00:05:22,910 -What's going on? -I dunno. 96 00:05:26,830 --> 00:05:30,830 -Come back! -My carpet! My Italian carpet! 97 00:05:34,580 --> 00:05:37,540 Who's the boss man? Who? 98 00:05:48,500 --> 00:05:49,660 Beautiful, isn't it? 99 00:06:20,410 --> 00:06:21,540 -Ready? -Ready. 100 00:06:45,200 --> 00:06:46,660 Why didn't you jump? 101 00:06:54,790 --> 00:06:58,200 THE NEW ADVENTURES OF Aladdin 102 00:07:12,000 --> 00:07:16,120 Yes, vizier, I agree with you, as always. 103 00:07:16,200 --> 00:07:18,910 But isn't it too early to call on my daughter? 104 00:07:19,120 --> 00:07:22,000 But Princess Shallia has disobeyed you again. 105 00:07:22,080 --> 00:07:22,950 True. 106 00:07:23,540 --> 00:07:25,540 Doesn't the sultan rule time? 107 00:07:25,620 --> 00:07:29,830 Must he observe custom like the humblest of mortals? 108 00:07:30,700 --> 00:07:34,290 Vizier, your words are always so wise! 109 00:07:34,370 --> 00:07:38,450 From his mug, you can tell the vizier is neither good nor wise. 110 00:07:41,370 --> 00:07:42,540 Shallia! 111 00:07:44,910 --> 00:07:46,620 She can't be seen, Highness. 112 00:07:51,080 --> 00:07:52,200 Shallia! 113 00:07:52,870 --> 00:07:57,830 I hear you once again tried to go outside the palace walls! 114 00:08:00,750 --> 00:08:02,750 First, telling tales is petty. 115 00:08:03,160 --> 00:08:06,000 Second, I'm not your prisoner, I'm your daughter! 116 00:08:07,160 --> 00:08:10,540 But you can't leave the palace before you marry. 117 00:08:10,700 --> 00:08:12,410 Enough of these mouldy rules! 118 00:08:12,500 --> 00:08:13,790 The 10th century is over! 119 00:08:13,870 --> 00:08:15,080 I need freedom! 120 00:08:16,120 --> 00:08:20,410 Next time you try to escape, I'll have one of your maids beheaded. 121 00:08:21,450 --> 00:08:22,450 Right? 122 00:08:24,040 --> 00:08:26,160 Rababa, your favourite! 123 00:08:28,660 --> 00:08:30,910 -I was good there? -Indeed, Highness. 124 00:08:31,330 --> 00:08:33,200 We must respect tradition. 125 00:08:33,290 --> 00:08:36,580 The princess cannot expose herself like some commoner. 126 00:08:36,660 --> 00:08:38,080 I can't wait to marry her off. 127 00:08:38,830 --> 00:08:42,700 Her marriage would put a lot of money in the state coffers. 128 00:08:43,250 --> 00:08:44,370 And the state is me. 129 00:08:44,450 --> 00:08:47,250 True, but she is not easy to wed. 130 00:08:47,700 --> 00:08:50,200 -She has a temperament. -Find her a rich husband. 131 00:08:50,580 --> 00:08:51,790 Very rich and handsome. 132 00:08:54,410 --> 00:08:56,450 Forget handsome. Just very rich. 133 00:08:56,580 --> 00:08:58,330 As your majesty demands. 134 00:09:00,910 --> 00:09:02,410 If the princess marries, 135 00:09:02,540 --> 00:09:06,120 I could lose control of the realm when the sultan dies. 136 00:09:07,580 --> 00:09:10,540 And never become the mightiest... 137 00:09:10,700 --> 00:09:12,000 -I'm sorry? -the... 138 00:09:12,580 --> 00:09:13,450 What? 139 00:09:14,580 --> 00:09:15,870 -Did you speak to me? -No. 140 00:09:17,620 --> 00:09:19,870 Ok, you were talking so... 141 00:09:20,080 --> 00:09:21,200 I talk to myself. 142 00:09:22,200 --> 00:09:23,410 That's kind of weird. 143 00:09:23,910 --> 00:09:24,830 Get lost! 144 00:09:26,200 --> 00:09:27,160 Quick! 145 00:09:28,500 --> 00:09:29,410 Hurry! 146 00:09:30,540 --> 00:09:31,950 Buy it now! 147 00:09:32,040 --> 00:09:35,120 Sultan's palace, Aladdin DVD, out in 1,000 years! 148 00:09:35,200 --> 00:09:38,660 Get it now! Aladdin DVD, out in 1,000 years! 149 00:09:38,830 --> 00:09:40,410 Princess, it's dangerous! 150 00:09:41,000 --> 00:09:44,450 Allow me to remind your gracious majesty 151 00:09:44,750 --> 00:09:48,000 that the sultan will behead your favourite servant 152 00:09:48,080 --> 00:09:50,700 if you go out into Baghdad again. 153 00:09:50,790 --> 00:09:51,790 Princess... 154 00:09:52,250 --> 00:09:54,120 It's so beautiful! 155 00:09:56,290 --> 00:09:58,330 Princess! Didn't you hear me? 156 00:09:58,870 --> 00:10:00,700 It's not 'cos I'm your favourite. 157 00:10:01,160 --> 00:10:03,540 I'm just making conversation. Princess? 158 00:10:03,620 --> 00:10:07,950 People of Baghdad, discover the famed elixir. 159 00:10:08,040 --> 00:10:11,830 This potion restores vigour and youth to anyone who drinks it! 160 00:10:11,910 --> 00:10:14,000 Step up, fear not, 161 00:10:14,160 --> 00:10:15,950 this potion will only do you good. 162 00:10:16,040 --> 00:10:19,290 Step up! Who is ready to try it out? 163 00:10:20,290 --> 00:10:22,000 You won't be disappointed. 164 00:10:22,660 --> 00:10:25,290 The answer to all your problems! 165 00:10:25,450 --> 00:10:28,080 It restores vigour, youth and strength 166 00:10:28,250 --> 00:10:29,540 to anyone who drinks it! 167 00:10:29,620 --> 00:10:31,120 Any volunteers? 168 00:10:31,200 --> 00:10:32,370 I want to try it. 169 00:10:36,330 --> 00:10:38,700 All right, as you all demand it, 170 00:10:38,870 --> 00:10:40,830 let's test my elixir on this old man. 171 00:10:46,580 --> 00:10:48,000 It has to be a hoax. 172 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 50/50? 173 00:10:49,830 --> 00:10:51,160 No, 2/3-1/3, it's my scheme. 174 00:10:56,660 --> 00:10:57,580 Get up! 175 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 Be patient! 176 00:10:59,290 --> 00:11:00,660 Ok, it's a deal: 50-50. 177 00:11:05,290 --> 00:11:08,250 Here you go, ladies and gentlemen, look! 178 00:11:08,410 --> 00:11:13,250 Look at what I promised you! It's exceptional! 179 00:11:13,950 --> 00:11:16,290 Look at the power of my elixir! 180 00:11:16,450 --> 00:11:17,500 Step up, come closer! 181 00:11:19,160 --> 00:11:21,410 See how amazing it is! 182 00:11:21,500 --> 00:11:23,290 Have you ever seen the like? 183 00:11:23,700 --> 00:11:24,910 It's fantastic! 184 00:11:25,500 --> 00:11:26,700 That's fantastic? 185 00:11:27,290 --> 00:11:29,120 You need to get out more often. 186 00:11:29,450 --> 00:11:32,750 That's not what I meant. Let's go, it's a scam. 187 00:11:33,250 --> 00:11:34,540 Step on up! 188 00:11:36,000 --> 00:11:37,370 There's enough for everyone! 189 00:11:37,700 --> 00:11:39,160 It's not a scam. 190 00:11:39,580 --> 00:11:43,000 All right, here we go! Hand over the money! 191 00:11:43,160 --> 00:11:46,250 Two for the price of two, three for the price of three! 192 00:11:46,410 --> 00:11:48,370 Let's go! 193 00:11:48,540 --> 00:11:51,410 It'll all be gone by tomorrow! 194 00:11:51,950 --> 00:11:54,370 Treat yourselves. 195 00:11:54,450 --> 00:11:55,330 Young sorcerer! 196 00:11:59,750 --> 00:12:00,700 For pity's sake. 197 00:12:01,830 --> 00:12:02,700 I don't believe it. 198 00:12:03,450 --> 00:12:05,370 Satisfy my curiosity 199 00:12:05,700 --> 00:12:07,500 and tell me what effect 200 00:12:07,660 --> 00:12:08,870 your potion would have 201 00:12:09,160 --> 00:12:11,290 on someone in good health. 202 00:12:11,450 --> 00:12:14,000 Good question. I never thought of that. 203 00:12:15,500 --> 00:12:16,620 This looks bad. 204 00:12:17,540 --> 00:12:20,450 Such a person could only feel even better 205 00:12:20,620 --> 00:12:22,250 after drinking the elixir. 206 00:12:22,410 --> 00:12:23,450 Can you prove it? 207 00:12:24,750 --> 00:12:25,660 Certainly. 208 00:12:27,410 --> 00:12:28,910 No... 209 00:12:40,580 --> 00:12:41,660 And that was that. 210 00:12:42,000 --> 00:12:45,500 They overcame class differences, married and had lots of kids. 211 00:12:45,580 --> 00:12:48,540 -End of story. Merry Christmas! -No! 212 00:12:48,950 --> 00:12:51,790 -Calm down! -The end of the story! 213 00:12:51,950 --> 00:12:53,000 I want Snow White! 214 00:12:54,160 --> 00:12:56,370 Keep them occupied or you're fired! 215 00:12:56,540 --> 00:12:58,410 -I was going to do that. -Good. 216 00:12:59,120 --> 00:13:01,040 All right, let me take this off. 217 00:13:06,790 --> 00:13:10,200 I'll tell you the end of the story as planned. 218 00:13:10,870 --> 00:13:12,500 I wanted Snow White. 219 00:13:13,580 --> 00:13:14,830 So... 220 00:13:19,870 --> 00:13:20,750 Drink without fear. 221 00:13:21,580 --> 00:13:23,160 I've understood your trick. 222 00:13:24,080 --> 00:13:25,540 I don't know what you mean. 223 00:13:42,580 --> 00:13:44,450 I can't see a thing! 224 00:13:45,000 --> 00:13:46,450 I'm good for the chop now. 225 00:13:48,330 --> 00:13:49,410 You'll get us killed! 226 00:13:51,040 --> 00:13:53,000 I'm blind! 227 00:13:53,160 --> 00:13:54,750 She's just kidding! 228 00:13:54,910 --> 00:13:56,290 I can't see a thing! 229 00:13:58,870 --> 00:14:00,540 Look! 230 00:14:00,910 --> 00:14:02,500 Everything is dark! 231 00:14:04,450 --> 00:14:06,000 You'll get us killed. 232 00:14:08,410 --> 00:14:11,200 -I can't see a thing... -Look out! 233 00:14:16,250 --> 00:14:17,870 Stop it! Calm down! 234 00:14:20,330 --> 00:14:24,830 -I'll never see daylight again! -Majesty, that's enough! 235 00:14:26,700 --> 00:14:29,660 -Rababa, it's you! -Let's go, by your grace. 236 00:14:31,410 --> 00:14:34,870 -Grace is pretty for a princess. -This will end badly! 237 00:14:35,950 --> 00:14:37,500 It's water! 238 00:14:39,080 --> 00:14:40,290 It's water! 239 00:14:42,910 --> 00:14:44,910 Khalid! 240 00:14:47,160 --> 00:14:49,080 -My young sorcerer! -Majesty! 241 00:14:49,500 --> 00:14:51,200 Let go of him! Stop! 242 00:14:53,250 --> 00:14:56,080 Let go of him! It was a joke! 243 00:14:57,750 --> 00:14:59,120 Let go of him! 244 00:15:33,500 --> 00:15:36,540 May shame descend upon you and your families! 245 00:15:38,200 --> 00:15:42,700 When your good vizier decides to visit the people, 246 00:15:43,580 --> 00:15:44,950 what does he find? 247 00:15:45,540 --> 00:15:47,370 Disorder and chaos. 248 00:15:48,870 --> 00:15:49,750 Yes? 249 00:15:49,830 --> 00:15:52,830 Without wishing to interfere or argue, 250 00:15:52,910 --> 00:15:55,620 it seems to me that disorder and chaos 251 00:15:55,700 --> 00:16:00,040 are similar words, used here for the same purpose. 252 00:16:00,120 --> 00:16:01,410 I'd never have dared. 253 00:16:02,330 --> 00:16:03,200 No. 254 00:16:05,790 --> 00:16:07,290 As I was saying, 255 00:16:07,700 --> 00:16:10,000 on this beautiful day, 256 00:16:11,120 --> 00:16:14,080 your beloved and adored vizier... 257 00:16:15,830 --> 00:16:17,540 Beloved and adored. 258 00:16:18,450 --> 00:16:19,700 That's a repetition? 259 00:16:19,870 --> 00:16:22,250 -No, not at all. -No? 260 00:16:24,290 --> 00:16:25,160 Right. 