Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,410 --> 00:00:19,910
Thanks for tuning in, guys.
Life is totally crazy.
4
00:00:20,000 --> 00:00:25,120
It's Christmas Eve
and Paris is having a heatwave.
5
00:00:25,200 --> 00:00:26,290
It's 28°C,
6
00:00:26,540 --> 00:00:27,910
outdoor cafés are packed.
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,160
You're loving it.
Some advice:
8
00:00:30,330 --> 00:00:32,660
if you go for a dip,
9
00:00:32,750 --> 00:00:34,950
make sure
to splash the back of your neck.
10
00:00:35,040 --> 00:00:36,660
It's very hot.
11
00:00:36,750 --> 00:00:38,540
Avoid all thermal shocks.
12
00:00:38,620 --> 00:00:39,750
That's today's advice.
13
00:00:39,830 --> 00:00:43,040
We'll be here for you all day...
14
00:00:43,620 --> 00:00:46,120
You can't take the day
to shop with me?
15
00:00:46,870 --> 00:00:50,120
The stock market
doesn't shut down for Christmas.
16
00:00:56,830 --> 00:00:58,950
I work this hard for the two of us.
17
00:00:59,870 --> 00:01:03,700
Hurry it up,
the CAC 40 is down to 39.
18
00:01:03,870 --> 00:01:07,330
-Sam, be on time tonight!
-Count on me.
19
00:01:07,410 --> 00:01:11,040
We make a killing today.
We'll finish late.
20
00:01:11,120 --> 00:01:12,500
It's ok, I'll be there.
21
00:01:12,830 --> 00:01:13,870
Love you, baby.
22
00:01:14,580 --> 00:01:15,620
Have a good day.
23
00:01:20,580 --> 00:01:22,160
-What?
-What, what?
24
00:01:22,580 --> 00:01:23,790
She loves Christmas.
25
00:01:23,870 --> 00:01:27,330
What do we care?
Tonight, we work. This is serious.
26
00:01:28,120 --> 00:01:30,000
Just give me a break.
27
00:01:30,080 --> 00:01:32,950
Drop the "my chick before business" act.
28
00:01:33,330 --> 00:01:35,120
Some business, stealing--
29
00:01:35,200 --> 00:01:36,370
Am I disturbing you?
30
00:01:36,540 --> 00:01:38,540
Some tea? Cookies?
31
00:01:38,700 --> 00:01:39,580
Sure.
32
00:01:40,540 --> 00:01:42,870
You, focus on ready-to-wear.
33
00:01:43,000 --> 00:01:45,410
You, toys and photos with kids.
34
00:01:45,500 --> 00:01:47,950
-I don't like kids--
-Move it!
35
00:01:49,290 --> 00:01:51,080
We steal all we can
36
00:01:51,250 --> 00:01:54,330
and the perfumery guy
sneaks us out after closing.
37
00:01:54,790 --> 00:01:57,000
-It feels bad.
-There's nothing to feel!
38
00:01:57,080 --> 00:01:59,200
It's settled with perfumery guy.
39
00:01:59,620 --> 00:02:02,000
Give me a break.
He's a loser.
40
00:02:02,330 --> 00:02:03,580
You're the loser.
41
00:02:03,910 --> 00:02:05,700
You'd back out for your woman?
42
00:02:06,120 --> 00:02:09,910
You'll lose her one day.
You're not a broker, remember.
43
00:02:11,120 --> 00:02:14,410
We split up and meet in the storeroom
after closing.
44
00:02:30,700 --> 00:02:32,660
Santa, where are the presents?
45
00:02:33,370 --> 00:02:35,410
No idea. Why ask me?
46
00:02:35,580 --> 00:02:37,500
Will you tell me a story?
47
00:02:37,620 --> 00:02:39,790
Don't know any. Go over there
48
00:02:39,950 --> 00:02:41,040
and play with your pals.
49
00:02:41,120 --> 00:02:42,580
I've got no pals.
50
00:02:42,750 --> 00:02:44,830
They call me Al Beano.
51
00:02:45,580 --> 00:02:47,500
We all have our problems.
52
00:02:47,580 --> 00:02:49,000
I'm not your shrink.
53
00:02:49,080 --> 00:02:50,330
Get lost.
54
00:02:50,500 --> 00:02:53,120
Come on, Santa, tell me a story.
55
00:02:53,540 --> 00:03:00,000
A story!
56
00:03:02,660 --> 00:03:04,870
Sure, that's why I'm here.
57
00:03:05,580 --> 00:03:08,290
-What do you want to hear?
-Snow White!
58
00:03:08,370 --> 00:03:09,910
-Don't know it.
-Iron Man!
59
00:03:10,080 --> 00:03:11,370
-A Monster in Paris!
-Beauty and the Beast!
60
00:03:11,540 --> 00:03:12,660
-Superman!
-Barbie!
61
00:03:13,660 --> 00:03:16,040
-Spiderman!
-Snow White!
62
00:03:16,200 --> 00:03:18,910
Do you know The Adventures of Aladdin?
63
00:03:19,080 --> 00:03:20,700
We know that one!
64
00:03:21,160 --> 00:03:23,160
You don't know my version.
65
00:03:23,250 --> 00:03:24,660
It's a remix.
66
00:03:24,830 --> 00:03:28,250
Sit down, nice and quiet.
Don't say a word.
67
00:03:28,700 --> 00:03:30,700
That's great. All right.
68
00:03:31,500 --> 00:03:33,870
The New Adventures of Aladdin.
69
00:03:34,040 --> 00:03:36,500
-I wanted Snow White!
-Me too.
70
00:03:36,660 --> 00:03:38,120
Ok, but I don't know it.
71
00:03:38,870 --> 00:03:41,660
So... It's the 11th century
72
00:03:41,750 --> 00:03:44,790
in Baghdad,
the city of a thousand riches...
73
00:03:46,410 --> 00:03:50,950
The streets were filled with hawkers,
merchants and troubadours.
74
00:03:55,790 --> 00:03:58,830
Aladdin and Khalid,
two good-looking guys,
75
00:03:58,910 --> 00:04:01,160
struggled to survive at a time
76
00:04:01,250 --> 00:04:03,120
when only the rich ate their fill.
77
00:04:03,200 --> 00:04:04,250
Thank you.
78
00:04:05,540 --> 00:04:06,830
Welcome to Baghdad.
79
00:04:07,000 --> 00:04:10,290
You'll find all kinds
of delightful stores.
80
00:04:10,370 --> 00:04:12,000
You'll have the time of your life!
81
00:04:20,620 --> 00:04:22,000
Check it out.
82
00:04:38,290 --> 00:04:41,120
No, you can't park here, sir!
83
00:04:41,290 --> 00:04:43,290
-I'll be two minutes.
-No more!
84
00:04:43,370 --> 00:04:45,000
Otherwise, I'll fine you.
85
00:04:55,620 --> 00:04:56,910
Hurry!
86
00:05:00,040 --> 00:05:03,080
-Usually, it's blue and green.
-Red on this model.
87
00:05:03,160 --> 00:05:05,250
-You see a red thread?
-There!
88
00:05:05,330 --> 00:05:07,410
That's orange!
89
00:05:09,000 --> 00:05:11,160
-Go on, the red one.
-Orange!
90
00:05:11,250 --> 00:05:12,500
-Red!
-Forget it!
91
00:05:12,620 --> 00:05:13,950
Come on, it's orange.
92
00:05:14,790 --> 00:05:15,660
Do it.
93
00:05:16,830 --> 00:05:18,160
What the hell are you doing?
94
00:05:18,540 --> 00:05:21,000
Stand aside!
95
00:05:21,080 --> 00:05:22,910
-What's going on?
-I dunno.
96
00:05:26,830 --> 00:05:30,830
-Come back!
-My carpet! My Italian carpet!
97
00:05:34,580 --> 00:05:37,540
Who's the boss man? Who?
98
00:05:48,500 --> 00:05:49,660
Beautiful, isn't it?
99
00:06:20,410 --> 00:06:21,540
-Ready?
-Ready.
100
00:06:45,200 --> 00:06:46,660
Why didn't you jump?
101
00:06:54,790 --> 00:06:58,200
THE NEW ADVENTURES OF Aladdin
102
00:07:12,000 --> 00:07:16,120
Yes, vizier, I agree with you,
as always.
103
00:07:16,200 --> 00:07:18,910
But isn't it too early
to call on my daughter?
104
00:07:19,120 --> 00:07:22,000
But Princess Shallia
has disobeyed you again.
105
00:07:22,080 --> 00:07:22,950
True.
106
00:07:23,540 --> 00:07:25,540
Doesn't the sultan rule time?
107
00:07:25,620 --> 00:07:29,830
Must he observe custom
like the humblest of mortals?
108
00:07:30,700 --> 00:07:34,290
Vizier, your words are always so wise!
109
00:07:34,370 --> 00:07:38,450
From his mug, you can tell
the vizier is neither good nor wise.
110
00:07:41,370 --> 00:07:42,540
Shallia!
111
00:07:44,910 --> 00:07:46,620
She can't be seen, Highness.
112
00:07:51,080 --> 00:07:52,200
Shallia!
113
00:07:52,870 --> 00:07:57,830
I hear you once again tried
to go outside the palace walls!
114
00:08:00,750 --> 00:08:02,750
First, telling tales is petty.
115
00:08:03,160 --> 00:08:06,000
Second, I'm not your prisoner,
I'm your daughter!
116
00:08:07,160 --> 00:08:10,540
But you can't leave the palace
before you marry.
117
00:08:10,700 --> 00:08:12,410
Enough of these mouldy rules!
118
00:08:12,500 --> 00:08:13,790
The 10th century is over!
119
00:08:13,870 --> 00:08:15,080
I need freedom!
120
00:08:16,120 --> 00:08:20,410
Next time you try to escape,
I'll have one of your maids beheaded.
121
00:08:21,450 --> 00:08:22,450
Right?
122
00:08:24,040 --> 00:08:26,160
Rababa, your favourite!
123
00:08:28,660 --> 00:08:30,910
-I was good there?
-Indeed, Highness.
124
00:08:31,330 --> 00:08:33,200
We must respect tradition.
125
00:08:33,290 --> 00:08:36,580
The princess cannot expose herself
like some commoner.
126
00:08:36,660 --> 00:08:38,080
I can't wait to marry her off.
127
00:08:38,830 --> 00:08:42,700
Her marriage would put a lot of money
in the state coffers.
128
00:08:43,250 --> 00:08:44,370
And the state is me.
129
00:08:44,450 --> 00:08:47,250
True, but she is not easy to wed.
130
00:08:47,700 --> 00:08:50,200
-She has a temperament.
-Find her a rich husband.
131
00:08:50,580 --> 00:08:51,790
Very rich and handsome.
132
00:08:54,410 --> 00:08:56,450
Forget handsome. Just very rich.
133
00:08:56,580 --> 00:08:58,330
As your majesty demands.
134
00:09:00,910 --> 00:09:02,410
If the princess marries,
135
00:09:02,540 --> 00:09:06,120
I could lose control of the realm
when the sultan dies.
136
00:09:07,580 --> 00:09:10,540
And never become the mightiest...
137
00:09:10,700 --> 00:09:12,000
-I'm sorry?
-the...
138
00:09:12,580 --> 00:09:13,450
What?
139
00:09:14,580 --> 00:09:15,870
-Did you speak to me?
-No.
140
00:09:17,620 --> 00:09:19,870
Ok, you were talking so...
141
00:09:20,080 --> 00:09:21,200
I talk to myself.
142
00:09:22,200 --> 00:09:23,410
That's kind of weird.
143
00:09:23,910 --> 00:09:24,830
Get lost!
144
00:09:26,200 --> 00:09:27,160
Quick!
145
00:09:28,500 --> 00:09:29,410
Hurry!
146
00:09:30,540 --> 00:09:31,950
Buy it now!
147
00:09:32,040 --> 00:09:35,120
Sultan's palace, Aladdin DVD,
out in 1,000 years!