261 00:16:35,000 --> 00:16:35,870 Get up. 262 00:16:49,830 --> 00:16:51,330 What am I going to do with you? 263 00:16:52,290 --> 00:16:53,790 You have to catch me first! 264 00:17:05,830 --> 00:17:06,750 Aladdin! 265 00:17:07,700 --> 00:17:10,620 -It's ok, make it 2/3-1/3. -Cool! 266 00:17:11,290 --> 00:17:12,540 Watch out for the guard. 267 00:17:51,620 --> 00:17:52,750 Look out! 268 00:18:00,870 --> 00:18:02,410 I didn't start it. 269 00:18:04,660 --> 00:18:06,040 Give it here. 270 00:18:08,540 --> 00:18:10,410 It wasn't me, it was him. 271 00:18:21,580 --> 00:18:22,910 Look, Snow White! 272 00:18:41,080 --> 00:18:42,330 Where is he? 273 00:19:00,000 --> 00:19:00,910 Where are you? 274 00:19:02,160 --> 00:19:03,200 Can we go now? 275 00:19:03,660 --> 00:19:05,580 I pulled down a guard's pants! 276 00:19:05,660 --> 00:19:06,540 Great! 277 00:19:11,200 --> 00:19:12,370 You forgot this! 278 00:19:14,540 --> 00:19:15,750 Thanks. 279 00:19:33,830 --> 00:19:35,120 Meh... 280 00:19:42,040 --> 00:19:43,080 Why do I do this? 281 00:19:51,080 --> 00:19:53,620 All set? Can we carry on now? 282 00:19:54,910 --> 00:19:58,250 As I was saying, what am I going to do with you? 283 00:20:01,870 --> 00:20:02,790 Let him go. 284 00:20:03,330 --> 00:20:06,580 Old man, I never give in to threats. 285 00:20:06,700 --> 00:20:09,700 Kill the vizier! 286 00:20:12,330 --> 00:20:15,660 Shoot an arrow into my shoulder to hit him in the heart! 287 00:20:15,750 --> 00:20:18,330 Kill the vizier! 288 00:20:19,660 --> 00:20:20,790 The jerk did it! 289 00:20:20,950 --> 00:20:22,410 No! 290 00:20:22,500 --> 00:20:25,620 -The jerk did it! -Khalid! 291 00:20:25,790 --> 00:20:27,080 No, my brother, please! 292 00:20:28,580 --> 00:20:30,160 I’m fine! My mistake. 293 00:20:30,330 --> 00:20:32,540 Answer me! 294 00:20:32,700 --> 00:20:36,450 Ok. So who was shouting, "Kill the vizier"? 295 00:20:36,620 --> 00:20:38,410 It wasn't me... 296 00:20:39,120 --> 00:20:40,370 Gotta run. 297 00:20:44,870 --> 00:20:47,910 As you know, your good vizier bears no grudges, 298 00:20:48,000 --> 00:20:50,250 but since you wanted me dead... 299 00:20:51,250 --> 00:20:52,830 I double the taxes! 300 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Yes! 301 00:20:57,620 --> 00:20:58,790 We'll go 50-50. 302 00:20:59,080 --> 00:21:01,580 I’ll give you the lot, but don’t leave me! 303 00:21:02,250 --> 00:21:05,370 Please, Khalid, stay with me, brother. 304 00:21:05,870 --> 00:21:06,830 Stay with me! 305 00:21:09,120 --> 00:21:11,330 You'll serve as an example, you miscreant. 306 00:21:12,660 --> 00:21:15,660 You will rot in the boundless desert of Kourbi! 307 00:21:16,120 --> 00:21:17,540 For pity's sake, princess. 308 00:21:17,870 --> 00:21:19,200 Is Khalid dead? 309 00:21:20,700 --> 00:21:22,950 -That's so sad. -No! 310 00:21:26,870 --> 00:21:27,750 Change the story. 311 00:21:28,830 --> 00:21:31,790 No. Actually, he’s not dead. 312 00:21:31,950 --> 00:21:35,410 -And the arrow? -Well, the arrow... 313 00:21:35,540 --> 00:21:38,370 The man who had his head chopped off 314 00:21:38,500 --> 00:21:42,450 had a twin brother... a doctor. 315 00:21:43,080 --> 00:21:45,790 And he took Khalid to his place 316 00:21:46,000 --> 00:21:47,040 to look after him... 317 00:21:48,370 --> 00:21:51,290 to thank him for attacking the vizier. 318 00:21:53,120 --> 00:21:54,040 Okay, well no. 319 00:21:54,500 --> 00:21:55,540 Khalid, 320 00:21:56,160 --> 00:21:57,790 wakes up in a house... 321 00:21:59,370 --> 00:22:00,910 And he isn’t dead! 322 00:22:02,620 --> 00:22:03,870 He isn’t dead... 323 00:22:04,910 --> 00:22:06,540 because... 324 00:22:07,160 --> 00:22:08,700 What am I doing here? 325 00:22:10,500 --> 00:22:14,620 Actually, the man that the vizier had beheaded 326 00:22:14,700 --> 00:22:16,540 was my twin brother. 327 00:22:17,370 --> 00:22:19,080 And... 328 00:22:19,250 --> 00:22:22,870 since I’m a doctor, I brought you here to... 329 00:22:24,200 --> 00:22:25,330 to take care of you. 330 00:22:26,450 --> 00:22:28,700 As I’m a doctor... 331 00:22:30,410 --> 00:22:33,790 And to thank you for attacking the vizier. 332 00:22:35,000 --> 00:22:37,830 In relation to my brother, my twin brother. 333 00:22:40,370 --> 00:22:41,290 There. 334 00:23:02,750 --> 00:23:04,370 Oh, my young sorcerer! 335 00:23:15,290 --> 00:23:17,120 I’m going to save you! 336 00:23:17,290 --> 00:23:19,870 -Look, I have water! -My beloved! 337 00:23:20,790 --> 00:23:23,450 Drat! What a klutz! 338 00:23:24,500 --> 00:23:26,410 Don’t worry, I’ll come back. 339 00:23:28,040 --> 00:23:28,910 Aladdin! 340 00:23:32,450 --> 00:23:33,870 Is that you, my brother? 341 00:23:34,700 --> 00:23:35,660 You're alive? 342 00:23:35,750 --> 00:23:38,330 Look, I've brought you water. 343 00:23:42,370 --> 00:23:43,290 Shit. 344 00:23:44,200 --> 00:23:45,830 Hold on, I'll be right back. 345 00:23:47,250 --> 00:23:50,870 I’ve found some! Careful. 346 00:23:51,500 --> 00:23:52,950 Finally, my friend! 347 00:23:59,040 --> 00:24:00,700 Let’s drink! 348 00:24:17,950 --> 00:24:18,910 My friend? 349 00:24:24,450 --> 00:24:27,120 I have water and food for you, my friend. 350 00:24:32,660 --> 00:24:35,620 I even got you a burger at the drive-thru. 351 00:24:37,330 --> 00:24:41,250 That handsome stranger is lost in the desert because of us. 352 00:24:41,750 --> 00:24:44,290 With the heat, he's probably dead by now. 353 00:24:48,120 --> 00:24:49,540 He was so handsome. 354 00:24:51,450 --> 00:24:54,250 His face is etched in my memory forever. 355 00:24:55,870 --> 00:24:57,700 You’ve got his hair perfectly. 356 00:24:58,870 --> 00:24:59,750 Thank you. 357 00:25:00,080 --> 00:25:02,580 Then I saw the most beautiful eyes ever. 358 00:25:03,160 --> 00:25:05,950 But the vizier came and killed my friend. 359 00:25:08,000 --> 00:25:10,500 And it became the saddest day of my life. 360 00:25:13,040 --> 00:25:14,540 -I'll get revenge. -Yes. 361 00:25:15,160 --> 00:25:17,080 -I swear I will! -Yes, get revenge. 362 00:25:24,450 --> 00:25:26,700 I don't wish to offend my saviour, 363 00:25:27,370 --> 00:25:28,950 but are you a shirt-lifter? 364 00:25:29,500 --> 00:25:31,450 No. 365 00:25:31,790 --> 00:25:32,830 Cool. 366 00:25:33,750 --> 00:25:36,540 I’m just a humble magician. 367 00:25:36,700 --> 00:25:38,370 -You're a magician? -Yes. 368 00:25:39,370 --> 00:25:42,040 But nothing too wild, just... 369 00:25:48,450 --> 00:25:49,370 Great. 370 00:25:50,950 --> 00:25:53,120 Why are you alone in the desert, magician? 371 00:25:58,790 --> 00:26:02,000 I'm looking for an ancient artefact, 372 00:26:02,160 --> 00:26:05,290 buried in an abandoned palace near here. 373 00:26:05,660 --> 00:26:06,540 What artefact? 374 00:26:07,450 --> 00:26:10,080 Just an old lamp with no market value. 375 00:26:12,750 --> 00:26:15,290 But it belonged to one of my ancestors. 376 00:26:17,120 --> 00:26:18,790 And I cherish it. 377 00:26:19,950 --> 00:26:22,540 Unfortunately, the palace is so run down 378 00:26:23,790 --> 00:26:26,620 that I cannot slip through the rubble. 379 00:26:27,000 --> 00:26:30,580 So I need someone who could help me to get the lamp. 380 00:26:30,700 --> 00:26:32,330 -No. -Yes. 381 00:26:32,410 --> 00:26:34,370 -No, I'm sorry. -Aladdin. 382 00:26:34,660 --> 00:26:36,910 I want revenge on the vizier. 383 00:26:37,370 --> 00:26:40,200 Help me, Aladdin, help me. 384 00:26:40,370 --> 00:26:43,330 And I'll give you the means to get your revenge! 385 00:26:45,200 --> 00:26:46,620 -Deal! -Yeah! 386 00:27:17,290 --> 00:27:21,000 I'm two points short of a suspended licence, so I'm wary. 387 00:27:22,910 --> 00:27:23,830 Of course. 388 00:27:26,080 --> 00:27:27,250 Here we go. 389 00:27:29,450 --> 00:27:31,830 In Baghdad, with the new taxes, 390 00:27:31,910 --> 00:27:34,120 the kingdom's coffers were bursting 391 00:27:34,200 --> 00:27:37,700 while the people suffered more and more. 392 00:27:42,160 --> 00:27:44,910 There you are, Weasel. 393 00:27:47,950 --> 00:27:50,200 -Get rid of this. -But... 394 00:27:50,290 --> 00:27:52,040 And you’re too tall. Squat down. 395 00:27:53,830 --> 00:27:54,700 Lower. 396 00:27:55,540 --> 00:27:56,410 Lower. 397 00:27:57,200 --> 00:27:58,580 Look at me now. 398 00:28:00,000 --> 00:28:01,950 I need a husband for the princess. 399 00:28:02,700 --> 00:28:05,790 A weak man that I can control as I see fit. 400 00:28:05,910 --> 00:28:09,330 You have to stop the princess from marrying a prince. 401 00:28:09,750 --> 00:28:10,750 That’s what I said. 402 00:28:10,910 --> 00:28:13,700 Not quite, because when you think about it-- 403 00:28:15,450 --> 00:28:17,830 What prevents me from marrying the princess? 404 00:28:18,540 --> 00:28:19,660 Your breath? 405 00:28:41,250 --> 00:28:42,120 This is it! 406 00:28:42,660 --> 00:28:43,540 Aladdin. 407 00:28:45,000 --> 00:28:49,450 Your eyes will be led to contemplate gold, a lot of gold. 408 00:28:50,040 --> 00:28:51,750 But you mustn't touch anything. 409 00:28:52,620 --> 00:28:54,540 Touch nothing, I get it. 410 00:28:54,620 --> 00:28:56,620 Are you sure? 411 00:28:56,700 --> 00:28:59,370 You have slight kleptomania. 412 00:28:59,500 --> 00:29:00,370 I have what? 413 00:29:02,330 --> 00:29:03,580 You’re a bit of a thief. 414 00:29:03,870 --> 00:29:04,750 Me? 415 00:29:05,410 --> 00:29:08,250 You’re going through my pockets right now. 416 00:29:11,160 --> 00:29:12,040 That’s true. 417 00:29:13,500 --> 00:29:14,370 All right. 418 00:29:14,910 --> 00:29:16,040 The secret code. 419 00:29:41,870 --> 00:29:43,040 In theory, that... 420 00:30:01,410 --> 00:30:04,080 You're going to enter the palace 421 00:30:04,160 --> 00:30:06,620 and overcome a series of obstacles. 422 00:30:06,910 --> 00:30:08,910 You can't touch anything, 423 00:30:09,000 --> 00:30:12,250 except the lamp that you bring back at any cost! 424 00:30:12,620 --> 00:30:15,330 Aladdin, look into my eyes. 425 00:30:17,040 --> 00:30:19,660 The gold will have no effect on you. 426 00:30:24,330 --> 00:30:25,660 Ok, you can go. 427 00:31:06,450 --> 00:31:07,450 All right. 428 00:31:10,120 --> 00:31:11,250 It can't be done. 429 00:31:22,580 --> 00:31:23,620 Sorry, sir. 430 00:31:25,410 --> 00:31:26,700 Have a good day. 431 00:31:32,750 --> 00:31:34,250 You have what I want? 432 00:31:34,330 --> 00:31:36,330 Elementary, my dear vizier! 433 00:31:36,830 --> 00:31:39,290 Ali Mentari the detective never fails. 434 00:31:39,370 --> 00:31:42,830 I have personally picked three candidates 435 00:31:42,910 --> 00:31:45,620 who suit the request that you made. 436 00:31:45,700 --> 00:31:47,750 Namely, to find a person 437 00:31:47,830 --> 00:31:52,080 who could personally pass for your nephew all on his own. 438 00:31:55,160 --> 00:31:58,330 One more long-winded reply and I’ll cut your tongue out! 439 00:32:01,950 --> 00:32:04,540 Salam aleikoum! Labesse? 440 00:32:04,950 --> 00:32:06,700 Hiya, Uncle! 441 00:32:07,450 --> 00:32:11,250 These men are supposed to pass for my nephew? 442 00:32:11,330 --> 00:32:12,750 -Exactly! -I see. 443 00:32:12,910 --> 00:32:15,080 -I'm your nephew! -Uncle... 444 00:32:15,160 --> 00:32:18,830 -It's me, I'm your nephew. -Well, Uncle... 445 00:32:18,950 --> 00:32:21,080 Look, I have the same beard! 446 00:32:26,540 --> 00:32:28,120 I liked the Asian one. 447 00:32:29,370 --> 00:32:30,790 He's starting to annoy me. 448 00:32:30,870 --> 00:32:31,790 Sorry. 449 00:32:32,870 --> 00:32:33,950 Grab that woman! 450 00:32:34,040 --> 00:32:36,200 Woman! 451 00:32:36,290 --> 00:32:38,540 Let go of me! 452 00:32:39,580 --> 00:32:41,700 Let go of me! 453 00:32:47,040 --> 00:32:49,040 You know the fate of thieves? 454 00:32:49,830 --> 00:32:50,700 It wasn't me. 455 00:32:56,330 --> 00:32:58,540 I don't care, I like to dress up. 456 00:33:00,540 --> 00:33:01,950 Is it wrong to be different? 457 00:33:03,080 --> 00:33:04,330 Is cross-dressing a crime? 458 00:33:07,700 --> 00:33:09,750 -Of course. -Hold on! 459 00:33:09,910 --> 00:33:12,370 I didn’t know dressing up was illegal. 460 00:33:13,000 --> 00:33:16,950 Either it's to steal from others or, worse, it’s a perversion. 461 00:33:17,250 --> 00:33:19,290 Not at all, I disguise myself 462 00:33:19,370 --> 00:33:22,040 for cultural and entertainment reasons, 463 00:33:22,120 --> 00:33:24,830 because I’m an amateur actor. 464 00:33:25,040 --> 00:33:27,120 -Really? -Yes, I’m an actor. 465 00:33:27,200 --> 00:33:28,580 I love acting. 466 00:33:28,660 --> 00:33:32,830 Really? Well, for example, in ancient Greek theatre, 467 00:33:32,910 --> 00:33:35,000 all the women’s roles were played by men. 468 00:33:36,620 --> 00:33:39,450 Personally, ancient Greece I call Greece. 469 00:33:39,540 --> 00:33:42,410 In 1500 years, calling it ancient Greece 470 00:33:42,500 --> 00:33:44,450 may make sense, but now it’s just Greece. 471 00:33:44,620 --> 00:33:46,950 It depends how you look at it. 472 00:33:47,540 --> 00:33:48,500 Depends on what? 473 00:33:50,290 --> 00:33:52,500 Well... yeah. 474 00:34:41,500 --> 00:34:43,330 No... 475 00:35:58,410 --> 00:36:00,830 I love getting under a character's skin. 476 00:36:02,830 --> 00:36:04,330 Losing myself in a part. 477 00:36:07,500 --> 00:36:09,290 I do it on purpose. 478 00:36:10,660 --> 00:36:11,790 What is an actor? 479 00:36:12,290 --> 00:36:13,540 An actor is a feeling. 480 00:36:14,040 --> 00:36:15,660 An actor is a sensation. 481 00:36:16,160 --> 00:36:18,370 It means dying with your character 482 00:36:19,040 --> 00:36:20,830 to make him immortal. 483 00:36:23,540 --> 00:36:25,160 I won't keep you any longer. 484 00:36:27,160 --> 00:36:28,290 Young thief, 485 00:36:29,540 --> 00:36:31,870 you master the art of words to perfection. 486 00:36:32,870 --> 00:36:33,750 You. 487 00:36:34,830 --> 00:36:37,580 Tell the sultan that my long-lost nephew... 488 00:36:38,080 --> 00:36:39,330 is back from the Indies. 489 00:36:40,410 --> 00:36:42,120 Your nephew is back? Fantastic! 490 00:36:48,700 --> 00:36:53,790 The gold will have no effect on you. 491 00:37:12,250 --> 00:37:13,160 Great. 492 00:37:46,950 --> 00:37:49,580 Go ahead, pick any one you want. 493 00:37:49,830 --> 00:37:51,330 That one? Why not? 494 00:37:52,330 --> 00:37:53,370 The 8. 495 00:38:37,540 --> 00:38:38,700 I'm not scared! 496 00:39:37,370 --> 00:39:38,250 Don't worry. 497 00:39:43,620 --> 00:39:44,750 -Shit! -Magician! 498 00:39:46,250 --> 00:39:47,200 Aladdin? 499 00:39:49,160 --> 00:39:50,620 Do you have the lamp with you? 500 00:39:50,700 --> 00:39:52,830 Yeah, but it sucks! 501 00:39:54,660 --> 00:39:55,660 Give it to me! 502 00:39:56,870 --> 00:39:58,160 Why is the ground quaking? 503 00:39:58,700 --> 00:40:00,660 Did you steal something, fool? 504 00:40:01,160 --> 00:40:02,080 No. 505 00:40:03,040 --> 00:40:06,000 It depends what you mean by "something". 506 00:40:15,870 --> 00:40:16,950 No! 507 00:40:20,160 --> 00:40:21,750 No. 508 00:40:22,750 --> 00:40:23,830 No! 509 00:40:32,040 --> 00:40:33,620 We'll meet again, Aladdin! 510 00:40:33,910 --> 00:40:35,500 We'll meet again. 511 00:40:39,330 --> 00:40:40,700 Where did I park? 512 00:40:44,200 --> 00:40:47,750 Baghdad was a-buzz with the vizier’s nephew’s return. 513 00:40:48,580 --> 00:40:49,830 That's for sure-- 514 00:40:51,080 --> 00:40:53,120 He was about to meet the sultan. 515 00:40:53,620 --> 00:40:55,370 The vizier began with a cough... 516 00:40:56,700 --> 00:40:57,830 and blabber... 517 00:40:58,000 --> 00:41:01,500 ...my joy to hear that my beloved nephew 518 00:41:02,160 --> 00:41:05,200 has not perished in India, but is alive and well. 519 00:41:07,370 --> 00:41:08,540 And rich. 520 00:41:10,000 --> 00:41:11,120 Very rich. 521 00:41:15,750 --> 00:41:17,040 One of my favourites. 522 00:41:17,410 --> 00:41:19,290 I wouldn't part with it for anything. 523 00:41:19,950 --> 00:41:21,040 It's priceless. 524 00:41:23,540 --> 00:41:25,620 He said it was priceless. 525 00:41:26,950 --> 00:41:29,910 Great sultan, I'd love to buy it from you. 526 00:41:34,410 --> 00:41:35,330 I like your nephew. 527 00:41:35,620 --> 00:41:36,500 How kind. 528 00:41:36,580 --> 00:41:39,540 -He likes art. That's rare! -Thank you. 529 00:41:39,700 --> 00:41:42,120 By priceless, I mean 530 00:41:42,200 --> 00:41:44,540 I can’t give you a low price. 531 00:41:44,620 --> 00:41:49,200 With the brushes, canvas and paint, I'd never make ends meet! 532 00:41:49,290 --> 00:41:50,160 You use models? 533 00:41:50,250 --> 00:41:51,500 No, I paint from memory. 534 00:42:10,410 --> 00:42:11,870 My head. 535 00:42:36,950 --> 00:42:41,750 "Slide to unlock." 536 00:43:00,620 --> 00:43:03,330 Tell me, little worm, are you alone? 537 00:43:07,580 --> 00:43:08,450 Meaning? 538 00:43:08,620 --> 00:43:13,000 Meaning I'm a genie who's been trapped in this lamp for millennia! 539 00:43:13,620 --> 00:43:16,830 I wanted to know if you had anyone with you. 540 00:43:17,250 --> 00:43:20,200 A brunette, say, or a redhead... 541 00:43:20,410 --> 00:43:21,870 It'd help me out. 542 00:43:22,160 --> 00:43:23,250 I'm all alone here. 543 00:43:23,790 --> 00:43:26,540 -My pal Khalid-- -Is this a story? 544 00:43:26,620 --> 00:43:28,410 -Yeah! -Too damn boring. 545 00:43:30,540 --> 00:43:31,410 Sorry. 546 00:43:39,290 --> 00:43:41,700 I'm free! 547 00:43:44,830 --> 00:43:47,830 I'm free! 548 00:43:48,330 --> 00:43:49,450 See you, pal! 549 00:43:54,700 --> 00:43:56,700 Yes, we're free! 550 00:43:57,370 --> 00:43:58,330 Wait! 551 00:43:59,250 --> 00:44:00,160 Wait up! 552 00:44:01,950 --> 00:44:03,950 Just a quick question. 553 00:44:04,200 --> 00:44:05,750 Seeing as how I freed you... 554 00:44:06,370 --> 00:44:08,790 If I remember the stories right... 555 00:44:09,370 --> 00:44:12,750 Normally, don't I technically get three wishes? 556 00:44:13,410 --> 00:44:14,750 Yes, that's right. 557 00:44:15,540 --> 00:44:18,290 But I’m sick of granting favours to humans. 558 00:44:18,450 --> 00:44:23,250 The last one swore to free me from that rotten lamp I was held in 559 00:44:23,410 --> 00:44:24,540 with his last wish! 560 00:44:24,700 --> 00:44:25,660 It's over. 561 00:44:25,750 --> 00:44:29,200 I can't stand people who don't keep their promises. 562 00:44:29,370 --> 00:44:32,290 You're trying to make like we're pals, 563 00:44:32,370 --> 00:44:36,250 you get how I feel, maybe we're twins parted at birth... 564 00:44:36,500 --> 00:44:38,450 Forget it, spare your breath! 565 00:44:38,620 --> 00:44:43,040 A genie is allowed to refuse a human's wishes just once. 566 00:44:43,200 --> 00:44:44,660 And that human... 567 00:44:45,330 --> 00:44:46,910 just happens to be... 568 00:44:47,080 --> 00:44:48,410 Who could it be? 569 00:44:48,790 --> 00:44:50,910 Hey, it's going to be you! 570 00:44:51,500 --> 00:44:52,700 Sorry. 571 00:44:53,120 --> 00:44:54,250 I'm free! 572 00:44:54,450 --> 00:44:55,910 F-R-E-E! 573 00:44:56,200 --> 00:44:59,750 I'll let you go, forget the wishes. 574 00:45:00,290 --> 00:45:01,750 One last question. 575 00:45:02,370 --> 00:45:04,450 How can a giant like you... 576 00:45:04,540 --> 00:45:06,290 -A strapping guy. -Yes. 577 00:45:06,450 --> 00:45:07,500 A hunk. 578 00:45:07,580 --> 00:45:10,120 ...fit in such a tiny lamp? 579 00:45:10,290 --> 00:45:11,620 Technically, it's impossible. 580 00:45:14,250 --> 00:45:16,660 "Impossible" isn't part of a genie's vocabulary. 581 00:45:16,750 --> 00:45:17,790 Watch! 582 00:45:24,580 --> 00:45:26,500 "Thinking" neither, I guess. 583 00:45:26,950 --> 00:45:29,250 Hold on, let me out. 584 00:45:29,330 --> 00:45:31,370 You get your three wishes. 585 00:45:32,790 --> 00:45:35,620 Three wishes? That's not a lot. 586 00:45:35,700 --> 00:45:36,580 What? 587 00:45:36,950 --> 00:45:38,620 I'm not seeing anyone. 588 00:45:39,000 --> 00:45:40,540 You promised not to marry me off. 589 00:45:40,950 --> 00:45:43,000 Especially to the vizier's nephew! 590 00:45:43,370 --> 00:45:46,830 You'll like him. He's very handsome, very rich... 591 00:45:48,620 --> 00:45:50,040 I shouldn't even be here! 592 00:45:51,410 --> 00:45:52,410 Rababa, 593 00:45:53,040 --> 00:45:57,250 I keep thinking about that young thief we sent to his death. 594 00:45:57,450 --> 00:45:59,410 I wouldn't say "we"... 595 00:45:59,580 --> 00:46:02,370 So handsome with his dark curly hair. 596 00:46:02,790 --> 00:46:04,910 More frizzy than curly. 597 00:46:05,250 --> 00:46:06,450 The colour of his eyes! 598 00:46:06,620 --> 00:46:08,200 Too close set. 599 00:46:08,290 --> 00:46:10,200 Will you stop correcting me? 600 00:46:10,660 --> 00:46:12,370 We're not best friends, ok? 601 00:46:20,120 --> 00:46:22,000 He's as ugly as a monkey! 602 00:46:23,290 --> 00:46:26,910 That's not the nephew, that really is a monkey. 603 00:46:28,870 --> 00:46:30,120 Shit, what a fright! 604 00:47:34,000 --> 00:47:35,450 Stop that! Come here. 605 00:47:36,040 --> 00:47:38,200 I'll sacrifice myself for you. 606 00:47:38,290 --> 00:47:39,950 Marry him to Rababa! 607 00:47:40,040 --> 00:47:41,450 Off with Rababa's head! 608 00:47:41,620 --> 00:47:43,700 Before or after the wedding night? 