148
00:09:35,200 --> 00:09:38,660
Get it now! Aladdin DVD,
out in 1,000 years!
149
00:09:38,830 --> 00:09:40,410
Princess, it's dangerous!
150
00:09:41,000 --> 00:09:44,450
Allow me to remind your gracious majesty
151
00:09:44,750 --> 00:09:48,000
that the sultan will behead
your favourite servant
152
00:09:48,080 --> 00:09:50,700
if you go out into Baghdad again.
153
00:09:50,790 --> 00:09:51,790
Princess...
154
00:09:52,250 --> 00:09:54,120
It's so beautiful!
155
00:09:56,290 --> 00:09:58,330
Princess!
Didn't you hear me?
156
00:09:58,870 --> 00:10:00,700
It's not 'cos I'm your favourite.
157
00:10:01,160 --> 00:10:03,540
I'm just making conversation.
Princess?
158
00:10:03,620 --> 00:10:07,950
People of Baghdad,
discover the famed elixir.
159
00:10:08,040 --> 00:10:11,830
This potion restores vigour and youth
to anyone who drinks it!
160
00:10:11,910 --> 00:10:14,000
Step up, fear not,
161
00:10:14,160 --> 00:10:15,950
this potion will only do you good.
162
00:10:16,040 --> 00:10:19,290
Step up!
Who is ready to try it out?
163
00:10:20,290 --> 00:10:22,000
You won't be disappointed.
164
00:10:22,660 --> 00:10:25,290
The answer to all your problems!
165
00:10:25,450 --> 00:10:28,080
It restores vigour, youth and strength
166
00:10:28,250 --> 00:10:29,540
to anyone who drinks it!
167
00:10:29,620 --> 00:10:31,120
Any volunteers?
168
00:10:31,200 --> 00:10:32,370
I want to try it.
169
00:10:36,330 --> 00:10:38,700
All right, as you all demand it,
170
00:10:38,870 --> 00:10:40,830
let's test my elixir on this old man.
171
00:10:46,580 --> 00:10:48,000
It has to be a hoax.
172
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
50/50?
173
00:10:49,830 --> 00:10:51,160
No, 2/3-1/3, it's my scheme.
174
00:10:56,660 --> 00:10:57,580
Get up!
175
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
Be patient!
176
00:10:59,290 --> 00:11:00,660
Ok, it's a deal: 50-50.
177
00:11:05,290 --> 00:11:08,250
Here you go, ladies and gentlemen, look!
178
00:11:08,410 --> 00:11:13,250
Look at what I promised you!
It's exceptional!
179
00:11:13,950 --> 00:11:16,290
Look at the power of my elixir!
180
00:11:16,450 --> 00:11:17,500
Step up, come closer!
181
00:11:19,160 --> 00:11:21,410
See how amazing it is!
182
00:11:21,500 --> 00:11:23,290
Have you ever seen the like?
183
00:11:23,700 --> 00:11:24,910
It's fantastic!
184
00:11:25,500 --> 00:11:26,700
That's fantastic?
185
00:11:27,290 --> 00:11:29,120
You need to get out more often.
186
00:11:29,450 --> 00:11:32,750
That's not what I meant.
Let's go, it's a scam.
187
00:11:33,250 --> 00:11:34,540
Step on up!
188
00:11:36,000 --> 00:11:37,370
There's enough for everyone!
189
00:11:37,700 --> 00:11:39,160
It's not a scam.
190
00:11:39,580 --> 00:11:43,000
All right, here we go!
Hand over the money!
191
00:11:43,160 --> 00:11:46,250
Two for the price of two,
three for the price of three!
192
00:11:46,410 --> 00:11:48,370
Let's go!
193
00:11:48,540 --> 00:11:51,410
It'll all be gone by tomorrow!
194
00:11:51,950 --> 00:11:54,370
Treat yourselves.
195
00:11:54,450 --> 00:11:55,330
Young sorcerer!
196
00:11:59,750 --> 00:12:00,700
For pity's sake.
197
00:12:01,830 --> 00:12:02,700
I don't believe it.
198
00:12:03,450 --> 00:12:05,370
Satisfy my curiosity
199
00:12:05,700 --> 00:12:07,500
and tell me what effect
200
00:12:07,660 --> 00:12:08,870
your potion would have
201
00:12:09,160 --> 00:12:11,290
on someone in good health.
202
00:12:11,450 --> 00:12:14,000
Good question.
I never thought of that.
203
00:12:15,500 --> 00:12:16,620
This looks bad.
204
00:12:17,540 --> 00:12:20,450
Such a person
could only feel even better
205
00:12:20,620 --> 00:12:22,250
after drinking the elixir.
206
00:12:22,410 --> 00:12:23,450
Can you prove it?
207
00:12:24,750 --> 00:12:25,660
Certainly.
208
00:12:27,410 --> 00:12:28,910
No...
209
00:12:40,580 --> 00:12:41,660
And that was that.
210
00:12:42,000 --> 00:12:45,500
They overcame class differences,
married and had lots of kids.
211
00:12:45,580 --> 00:12:48,540
-End of story. Merry Christmas!
-No!
212
00:12:48,950 --> 00:12:51,790
-Calm down!
-The end of the story!
213
00:12:51,950 --> 00:12:53,000
I want Snow White!
214
00:12:54,160 --> 00:12:56,370
Keep them occupied
or you're fired!
215
00:12:56,540 --> 00:12:58,410
-I was going to do that.
-Good.
216
00:12:59,120 --> 00:13:01,040
All right, let me take this off.
217
00:13:06,790 --> 00:13:10,200
I'll tell you the end of the story
as planned.
218
00:13:10,870 --> 00:13:12,500
I wanted Snow White.
219
00:13:13,580 --> 00:13:14,830
So...
220
00:13:19,870 --> 00:13:20,750
Drink without fear.
221
00:13:21,580 --> 00:13:23,160
I've understood your trick.
222
00:13:24,080 --> 00:13:25,540
I don't know what you mean.
223
00:13:42,580 --> 00:13:44,450
I can't see a thing!
224
00:13:45,000 --> 00:13:46,450
I'm good for the chop now.
225
00:13:48,330 --> 00:13:49,410
You'll get us killed!
226
00:13:51,040 --> 00:13:53,000
I'm blind!
227
00:13:53,160 --> 00:13:54,750
She's just kidding!
228
00:13:54,910 --> 00:13:56,290
I can't see a thing!
229
00:13:58,870 --> 00:14:00,540
Look!
230
00:14:00,910 --> 00:14:02,500
Everything is dark!
231
00:14:04,450 --> 00:14:06,000
You'll get us killed.
232
00:14:08,410 --> 00:14:11,200
-I can't see a thing...
-Look out!
233
00:14:16,250 --> 00:14:17,870
Stop it! Calm down!
234
00:14:20,330 --> 00:14:24,830
-I'll never see daylight again!
-Majesty, that's enough!
235
00:14:26,700 --> 00:14:29,660
-Rababa, it's you!
-Let's go, by your grace.
236
00:14:31,410 --> 00:14:34,870
-Grace is pretty for a princess.
-This will end badly!
237
00:14:35,950 --> 00:14:37,500
It's water!
238
00:14:39,080 --> 00:14:40,290
It's water!
239
00:14:42,910 --> 00:14:44,910
Khalid!
240
00:14:47,160 --> 00:14:49,080
-My young sorcerer!
-Majesty!
241
00:14:49,500 --> 00:14:51,200
Let go of him! Stop!
242
00:14:53,250 --> 00:14:56,080
Let go of him!
It was a joke!
243
00:14:57,750 --> 00:14:59,120
Let go of him!
244
00:15:33,500 --> 00:15:36,540
May shame descend
upon you and your families!
245
00:15:38,200 --> 00:15:42,700
When your good vizier
decides to visit the people,
246
00:15:43,580 --> 00:15:44,950
what does he find?
247
00:15:45,540 --> 00:15:47,370
Disorder and chaos.
248
00:15:48,870 --> 00:15:49,750
Yes?
249
00:15:49,830 --> 00:15:52,830
Without wishing to interfere or argue,
250
00:15:52,910 --> 00:15:55,620
it seems to me that disorder and chaos
251
00:15:55,700 --> 00:16:00,040
are similar words,
used here for the same purpose.
252
00:16:00,120 --> 00:16:01,410
I'd never have dared.
253
00:16:02,330 --> 00:16:03,200
No.
254
00:16:05,790 --> 00:16:07,290
As I was saying,
255
00:16:07,700 --> 00:16:10,000
on this beautiful day,
256
00:16:11,120 --> 00:16:14,080
your beloved and adored vizier...
257
00:16:15,830 --> 00:16:17,540
Beloved and adored.
258
00:16:18,450 --> 00:16:19,700
That's a repetition?
259
00:16:19,870 --> 00:16:22,250
-No, not at all.
-No?
260
00:16:24,290 --> 00:16:25,160
Right.
261
00:16:35,000 --> 00:16:35,870
Get up.
262
00:16:49,830 --> 00:16:51,330
What am I going to do with you?
263
00:16:52,290 --> 00:16:53,790
You have to catch me first!
264
00:17:05,830 --> 00:17:06,750
Aladdin!
265
00:17:07,700 --> 00:17:10,620
-It's ok, make it 2/3-1/3.
-Cool!
266
00:17:11,290 --> 00:17:12,540
Watch out for the guard.
267
00:17:51,620 --> 00:17:52,750
Look out!
268
00:18:00,870 --> 00:18:02,410
I didn't start it.
269
00:18:04,660 --> 00:18:06,040
Give it here.
270
00:18:08,540 --> 00:18:10,410
It wasn't me, it was him.
271
00:18:21,580 --> 00:18:22,910
Look, Snow White!
272
00:18:41,080 --> 00:18:42,330
Where is he?
273
00:19:00,000 --> 00:19:00,910
Where are you?
274
00:19:02,160 --> 00:19:03,200
Can we go now?
275
00:19:03,660 --> 00:19:05,580
I pulled down a guard's pants!
276
00:19:05,660 --> 00:19:06,540
Great!
277
00:19:11,200 --> 00:19:12,370
You forgot this!
278
00:19:14,540 --> 00:19:15,750
Thanks.
279
00:19:33,830 --> 00:19:35,120
Meh...
280
00:19:42,040 --> 00:19:43,080
Why do I do this?
281
00:19:51,080 --> 00:19:53,620
All set?
Can we carry on now?
282
00:19:54,910 --> 00:19:58,250
As I was saying,
what am I going to do with you?
283
00:20:01,870 --> 00:20:02,790
Let him go.
284
00:20:03,330 --> 00:20:06,580
Old man, I never give in to threats.
285
00:20:06,700 --> 00:20:09,700
Kill the vizier!
286
00:20:12,330 --> 00:20:15,660
Shoot an arrow into my shoulder
to hit him in the heart!
287
00:20:15,750 --> 00:20:18,330
Kill the vizier!
288
00:20:19,660 --> 00:20:20,790
The jerk did it!
289
00:20:20,950 --> 00:20:22,410
No!
290
00:20:22,500 --> 00:20:25,620
-The jerk did it!
-Khalid!
291
00:20:25,790 --> 00:20:27,080
No, my brother, please!
292
00:20:28,580 --> 00:20:30,160
I’m fine! My mistake.
293
00:20:30,330 --> 00:20:32,540
Answer me!
294
00:20:32,700 --> 00:20:36,450
Ok. So who was shouting,
"Kill the vizier"?
295
00:20:36,620 --> 00:20:38,410
It wasn't me...
296
00:20:39,120 --> 00:20:40,370
Gotta run.
297
00:20:44,870 --> 00:20:47,910
As you know,
your good vizier bears no grudges,
298
00:20:48,000 --> 00:20:50,250
but since you wanted me dead...
299
00:20:51,250 --> 00:20:52,830
I double the taxes!
300
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Yes!
301
00:20:57,620 --> 00:20:58,790
We'll go 50-50.
302
00:20:59,080 --> 00:21:01,580
I’ll give you the lot,
but don’t leave me!
303
00:21:02,250 --> 00:21:05,370
Please, Khalid, stay with me, brother.
304
00:21:05,870 --> 00:21:06,830
Stay with me!
305
00:21:09,120 --> 00:21:11,330
You'll serve as an example,
you miscreant.
306
00:21:12,660 --> 00:21:15,660
You will rot
in the boundless desert of Kourbi!
307
00:21:16,120 --> 00:21:17,540
For pity's sake, princess.
308
00:21:17,870 --> 00:21:19,200
Is Khalid dead?
309
00:21:20,700 --> 00:21:22,950
-That's so sad.
-No!
310
00:21:26,870 --> 00:21:27,750
Change the story.
311
00:21:28,830 --> 00:21:31,790
No. Actually, he’s not dead.
312
00:21:31,950 --> 00:21:35,410
-And the arrow?
-Well, the arrow...
313
00:21:35,540 --> 00:21:38,370
The man who had his head chopped off
314
00:21:38,500 --> 00:21:42,450
had a twin brother... a doctor.
315
00:21:43,080 --> 00:21:45,790
And he took Khalid to his place
316
00:21:46,000 --> 00:21:47,040
to look after him...
317
00:21:48,370 --> 00:21:51,290
to thank him for attacking the vizier.
318
00:21:53,120 --> 00:21:54,040
Okay, well no.
319
00:21:54,500 --> 00:21:55,540
Khalid,
320
00:21:56,160 --> 00:21:57,790
wakes up in a house...
321
00:21:59,370 --> 00:22:00,910
And he isn’t dead!
322
00:22:02,620 --> 00:22:03,870
He isn’t dead...
323
00:22:04,910 --> 00:22:06,540
because...
324
00:22:07,160 --> 00:22:08,700
What am I doing here?
325
00:22:10,500 --> 00:22:14,620
Actually, the man
that the vizier had beheaded
326
00:22:14,700 --> 00:22:16,540
was my twin brother.
327
00:22:17,370 --> 00:22:19,080
And...
328
00:22:19,250 --> 00:22:22,870
since I’m a doctor,
I brought you here to...
329
00:22:24,200 --> 00:22:25,330
to take care of you.
330
00:22:26,450 --> 00:22:28,700
As I’m a doctor...
331
00:22:30,410 --> 00:22:33,790
And to thank you
for attacking the vizier.
332
00:22:35,000 --> 00:22:37,830
In relation to my brother,
my twin brother.
333
00:22:40,370 --> 00:22:41,290
There.
334
00:23:02,750 --> 00:23:04,370
Oh, my young sorcerer!
335
00:23:15,290 --> 00:23:17,120
I’m going to save you!
336
00:23:17,290 --> 00:23:19,870
-Look, I have water!
-My beloved!
337
00:23:20,790 --> 00:23:23,450
Drat! What a klutz!
338
00:23:24,500 --> 00:23:26,410
Don’t worry, I’ll come back.
339
00:23:28,040 --> 00:23:28,910
Aladdin!
340
00:23:32,450 --> 00:23:33,870
Is that you, my brother?
341
00:23:34,700 --> 00:23:35,660
You're alive?
342
00:23:35,750 --> 00:23:38,330
Look, I've brought you water.
343
00:23:42,370 --> 00:23:43,290
Shit.
344
00:23:44,200 --> 00:23:45,830
Hold on, I'll be right back.
345
00:23:47,250 --> 00:23:50,870
I’ve found some!
Careful.
346
00:23:51,500 --> 00:23:52,950
Finally, my friend!
347
00:23:59,040 --> 00:24:00,700
Let’s drink!
348
00:24:17,950 --> 00:24:18,910
My friend?
349
00:24:24,450 --> 00:24:27,120
I have water and food for you,
my friend.
350
00:24:32,660 --> 00:24:35,620
I even got you a burger
at the drive-thru.
351
00:24:37,330 --> 00:24:41,250
That handsome stranger
is lost in the desert because of us.
352
00:24:41,750 --> 00:24:44,290
With the heat,
he's probably dead by now.
353
00:24:48,120 --> 00:24:49,540
He was so handsome.
354
00:24:51,450 --> 00:24:54,250
His face is etched
in my memory forever.
355
00:24:55,870 --> 00:24:57,700
You’ve got his hair perfectly.
356
00:24:58,870 --> 00:24:59,750
Thank you.
357
00:25:00,080 --> 00:25:02,580
Then I saw
the most beautiful eyes ever.
358
00:25:03,160 --> 00:25:05,950
But the vizier came
and killed my friend.
359
00:25:08,000 --> 00:25:10,500
And it became
the saddest day of my life.
360
00:25:13,040 --> 00:25:14,540
-I'll get revenge.
-Yes.
361
00:25:15,160 --> 00:25:17,080
-I swear I will!
-Yes, get revenge.
362
00:25:24,450 --> 00:25:26,700
I don't wish to offend my saviour,
363
00:25:27,370 --> 00:25:28,950
but are you a shirt-lifter?
364
00:25:29,500 --> 00:25:31,450
No.
365
00:25:31,790 --> 00:25:32,830
Cool.
366
00:25:33,750 --> 00:25:36,540
I’m just a humble magician.
367
00:25:36,700 --> 00:25:38,370
-You're a magician?
-Yes.
368
00:25:39,370 --> 00:25:42,040
But nothing too wild, just...
369
00:25:48,450 --> 00:25:49,370
Great.
370
00:25:50,950 --> 00:25:53,120
Why are you alone
in the desert, magician?
371
00:25:58,790 --> 00:26:02,000
I'm looking for an ancient artefact,
372
00:26:02,160 --> 00:26:05,290
buried in an abandoned palace near here.
373
00:26:05,660 --> 00:26:06,540
What artefact?
374
00:26:07,450 --> 00:26:10,080
Just an old lamp with no market value.
375
00:26:12,750 --> 00:26:15,290
But it belonged to one of my ancestors.
376
00:26:17,120 --> 00:26:18,790
And I cherish it.
377
00:26:19,950 --> 00:26:22,540
Unfortunately,
the palace is so run down
378
00:26:23,790 --> 00:26:26,620
that I cannot slip through the rubble.
379
00:26:27,000 --> 00:26:30,580
So I need someone
who could help me to get the lamp.
380
00:26:30,700 --> 00:26:32,330
-No.
-Yes.
381
00:26:32,410 --> 00:26:34,370
-No, I'm sorry.
-Aladdin.
382
00:26:34,660 --> 00:26:36,910
I want revenge on the vizier.
383
00:26:37,370 --> 00:26:40,200
Help me, Aladdin, help me.
384
00:26:40,370 --> 00:26:43,330
And I'll give you the means
to get your revenge!
385
00:26:45,200 --> 00:26:46,620
-Deal!
-Yeah!
386
00:27:17,290 --> 00:27:21,000
I'm two points short
of a suspended licence, so I'm wary.
387
00:27:22,910 --> 00:27:23,830
Of course.
388
00:27:26,080 --> 00:27:27,250
Here we go.
389
00:27:29,450 --> 00:27:31,830
In Baghdad, with the new taxes,
390
00:27:31,910 --> 00:27:34,120
the kingdom's coffers were bursting
391
00:27:34,200 --> 00:27:37,700
while the people suffered more and more.
392
00:27:42,160 --> 00:27:44,910
There you are, Weasel.
393
00:27:47,950 --> 00:27:50,200
-Get rid of this.
-But...
394
00:27:50,290 --> 00:27:52,040
And you’re too tall. Squat down.
395
00:27:53,830 --> 00:27:54,700
Lower.
396
00:27:55,540 --> 00:27:56,410
Lower.
397
00:27:57,200 --> 00:27:58,580
Look at me now.
398
00:28:00,000 --> 00:28:01,950
I need a husband for the princess.
399
00:28:02,700 --> 00:28:05,790
A weak man that I can control
as I see fit.
400
00:28:05,910 --> 00:28:09,330
You have to stop the princess
from marrying a prince.
401
00:28:09,750 --> 00:28:10,750
That’s what I said.
402
00:28:10,910 --> 00:28:13,700
Not quite,
because when you think about it--
403
00:28:15,450 --> 00:28:17,830
What prevents me
from marrying the princess?
404
00:28:18,540 --> 00:28:19,660
Your breath?
405
00:28:41,250 --> 00:28:42,120
This is it!
406
00:28:42,660 --> 00:28:43,540
Aladdin.
407
00:28:45,000 --> 00:28:49,450
Your eyes will be led
to contemplate gold, a lot of gold.
408
00:28:50,040 --> 00:28:51,750
But you mustn't touch anything.
409
00:28:52,620 --> 00:28:54,540
Touch nothing, I get it.
410
00:28:54,620 --> 00:28:56,620
Are you sure?
411
00:28:56,700 --> 00:28:59,370
You have slight kleptomania.
412
00:28:59,500 --> 00:29:00,370
I have what?
413
00:29:02,330 --> 00:29:03,580
You’re a bit of a thief.
414
00:29:03,870 --> 00:29:04,750
Me?
415
00:29:05,410 --> 00:29:08,250
You’re going through my pockets right now.
416
00:29:11,160 --> 00:29:12,040
That’s true.
417
00:29:13,500 --> 00:29:14,370
All right.
418
00:29:14,910 --> 00:29:16,040
The secret code.
419
00:29:41,870 --> 00:29:43,040
In theory, that...
420
00:30:01,410 --> 00:30:04,080
You're going to enter the palace
421
00:30:04,160 --> 00:30:06,620
and overcome a series of obstacles.
422
00:30:06,910 --> 00:30:08,910
You can't touch anything,
423
00:30:09,000 --> 00:30:12,250
except the lamp
that you bring back at any cost!
424
00:30:12,620 --> 00:30:15,330
Aladdin, look into my eyes.
425
00:30:17,040 --> 00:30:19,660
The gold will have no effect on you.
426
00:30:24,330 --> 00:30:25,660
Ok, you can go.
427
00:31:06,450 --> 00:31:07,450
All right.
428
00:31:10,120 --> 00:31:11,250
It can't be done.
429
00:31:22,580 --> 00:31:23,620
Sorry, sir.
430
00:31:25,410 --> 00:31:26,700
Have a good day.
431
00:31:32,750 --> 00:31:34,250
You have what I want?
432
00:31:34,330 --> 00:31:36,330
Elementary, my dear vizier!
433
00:31:36,830 --> 00:31:39,290
Ali Mentari the detective never fails.
434
00:31:39,370 --> 00:31:42,830
I have personally picked three candidates
435
00:31:42,910 --> 00:31:45,620
who suit the request that you made.
436
00:31:45,700 --> 00:31:47,750
Namely, to find a person
437
00:31:47,830 --> 00:31:52,080
who could personally pass
for your nephew all on his own.
438
00:31:55,160 --> 00:31:58,330
One more long-winded reply
and I’ll cut your tongue out!
439
00:32:01,950 --> 00:32:04,540
Salam aleikoum! Labesse?
440
00:32:04,950 --> 00:32:06,700
Hiya, Uncle!
441
00:32:07,450 --> 00:32:11,250
These men are supposed
to pass for my nephew?
442
00:32:11,330 --> 00:32:12,750
-Exactly!
-I see.
443
00:32:12,910 --> 00:32:15,080
-I'm your nephew!
-Uncle...
444
00:32:15,160 --> 00:32:18,830
-It's me, I'm your nephew.
-Well, Uncle...
445
00:32:18,950 --> 00:32:21,080
Look, I have the same beard!
446
00:32:26,540 --> 00:32:28,120
I liked the Asian one.
447
00:32:29,370 --> 00:32:30,790
He's starting to annoy me.
448
00:32:30,870 --> 00:32:31,790
Sorry.
449
00:32:32,870 --> 00:32:33,950
Grab that woman!
450
00:32:34,040 --> 00:32:36,200
Woman!
451
00:32:36,290 --> 00:32:38,540
Let go of me!
452
00:32:39,580 --> 00:32:41,700
Let go of me!