609 00:47:44,790 --> 00:47:46,040 -Why did you do that? -What? 610 00:47:46,120 --> 00:47:47,700 -Did I ask you to? -No. 611 00:47:47,790 --> 00:47:49,370 So don't do it. 612 00:47:49,450 --> 00:47:51,160 This morning, I thought-- 613 00:47:51,250 --> 00:47:53,000 -Want this? -No. 614 00:47:53,160 --> 00:47:55,290 I can't do more than three. 615 00:47:55,370 --> 00:47:57,660 Or five maybe but no more! 616 00:47:58,000 --> 00:47:58,870 Ten. 617 00:47:58,950 --> 00:48:01,120 Ten? You're out of your mind! 618 00:48:01,200 --> 00:48:02,080 This guy's crazy! 619 00:48:02,160 --> 00:48:03,750 Call it six! 620 00:48:05,290 --> 00:48:07,370 A six upside down is a nine. 621 00:48:07,450 --> 00:48:09,660 Very funny! Laugh your socks off! 622 00:48:09,750 --> 00:48:12,910 Keep your nine and I'll give you seven. 623 00:48:13,000 --> 00:48:15,660 You'll bankrupt me! Seven is my final offer. 624 00:48:19,620 --> 00:48:21,450 I'm your genie 625 00:48:21,540 --> 00:48:23,540 Order and I obey 626 00:48:23,620 --> 00:48:25,370 Your wishes rule the day 627 00:48:25,450 --> 00:48:27,040 Yes, I'm his genie 628 00:48:27,450 --> 00:48:29,080 Who am I? I'm-- 629 00:48:29,160 --> 00:48:30,700 -Yeah? -What is this? 630 00:48:31,120 --> 00:48:34,330 Genies sing when they start serving a human. 631 00:48:34,580 --> 00:48:38,160 Give me a G, give me an I Give me an N, I'm GIN... 632 00:48:38,500 --> 00:48:39,830 -Hey! -What? 633 00:48:39,910 --> 00:48:42,540 Can't you see everyone's staring at you? 634 00:48:45,950 --> 00:48:47,500 No. 635 00:48:48,120 --> 00:48:49,950 My plan is going perfectly. 636 00:48:50,620 --> 00:48:52,660 The sultan really liked my nephew. 637 00:48:53,200 --> 00:48:55,620 He will soon marry the princess. 638 00:48:55,790 --> 00:48:58,450 I don't like to boast but, quite frankly, I've... 639 00:49:01,830 --> 00:49:03,830 Talking to yourself again? 640 00:49:08,660 --> 00:49:10,620 Quite frankly, I've managed to... 641 00:49:10,700 --> 00:49:12,080 -What? -Nothing. 642 00:49:18,950 --> 00:49:20,700 -Nutter. -Come here. 643 00:49:23,500 --> 00:49:26,870 Stay, so I don't need to look for you when I talk to myself. 644 00:49:27,870 --> 00:49:30,540 -The sultan said-- -One thing... 645 00:49:31,120 --> 00:49:33,160 Seeing as how we're plotting, 646 00:49:33,620 --> 00:49:37,450 we should find an evil laugh to freak people out, something like... 647 00:49:40,410 --> 00:49:41,290 No. 648 00:49:41,950 --> 00:49:44,750 The sultan has spoken to his daughter and she agrees to marry you. 649 00:49:45,000 --> 00:49:47,370 It's a tradition for the future couple 650 00:49:47,450 --> 00:49:51,250 to spend their first night together one week before the wedding. 651 00:49:51,330 --> 00:49:52,200 Nice. 652 00:49:52,950 --> 00:49:54,200 Weird, but nice. 653 00:49:55,120 --> 00:49:57,330 Before making your first wish, 654 00:49:57,620 --> 00:50:01,580 you need to be aware of the importance of your power. 655 00:50:01,700 --> 00:50:05,250 Yes, my Lord, for you have the power to change the world, 656 00:50:05,330 --> 00:50:08,080 the power to eradicate disease with one wish, 657 00:50:08,160 --> 00:50:10,580 the power to make people happy! 658 00:50:10,660 --> 00:50:13,500 -Oh, my Lord. Hallelujah. -Ok. 659 00:50:13,700 --> 00:50:15,370 -I know what I want. -Go on. 660 00:50:15,580 --> 00:50:16,450 Ready? 661 00:50:18,700 --> 00:50:20,080 For my first wish... 662 00:50:38,120 --> 00:50:40,830 -What? -Nothing. 663 00:50:41,540 --> 00:50:42,540 All right. 664 00:50:44,040 --> 00:50:45,410 For my second wish... 665 00:50:45,580 --> 00:50:46,500 We kill the vizier. 666 00:50:47,620 --> 00:50:51,370 You can't use a wish to end a life, that's impossible. 667 00:50:51,660 --> 00:50:55,040 -Sorry. -Ok, I want to go home to Baghdad. 668 00:50:55,120 --> 00:50:57,410 Great! Your address? 669 00:50:57,870 --> 00:50:58,830 The street. 670 00:50:59,000 --> 00:51:01,910 Ok, but what street? What number? 671 00:51:02,250 --> 00:51:05,870 It depends, I sleep on one street, then on another... 672 00:51:06,120 --> 00:51:07,290 I get it! 673 00:51:07,870 --> 00:51:10,540 -No fixed kasbah, is that it? -Yeah. 674 00:51:11,040 --> 00:51:12,200 All right! 675 00:51:13,410 --> 00:51:15,700 What I can offer you 676 00:51:15,870 --> 00:51:17,870 for one extra wish... Just one! 677 00:51:18,120 --> 00:51:21,250 I can build you a little palace outside Baghdad. 678 00:51:21,660 --> 00:51:22,540 No. 679 00:51:23,160 --> 00:51:24,080 Please! 680 00:51:24,250 --> 00:51:26,200 I've spent my life in a lamp, understand? 681 00:51:26,790 --> 00:51:29,410 I don't want to live on the streets. 682 00:51:30,830 --> 00:51:31,750 Ok, for free! 683 00:51:34,580 --> 00:51:36,870 How's this for a dream palace? 684 00:51:37,200 --> 00:51:40,120 So, ma home, ma roof, my nigga. 685 00:51:40,200 --> 00:51:42,580 No briefs lying around, 686 00:51:42,660 --> 00:51:44,830 no smelly socks, ok? 687 00:51:44,910 --> 00:51:48,330 None of that because I might bring a chick or two home. 688 00:51:48,620 --> 00:51:50,450 I'd love to see that beautiful stranger... 689 00:51:52,000 --> 00:51:53,200 Beautiful stranger? 690 00:52:00,540 --> 00:52:02,620 Wow, a brunette! 691 00:52:02,790 --> 00:52:05,200 -A beautiful brunette. Bravo! -Yeah. 692 00:52:05,370 --> 00:52:06,580 A brunette with boobs. 693 00:52:07,250 --> 00:52:09,700 -This is-- -You're totally useless. 694 00:52:16,160 --> 00:52:17,750 Is this the one? 695 00:52:19,160 --> 00:52:22,290 Yes, that's her! You're a real genius, genie! 696 00:52:22,620 --> 00:52:24,580 And you're an Aladdin. 697 00:52:26,450 --> 00:52:27,450 Princess, t 698 00:52:27,950 --> 00:52:30,250 he sultan has sent you Kamel, a eunuch, 699 00:52:30,370 --> 00:52:31,660 to prepare you for your wedding. 700 00:52:32,080 --> 00:52:33,620 Kamel Toe at your service. 701 00:52:37,330 --> 00:52:38,370 What's wrong? 702 00:52:39,830 --> 00:52:42,290 Even though I'll marry the vizier's nephew, 703 00:52:42,500 --> 00:52:45,450 I still think of that stranger who died in the desert. 704 00:52:46,540 --> 00:52:47,410 Alas, 705 00:52:48,000 --> 00:52:50,790 his features are fading from my memory. 706 00:52:52,700 --> 00:52:53,950 Moreover, 707 00:52:54,700 --> 00:52:57,660 I’m inexperienced in the art of carnal pleasure. 708 00:52:59,450 --> 00:53:01,200 How was your first time? 709 00:53:03,080 --> 00:53:04,750 Princess, you offend me. 710 00:53:05,750 --> 00:53:07,620 I'm unsullied by a man's touch. 711 00:53:14,410 --> 00:53:16,040 You idiot! 712 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 The princess? 713 00:53:23,620 --> 00:53:25,040 My beloved is the princess. 714 00:53:25,120 --> 00:53:27,000 That'll be one wish! 715 00:53:28,200 --> 00:53:31,250 -She remembers me. -She thinks you're dead. 716 00:53:31,540 --> 00:53:34,250 -And she's marrying the vizier's nephew. -No! 717 00:53:34,540 --> 00:53:35,410 Impossible. 718 00:53:35,910 --> 00:53:37,250 She can't marry someone else. 719 00:53:37,830 --> 00:53:39,290 We had something strong. 720 00:53:39,790 --> 00:53:41,080 I hate the vizier. 721 00:53:41,410 --> 00:53:43,120 He'll regret our paths crossed. 722 00:53:43,620 --> 00:53:44,950 I can tell you're mad! 723 00:53:45,910 --> 00:53:47,700 Cast out that damn vizier! 724 00:53:47,870 --> 00:53:48,950 Damn vizier. 725 00:53:51,250 --> 00:53:54,660 -Damn vizier! -Damn that evil vizier! 726 00:53:54,750 --> 00:53:57,450 Vicious vizier! Look at yourself! 727 00:53:57,620 --> 00:54:00,120 Damn vizier! 728 00:54:03,620 --> 00:54:04,950 When you rule over... 729 00:54:05,040 --> 00:54:08,120 When I rule over Baghdad, this place, 730 00:54:10,200 --> 00:54:12,870 I'll raze the southwest area of the city 731 00:54:14,620 --> 00:54:17,370 to make way for a huge shopping mall. 732 00:54:19,200 --> 00:54:20,950 I've had it with bazaars. 733 00:54:21,830 --> 00:54:24,500 What about the inhabitants? 734 00:54:24,660 --> 00:54:27,660 Actually, I have a rehousing plan. 735 00:54:28,160 --> 00:54:31,000 Each family has the right of access to property. 736 00:54:31,870 --> 00:54:36,250 Because, in the long run, renting gets you nowhere. 737 00:54:36,870 --> 00:54:37,750 Yes. 738 00:54:41,500 --> 00:54:43,370 I can't keep a straight face. 739 00:54:43,540 --> 00:54:47,580 Actually, we'll evict them and sell them as slaves abroad. 740 00:54:47,700 --> 00:54:49,660 -All right! -Of course. 741 00:54:49,830 --> 00:54:51,410 -I mean... -I fell for it. 742 00:54:51,500 --> 00:54:52,410 Really? 743 00:54:52,580 --> 00:54:54,500 I like to have a laugh now and then. 744 00:54:55,950 --> 00:54:58,620 Some people say you have no sense of humour! 745 00:55:01,620 --> 00:55:02,500 Who says that? 746 00:55:03,410 --> 00:55:04,290 No one. 747 00:55:07,750 --> 00:55:09,540 We have to prevent this marriage. 748 00:55:10,290 --> 00:55:11,330 I could make us invisible. 749 00:55:12,620 --> 00:55:13,500 Not bad. 750 00:55:13,910 --> 00:55:14,950 What do you have in mind? 751 00:55:15,290 --> 00:55:16,580 We could go to the hammam. 752 00:55:17,700 --> 00:55:18,870 To eye nude girls. 753 00:55:20,080 --> 00:55:23,750 We slip behind them and they go, "What was that?" 754 00:55:26,000 --> 00:55:28,830 -The wedding night is tonight. -Sorry. 755 00:55:29,000 --> 00:55:31,410 I'll use a wish on the vizier's nephew. 756 00:55:32,620 --> 00:55:35,950 Each time that damn nephew is with the princess... 757 00:55:36,660 --> 00:55:37,950 Vizier's damn nephew! 758 00:55:38,120 --> 00:55:39,540 ...he'll only see her as someone... 759 00:55:40,700 --> 00:55:43,950 ugly and repulsive. 760 00:55:44,450 --> 00:55:45,410 Excellent! 761 00:55:45,870 --> 00:55:47,950 Ugly and repulsive! 762 00:55:50,040 --> 00:55:53,080 Yes, ugly and repulsive. 763 00:55:53,160 --> 00:55:55,160 They aren't synonyms. 764 00:56:13,410 --> 00:56:14,620 Am I early? 765 00:56:17,000 --> 00:56:19,750 I know, Khalid, that custom is custom. 766 00:56:20,080 --> 00:56:24,410 But I'd prefer us to take our time to get to know each other. 767 00:56:25,200 --> 00:56:26,790 Yes, of course. 768 00:56:27,370 --> 00:56:29,500 But I'm a stickler for custom. 769 00:56:31,660 --> 00:56:32,910 Aren't you hungry? 770 00:56:33,080 --> 00:56:35,500 I took the liberty of ordering sushi. 771 00:56:36,200 --> 00:56:37,080 Listen. 772 00:56:37,910 --> 00:56:40,080 I'm not hungry for food. 773 00:56:41,120 --> 00:56:42,250 Khalid. 774 00:56:44,870 --> 00:56:46,500 Let's not rush things. 