453
00:32:47,040 --> 00:32:49,040
You know the fate of thieves?
454
00:32:49,830 --> 00:32:50,700
It wasn't me.
455
00:32:56,330 --> 00:32:58,540
I don't care, I like to dress up.
456
00:33:00,540 --> 00:33:01,950
Is it wrong to be different?
457
00:33:03,080 --> 00:33:04,330
Is cross-dressing a crime?
458
00:33:07,700 --> 00:33:09,750
-Of course.
-Hold on!
459
00:33:09,910 --> 00:33:12,370
I didn’t know dressing up was illegal.
460
00:33:13,000 --> 00:33:16,950
Either it's to steal from others
or, worse, it’s a perversion.
461
00:33:17,250 --> 00:33:19,290
Not at all, I disguise myself
462
00:33:19,370 --> 00:33:22,040
for cultural and entertainment reasons,
463
00:33:22,120 --> 00:33:24,830
because I’m an amateur actor.
464
00:33:25,040 --> 00:33:27,120
-Really?
-Yes, I’m an actor.
465
00:33:27,200 --> 00:33:28,580
I love acting.
466
00:33:28,660 --> 00:33:32,830
Really? Well, for example,
in ancient Greek theatre,
467
00:33:32,910 --> 00:33:35,000
all the women’s roles
were played by men.
468
00:33:36,620 --> 00:33:39,450
Personally, ancient Greece
I call Greece.
469
00:33:39,540 --> 00:33:42,410
In 1500 years, calling it ancient Greece
470
00:33:42,500 --> 00:33:44,450
may make sense,
but now it’s just Greece.
471
00:33:44,620 --> 00:33:46,950
It depends how you look at it.
472
00:33:47,540 --> 00:33:48,500
Depends on what?
473
00:33:50,290 --> 00:33:52,500
Well... yeah.
474
00:34:41,500 --> 00:34:43,330
No...
475
00:35:58,410 --> 00:36:00,830
I love getting under a character's skin.
476
00:36:02,830 --> 00:36:04,330
Losing myself in a part.
477
00:36:07,500 --> 00:36:09,290
I do it on purpose.
478
00:36:10,660 --> 00:36:11,790
What is an actor?
479
00:36:12,290 --> 00:36:13,540
An actor is a feeling.
480
00:36:14,040 --> 00:36:15,660
An actor is a sensation.
481
00:36:16,160 --> 00:36:18,370
It means dying with your character
482
00:36:19,040 --> 00:36:20,830
to make him immortal.
483
00:36:23,540 --> 00:36:25,160
I won't keep you any longer.
484
00:36:27,160 --> 00:36:28,290
Young thief,
485
00:36:29,540 --> 00:36:31,870
you master the art of words to perfection.
486
00:36:32,870 --> 00:36:33,750
You.
487
00:36:34,830 --> 00:36:37,580
Tell the sultan
that my long-lost nephew...
488
00:36:38,080 --> 00:36:39,330
is back from the Indies.
489
00:36:40,410 --> 00:36:42,120
Your nephew is back? Fantastic!
490
00:36:48,700 --> 00:36:53,790
The gold will have no effect on you.
491
00:37:12,250 --> 00:37:13,160
Great.
492
00:37:46,950 --> 00:37:49,580
Go ahead, pick any one you want.
493
00:37:49,830 --> 00:37:51,330
That one? Why not?
494
00:37:52,330 --> 00:37:53,370
The 8.
495
00:38:37,540 --> 00:38:38,700
I'm not scared!
496
00:39:37,370 --> 00:39:38,250
Don't worry.
497
00:39:43,620 --> 00:39:44,750
-Shit!
-Magician!
498
00:39:46,250 --> 00:39:47,200
Aladdin?
499
00:39:49,160 --> 00:39:50,620
Do you have the lamp with you?
500
00:39:50,700 --> 00:39:52,830
Yeah, but it sucks!
501
00:39:54,660 --> 00:39:55,660
Give it to me!
502
00:39:56,870 --> 00:39:58,160
Why is the ground quaking?
503
00:39:58,700 --> 00:40:00,660
Did you steal something, fool?
504
00:40:01,160 --> 00:40:02,080
No.
505
00:40:03,040 --> 00:40:06,000
It depends what you mean by "something".
506
00:40:15,870 --> 00:40:16,950
No!
507
00:40:20,160 --> 00:40:21,750
No.
508
00:40:22,750 --> 00:40:23,830
No!
509
00:40:32,040 --> 00:40:33,620
We'll meet again, Aladdin!
510
00:40:33,910 --> 00:40:35,500
We'll meet again.
511
00:40:39,330 --> 00:40:40,700
Where did I park?
512
00:40:44,200 --> 00:40:47,750
Baghdad was a-buzz
with the vizier’s nephew’s return.
513
00:40:48,580 --> 00:40:49,830
That's for sure--
514
00:40:51,080 --> 00:40:53,120
He was about to meet the sultan.
515
00:40:53,620 --> 00:40:55,370
The vizier began with a cough...
516
00:40:56,700 --> 00:40:57,830
and blabber...
517
00:40:58,000 --> 00:41:01,500
...my joy to hear
that my beloved nephew
518
00:41:02,160 --> 00:41:05,200
has not perished in India,
but is alive and well.
519
00:41:07,370 --> 00:41:08,540
And rich.
520
00:41:10,000 --> 00:41:11,120
Very rich.
521
00:41:15,750 --> 00:41:17,040
One of my favourites.
522
00:41:17,410 --> 00:41:19,290
I wouldn't part with it for anything.
523
00:41:19,950 --> 00:41:21,040
It's priceless.
524
00:41:23,540 --> 00:41:25,620
He said it was priceless.
525
00:41:26,950 --> 00:41:29,910
Great sultan,
I'd love to buy it from you.
526
00:41:34,410 --> 00:41:35,330
I like your nephew.
527
00:41:35,620 --> 00:41:36,500
How kind.
528
00:41:36,580 --> 00:41:39,540
-He likes art. That's rare!
-Thank you.
529
00:41:39,700 --> 00:41:42,120
By priceless, I mean
530
00:41:42,200 --> 00:41:44,540
I can’t give you a low price.
531
00:41:44,620 --> 00:41:49,200
With the brushes, canvas and paint,
I'd never make ends meet!
532
00:41:49,290 --> 00:41:50,160
You use models?
533
00:41:50,250 --> 00:41:51,500
No, I paint from memory.
534
00:42:10,410 --> 00:42:11,870
My head.
535
00:42:36,950 --> 00:42:41,750
"Slide to unlock."
536
00:43:00,620 --> 00:43:03,330
Tell me, little worm, are you alone?
537
00:43:07,580 --> 00:43:08,450
Meaning?
538
00:43:08,620 --> 00:43:13,000
Meaning I'm a genie who's been trapped
in this lamp for millennia!
539
00:43:13,620 --> 00:43:16,830
I wanted to know
if you had anyone with you.
540
00:43:17,250 --> 00:43:20,200
A brunette, say, or a redhead...
541
00:43:20,410 --> 00:43:21,870
It'd help me out.
542
00:43:22,160 --> 00:43:23,250
I'm all alone here.
543
00:43:23,790 --> 00:43:26,540
-My pal Khalid--
-Is this a story?
544
00:43:26,620 --> 00:43:28,410
-Yeah!
-Too damn boring.
545
00:43:30,540 --> 00:43:31,410
Sorry.
546
00:43:39,290 --> 00:43:41,700
I'm free!
547
00:43:44,830 --> 00:43:47,830
I'm free!
548
00:43:48,330 --> 00:43:49,450
See you, pal!
549
00:43:54,700 --> 00:43:56,700
Yes, we're free!
550
00:43:57,370 --> 00:43:58,330
Wait!
551
00:43:59,250 --> 00:44:00,160
Wait up!
552
00:44:01,950 --> 00:44:03,950
Just a quick question.
553
00:44:04,200 --> 00:44:05,750
Seeing as how I freed you...
554
00:44:06,370 --> 00:44:08,790
If I remember the stories right...
555
00:44:09,370 --> 00:44:12,750
Normally, don't I technically get
three wishes?
556
00:44:13,410 --> 00:44:14,750
Yes, that's right.
557
00:44:15,540 --> 00:44:18,290
But I’m sick of granting favours
to humans.
558
00:44:18,450 --> 00:44:23,250
The last one swore to free me
from that rotten lamp I was held in
559
00:44:23,410 --> 00:44:24,540
with his last wish!
560
00:44:24,700 --> 00:44:25,660
It's over.
561
00:44:25,750 --> 00:44:29,200
I can't stand people
who don't keep their promises.
562
00:44:29,370 --> 00:44:32,290
You're trying to make like we're pals,
563
00:44:32,370 --> 00:44:36,250
you get how I feel,
maybe we're twins parted at birth...
564
00:44:36,500 --> 00:44:38,450
Forget it, spare your breath!
565
00:44:38,620 --> 00:44:43,040
A genie is allowed to refuse
a human's wishes just once.
566
00:44:43,200 --> 00:44:44,660
And that human...
567
00:44:45,330 --> 00:44:46,910
just happens to be...
568
00:44:47,080 --> 00:44:48,410
Who could it be?
569
00:44:48,790 --> 00:44:50,910
Hey, it's going to be you!
570
00:44:51,500 --> 00:44:52,700
Sorry.
571
00:44:53,120 --> 00:44:54,250
I'm free!
572
00:44:54,450 --> 00:44:55,910
F-R-E-E!
573
00:44:56,200 --> 00:44:59,750
I'll let you go, forget the wishes.
574
00:45:00,290 --> 00:45:01,750
One last question.
575
00:45:02,370 --> 00:45:04,450
How can a giant like you...
576
00:45:04,540 --> 00:45:06,290
-A strapping guy.
-Yes.
577
00:45:06,450 --> 00:45:07,500
A hunk.
578
00:45:07,580 --> 00:45:10,120
...fit in such a tiny lamp?
579
00:45:10,290 --> 00:45:11,620
Technically, it's impossible.
580
00:45:14,250 --> 00:45:16,660
"Impossible" isn't part
of a genie's vocabulary.
581
00:45:16,750 --> 00:45:17,790
Watch!
582
00:45:24,580 --> 00:45:26,500
"Thinking" neither, I guess.
583
00:45:26,950 --> 00:45:29,250
Hold on, let me out.
584
00:45:29,330 --> 00:45:31,370
You get your three wishes.
585
00:45:32,790 --> 00:45:35,620
Three wishes? That's not a lot.
586
00:45:35,700 --> 00:45:36,580
What?
587
00:45:36,950 --> 00:45:38,620
I'm not seeing anyone.
588
00:45:39,000 --> 00:45:40,540
You promised not to marry me off.
589
00:45:40,950 --> 00:45:43,000
Especially to the vizier's nephew!
590
00:45:43,370 --> 00:45:46,830
You'll like him.
He's very handsome, very rich...
591
00:45:48,620 --> 00:45:50,040
I shouldn't even be here!
592
00:45:51,410 --> 00:45:52,410
Rababa,
593
00:45:53,040 --> 00:45:57,250
I keep thinking about that young thief
we sent to his death.
594
00:45:57,450 --> 00:45:59,410
I wouldn't say "we"...
595
00:45:59,580 --> 00:46:02,370
So handsome with his dark curly hair.
596
00:46:02,790 --> 00:46:04,910
More frizzy than curly.
597
00:46:05,250 --> 00:46:06,450
The colour of his eyes!
598
00:46:06,620 --> 00:46:08,200
Too close set.
599
00:46:08,290 --> 00:46:10,200
Will you stop correcting me?
600
00:46:10,660 --> 00:46:12,370
We're not best friends, ok?
601
00:46:20,120 --> 00:46:22,000
He's as ugly as a monkey!
602
00:46:23,290 --> 00:46:26,910
That's not the nephew,
that really is a monkey.
603
00:46:28,870 --> 00:46:30,120
Shit, what a fright!
604
00:47:34,000 --> 00:47:35,450
Stop that! Come here.