775 00:56:47,540 --> 00:56:48,750 On the contrary... 776 00:56:50,370 --> 00:56:53,200 I'm eager to discover you without your veil. 777 00:57:00,370 --> 00:57:03,120 Come here, nice and slow. 778 00:57:15,830 --> 00:57:16,700 A problem? 779 00:57:18,330 --> 00:57:21,660 No, but it is kind of pathetic, 780 00:57:21,750 --> 00:57:23,700 pouncing on each other. 781 00:57:24,000 --> 00:57:26,500 There's no rush, we're not animals. 782 00:57:27,000 --> 00:57:29,500 Yes, that's right. 783 00:57:29,790 --> 00:57:31,080 Then again... 784 00:57:31,750 --> 00:57:34,620 We don't have to be so far apart to talk. 785 00:57:34,700 --> 00:57:37,830 Of course, I'm just looking around. 786 00:57:38,000 --> 00:57:39,620 Nice design. Eastern? 787 00:57:39,750 --> 00:57:42,830 What's wrong? You seem uneasy all of a sudden. 788 00:57:43,450 --> 00:57:45,870 Without my veil, would you relax? 789 00:57:45,950 --> 00:57:47,250 I'm not sure. 790 00:57:48,200 --> 00:57:49,910 How can I revive your passion? 791 00:58:01,500 --> 00:58:02,500 What happened? 792 00:58:03,290 --> 00:58:04,500 Was I wrong about you? 793 00:58:08,290 --> 00:58:09,450 Are you a shirt-lifter? 794 00:58:10,160 --> 00:58:12,450 Not at all, uncle, but the princess is... 795 00:58:13,580 --> 00:58:16,120 How can I put it... She's disgusting! 796 00:58:17,040 --> 00:58:19,500 A bird relieved itself in your retina? 797 00:58:19,620 --> 00:58:20,910 -What? -You have shit in your eyes? 798 00:58:21,080 --> 00:58:22,450 -No. -Shut up! 799 00:58:29,580 --> 00:58:30,750 You're no use to me! 800 00:58:30,830 --> 00:58:33,910 I had a tricky moment, but I'll make up for it. 801 00:58:39,410 --> 00:58:42,450 The nephew couldn't honour the princess! 802 00:58:44,410 --> 00:58:48,450 Spread the rumour that a rich prince has arrived in the city. 803 00:58:51,080 --> 00:58:52,540 I'll spread the news myself. 804 00:58:54,620 --> 00:58:56,660 The people need hope. 805 00:59:09,580 --> 00:59:11,330 Ok, I made that last part up. 806 00:59:11,870 --> 00:59:13,000 I wasn't too sure. 807 00:59:14,250 --> 00:59:17,910 -Open up or your maid loses her head! -Here we go again. 808 00:59:18,000 --> 00:59:21,700 Father, leave me alone with my sorrow and shame! 809 00:59:23,370 --> 00:59:25,500 Dispel these unpleasant thoughts. 810 00:59:26,040 --> 00:59:28,660 No beauty is comparable to yours. 811 00:59:29,080 --> 00:59:31,540 -Majesty, may I ask-- -Shut up! 812 00:59:32,870 --> 00:59:35,910 Your nephew has humiliated my poor girl! 813 00:59:36,910 --> 00:59:38,790 I'm inconsolable! 814 00:59:39,830 --> 00:59:41,620 -What's that? -I don't know. 815 00:59:43,370 --> 00:59:45,540 -Shit, what luck! -A coin! 816 00:59:45,620 --> 00:59:46,500 Hold this. 817 00:59:47,080 --> 00:59:49,200 Rababa, cover for me! 818 00:59:49,290 --> 00:59:50,830 What? No! 819 00:59:51,000 --> 00:59:53,410 Baghdad, here I come! 820 00:59:54,000 --> 00:59:55,950 And who'll get beheaded? 821 01:00:04,450 --> 01:00:05,620 So men like me. 822 01:00:08,290 --> 01:00:10,080 Your breast's hanging out. 823 01:00:10,620 --> 01:00:12,750 Shit! Thank you. 824 01:00:19,330 --> 01:00:21,580 Where's everyone going? 825 01:00:21,660 --> 01:00:23,790 We're all going to a "meeting" 826 01:00:23,870 --> 01:00:26,910 held by the emissary of this seemingly rich prince. 827 01:00:27,870 --> 01:00:30,950 Your master, this seemingly rich prince, 828 01:00:31,370 --> 01:00:34,750 is going to ask for the princess's hand? 829 01:00:35,040 --> 01:00:37,040 He won't be the first to try. 830 01:00:37,250 --> 01:00:39,660 Perhaps! But my prince is different. 831 01:00:39,790 --> 01:00:42,290 He has come to bring you a new idea: 832 01:00:42,620 --> 01:00:43,750 democracy. 833 01:00:44,040 --> 01:00:45,330 So what is democracy? 834 01:00:45,790 --> 01:00:47,410 It's a place 835 01:00:47,580 --> 01:00:50,000 where everyone can find fulfilment 836 01:00:50,200 --> 01:00:52,910 and contribute to the good of the community 837 01:00:53,250 --> 01:00:57,040 by paying a single annual tax. 838 01:00:57,120 --> 01:01:00,450 Excuse me, I have one brief question. 839 01:01:00,750 --> 01:01:02,790 -Ok. -Good evening. 840 01:01:02,870 --> 01:01:06,410 What calculation will the new tax be based on? 841 01:01:07,160 --> 01:01:10,120 -He's right! -Yes! Thank you. 842 01:01:10,200 --> 01:01:13,370 That's a very good question, young Baghdadi! 843 01:01:13,790 --> 01:01:17,370 This tax will be based on each person's income. 844 01:01:19,950 --> 01:01:21,620 But democracy is more. 845 01:01:21,700 --> 01:01:24,580 Democracy is above all the freedom of speech, 846 01:01:24,750 --> 01:01:29,910 to say what you think or want, unless it's too extreme-- 847 01:01:30,000 --> 01:01:33,080 Hold on, emissary of this seemingly rich prince. 848 01:01:33,160 --> 01:01:34,450 Emissary will do. 849 01:01:34,620 --> 01:01:36,870 Can you spell democracy for me? 850 01:01:37,500 --> 01:01:38,450 What? 851 01:01:39,250 --> 01:01:41,790 -Will that help things along? -Yes! 852 01:01:41,870 --> 01:01:43,790 -Ok. D-E... -Hold on. 853 01:01:43,870 --> 01:01:47,410 M-O-C-R-A-C-Y. There! 854 01:01:47,700 --> 01:01:49,580 -So democracy-- -Emissary? 855 01:01:49,660 --> 01:01:52,200 That's democra-see! With a "C". 856 01:01:55,040 --> 01:01:57,500 I noted it down! 857 01:01:57,580 --> 01:02:01,250 Yes, it's pronounced "see", but written with a "C". 858 01:02:01,410 --> 01:02:03,000 With "see" is simpler. 859 01:02:03,160 --> 01:02:04,120 Who cares? 860 01:02:04,200 --> 01:02:07,000 It needs an "S" and two "Es", I'd say. 861 01:02:07,200 --> 01:02:08,540 But it'd look weird! 862 01:02:10,580 --> 01:02:12,620 Khalid was in a tight space. 863 01:02:12,750 --> 01:02:15,660 Both his life and his virility were at stake. 864 01:02:16,910 --> 01:02:18,540 How's it going, Limp Dick? 865 01:02:22,120 --> 01:02:23,910 I'll show you who's a limp dick! 866 01:02:25,120 --> 01:02:26,330 Hi, Limp Dick! 867 01:02:32,450 --> 01:02:33,870 Princess, it's Khalid! 868 01:02:35,830 --> 01:02:39,200 I had a tricky moment, but I'll get over it. 869 01:02:43,040 --> 01:02:45,000 Open the door, please! 870 01:02:45,080 --> 01:02:47,120 I don't want to see anyone! 871 01:02:47,950 --> 01:02:50,790 I'll break the door down! 872 01:02:50,950 --> 01:02:53,040 Why are you messing with my mind? 873 01:02:53,200 --> 01:02:56,700 I thought we were all free to speak under democra-see! 874 01:02:58,700 --> 01:03:02,290 Yes, everyone is free to speak under democracy. 875 01:03:02,370 --> 01:03:05,580 That's the idea. Everyone but you, so shut up! 876 01:03:06,080 --> 01:03:07,660 What impa-see-ence! 877 01:03:09,120 --> 01:03:11,250 Do I even give a damn? 878 01:03:11,330 --> 01:03:14,250 You bring it down to a debate over spelling? 879 01:03:14,330 --> 01:03:16,700 When you're an oppressed people? 880 01:03:16,870 --> 01:03:18,200 Shut up! 881 01:03:18,290 --> 01:03:20,750 What now? I'm sick of you lot! 882 01:03:20,830 --> 01:03:24,540 -Enough of this drivel! -How do you spell that? 883 01:03:24,620 --> 01:03:26,540 -Hello. -Sorry, I don't think 884 01:03:26,700 --> 01:03:29,660 the people of Baghdad are that unhappy! 885 01:03:29,830 --> 01:03:33,450 Are you as blind as the princess locked away in the palace? 886 01:03:36,700 --> 01:03:37,620 That's a bit harsh. 887 01:03:38,870 --> 01:03:40,370 No, no, let her speak! 888 01:03:40,540 --> 01:03:42,000 Perhaps... 889 01:03:43,450 --> 01:03:45,330 Perhaps the princess... 890 01:03:49,080 --> 01:03:52,120 Hold on, I'd like to chat about it over a drink! 891 01:03:52,410 --> 01:03:53,450 Blue girl! 892 01:03:55,000 --> 01:03:57,910 I'm never gonna score in this story... 893 01:04:01,620 --> 01:04:03,410 Calm down! You know... 894 01:04:04,040 --> 01:04:07,410 one man in five has problems before the age of 35. 895 01:04:07,500 --> 01:04:08,870 It's perfectly normal. 896 01:04:15,620 --> 01:04:17,080 What a divine scent! 897 01:04:19,250 --> 01:04:22,250 Your royal skin exhales perfumes of a thousand gardens! 898 01:04:22,910 --> 01:04:23,950 Khalid. 899 01:04:24,290 --> 01:04:25,620 Let me kiss you. 900 01:04:25,910 --> 01:04:26,870 Not here! 901 01:04:27,620 --> 01:04:29,040 Ok, no problem. 902 01:04:29,950 --> 01:04:31,160 I mean not in this room. 903 01:04:31,790 --> 01:04:32,660 All right! 904 01:04:33,040 --> 01:04:36,290 I know a secret, unknown little room. 905 01:04:36,450 --> 01:04:37,950 We'll get more peace there. 906 01:04:39,450 --> 01:04:42,200 If it's secret and unknown, 907 01:04:42,910 --> 01:04:44,290 how do you know it? 908 01:04:46,290 --> 01:04:49,330 Either we talk about it and you stay Limp Dick 909 01:04:49,500 --> 01:04:50,540 or you shut up and follow me. 910 01:04:50,830 --> 01:04:51,910 Sure. 911 01:05:03,000 --> 01:05:05,290 Kasbah call! 912 01:05:09,700 --> 01:05:11,120 Kasbah call! 913 01:05:12,870 --> 01:05:15,200 Kasbah call! 914 01:05:17,660 --> 01:05:18,870 BAGHDAD 915 01:05:31,500 --> 01:05:34,250 Here comes the hot guy aka Aladdin 916 01:05:34,330 --> 01:05:36,580 The big boss of all the Bedouin 917 01:05:36,700 --> 01:05:41,000 Rich as any Byzantine king Bigger than the prince of bling 918 01:05:41,330 --> 01:05:43,450 Tell the princess I'm in Baghdad 919 01:05:43,750 --> 01:05:45,660 -Ok, sidi? -Man, your teeth are bad! 920 01:05:45,950 --> 01:05:48,370 I'll drive her wild Unlike the vizier's nephew 921 01:05:48,450 --> 01:05:50,540 He bombed with the princess A total snafu 922 01:05:51,290 --> 01:05:55,450 The boss is here on a Berber flow 923 01:05:55,620 --> 01:05:59,910 Aladdin's the name Run tell your mom, go! 924 01:06:00,080 --> 01:06:04,870 You doubt I'm the boss? Check out my Turkish pants 925 01:06:05,040 --> 01:06:10,120 And see the XXXXXL colossus With one glance 926 01:06:10,290 --> 01:06:12,410 -Wallah, wallah! -What's up? 927 01:06:12,580 --> 01:06:14,580 -Aladdin's here! -That's me! 928 01:06:14,750 --> 01:06:16,250 Yallah, yallah! 929 01:06:16,410 --> 01:06:17,330 Say what? 930 01:06:17,410 --> 01:06:19,580 -So hot, so hot! -You bet! 931 01:06:19,750 --> 01:06:21,870 -Wallah, wallah! -What's up? 932 01:06:22,040 --> 01:06:24,250 -Aladdin's here! -That's me! 933 01:06:24,410 --> 01:06:26,750 -Yallah, yallah! -Again! 934 01:06:26,910 --> 01:06:29,080 -So hot, so hot! -Everyone! 935 01:06:29,250 --> 01:06:31,620 Aladdin's here to hand out the cash 936 01:06:31,790 --> 01:06:34,200 Ca-ca-ca-ca-cash 937 01:06:34,370 --> 01:06:36,410 My gold for you in a flash 938 01:06:36,580 --> 01:06:38,450 Fla-fla-fla-fla-flash 939 01:06:38,620 --> 01:06:41,410 Prince of bling Hair like the Lion King 940 01:06:41,580 --> 01:06:43,540 It ain't your thing? So try jogging 941 01:06:43,830 --> 01:06:46,080 Want the same style as the caliph? 942 01:06:46,160 --> 01:06:48,370 Drop in to see Abdelatif 943 01:06:48,540 --> 01:06:52,700 I'll say out loud what everyone thinks 944 01:06:53,000 --> 01:06:57,200 When the vizier exhales His breath stinks 945 01:06:58,250 --> 01:07:00,450 -Wallah, wallah! -What's up? 946 01:07:00,540 --> 01:07:02,700 -Aladdin's here! -That's me! 947 01:07:02,790 --> 01:07:05,250 -Yallah, yallah! -Say what? 948 01:07:05,330 --> 01:07:07,660 -So hot, so hot! -You bet! 949 01:07:07,750 --> 01:07:10,040 -Wallah, wallah! -What's up? 950 01:07:10,120 --> 01:07:12,160 -Aladdin's here! -That's me! 951 01:07:12,450 --> 01:07:14,830 -Yallah, yallah! -Again! 952 01:07:14,910 --> 01:07:17,620 -So hot, so hot! -Everyone! 953 01:07:27,250 --> 01:07:29,040 -Wallah, wallah! -What's up? 954 01:07:29,660 --> 01:07:31,330 -Aladdin's here! -That's me! 955 01:07:31,660 --> 01:07:33,950 -Yallah, yallah! -Again! 956 01:07:34,160 --> 01:07:36,540 -So hot, so hot! -You bet! 957 01:07:36,700 --> 01:07:38,660 -Wallah, wallah! -What's up? 958 01:07:38,870 --> 01:07:41,080 -Aladdin's here! -That's me! 959 01:07:41,160 --> 01:07:43,450 -Yallah, yallah! -Again! 960 01:07:43,750 --> 01:07:44,700 -So hot, so hot! -You bet! 961 01:07:45,000 --> 01:07:45,910 Everyone! 962 01:07:54,700 --> 01:07:57,410 Majesty, beware of these adventurers 963 01:07:57,580 --> 01:07:59,450 passing themselves off as princes. 964 01:07:59,700 --> 01:08:01,500 We must spare the princess. 965 01:08:01,660 --> 01:08:03,450 Spare me from your family! 966 01:08:03,950 --> 01:08:06,660 I'm curious to meet this prince. 967 01:08:10,660 --> 01:08:12,750 So, seemingly rich young prince... 968 01:08:13,160 --> 01:08:14,330 Young prince will do. 969 01:08:14,660 --> 01:08:18,450 You're the one who claims to ease our people's suffering? 970 01:08:18,750 --> 01:08:21,200 -The people are suffering? -Nonsense. 971 01:08:21,290 --> 01:08:24,000 All I see is some flashy talker! 972 01:08:24,160 --> 01:08:25,290 I agree! 973 01:08:27,200 --> 01:08:32,200 You'll use such eyewash to win the one every prince desires? 974 01:08:32,660 --> 01:08:36,540 Your nephew's poor performance shows that desire is fickle! 975 01:08:37,290 --> 01:08:38,450 Limp Dick! 976 01:08:45,370 --> 01:08:48,750 -What's that? -The new fire safety system. 977 01:08:48,830 --> 01:08:51,290 Someone must be smoking somewhere. 978 01:08:51,450 --> 01:08:52,660 It covers the palace? 979 01:08:52,830 --> 01:08:53,790 The bedrooms too? 980 01:08:53,950 --> 01:08:56,330 Those over 100 square feet. 981 01:08:56,620 --> 01:08:57,500 Incredible! 982 01:08:57,660 --> 01:08:59,330 It's the law. 983 01:09:02,330 --> 01:09:04,040 What is this miracle? 984 01:09:04,200 --> 01:09:06,370 -It's absurd! -What can I say? 985 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 And the young people leave. 986 01:09:14,080 --> 01:09:16,790 -We're stifled by rules! -Take a young man-- 987 01:09:16,870 --> 01:09:20,540 A modern young man who wants to be a sultan. 988 01:09:21,200 --> 01:09:22,540 Excuse me a second. 989 01:09:22,830 --> 01:09:25,620 -In any case... -It's appalling! 990 01:09:25,910 --> 01:09:29,040 ...this young prince is not right for a princess. 991 01:09:29,120 --> 01:09:31,540 So you're a prince? 992 01:09:33,040 --> 01:09:35,500 Yes. Indeed I am! 993 01:09:35,660 --> 01:09:38,450 From father to son. Prince from father to son. 994 01:09:38,750 --> 01:09:41,620 -My grandfather was a prince too. -We know that! 995 01:09:42,410 --> 01:09:45,910 So we understand correctly, are you really that rich? 996 01:09:46,830 --> 01:09:49,790 Forgive me, I didn't hear the question. 997 01:09:51,080 --> 01:09:53,080 Could you be the son I never had? 998 01:09:53,160 --> 01:09:55,080 I don't think so. 999 01:09:55,160 --> 01:09:57,950 But what do you have to offer that's so exceptional 1000 01:09:58,040 --> 01:10:00,950 to a woman who has everything to prove your love? 1001 01:10:02,660 --> 01:10:05,620 Let his majesty make a request, any request. 1002 01:10:05,910 --> 01:10:08,410 And his humble servant will carry it out. 1003 01:10:13,080 --> 01:10:15,830 -Well... -That's caught you off guard. 1004 01:10:16,410 --> 01:10:18,700 Yes, I wasn't expecting it. 1005 01:10:18,790 --> 01:10:21,250 -He wasn't expecting it! -If he'd told me... 1006 01:10:21,410 --> 01:10:23,620 Me! 1007 01:10:23,910 --> 01:10:25,410 A pony with wings! 1008 01:10:25,500 --> 01:10:27,500 Me! 1009 01:10:27,830 --> 01:10:29,250 A racing car! 1010 01:10:29,410 --> 01:10:31,200 Me! 1011 01:10:31,370 --> 01:10:33,500 A tablet full of free games! 1012 01:10:33,580 --> 01:10:35,410 Me! 1013 01:10:35,750 --> 01:10:37,950 A candy machine! 1014 01:10:38,120 --> 01:10:41,950 Yeah! A candy machine! 1015 01:10:42,040 --> 01:10:49,120 A candy machine! 1016 01:10:56,370 --> 01:10:58,370 The sultan would like... 1017 01:11:03,200 --> 01:11:05,160 a candy machine. 1018 01:11:06,080 --> 01:11:07,000 There. 1019 01:11:09,790 --> 01:11:10,950 This machine? 1020 01:11:14,790 --> 01:11:16,580 The most beautiful machine ever! 1021 01:11:16,870 --> 01:11:19,330 -It's sorcery! -Shut the hell up! 1022 01:11:31,700 --> 01:11:33,410 See you again, I hope. 1023 01:11:33,700 --> 01:11:35,700 Of course, princess! 1024 01:11:48,040 --> 01:11:51,540 How can I describe the divine experience I just had? 1025 01:11:53,910 --> 01:11:55,160 I blew her apart! 1026 01:11:55,500 --> 01:11:56,910 You have chocolates? 1027 01:11:57,000 --> 01:11:57,950 Of course, madam. 1028 01:11:58,120 --> 01:11:59,000 Daughter! 1029 01:11:59,410 --> 01:12:02,200 It's going to be delicious! 1030 01:12:03,080 --> 01:12:04,500 -Princess. -Thank you. 1031 01:12:05,580 --> 01:12:07,500 It's so good! 1032 01:12:08,450 --> 01:12:10,370 -Dad will love it. -Who's she? 1033 01:12:10,750 --> 01:12:11,830 The princess. 1034 01:12:13,120 --> 01:12:16,250 Where's Rababa, my maid? I can't find her! 1035 01:12:16,450 --> 01:12:19,870 Ok, I get it. I screwed the help. 1036 01:12:20,410 --> 01:12:23,700 The vizier and Khalid met in the secret, unknown room 1037 01:12:23,790 --> 01:12:27,330 for a meeting that was... secret and unknown. 1038 01:12:27,910 --> 01:12:30,910 So everyone knows this secret, unknown room? 1039 01:12:32,910 --> 01:12:34,000 Listen carefully. 1040 01:12:35,200 --> 01:12:38,080 The princess will marry this seemingly rich prince. 1041 01:12:39,790 --> 01:12:41,830 -He's smarter. -Ask the maid. 1042 01:12:41,910 --> 01:12:43,000 -What? -Nothing. 1043 01:12:49,700 --> 01:12:51,000 I've been thinking hard. 1044 01:12:51,910 --> 01:12:53,450 With the prince, marriage. 1045 01:12:53,750 --> 01:12:55,500 Without the prince, no marriage. 1046 01:12:56,000 --> 01:12:58,200 So you eliminate the young prince. 1047 01:12:59,870 --> 01:13:02,580 You've been thinking hard? 1048 01:13:06,830 --> 01:13:10,370 Genie, will you come out and stop sulking? 1049 01:13:10,540 --> 01:13:11,410 Nah! 1050 01:13:11,540 --> 01:13:14,660 Since Mr Aladdin would rather sing alone on his float, 1051 01:13:14,750 --> 01:13:16,200 I'm staying out of it. 1052 01:13:16,500 --> 01:13:18,580 Want to use your last wish? 1053 01:13:18,660 --> 01:13:21,660 -I just want to chat. -Chat? 1054 01:13:21,750 --> 01:13:23,290 -As pals. -Sure, pals. 1055 01:13:23,370 --> 01:13:26,250 As a prince, I won't have time for it. 1056 01:13:26,450 --> 01:13:29,580 "As a prince, I won't have time for it." 1057 01:13:29,660 --> 01:13:35,330 Come on, you're the only genie I know who'd rather stay in his lamp. 1058 01:13:35,580 --> 01:13:37,660 Ok, the genie's a jerk. 1059 01:13:37,830 --> 01:13:39,750 "Ok, the genie's a jerk." 1060 01:13:40,580 --> 01:13:44,370 What? Takes one to know one! Aladdin's a jerk. 1061 01:13:44,620 --> 01:13:47,330 I mean, I'm sorry, but... 1062 01:13:47,620 --> 01:13:50,080 If you look at yourself... 1063 01:13:53,330 --> 01:13:58,450 Try looking at yourself, when you're squirming about... 1064 01:14:48,660 --> 01:14:51,410 Aladdin? It's me, Khalid! 1065 01:14:54,200 --> 01:14:55,160 Khalid? 1066 01:14:56,370 --> 01:14:57,410 It's you? 1067 01:15:00,750 --> 01:15:04,040 So I arrive at the palace. That was wild. 1068 01:15:04,120 --> 01:15:07,660 I meet the sultan, a fat guy who eats all the time... 1069 01:15:07,750 --> 01:15:10,830 ...in a buried palace to fetch a lamp. 1070 01:15:10,950 --> 01:15:12,330 As I was smart... 1071 01:15:13,330 --> 01:15:16,080 I had to play the flute to make the rope rise. 1072 01:15:16,160 --> 01:15:17,700 I put the flute in... 1073 01:15:17,790 --> 01:15:18,950 And she didn't move. 1074 01:15:22,120 --> 01:15:23,250 But that's ok. 1075 01:15:24,870 --> 01:15:28,450 I did this long slide, then grabbed the pole... 1076 01:15:28,540 --> 01:15:31,540 "It's me, it's me," and I hand out the cash... 1077 01:15:33,000 --> 01:15:35,410 -I'm not keen on your hair. -What? 1078 01:15:36,250 --> 01:15:38,370 Why do you want to marry the princess? 1079 01:15:38,450 --> 01:15:40,040 I tried. She's gross. 1080 01:15:40,500 --> 01:15:44,450 I told you, one of my wishes was that she'd seem ugly to you. 1081 01:15:45,580 --> 01:15:48,000 So I'm Limp Dick thanks to you? 1082 01:15:48,080 --> 01:15:49,000 Yes! 1083 01:15:49,870 --> 01:15:51,000 Don't worry, 1084 01:15:51,200 --> 01:15:53,870 we'll end this stinking vizier's reign! 1085 01:15:54,040 --> 01:15:55,080 Traitors! 1086 01:15:59,540 --> 01:16:00,750 Vizier, how dare you? 1087 01:16:01,160 --> 01:16:02,540 Leave my home! 1088 01:16:02,830 --> 01:16:05,330 -I'm the sultan's guest of honour. -False! 1089 01:16:05,870 --> 01:16:09,200 A seemingly rich prince is his guest of honour. 1090 01:16:09,580 --> 01:16:12,500 Not some common thief called Ali Baba! 1091 01:16:13,080 --> 01:16:13,950 Aladdin. 1092 01:16:16,830 --> 01:16:19,290 Not some common thief called Aladdin. 1093 01:16:19,450 --> 01:16:21,870 -He who utters such lies is-- -A magician? 1094 01:16:25,410 --> 01:16:27,290 I told you we'd meet again! 1095 01:16:28,620 --> 01:16:31,450 This is the guy I told you about! 1096 01:16:32,200 --> 01:16:34,200 The loser with wandering hands! 