605
00:47:36,040 --> 00:47:38,200
I'll sacrifice myself for you.
606
00:47:38,290 --> 00:47:39,950
Marry him to Rababa!
607
00:47:40,040 --> 00:47:41,450
Off with Rababa's head!
608
00:47:41,620 --> 00:47:43,700
Before or after the wedding night?
609
00:47:44,790 --> 00:47:46,040
-Why did you do that?
-What?
610
00:47:46,120 --> 00:47:47,700
-Did I ask you to?
-No.
611
00:47:47,790 --> 00:47:49,370
So don't do it.
612
00:47:49,450 --> 00:47:51,160
This morning, I thought--
613
00:47:51,250 --> 00:47:53,000
-Want this?
-No.
614
00:47:53,160 --> 00:47:55,290
I can't do more than three.
615
00:47:55,370 --> 00:47:57,660
Or five maybe but no more!
616
00:47:58,000 --> 00:47:58,870
Ten.
617
00:47:58,950 --> 00:48:01,120
Ten? You're out of your mind!
618
00:48:01,200 --> 00:48:02,080
This guy's crazy!
619
00:48:02,160 --> 00:48:03,750
Call it six!
620
00:48:05,290 --> 00:48:07,370
A six upside down is a nine.
621
00:48:07,450 --> 00:48:09,660
Very funny!
Laugh your socks off!
622
00:48:09,750 --> 00:48:12,910
Keep your nine
and I'll give you seven.
623
00:48:13,000 --> 00:48:15,660
You'll bankrupt me!
Seven is my final offer.
624
00:48:19,620 --> 00:48:21,450
I'm your genie
625
00:48:21,540 --> 00:48:23,540
Order and I obey
626
00:48:23,620 --> 00:48:25,370
Your wishes rule the day
627
00:48:25,450 --> 00:48:27,040
Yes, I'm his genie
628
00:48:27,450 --> 00:48:29,080
Who am I? I'm--
629
00:48:29,160 --> 00:48:30,700
-Yeah?
-What is this?
630
00:48:31,120 --> 00:48:34,330
Genies sing
when they start serving a human.
631
00:48:34,580 --> 00:48:38,160
Give me a G, give me an I
Give me an N, I'm GIN...
632
00:48:38,500 --> 00:48:39,830
-Hey!
-What?
633
00:48:39,910 --> 00:48:42,540
Can't you see everyone's staring at you?
634
00:48:45,950 --> 00:48:47,500
No.
635
00:48:48,120 --> 00:48:49,950
My plan is going perfectly.
636
00:48:50,620 --> 00:48:52,660
The sultan really liked my nephew.
637
00:48:53,200 --> 00:48:55,620
He will soon marry the princess.
638
00:48:55,790 --> 00:48:58,450
I don't like to boast
but, quite frankly, I've...
639
00:49:01,830 --> 00:49:03,830
Talking to yourself again?
640
00:49:08,660 --> 00:49:10,620
Quite frankly, I've managed to...
641
00:49:10,700 --> 00:49:12,080
-What?
-Nothing.
642
00:49:18,950 --> 00:49:20,700
-Nutter.
-Come here.
643
00:49:23,500 --> 00:49:26,870
Stay, so I don't need to look for you
when I talk to myself.
644
00:49:27,870 --> 00:49:30,540
-The sultan said--
-One thing...
645
00:49:31,120 --> 00:49:33,160
Seeing as how we're plotting,
646
00:49:33,620 --> 00:49:37,450
we should find an evil laugh
to freak people out, something like...
647
00:49:40,410 --> 00:49:41,290
No.
648
00:49:41,950 --> 00:49:44,750
The sultan has spoken to his daughter
and she agrees to marry you.
649
00:49:45,000 --> 00:49:47,370
It's a tradition for the future couple
650
00:49:47,450 --> 00:49:51,250
to spend their first night together
one week before the wedding.
651
00:49:51,330 --> 00:49:52,200
Nice.
652
00:49:52,950 --> 00:49:54,200
Weird, but nice.
653
00:49:55,120 --> 00:49:57,330
Before making your first wish,
654
00:49:57,620 --> 00:50:01,580
you need to be aware
of the importance of your power.
655
00:50:01,700 --> 00:50:05,250
Yes, my Lord, for you have
the power to change the world,
656
00:50:05,330 --> 00:50:08,080
the power to eradicate disease
with one wish,
657
00:50:08,160 --> 00:50:10,580
the power to make people happy!
658
00:50:10,660 --> 00:50:13,500
-Oh, my Lord. Hallelujah.
-Ok.
659
00:50:13,700 --> 00:50:15,370
-I know what I want.
-Go on.
660
00:50:15,580 --> 00:50:16,450
Ready?
661
00:50:18,700 --> 00:50:20,080
For my first wish...
662
00:50:38,120 --> 00:50:40,830
-What?
-Nothing.
663
00:50:41,540 --> 00:50:42,540
All right.
664
00:50:44,040 --> 00:50:45,410
For my second wish...
665
00:50:45,580 --> 00:50:46,500
We kill the vizier.
666
00:50:47,620 --> 00:50:51,370
You can't use a wish
to end a life, that's impossible.
667
00:50:51,660 --> 00:50:55,040
-Sorry.
-Ok, I want to go home to Baghdad.
668
00:50:55,120 --> 00:50:57,410
Great! Your address?
669
00:50:57,870 --> 00:50:58,830
The street.
670
00:50:59,000 --> 00:51:01,910
Ok, but what street? What number?
671
00:51:02,250 --> 00:51:05,870
It depends, I sleep on one street,
then on another...
672
00:51:06,120 --> 00:51:07,290
I get it!
673
00:51:07,870 --> 00:51:10,540
-No fixed kasbah, is that it?
-Yeah.
674
00:51:11,040 --> 00:51:12,200
All right!
675
00:51:13,410 --> 00:51:15,700
What I can offer you
676
00:51:15,870 --> 00:51:17,870
for one extra wish... Just one!
677
00:51:18,120 --> 00:51:21,250
I can build you a little palace
outside Baghdad.
678
00:51:21,660 --> 00:51:22,540
No.
679
00:51:23,160 --> 00:51:24,080
Please!
680
00:51:24,250 --> 00:51:26,200
I've spent my life in a lamp, understand?
681
00:51:26,790 --> 00:51:29,410
I don't want to live on the streets.
682
00:51:30,830 --> 00:51:31,750
Ok, for free!
683
00:51:34,580 --> 00:51:36,870
How's this for a dream palace?
684
00:51:37,200 --> 00:51:40,120
So, ma home, ma roof, my nigga.
685
00:51:40,200 --> 00:51:42,580
No briefs lying around,
686
00:51:42,660 --> 00:51:44,830
no smelly socks, ok?
687
00:51:44,910 --> 00:51:48,330
None of that because I might
bring a chick or two home.
688
00:51:48,620 --> 00:51:50,450
I'd love to see
that beautiful stranger...
689
00:51:52,000 --> 00:51:53,200
Beautiful stranger?
690
00:52:00,540 --> 00:52:02,620
Wow, a brunette!
691
00:52:02,790 --> 00:52:05,200
-A beautiful brunette. Bravo!
-Yeah.
692
00:52:05,370 --> 00:52:06,580
A brunette with boobs.
693
00:52:07,250 --> 00:52:09,700
-This is--
-You're totally useless.
694
00:52:16,160 --> 00:52:17,750
Is this the one?
695
00:52:19,160 --> 00:52:22,290
Yes, that's her!
You're a real genius, genie!
696
00:52:22,620 --> 00:52:24,580
And you're an Aladdin.
697
00:52:26,450 --> 00:52:27,450
Princess, t
698
00:52:27,950 --> 00:52:30,250
he sultan has sent you Kamel, a eunuch,
699
00:52:30,370 --> 00:52:31,660
to prepare you for your wedding.
700
00:52:32,080 --> 00:52:33,620
Kamel Toe at your service.
701
00:52:37,330 --> 00:52:38,370
What's wrong?
702
00:52:39,830 --> 00:52:42,290
Even though I'll marry
the vizier's nephew,
703
00:52:42,500 --> 00:52:45,450
I still think of that stranger
who died in the desert.
704
00:52:46,540 --> 00:52:47,410
Alas,
705
00:52:48,000 --> 00:52:50,790
his features are fading
from my memory.
706
00:52:52,700 --> 00:52:53,950
Moreover,
707
00:52:54,700 --> 00:52:57,660
I’m inexperienced
in the art of carnal pleasure.
708
00:52:59,450 --> 00:53:01,200
How was your first time?
709
00:53:03,080 --> 00:53:04,750
Princess, you offend me.
710
00:53:05,750 --> 00:53:07,620
I'm unsullied by a man's touch.
711
00:53:14,410 --> 00:53:16,040
You idiot!
712
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
The princess?
713
00:53:23,620 --> 00:53:25,040
My beloved is the princess.
714
00:53:25,120 --> 00:53:27,000
That'll be one wish!
715
00:53:28,200 --> 00:53:31,250
-She remembers me.
-She thinks you're dead.
716
00:53:31,540 --> 00:53:34,250
-And she's marrying the vizier's nephew.
-No!
717
00:53:34,540 --> 00:53:35,410
Impossible.
718
00:53:35,910 --> 00:53:37,250
She can't marry someone else.
719
00:53:37,830 --> 00:53:39,290
We had something strong.
720
00:53:39,790 --> 00:53:41,080
I hate the vizier.
721
00:53:41,410 --> 00:53:43,120
He'll regret our paths crossed.
722
00:53:43,620 --> 00:53:44,950
I can tell you're mad!
723
00:53:45,910 --> 00:53:47,700
Cast out that damn vizier!
724
00:53:47,870 --> 00:53:48,950
Damn vizier.
725
00:53:51,250 --> 00:53:54,660
-Damn vizier!
-Damn that evil vizier!
726
00:53:54,750 --> 00:53:57,450
Vicious vizier! Look at yourself!
727
00:53:57,620 --> 00:54:00,120
Damn vizier!
728
00:54:03,620 --> 00:54:04,950
When you rule over...
729
00:54:05,040 --> 00:54:08,120
When I rule over Baghdad, this place,
730
00:54:10,200 --> 00:54:12,870
I'll raze the southwest area of the city
731
00:54:14,620 --> 00:54:17,370
to make way for a huge shopping mall.
732
00:54:19,200 --> 00:54:20,950
I've had it with bazaars.
733
00:54:21,830 --> 00:54:24,500
What about the inhabitants?
734
00:54:24,660 --> 00:54:27,660
Actually, I have a rehousing plan.
735
00:54:28,160 --> 00:54:31,000
Each family
has the right of access to property.
736
00:54:31,870 --> 00:54:36,250
Because, in the long run,
renting gets you nowhere.
737
00:54:36,870 --> 00:54:37,750
Yes.
738
00:54:41,500 --> 00:54:43,370
I can't keep a straight face.
739
00:54:43,540 --> 00:54:47,580
Actually, we'll evict them
and sell them as slaves abroad.
740
00:54:47,700 --> 00:54:49,660
-All right!
-Of course.
741
00:54:49,830 --> 00:54:51,410
-I mean...
-I fell for it.
742
00:54:51,500 --> 00:54:52,410
Really?
743
00:54:52,580 --> 00:54:54,500
I like to have a laugh now and then.
744
00:54:55,950 --> 00:54:58,620
Some people say
you have no sense of humour!
745
00:55:01,620 --> 00:55:02,500
Who says that?
746
00:55:03,410 --> 00:55:04,290
No one.
747
00:55:07,750 --> 00:55:09,540
We have to prevent this marriage.
748
00:55:10,290 --> 00:55:11,330
I could make us invisible.
749
00:55:12,620 --> 00:55:13,500
Not bad.
750
00:55:13,910 --> 00:55:14,950
What do you have in mind?
751
00:55:15,290 --> 00:55:16,580
We could go to the hammam.
752
00:55:17,700 --> 00:55:18,870
To eye nude girls.
753
00:55:20,080 --> 00:55:23,750
We slip behind them and they go,
"What was that?"