1097 01:16:34,330 --> 01:16:37,200 -No, that's not me! -It is you. 1098 01:16:38,620 --> 01:16:40,700 Desert nights can be cold-- 1099 01:16:40,790 --> 01:16:43,330 That's enough! Guards, seize them! 1100 01:16:43,660 --> 01:16:45,330 -Who? Us? -Yes, you. 1101 01:16:47,250 --> 01:16:48,370 The lamp! 1102 01:16:50,370 --> 01:16:51,500 Khalid. 1103 01:16:53,750 --> 01:16:55,040 The lamp, Limp Dick! 1104 01:16:58,540 --> 01:16:59,450 Thank you. 1105 01:17:05,540 --> 01:17:06,450 What? 1106 01:17:06,540 --> 01:17:07,750 I just found the laugh! 1107 01:17:09,410 --> 01:17:10,450 There you go. 1108 01:17:14,580 --> 01:17:18,080 You know, children, stealing is wrong. 1109 01:17:18,750 --> 01:17:19,830 And lying is useless. 1110 01:17:21,660 --> 01:17:23,750 You can't build a relationship on lies. 1111 01:17:25,830 --> 01:17:27,250 And that's how Aladdin... 1112 01:17:28,950 --> 01:17:30,200 lost Shallia. 1113 01:17:33,160 --> 01:17:35,500 Santa, it's not over yet. 1114 01:17:35,580 --> 01:17:37,370 He has to fight the vizier. 1115 01:17:37,450 --> 01:17:41,040 -What about the princess? -Khalid has to be nice again! 1116 01:17:41,200 --> 01:17:42,870 Can you finish, please? 1117 01:17:42,950 --> 01:17:47,870 Finish the story! 1118 01:17:48,040 --> 01:17:49,410 Yes, you have to finish it. 1119 01:18:00,870 --> 01:18:02,000 Aladdin? 1120 01:18:02,660 --> 01:18:03,540 Aladdin, is it you? 1121 01:18:04,080 --> 01:18:05,080 Princess? 1122 01:18:06,200 --> 01:18:07,660 I heard a cry. 1123 01:18:07,750 --> 01:18:10,830 Not me. Must have been the guy next door. 1124 01:18:13,410 --> 01:18:14,410 So what's new? 1125 01:18:15,250 --> 01:18:17,450 The vizier is having you executed tomorrow. 1126 01:18:18,500 --> 01:18:19,410 Right. 1127 01:18:21,330 --> 01:18:22,540 Princess, 1128 01:18:23,410 --> 01:18:25,000 I have to confess. 1129 01:18:25,290 --> 01:18:27,290 -I'm not who you think I am. -I know. 1130 01:18:40,040 --> 01:18:40,910 Princess... 1131 01:18:42,250 --> 01:18:43,660 Sorry for the lies. 1132 01:18:45,160 --> 01:18:46,660 If I have disappointed you, 1133 01:18:47,120 --> 01:18:48,160 I deserve my... 1134 01:18:53,200 --> 01:18:54,910 You must flee the realm. 1135 01:18:55,540 --> 01:18:56,410 Yeah. 1136 01:18:57,500 --> 01:18:58,540 Ok, cool. 1137 01:19:01,160 --> 01:19:02,040 No! 1138 01:19:02,830 --> 01:19:03,910 No, not ok. 1139 01:19:04,000 --> 01:19:05,500 I must recover the lamp 1140 01:19:05,660 --> 01:19:07,580 and rid Baghdad of the vizier! 1141 01:19:19,080 --> 01:19:21,250 You'll never get close to the vizier. 1142 01:19:22,830 --> 01:19:24,040 But he won't suspect me. 1143 01:19:26,000 --> 01:19:27,580 What? No! 1144 01:19:28,910 --> 01:19:30,200 Princess! 1145 01:19:38,410 --> 01:19:40,200 That kiss was a total blast. 1146 01:19:40,500 --> 01:19:42,870 "Slide to unlock the lamp." 1147 01:19:45,330 --> 01:19:46,330 Why won't it work? 1148 01:19:47,330 --> 01:19:49,330 Aladdin must have protected the lamp. 1149 01:19:49,580 --> 01:19:51,200 I think we need the code. 1150 01:19:52,410 --> 01:19:55,330 Hypnotize him and get the code out of him. 1151 01:19:55,580 --> 01:19:57,870 Then I'll become the master of the lamp! 1152 01:19:59,000 --> 01:20:02,870 I won't lie to you, I'm not exactly the world's best hypnotist. 1153 01:20:05,330 --> 01:20:06,950 So what use are you? 1154 01:20:08,950 --> 01:20:11,200 We're like two kids plotting stuff. 1155 01:20:12,330 --> 01:20:14,160 What's happening to us? 1156 01:20:19,500 --> 01:20:20,700 Vizier? 1157 01:20:23,410 --> 01:20:25,290 To what do I owe this visit? 1158 01:20:26,120 --> 01:20:30,160 I'm weary of Khalid and Aladdin's company. 1159 01:20:31,000 --> 01:20:34,660 They're just boys, too young and too immature. 1160 01:20:35,330 --> 01:20:36,830 You intrigue me, princess. 1161 01:20:37,250 --> 01:20:39,410 Neither one seems worthy. 1162 01:20:40,040 --> 01:20:42,160 How did you reach that conclusion? 1163 01:20:42,540 --> 01:20:44,200 One's known as Limp Dick. 1164 01:20:44,540 --> 01:20:45,450 True. 1165 01:20:46,500 --> 01:20:48,580 To take the throne one day... 1166 01:20:53,700 --> 01:20:56,950 I need a more powerful man. 1167 01:20:58,830 --> 01:21:00,410 A more mysterious one too. 1168 01:22:06,580 --> 01:22:07,450 No. 1169 01:22:09,870 --> 01:22:10,870 No. 1170 01:22:16,500 --> 01:22:17,370 Aladdin. 1171 01:22:18,790 --> 01:22:20,000 Aladdin! 1172 01:22:23,910 --> 01:22:26,870 -Forgive me, my brother! -Ok, I forgive you. 1173 01:22:29,910 --> 01:22:32,660 -Aladdin! -Hurry! 1174 01:22:33,450 --> 01:22:34,870 You won't get away now. 1175 01:22:35,410 --> 01:22:37,290 My father will have your head. 1176 01:22:37,450 --> 01:22:39,120 Think of your own! 1177 01:22:48,120 --> 01:22:49,830 Let go of the vizier. 1178 01:22:51,790 --> 01:22:53,120 Anyone else joining us? 1179 01:22:55,330 --> 01:22:57,330 No, I'm the last one. 1180 01:22:59,330 --> 01:23:00,410 Ok. 1181 01:23:03,790 --> 01:23:06,620 Give me the... Aren't you dead? 1182 01:23:07,200 --> 01:23:09,370 Love is more powerful than death. 1183 01:23:10,950 --> 01:23:13,250 -Cut it out! -Our bond is strong. 1184 01:23:13,330 --> 01:23:14,250 Get lost! 1185 01:23:14,450 --> 01:23:15,500 -Me? -Yes! 1186 01:23:16,080 --> 01:23:17,500 -Now? -Exactly! 1187 01:23:18,410 --> 01:23:20,040 -That way? -That's right. 1188 01:23:20,540 --> 01:23:23,080 -I'll see you later? -Move it! 1189 01:23:23,540 --> 01:23:26,580 Stop that. Give me the code for the lamp! 1190 01:23:26,950 --> 01:23:28,540 -Let go of her! -Good idea. 1191 01:23:28,830 --> 01:23:29,700 No! 1192 01:23:31,120 --> 01:23:32,000 No, don't let go! 1193 01:23:32,540 --> 01:23:34,000 Do I or don't I? 1194 01:23:34,500 --> 01:23:36,540 No, yes, no. 1195 01:23:36,620 --> 01:23:38,700 -Not now. -The code then. 1196 01:23:38,870 --> 01:23:40,120 No, Aladdin. 1197 01:23:43,200 --> 01:23:47,450 We'll say you killed her for refusing the love of a petty thief. 1198 01:23:48,830 --> 01:23:50,200 No! 1199 01:23:51,700 --> 01:23:55,540 Pity, you'd have made better use of her than that fool Khalid. 1200 01:24:01,450 --> 01:24:02,370 Traitor! 1201 01:24:02,540 --> 01:24:04,200 I welcomed you like a son! 1202 01:24:04,290 --> 01:24:06,200 Like a nephew, you mean! 1203 01:24:10,580 --> 01:24:11,410 Khalid! 1204 01:24:14,250 --> 01:24:15,540 I'll destroy you. 1205 01:24:15,950 --> 01:24:20,120 And then I'll annihilate that blubberguts of a sultan. 1206 01:24:20,410 --> 01:24:22,950 And I'll reign over Baghdad! 1207 01:24:23,040 --> 01:24:24,250 You hear me? 1208 01:24:24,330 --> 01:24:25,870 Yes, I hear you! 1209 01:24:27,290 --> 01:24:29,160 My beloved sultan, how are you? 1210 01:24:29,660 --> 01:24:32,750 -Funny enough, I was just-- -He's the traitor! 1211 01:24:32,830 --> 01:24:35,290 Very good! Off with Rababa's head! 1212 01:24:35,950 --> 01:24:36,830 Why? 1213 01:24:39,160 --> 01:24:40,370 Force of habit! 1214 01:24:40,450 --> 01:24:42,540 Each time you get mad, it's my fault! 1215 01:24:42,830 --> 01:24:44,080 Sorry. 1216 01:24:44,330 --> 01:24:46,750 -Grab that worm of a vizier! -Never! 1217 01:24:53,370 --> 01:24:55,370 Come on, come on! 1218 01:24:58,660 --> 01:25:03,330 Ok, ok, give me a second. All right... 1219 01:25:03,750 --> 01:25:06,500 The vizier fled on his flying cape. 1220 01:25:06,660 --> 01:25:11,000 But Aladdin quickly found a flying carpet lying in the room 1221 01:25:11,160 --> 01:25:13,080 and chased the vizier across Baghdad. 1222 01:25:14,080 --> 01:25:17,540 The vizier passed over a house. Aladdin too. 1223 01:25:17,700 --> 01:25:20,870 Aladdin even jumped onto the vizier's flying cape! 1224 01:25:21,620 --> 01:25:23,250 And they started fighting! 1225 01:25:24,910 --> 01:25:27,620 The vizier tried to draw his sword 1226 01:25:27,790 --> 01:25:31,040 and he started going like this, see? 1227 01:25:31,200 --> 01:25:33,370 The vizier tried to grab Aladdin. 1228 01:25:33,450 --> 01:25:37,660 Aladdin dodged him and did a double dodge, like this. 1229 01:25:37,830 --> 01:25:40,830 The vizier cried: "I'll show you my secret weapon!" 1230 01:25:41,000 --> 01:25:43,950 "So show me!" And the vizier breathed in his face. 1231 01:25:44,950 --> 01:25:47,160 The vizier's breath was so bad 1232 01:25:47,250 --> 01:25:50,330 Aladdin went "Oooh" and fell from the vizier's cape! 1233 01:25:54,290 --> 01:25:56,250 But Aladdin was smart. 1234 01:25:56,410 --> 01:25:58,870 He landed on his carpet just below. 1235 01:25:59,040 --> 01:26:00,790 He grabbed a thread of the cape 1236 01:26:00,950 --> 01:26:02,500 and it unravelled! 1237 01:26:02,580 --> 01:26:04,450 The vizier's cape went like this... 1238 01:26:05,120 --> 01:26:07,620 and he hit the ground like a turd. 1239 01:26:09,540 --> 01:26:12,830 If Aladdin were a movie, I'd love to see that. 1240 01:26:12,910 --> 01:26:14,080 -Really? -Yes. 1241 01:26:14,790 --> 01:26:16,870 I'm not keen on special effects. 1242 01:26:17,040 --> 01:26:18,120 And then... 1243 01:26:56,330 --> 01:26:59,290 You are valiant. The two of us could rule over Baghdad. 1244 01:26:59,370 --> 01:27:01,160 Join me on the dark side. 1245 01:27:04,080 --> 01:27:06,000 -Where's that? -Just there. 1246 01:27:10,000 --> 01:27:11,580 Right, you can't see much! 1247 01:27:35,580 --> 01:27:36,830 Take that! 1248 01:27:36,950 --> 01:27:39,370 Here! Take that! 1249 01:27:39,540 --> 01:27:41,200 What are you getting at exactly? 1250 01:27:42,910 --> 01:27:44,290 I want to show you 1251 01:27:44,370 --> 01:27:47,370 I too was born poor in the Baghdad suburbs. 1252 01:27:48,580 --> 01:27:51,450 I started out as a street entertainer. 1253 01:27:51,540 --> 01:27:53,410 We're not that different. 1254 01:27:53,700 --> 01:27:54,660 We are different. 1255 01:27:55,120 --> 01:27:56,000 Very different. 1256 01:27:58,290 --> 01:27:59,370 Aladdin. 1257 01:28:00,410 --> 01:28:01,660 I'm your father. 1258 01:28:03,040 --> 01:28:04,120 What? 1259 01:28:06,370 --> 01:28:09,660 Yes, I'm your father. 1260 01:28:11,580 --> 01:28:12,790 -No. -I am. 1261 01:28:19,660 --> 01:28:21,160 No. 1262 01:28:22,080 --> 01:28:23,910 No! 1263 01:28:30,080 --> 01:28:31,080 Hold on. 1264 01:28:31,870 --> 01:28:33,580 My dad died when I was five, 1265 01:28:34,080 --> 01:28:35,830 but I know what he looked like. 1266 01:28:36,000 --> 01:28:37,250 This is bullshit! 1267 01:28:37,620 --> 01:28:38,910 Ok, all right. 1268 01:28:39,500 --> 01:28:40,540 "Ok, all right"? 1269 01:28:40,620 --> 01:28:43,540 If you don't like the concept, we move on. 1270 01:28:43,700 --> 01:28:47,450 If you'd said, "I'm your cousin" or "I'm your uncle"... 1271 01:28:49,500 --> 01:28:51,450 -Prepare to die! -Wait! 1272 01:28:51,620 --> 01:28:52,660 What now? 1273 01:28:53,750 --> 01:28:54,620 I'm your son. 1274 01:28:58,620 --> 01:29:01,330 -That's not true. -It is. 1275 01:29:03,500 --> 01:29:04,750 How about that! 1276 01:29:16,120 --> 01:29:19,290 Come to my arms, my son! 1277 01:29:19,370 --> 01:29:20,410 Dad! 1278 01:29:36,540 --> 01:29:40,040 You dissed my "I'm your father/I'm your son" plan. 1279 01:29:41,200 --> 01:29:43,200 But it worked great for you! 1280 01:29:43,750 --> 01:29:46,120 In Baghdad, Khalid had been... 1281 01:29:46,370 --> 01:29:48,290 saved again. 1282 01:29:48,910 --> 01:29:49,870 Thank you. 1283 01:29:49,950 --> 01:29:51,450 You're welcome. 1284 01:29:52,290 --> 01:29:53,330 It's my job. 1285 01:29:53,910 --> 01:29:56,000 I'm a doctor, so... 1286 01:29:56,160 --> 01:29:58,160 "Yes, I'm your son", 1287 01:29:58,250 --> 01:30:00,120 when you aren't! 1288 01:30:00,410 --> 01:30:02,660 Excellent! I'm proud of you! 1289 01:30:03,250 --> 01:30:04,700 You defeated the vizier 1290 01:30:05,290 --> 01:30:06,620 without black magic. 1291 01:30:07,540 --> 01:30:09,290 I wanted to keep my last wish. 1292 01:30:09,660 --> 01:30:11,500 Exactly, you have one left! 1293 01:30:11,580 --> 01:30:14,370 So, want to stay a prince forever 1294 01:30:14,500 --> 01:30:17,950 or get your teeth fixed because they're kind of-- 1295 01:30:18,120 --> 01:30:19,250 I already know what I want. 1296 01:30:19,330 --> 01:30:21,080 Order and I'll obey. 1297 01:30:24,910 --> 01:30:26,370 -For my last wish... -Yes? 1298 01:30:27,160 --> 01:30:29,000 I'd like to free you, my friend. 1299 01:30:29,500 --> 01:30:30,450 Yes. 1300 01:30:31,620 --> 01:30:32,620 What? 1301 01:30:33,580 --> 01:30:37,000 Careful, Aladdin, that's no laughing matter. 1302 01:30:37,500 --> 01:30:40,700 It's no laughing matter, because I'm moved. 1303 01:30:43,120 --> 01:30:46,700 Stop it, if you start crying, I'll start crying too. 1304 01:30:48,410 --> 01:30:49,830 You don't know how to cry? 1305 01:30:50,750 --> 01:30:52,660 -You can't cry? -I can. 1306 01:30:54,450 --> 01:30:57,410 -You can't. -I'm discovering emotions. 1307 01:30:57,620 --> 01:30:59,870 -I'm free! -You're free. 1308 01:31:07,620 --> 01:31:08,500 What? 1309 01:31:10,120 --> 01:31:11,250 Nothing, but... 1310 01:31:11,870 --> 01:31:14,790 You renounced eternal splendour for this? 1311 01:31:17,000 --> 01:31:18,500 Get this guy... 1312 01:31:19,410 --> 01:31:22,080 What's your problem with this? 1313 01:31:22,370 --> 01:31:25,000 This is me, pal! 1314 01:31:25,080 --> 01:31:26,950 This is how I am, ok? 1315 01:31:27,120 --> 01:31:29,540 The suit doesn't make you a prince, 1316 01:31:29,620 --> 01:31:32,500 nor the hair and all the rest. 1317 01:31:32,660 --> 01:31:36,040 Prince is in the mind, it's in the soul. 1318 01:31:36,250 --> 01:31:40,200 Think you're respected 'cos you have fancy clothes? 1319 01:31:40,290 --> 01:31:43,000 It's 'cos you have charisma! 1320 01:31:43,080 --> 01:31:45,660 I give off charisma, pal, I'm the sunny type. 1321 01:31:45,830 --> 01:31:49,450 I even burnt a chick once standing too close to her. 1322 01:31:49,580 --> 01:31:52,870 I turned on the charisma and she got burned all over. 1323 01:31:53,370 --> 01:31:54,620 Her whole face too. 1324 01:31:55,250 --> 01:31:58,620 Take off the suit and see if you're respected. 1325 01:31:58,790 --> 01:32:01,540 If the chicks respect you, fine. 1326 01:32:01,620 --> 01:32:04,000 The guy's a prince, I respect him. 1327 01:32:04,290 --> 01:32:09,000 But if it's just talk, with blow-dried hair and fancy gems. 1328 01:32:09,450 --> 01:32:11,120 -Right or wrong? -Right. 1329 01:32:11,540 --> 01:32:13,450 -Gimme five! -We're brothers. 1330 01:32:13,580 --> 01:32:15,540 Sorry, that's too high. 1331 01:32:30,200 --> 01:32:33,370 Sultan, I stand here today before you 1332 01:32:34,160 --> 01:32:36,950 -to show myself as-- -Sam, what's going on? 1333 01:32:37,120 --> 01:32:38,000 Huh? 1334 01:32:38,160 --> 01:32:39,200 What're you doing? 1335 01:32:47,290 --> 01:32:50,830 Sorry, my colleague will tell you the end of the story. 1336 01:32:52,450 --> 01:32:53,910 -What? -What? 1337 01:32:56,500 --> 01:32:58,500 We do this job together. 1338 01:32:58,580 --> 01:33:00,580 Finish or you're fired! 1339 01:33:04,160 --> 01:33:05,160 Sorry. 1340 01:33:07,330 --> 01:33:10,330 -Hey, Second Santa. -What, Al Beano? 1341 01:33:10,660 --> 01:33:13,500 Can you tell us the end of the story? 1342 01:33:19,410 --> 01:33:20,700 It brings luck... 1343 01:33:27,370 --> 01:33:29,500 PLEASURE THROUGH ABSTINENCE 1344 01:33:31,750 --> 01:33:32,830 He's right. 1345 01:33:33,750 --> 01:33:38,200 Barbara, can you get the ice from the garage freezer? 1346 01:33:38,290 --> 01:33:39,830 Hey, I'm not your maid! 1347 01:33:40,330 --> 01:33:42,700 -Fetch the ice... -Please! 1348 01:33:43,750 --> 01:33:44,870 Ok, I'm going. 1349 01:33:47,120 --> 01:33:49,250 Sofia, it hurts me to see you like this. 1350 01:33:50,620 --> 01:33:52,250 Sam doesn't make you happy. 1351 01:33:53,870 --> 01:33:57,250 You should spend a weekend in my chalet in Courchevel. 1352 01:33:58,870 --> 01:34:01,870 A bit of skiing, a bit of grilled cheese. 1353 01:34:02,580 --> 01:34:04,660 Stop flirting with my daughter. 1354 01:34:05,080 --> 01:34:07,500 Have you brought me the company accounts? 1355 01:34:07,700 --> 01:34:09,700 The accounts interest you? 1356 01:34:10,620 --> 01:34:12,080 You're right, who cares. 1357 01:34:12,790 --> 01:34:15,660 And your trader works on Christmas Eve. 1358 01:34:15,870 --> 01:34:19,080 -Dad, it's complicated. -No, it's Christmas. 1359 01:34:19,370 --> 01:34:21,040 Look who I found outside. 1360 01:34:23,660 --> 01:34:24,620 Good evening. 1361 01:34:27,870 --> 01:34:29,790 -He's in fancy dress? -Dad! 1362 01:34:31,620 --> 01:34:32,950 Sofia, can we talk? 1363 01:34:45,790 --> 01:34:46,660 Listen. 1364 01:34:51,830 --> 01:34:53,660 I don't really work in finance. 1365 01:34:54,660 --> 01:34:56,910 I don't have a place of my own. 1366 01:34:58,120 --> 01:35:00,120 My apartment isn't being renovated 1367 01:35:01,040 --> 01:35:03,120 nor do I fund relief work. 1368 01:35:06,120 --> 01:35:09,000 I've never been nominated for the Nobel Prize for finance. 1369 01:35:12,750 --> 01:35:17,000 Telling stories to children in a store is a beautiful job. 1370 01:35:22,580 --> 01:35:23,450 Hi. 1371 01:35:24,000 --> 01:35:25,870 Khalid? What are you doing here? 1372 01:35:26,790 --> 01:35:29,290 I'm pretty useless at stories 1373 01:35:30,160 --> 01:35:32,620 and they wanted to know how it ended... 1374 01:35:33,750 --> 01:35:37,200 Hiya, we're all here! 1375 01:35:44,080 --> 01:35:45,040 Hi, Sabrina. 1376 01:35:45,950 --> 01:35:46,830 Barbara. 1377 01:35:49,160 --> 01:35:50,160 I love you. 1378 01:35:51,540 --> 01:35:52,450 You do? 1379 01:35:56,410 --> 01:35:59,370 Please, Santa, tell us the end! 1380 01:36:00,750 --> 01:36:05,500 Tell us the end! 1381 01:36:19,080 --> 01:36:22,870 Tell us the end! 1382 01:36:25,250 --> 01:36:27,370 All right, calm down. 1383 01:36:32,660 --> 01:36:33,950 The end of the story. 1384 01:36:35,500 --> 01:36:36,370 So... 1385 01:36:37,450 --> 01:36:38,540 Sultan, 1386 01:36:39,330 --> 01:36:40,950 I stand here today before you 1387 01:36:42,290 --> 01:36:43,830 to show my true self. 1388 01:36:45,910 --> 01:36:49,200 A thief from a Baghdad hovel, without a title... 1389 01:36:49,500 --> 01:36:52,160 Forget that. Are you rich at least? 1390 01:36:53,870 --> 01:36:54,750 ...nor wealth. 1391 01:36:55,700 --> 01:36:56,700 This looks bad. 1392 01:36:57,450 --> 01:36:59,080 What do I care for wealth? 1393 01:36:59,790 --> 01:37:01,450 If his heart is noble and he is honest, 1394 01:37:01,950 --> 01:37:03,000 he deserves my love! 1395 01:37:03,790 --> 01:37:04,830 My heart is noble. 1396 01:37:05,450 --> 01:37:07,910 -What was the other one? -Honest. 1397 01:37:09,330 --> 01:37:10,620 My heart is noble. 1398 01:37:15,120 --> 01:37:16,910 The sultan stood up. 1399 01:37:19,120 --> 01:37:21,040 Or maybe he didn't. 1400 01:37:22,000 --> 01:37:24,250 And then he... 1401 01:37:24,500 --> 01:37:26,290 I'll tell them the end, ok? 1402 01:37:28,790 --> 01:37:31,700 So, the sultan stood up. 1403 01:37:32,410 --> 01:37:33,580 -Right... -And said... 1404 01:37:35,500 --> 01:37:38,410 If my daughter is happy to marry the modest 1405 01:37:39,000 --> 01:37:42,450 but valiant Aladdin who has freed us from that foul vizier, 1406 01:37:44,540 --> 01:37:46,080 then so be it! 1407 01:37:56,370 --> 01:37:57,750 They're cute, aren't they? 1408 01:37:58,370 --> 01:38:00,160 Come on, stop sulking! 1409 01:38:03,700 --> 01:38:07,580 Let's eat, or we'll end up celebrating the New Year instead! 1410 01:38:11,120 --> 01:38:12,410 Khalid, my brother! 1411 01:38:15,410 --> 01:38:18,870 How did you persuade the parents to let you bring them? 1412 01:38:18,950 --> 01:38:21,870 -What parents? -What do you mean, what parents? 1413 01:38:21,950 --> 01:38:24,660 -Cut it out! -Are you crazy? 1414 01:38:24,750 --> 01:38:28,080 -Get lost! -You're crazy, you brought the kids... 1415 01:38:28,160 --> 01:38:30,290 I didn't know they had parents! 1416 01:39:02,450 --> 01:39:04,330 -You asked to see me? -Yes. 1417 01:39:09,410 --> 01:39:10,370 I'm listening. 1418 01:39:13,750 --> 01:39:14,700 Shallia, 1419 01:39:15,700 --> 01:39:16,790 I'm your father. 1420 01:39:25,160 --> 01:39:26,700 It was worth trying. 1421 01:39:28,000 --> 01:39:31,750 -Dad! Come and see! -No, don't bother. 1422 01:39:31,910 --> 01:39:34,540 -Come on! Vizier, do it again! -No. 1423 01:39:34,700 --> 01:39:37,080 -Please! -Hello. No. 1424 01:39:37,250 --> 01:39:39,540 -Come on! -Vizier! Vizier! 1425 01:39:39,700 --> 01:39:40,580 Do it! 1426 01:39:44,040 --> 01:39:44,910 Shallia, 1427 01:39:45,160 --> 01:39:46,040 I'm your father. 1428 01:39:50,410 --> 01:39:51,200 The jerk! 1429 01:40:09,950 --> 01:40:11,080 Stop! 1430 01:40:14,910 --> 01:40:15,790 Stand aside. 1431 01:40:19,700 --> 01:40:20,580 Vizier, 1432 01:40:22,330 --> 01:40:23,450 I'm your father. 1433 01:40:25,370 --> 01:40:26,250 Dad? 1434 01:40:46,830 --> 01:40:48,250 I have a joke to tell you. 1435 01:40:51,450 --> 01:40:52,370 Shallia, 1436 01:40:53,870 --> 01:40:55,000 I'm your father. 1437 01:40:56,080 --> 01:40:57,040 Yes, I know. 1438 01:40:59,370 --> 01:41:01,250 Obviously, it doesn't work with me. 90774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.