754
00:55:26,000 --> 00:55:28,830
-The wedding night is tonight.
-Sorry.
755
00:55:29,000 --> 00:55:31,410
I'll use a wish
on the vizier's nephew.
756
00:55:32,620 --> 00:55:35,950
Each time that damn nephew
is with the princess...
757
00:55:36,660 --> 00:55:37,950
Vizier's damn nephew!
758
00:55:38,120 --> 00:55:39,540
...he'll only see her as someone...
759
00:55:40,700 --> 00:55:43,950
ugly and repulsive.
760
00:55:44,450 --> 00:55:45,410
Excellent!
761
00:55:45,870 --> 00:55:47,950
Ugly and repulsive!
762
00:55:50,040 --> 00:55:53,080
Yes, ugly and repulsive.
763
00:55:53,160 --> 00:55:55,160
They aren't synonyms.
764
00:56:13,410 --> 00:56:14,620
Am I early?
765
00:56:17,000 --> 00:56:19,750
I know, Khalid,
that custom is custom.
766
00:56:20,080 --> 00:56:24,410
But I'd prefer us to take our time
to get to know each other.
767
00:56:25,200 --> 00:56:26,790
Yes, of course.
768
00:56:27,370 --> 00:56:29,500
But I'm a stickler for custom.
769
00:56:31,660 --> 00:56:32,910
Aren't you hungry?
770
00:56:33,080 --> 00:56:35,500
I took the liberty of ordering sushi.
771
00:56:36,200 --> 00:56:37,080
Listen.
772
00:56:37,910 --> 00:56:40,080
I'm not hungry for food.
773
00:56:41,120 --> 00:56:42,250
Khalid.
774
00:56:44,870 --> 00:56:46,500
Let's not rush things.
775
00:56:47,540 --> 00:56:48,750
On the contrary...
776
00:56:50,370 --> 00:56:53,200
I'm eager to discover you
without your veil.
777
00:57:00,370 --> 00:57:03,120
Come here, nice and slow.
778
00:57:15,830 --> 00:57:16,700
A problem?
779
00:57:18,330 --> 00:57:21,660
No, but it is kind of pathetic,
780
00:57:21,750 --> 00:57:23,700
pouncing on each other.
781
00:57:24,000 --> 00:57:26,500
There's no rush, we're not animals.
782
00:57:27,000 --> 00:57:29,500
Yes, that's right.
783
00:57:29,790 --> 00:57:31,080
Then again...
784
00:57:31,750 --> 00:57:34,620
We don't have to be
so far apart to talk.
785
00:57:34,700 --> 00:57:37,830
Of course, I'm just looking around.
786
00:57:38,000 --> 00:57:39,620
Nice design. Eastern?
787
00:57:39,750 --> 00:57:42,830
What's wrong?
You seem uneasy all of a sudden.
788
00:57:43,450 --> 00:57:45,870
Without my veil, would you relax?
789
00:57:45,950 --> 00:57:47,250
I'm not sure.
790
00:57:48,200 --> 00:57:49,910
How can I revive your passion?
791
00:58:01,500 --> 00:58:02,500
What happened?
792
00:58:03,290 --> 00:58:04,500
Was I wrong about you?
793
00:58:08,290 --> 00:58:09,450
Are you a shirt-lifter?
794
00:58:10,160 --> 00:58:12,450
Not at all, uncle,
but the princess is...
795
00:58:13,580 --> 00:58:16,120
How can I put it...
She's disgusting!
796
00:58:17,040 --> 00:58:19,500
A bird relieved itself in your retina?
797
00:58:19,620 --> 00:58:20,910
-What?
-You have shit in your eyes?
798
00:58:21,080 --> 00:58:22,450
-No.
-Shut up!
799
00:58:29,580 --> 00:58:30,750
You're no use to me!
800
00:58:30,830 --> 00:58:33,910
I had a tricky moment,
but I'll make up for it.
801
00:58:39,410 --> 00:58:42,450
The nephew couldn't honour the princess!
802
00:58:44,410 --> 00:58:48,450
Spread the rumour that a rich prince
has arrived in the city.
803
00:58:51,080 --> 00:58:52,540
I'll spread the news myself.
804
00:58:54,620 --> 00:58:56,660
The people need hope.
805
00:59:09,580 --> 00:59:11,330
Ok, I made that last part up.
806
00:59:11,870 --> 00:59:13,000
I wasn't too sure.
807
00:59:14,250 --> 00:59:17,910
-Open up or your maid loses her head!
-Here we go again.
808
00:59:18,000 --> 00:59:21,700
Father, leave me alone
with my sorrow and shame!
809
00:59:23,370 --> 00:59:25,500
Dispel these unpleasant thoughts.
810
00:59:26,040 --> 00:59:28,660
No beauty is comparable to yours.
811
00:59:29,080 --> 00:59:31,540
-Majesty, may I ask--
-Shut up!
812
00:59:32,870 --> 00:59:35,910
Your nephew has humiliated my poor girl!
813
00:59:36,910 --> 00:59:38,790
I'm inconsolable!
814
00:59:39,830 --> 00:59:41,620
-What's that?
-I don't know.
815
00:59:43,370 --> 00:59:45,540
-Shit, what luck!
-A coin!
816
00:59:45,620 --> 00:59:46,500
Hold this.
817
00:59:47,080 --> 00:59:49,200
Rababa, cover for me!
818
00:59:49,290 --> 00:59:50,830
What? No!
819
00:59:51,000 --> 00:59:53,410
Baghdad, here I come!
820
00:59:54,000 --> 00:59:55,950
And who'll get beheaded?
821
01:00:04,450 --> 01:00:05,620
So men like me.
822
01:00:08,290 --> 01:00:10,080
Your breast's hanging out.
823
01:00:10,620 --> 01:00:12,750
Shit! Thank you.
824
01:00:19,330 --> 01:00:21,580
Where's everyone going?
825
01:00:21,660 --> 01:00:23,790
We're all going to a "meeting"
826
01:00:23,870 --> 01:00:26,910
held by the emissary
of this seemingly rich prince.
827
01:00:27,870 --> 01:00:30,950
Your master,
this seemingly rich prince,
828
01:00:31,370 --> 01:00:34,750
is going to ask for the princess's hand?
829
01:00:35,040 --> 01:00:37,040
He won't be the first to try.
830
01:00:37,250 --> 01:00:39,660
Perhaps!
But my prince is different.
831
01:00:39,790 --> 01:00:42,290
He has come to bring you a new idea:
832
01:00:42,620 --> 01:00:43,750
democracy.
833
01:00:44,040 --> 01:00:45,330
So what is democracy?
834
01:00:45,790 --> 01:00:47,410
It's a place
835
01:00:47,580 --> 01:00:50,000
where everyone can find fulfilment
836
01:00:50,200 --> 01:00:52,910
and contribute
to the good of the community
837
01:00:53,250 --> 01:00:57,040
by paying a single annual tax.
838
01:00:57,120 --> 01:01:00,450
Excuse me, I have one brief question.
839
01:01:00,750 --> 01:01:02,790
-Ok.
-Good evening.
840
01:01:02,870 --> 01:01:06,410
What calculation
will the new tax be based on?
841
01:01:07,160 --> 01:01:10,120
-He's right!
-Yes! Thank you.
842
01:01:10,200 --> 01:01:13,370
That's a very good question,
young Baghdadi!
843
01:01:13,790 --> 01:01:17,370
This tax will be based
on each person's income.
844
01:01:19,950 --> 01:01:21,620
But democracy is more.
845
01:01:21,700 --> 01:01:24,580
Democracy is above all
the freedom of speech,
846
01:01:24,750 --> 01:01:29,910
to say what you think or want,
unless it's too extreme--
847
01:01:30,000 --> 01:01:33,080
Hold on, emissary
of this seemingly rich prince.
848
01:01:33,160 --> 01:01:34,450
Emissary will do.
849
01:01:34,620 --> 01:01:36,870
Can you spell democracy for me?
850
01:01:37,500 --> 01:01:38,450
What?
851
01:01:39,250 --> 01:01:41,790
-Will that help things along?
-Yes!
852
01:01:41,870 --> 01:01:43,790
-Ok. D-E...
-Hold on.
853
01:01:43,870 --> 01:01:47,410
M-O-C-R-A-C-Y. There!
854
01:01:47,700 --> 01:01:49,580
-So democracy--
-Emissary?
855
01:01:49,660 --> 01:01:52,200
That's democra-see! With a "C".
856
01:01:55,040 --> 01:01:57,500
I noted it down!
857
01:01:57,580 --> 01:02:01,250
Yes, it's pronounced "see",
but written with a "C".
858
01:02:01,410 --> 01:02:03,000
With "see" is simpler.
859
01:02:03,160 --> 01:02:04,120
Who cares?
860
01:02:04,200 --> 01:02:07,000
It needs an "S" and two "Es", I'd say.
861
01:02:07,200 --> 01:02:08,540
But it'd look weird!
862
01:02:10,580 --> 01:02:12,620
Khalid was in a tight space.
863
01:02:12,750 --> 01:02:15,660
Both his life and his virility
were at stake.
864
01:02:16,910 --> 01:02:18,540
How's it going, Limp Dick?
865
01:02:22,120 --> 01:02:23,910
I'll show you who's a limp dick!
866
01:02:25,120 --> 01:02:26,330
Hi, Limp Dick!
867
01:02:32,450 --> 01:02:33,870
Princess, it's Khalid!
868
01:02:35,830 --> 01:02:39,200
I had a tricky moment,
but I'll get over it.
869
01:02:43,040 --> 01:02:45,000
Open the door, please!
870
01:02:45,080 --> 01:02:47,120
I don't want to see anyone!
871
01:02:47,950 --> 01:02:50,790
I'll break the door down!
872
01:02:50,950 --> 01:02:53,040
Why are you messing with my mind?
873
01:02:53,200 --> 01:02:56,700
I thought we were all free to speak
under democra-see!
874
01:02:58,700 --> 01:03:02,290
Yes, everyone is free to speak
under democracy.
875
01:03:02,370 --> 01:03:05,580
That's the idea.
Everyone but you, so shut up!
876
01:03:06,080 --> 01:03:07,660
What impa-see-ence!
877
01:03:09,120 --> 01:03:11,250
Do I even give a damn?
878
01:03:11,330 --> 01:03:14,250
You bring it down
to a debate over spelling?
879
01:03:14,330 --> 01:03:16,700
When you're an oppressed people?
880
01:03:16,870 --> 01:03:18,200
Shut up!
881
01:03:18,290 --> 01:03:20,750
What now? I'm sick of you lot!
882
01:03:20,830 --> 01:03:24,540
-Enough of this drivel!
-How do you spell that?
883
01:03:24,620 --> 01:03:26,540
-Hello.
-Sorry, I don't think
884
01:03:26,700 --> 01:03:29,660
the people of Baghdad are that unhappy!
885
01:03:29,830 --> 01:03:33,450
Are you as blind as the princess
locked away in the palace?
886
01:03:36,700 --> 01:03:37,620
That's a bit harsh.
887
01:03:38,870 --> 01:03:40,370
No, no, let her speak!
888
01:03:40,540 --> 01:03:42,000
Perhaps...
889
01:03:43,450 --> 01:03:45,330
Perhaps the princess...
890
01:03:49,080 --> 01:03:52,120
Hold on, I'd like to chat
about it over a drink!
891
01:03:52,410 --> 01:03:53,450
Blue girl!
892
01:03:55,000 --> 01:03:57,910
I'm never gonna score in this story...
893
01:04:01,620 --> 01:04:03,410
Calm down! You know...
894
01:04:04,040 --> 01:04:07,410
one man in five has problems
before the age of 35.
895
01:04:07,500 --> 01:04:08,870
It's perfectly normal.
896
01:04:15,620 --> 01:04:17,080
What a divine scent!
897
01:04:19,250 --> 01:04:22,250
Your royal skin exhales perfumes
of a thousand gardens!
898
01:04:22,910 --> 01:04:23,950
Khalid.
899
01:04:24,290 --> 01:04:25,620
Let me kiss you.
900
01:04:25,910 --> 01:04:26,870
Not here!
901
01:04:27,620 --> 01:04:29,040
Ok, no problem.
902
01:04:29,950 --> 01:04:31,160
I mean not in this room.
903
01:04:31,790 --> 01:04:32,660
All right!
904
01:04:33,040 --> 01:04:36,290
I know a secret, unknown little room.
905
01:04:36,450 --> 01:04:37,950
We'll get more peace there.
906
01:04:39,450 --> 01:04:42,200
If it's secret and unknown,
907
01:04:42,910 --> 01:04:44,290
how do you know it?
908
01:04:46,290 --> 01:04:49,330
Either we talk about it
and you stay Limp Dick
909
01:04:49,500 --> 01:04:50,540
or you shut up and follow me.
910
01:04:50,830 --> 01:04:51,910
Sure.
911
01:05:03,000 --> 01:05:05,290
Kasbah call!
912
01:05:09,700 --> 01:05:11,120
Kasbah call!
913
01:05:12,870 --> 01:05:15,200
Kasbah call!
914
01:05:17,660 --> 01:05:18,870
BAGHDAD
915
01:05:31,500 --> 01:05:34,250
Here comes the hot guy aka Aladdin
916
01:05:34,330 --> 01:05:36,580
The big boss of all the Bedouin
917
01:05:36,700 --> 01:05:41,000
Rich as any Byzantine king
Bigger than the prince of bling
918
01:05:41,330 --> 01:05:43,450
Tell the princess I'm in Baghdad
919
01:05:43,750 --> 01:05:45,660
-Ok, sidi?
-Man, your teeth are bad!
920
01:05:45,950 --> 01:05:48,370
I'll drive her wild
Unlike the vizier's nephew
921
01:05:48,450 --> 01:05:50,540
He bombed with the princess
A total snafu
922
01:05:51,290 --> 01:05:55,450
The boss is here on a Berber flow
923
01:05:55,620 --> 01:05:59,910
Aladdin's the name
Run tell your mom, go!
924
01:06:00,080 --> 01:06:04,870
You doubt I'm the boss?
Check out my Turkish pants
925
01:06:05,040 --> 01:06:10,120
And see the XXXXXL colossus
With one glance
926
01:06:10,290 --> 01:06:12,410
-Wallah, wallah!
-What's up?
927
01:06:12,580 --> 01:06:14,580
-Aladdin's here!
-That's me!
928
01:06:14,750 --> 01:06:16,250
Yallah, yallah!
929
01:06:16,410 --> 01:06:17,330
Say what?
930
01:06:17,410 --> 01:06:19,580
-So hot, so hot!
-You bet!
931
01:06:19,750 --> 01:06:21,870
-Wallah, wallah!
-What's up?
932
01:06:22,040 --> 01:06:24,250
-Aladdin's here!
-That's me!
933
01:06:24,410 --> 01:06:26,750
-Yallah, yallah!
-Again!
934
01:06:26,910 --> 01:06:29,080
-So hot, so hot!
-Everyone!
935
01:06:29,250 --> 01:06:31,620
Aladdin's here to hand out the cash
936
01:06:31,790 --> 01:06:34,200
Ca-ca-ca-ca-cash
937
01:06:34,370 --> 01:06:36,410
My gold for you in a flash
938
01:06:36,580 --> 01:06:38,450
Fla-fla-fla-fla-flash
939
01:06:38,620 --> 01:06:41,410
Prince of bling
Hair like the Lion King
940
01:06:41,580 --> 01:06:43,540
It ain't your thing?
So try jogging
941
01:06:43,830 --> 01:06:46,080
Want the same style as the caliph?
942
01:06:46,160 --> 01:06:48,370
Drop in to see Abdelatif
943
01:06:48,540 --> 01:06:52,700
I'll say out loud what everyone thinks
944
01:06:53,000 --> 01:06:57,200
When the vizier exhales
His breath stinks
945
01:06:58,250 --> 01:07:00,450
-Wallah, wallah!
-What's up?
946
01:07:00,540 --> 01:07:02,700
-Aladdin's here!
-That's me!
947
01:07:02,790 --> 01:07:05,250
-Yallah, yallah!
-Say what?
948
01:07:05,330 --> 01:07:07,660
-So hot, so hot!
-You bet!
949
01:07:07,750 --> 01:07:10,040
-Wallah, wallah!
-What's up?
950
01:07:10,120 --> 01:07:12,160
-Aladdin's here!
-That's me!
951
01:07:12,450 --> 01:07:14,830
-Yallah, yallah!
-Again!
952
01:07:14,910 --> 01:07:17,620
-So hot, so hot!
-Everyone!
953
01:07:27,250 --> 01:07:29,040
-Wallah, wallah!
-What's up?
954
01:07:29,660 --> 01:07:31,330
-Aladdin's here!
-That's me!
955
01:07:31,660 --> 01:07:33,950
-Yallah, yallah!
-Again!
956
01:07:34,160 --> 01:07:36,540
-So hot, so hot!
-You bet!
957
01:07:36,700 --> 01:07:38,660
-Wallah, wallah!
-What's up?
958
01:07:38,870 --> 01:07:41,080
-Aladdin's here!
-That's me!
959
01:07:41,160 --> 01:07:43,450
-Yallah, yallah!
-Again!
960
01:07:43,750 --> 01:07:44,700
-So hot, so hot!
-You bet!
961
01:07:45,000 --> 01:07:45,910
Everyone!
962
01:07:54,700 --> 01:07:57,410
Majesty, beware of these adventurers
963
01:07:57,580 --> 01:07:59,450
passing themselves off as princes.
964
01:07:59,700 --> 01:08:01,500
We must spare the princess.
965
01:08:01,660 --> 01:08:03,450
Spare me from your family!
966
01:08:03,950 --> 01:08:06,660
I'm curious to meet this prince.
967
01:08:10,660 --> 01:08:12,750
So, seemingly rich young prince...
968
01:08:13,160 --> 01:08:14,330
Young prince will do.
969
01:08:14,660 --> 01:08:18,450
You're the one who claims
to ease our people's suffering?
970
01:08:18,750 --> 01:08:21,200
-The people are suffering?
-Nonsense.
971
01:08:21,290 --> 01:08:24,000
All I see is some flashy talker!
972
01:08:24,160 --> 01:08:25,290
I agree!
973
01:08:27,200 --> 01:08:32,200
You'll use such eyewash to win
the one every prince desires?
974
01:08:32,660 --> 01:08:36,540
Your nephew's poor performance
shows that desire is fickle!
975
01:08:37,290 --> 01:08:38,450
Limp Dick!
976
01:08:45,370 --> 01:08:48,750
-What's that?
-The new fire safety system.
977
01:08:48,830 --> 01:08:51,290
Someone must be smoking somewhere.
978
01:08:51,450 --> 01:08:52,660
It covers the palace?
979
01:08:52,830 --> 01:08:53,790
The bedrooms too?
980
01:08:53,950 --> 01:08:56,330
Those over 100 square feet.
981
01:08:56,620 --> 01:08:57,500
Incredible!
982
01:08:57,660 --> 01:08:59,330
It's the law.
983
01:09:02,330 --> 01:09:04,040
What is this miracle?
984
01:09:04,200 --> 01:09:06,370
-It's absurd!
-What can I say?
985
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
And the young people leave.
986
01:09:14,080 --> 01:09:16,790
-We're stifled by rules!
-Take a young man--
987
01:09:16,870 --> 01:09:20,540
A modern young man
who wants to be a sultan.
988
01:09:21,200 --> 01:09:22,540
Excuse me a second.
989
01:09:22,830 --> 01:09:25,620
-In any case...
-It's appalling!
990
01:09:25,910 --> 01:09:29,040
...this young prince
is not right for a princess.
991
01:09:29,120 --> 01:09:31,540
So you're a prince?
992
01:09:33,040 --> 01:09:35,500
Yes. Indeed I am!
993
01:09:35,660 --> 01:09:38,450
From father to son.
Prince from father to son.
994
01:09:38,750 --> 01:09:41,620
-My grandfather was a prince too.
-We know that!
995
01:09:42,410 --> 01:09:45,910
So we understand correctly,
are you really that rich?
996
01:09:46,830 --> 01:09:49,790
Forgive me, I didn't hear the question.
997
01:09:51,080 --> 01:09:53,080
Could you be the son I never had?
998
01:09:53,160 --> 01:09:55,080
I don't think so.
999
01:09:55,160 --> 01:09:57,950
But what do you have to offer
that's so exceptional
1000
01:09:58,040 --> 01:10:00,950
to a woman who has everything
to prove your love?
1001
01:10:02,660 --> 01:10:05,620
Let his majesty make a request,
any request.
1002
01:10:05,910 --> 01:10:08,410
And his humble servant will carry it out.
1003
01:10:13,080 --> 01:10:15,830
-Well...
-That's caught you off guard.
1004
01:10:16,410 --> 01:10:18,700
Yes, I wasn't expecting it.
1005
01:10:18,790 --> 01:10:21,250
-He wasn't expecting it!
-If he'd told me...
1006
01:10:21,410 --> 01:10:23,620
Me!
1007
01:10:23,910 --> 01:10:25,410
A pony with wings!
1008
01:10:25,500 --> 01:10:27,500
Me!
1009
01:10:27,830 --> 01:10:29,250
A racing car!
1010
01:10:29,410 --> 01:10:31,200
Me!
1011
01:10:31,370 --> 01:10:33,500
A tablet full of free games!
1012
01:10:33,580 --> 01:10:35,410
Me!
1013
01:10:35,750 --> 01:10:37,950
A candy machine!
1014
01:10:38,120 --> 01:10:41,950
Yeah! A candy machine!
1015
01:10:42,040 --> 01:10:49,120
A candy machine!
1016
01:10:56,370 --> 01:10:58,370
The sultan would like...
1017
01:11:03,200 --> 01:11:05,160
a candy machine.
1018
01:11:06,080 --> 01:11:07,000
There.
1019
01:11:09,790 --> 01:11:10,950
This machine?
1020
01:11:14,790 --> 01:11:16,580
The most beautiful machine ever!
1021
01:11:16,870 --> 01:11:19,330
-It's sorcery!
-Shut the hell up!
1022
01:11:31,700 --> 01:11:33,410
See you again, I hope.
1023
01:11:33,700 --> 01:11:35,700
Of course, princess!
1024
01:11:48,040 --> 01:11:51,540
How can I describe
the divine experience I just had?
1025
01:11:53,910 --> 01:11:55,160
I blew her apart!
1026
01:11:55,500 --> 01:11:56,910
You have chocolates?
1027
01:11:57,000 --> 01:11:57,950
Of course, madam.
1028
01:11:58,120 --> 01:11:59,000
Daughter!
1029
01:11:59,410 --> 01:12:02,200
It's going to be delicious!
1030
01:12:03,080 --> 01:12:04,500
-Princess.
-Thank you.
1031
01:12:05,580 --> 01:12:07,500
It's so good!
1032
01:12:08,450 --> 01:12:10,370
-Dad will love it.
-Who's she?
1033
01:12:10,750 --> 01:12:11,830
The princess.
1034
01:12:13,120 --> 01:12:16,250
Where's Rababa, my maid?
I can't find her!
1035
01:12:16,450 --> 01:12:19,870
Ok, I get it.
I screwed the help.
1036
01:12:20,410 --> 01:12:23,700
The vizier and Khalid met
in the secret, unknown room
1037
01:12:23,790 --> 01:12:27,330
for a meeting that was...
secret and unknown.
1038
01:12:27,910 --> 01:12:30,910
So everyone knows
this secret, unknown room?
1039
01:12:32,910 --> 01:12:34,000
Listen carefully.
1040
01:12:35,200 --> 01:12:38,080
The princess will marry
this seemingly rich prince.
1041
01:12:39,790 --> 01:12:41,830
-He's smarter.
-Ask the maid.
1042
01:12:41,910 --> 01:12:43,000
-What?
-Nothing.
1043
01:12:49,700 --> 01:12:51,000
I've been thinking hard.
1044
01:12:51,910 --> 01:12:53,450
With the prince, marriage.
1045
01:12:53,750 --> 01:12:55,500
Without the prince, no marriage.
1046
01:12:56,000 --> 01:12:58,200
So you eliminate the young prince.
1047
01:12:59,870 --> 01:13:02,580
You've been thinking hard?
1048
01:13:06,830 --> 01:13:10,370
Genie, will you come out
and stop sulking?
1049
01:13:10,540 --> 01:13:11,410
Nah!
1050
01:13:11,540 --> 01:13:14,660
Since Mr Aladdin would rather sing alone
on his float,
1051
01:13:14,750 --> 01:13:16,200
I'm staying out of it.
1052
01:13:16,500 --> 01:13:18,580
Want to use your last wish?
1053
01:13:18,660 --> 01:13:21,660
-I just want to chat.
-Chat?
1054
01:13:21,750 --> 01:13:23,290
-As pals.
-Sure, pals.
1055
01:13:23,370 --> 01:13:26,250
As a prince,
I won't have time for it.
1056
01:13:26,450 --> 01:13:29,580
"As a prince,
I won't have time for it."
1057
01:13:29,660 --> 01:13:35,330
Come on, you're the only genie I know
who'd rather stay in his lamp.
1058
01:13:35,580 --> 01:13:37,660
Ok, the genie's a jerk.
1059
01:13:37,830 --> 01:13:39,750
"Ok, the genie's a jerk."
1060
01:13:40,580 --> 01:13:44,370
What? Takes one to know one!
Aladdin's a jerk.
1061
01:13:44,620 --> 01:13:47,330
I mean, I'm sorry, but...
1062
01:13:47,620 --> 01:13:50,080
If you look at yourself...
1063
01:13:53,330 --> 01:13:58,450
Try looking at yourself,
when you're squirming about...
1064
01:14:48,660 --> 01:14:51,410
Aladdin? It's me, Khalid!
1065
01:14:54,200 --> 01:14:55,160
Khalid?
1066
01:14:56,370 --> 01:14:57,410
It's you?
1067
01:15:00,750 --> 01:15:04,040
So I arrive at the palace.
That was wild.
1068
01:15:04,120 --> 01:15:07,660
I meet the sultan,
a fat guy who eats all the time...
1069
01:15:07,750 --> 01:15:10,830
...in a buried palace to fetch a lamp.
1070
01:15:10,950 --> 01:15:12,330
As I was smart...
1071
01:15:13,330 --> 01:15:16,080
I had to play the flute
to make the rope rise.
1072
01:15:16,160 --> 01:15:17,700
I put the flute in...
1073
01:15:17,790 --> 01:15:18,950
And she didn't move.
1074
01:15:22,120 --> 01:15:23,250
But that's ok.
1075
01:15:24,870 --> 01:15:28,450
I did this long slide,
then grabbed the pole...
1076
01:15:28,540 --> 01:15:31,540
"It's me, it's me,"
and I hand out the cash...
1077
01:15:33,000 --> 01:15:35,410
-I'm not keen on your hair.
-What?
1078
01:15:36,250 --> 01:15:38,370
Why do you want to marry the princess?
1079
01:15:38,450 --> 01:15:40,040
I tried. She's gross.
1080
01:15:40,500 --> 01:15:44,450
I told you, one of my wishes
was that she'd seem ugly to you.
1081
01:15:45,580 --> 01:15:48,000
So I'm Limp Dick thanks to you?
1082
01:15:48,080 --> 01:15:49,000
Yes!
1083
01:15:49,870 --> 01:15:51,000
Don't worry,
1084
01:15:51,200 --> 01:15:53,870
we'll end this stinking vizier's reign!
1085
01:15:54,040 --> 01:15:55,080
Traitors!
1086
01:15:59,540 --> 01:16:00,750
Vizier, how dare you?
1087
01:16:01,160 --> 01:16:02,540
Leave my home!
1088
01:16:02,830 --> 01:16:05,330
-I'm the sultan's guest of honour.
-False!
1089
01:16:05,870 --> 01:16:09,200
A seemingly rich prince
is his guest of honour.
1090
01:16:09,580 --> 01:16:12,500
Not some common thief called Ali Baba!
1091
01:16:13,080 --> 01:16:13,950
Aladdin.
1092
01:16:16,830 --> 01:16:19,290
Not some common thief called Aladdin.
1093
01:16:19,450 --> 01:16:21,870
-He who utters such lies is--
-A magician?
1094
01:16:25,410 --> 01:16:27,290
I told you we'd meet again!
1095
01:16:28,620 --> 01:16:31,450
This is the guy I told you about!
1096
01:16:32,200 --> 01:16:34,200
The loser with wandering hands!
1097
01:16:34,330 --> 01:16:37,200
-No, that's not me!
-It is you.
1098
01:16:38,620 --> 01:16:40,700
Desert nights can be cold--
1099
01:16:40,790 --> 01:16:43,330
That's enough!
Guards, seize them!
1100
01:16:43,660 --> 01:16:45,330
-Who? Us?
-Yes, you.
1101
01:16:47,250 --> 01:16:48,370
The lamp!
1102
01:16:50,370 --> 01:16:51,500
Khalid.
1103
01:16:53,750 --> 01:16:55,040
The lamp, Limp Dick!
1104
01:16:58,540 --> 01:16:59,450
Thank you.
1105
01:17:05,540 --> 01:17:06,450
What?
1106
01:17:06,540 --> 01:17:07,750
I just found the laugh!
1107
01:17:09,410 --> 01:17:10,450
There you go.
1108
01:17:14,580 --> 01:17:18,080
You know, children, stealing is wrong.
1109
01:17:18,750 --> 01:17:19,830
And lying is useless.
1110
01:17:21,660 --> 01:17:23,750
You can't build a relationship on lies.
1111
01:17:25,830 --> 01:17:27,250
And that's how Aladdin...
1112
01:17:28,950 --> 01:17:30,200
lost Shallia.
1113
01:17:33,160 --> 01:17:35,500
Santa, it's not over yet.
1114
01:17:35,580 --> 01:17:37,370
He has to fight the vizier.
1115
01:17:37,450 --> 01:17:41,040
-What about the princess?
-Khalid has to be nice again!
1116
01:17:41,200 --> 01:17:42,870
Can you finish, please?
1117
01:17:42,950 --> 01:17:47,870
Finish the story!
1118
01:17:48,040 --> 01:17:49,410
Yes, you have to finish it.
1119
01:18:00,870 --> 01:18:02,000
Aladdin?
1120
01:18:02,660 --> 01:18:03,540
Aladdin, is it you?
1121
01:18:04,080 --> 01:18:05,080
Princess?
1122
01:18:06,200 --> 01:18:07,660
I heard a cry.
1123
01:18:07,750 --> 01:18:10,830
Not me.
Must have been the guy next door.
1124
01:18:13,410 --> 01:18:14,410
So what's new?
1125
01:18:15,250 --> 01:18:17,450
The vizier is having you executed
tomorrow.
1126
01:18:18,500 --> 01:18:19,410
Right.
1127
01:18:21,330 --> 01:18:22,540
Princess,
1128
01:18:23,410 --> 01:18:25,000
I have to confess.
1129
01:18:25,290 --> 01:18:27,290
-I'm not who you think I am.
-I know.
1130
01:18:40,040 --> 01:18:40,910
Princess...
1131
01:18:42,250 --> 01:18:43,660
Sorry for the lies.
1132
01:18:45,160 --> 01:18:46,660
If I have disappointed you,
1133
01:18:47,120 --> 01:18:48,160
I deserve my...
1134
01:18:53,200 --> 01:18:54,910
You must flee the realm.
1135
01:18:55,540 --> 01:18:56,410
Yeah.
1136
01:18:57,500 --> 01:18:58,540
Ok, cool.
1137
01:19:01,160 --> 01:19:02,040
No!
1138
01:19:02,830 --> 01:19:03,910
No, not ok.
1139
01:19:04,000 --> 01:19:05,500
I must recover the lamp
1140
01:19:05,660 --> 01:19:07,580
and rid Baghdad of the vizier!
1141
01:19:19,080 --> 01:19:21,250
You'll never get close to the vizier.
1142
01:19:22,830 --> 01:19:24,040
But he won't suspect me.
1143
01:19:26,000 --> 01:19:27,580
What? No!
1144
01:19:28,910 --> 01:19:30,200
Princess!
1145
01:19:38,410 --> 01:19:40,200
That kiss was a total blast.
1146
01:19:40,500 --> 01:19:42,870
"Slide to unlock the lamp."
1147
01:19:45,330 --> 01:19:46,330
Why won't it work?
1148
01:19:47,330 --> 01:19:49,330
Aladdin must have protected the lamp.
1149
01:19:49,580 --> 01:19:51,200
I think we need the code.
1150
01:19:52,410 --> 01:19:55,330
Hypnotize him
and get the code out of him.
1151
01:19:55,580 --> 01:19:57,870
Then I'll become the master of the lamp!
1152
01:19:59,000 --> 01:20:02,870
I won't lie to you, I'm not exactly
the world's best hypnotist.
1153
01:20:05,330 --> 01:20:06,950
So what use are you?
1154
01:20:08,950 --> 01:20:11,200
We're like two kids plotting stuff.
1155
01:20:12,330 --> 01:20:14,160
What's happening to us?
1156
01:20:19,500 --> 01:20:20,700
Vizier?
1157
01:20:23,410 --> 01:20:25,290
To what do I owe this visit?
1158
01:20:26,120 --> 01:20:30,160
I'm weary
of Khalid and Aladdin's company.
1159
01:20:31,000 --> 01:20:34,660
They're just boys,
too young and too immature.
1160
01:20:35,330 --> 01:20:36,830
You intrigue me, princess.
1161
01:20:37,250 --> 01:20:39,410
Neither one seems worthy.
1162
01:20:40,040 --> 01:20:42,160
How did you reach that conclusion?
1163
01:20:42,540 --> 01:20:44,200
One's known as Limp Dick.
1164
01:20:44,540 --> 01:20:45,450
True.
1165
01:20:46,500 --> 01:20:48,580
To take the throne one day...
1166
01:20:53,700 --> 01:20:56,950
I need a more powerful man.
1167
01:20:58,830 --> 01:21:00,410
A more mysterious one too.
1168
01:22:06,580 --> 01:22:07,450
No.
1169
01:22:09,870 --> 01:22:10,870
No.
1170
01:22:16,500 --> 01:22:17,370
Aladdin.
1171
01:22:18,790 --> 01:22:20,000
Aladdin!
1172
01:22:23,910 --> 01:22:26,870
-Forgive me, my brother!
-Ok, I forgive you.
1173
01:22:29,910 --> 01:22:32,660
-Aladdin!
-Hurry!
1174
01:22:33,450 --> 01:22:34,870
You won't get away now.
1175
01:22:35,410 --> 01:22:37,290
My father will have your head.
1176
01:22:37,450 --> 01:22:39,120
Think of your own!
1177
01:22:48,120 --> 01:22:49,830
Let go of the vizier.
1178
01:22:51,790 --> 01:22:53,120
Anyone else joining us?
1179
01:22:55,330 --> 01:22:57,330
No, I'm the last one.
1180
01:22:59,330 --> 01:23:00,410
Ok.
1181
01:23:03,790 --> 01:23:06,620
Give me the...
Aren't you dead?
1182
01:23:07,200 --> 01:23:09,370
Love is more powerful than death.
1183
01:23:10,950 --> 01:23:13,250
-Cut it out!
-Our bond is strong.
1184
01:23:13,330 --> 01:23:14,250
Get lost!
1185
01:23:14,450 --> 01:23:15,500
-Me?
-Yes!
1186
01:23:16,080 --> 01:23:17,500
-Now?
-Exactly!
1187
01:23:18,410 --> 01:23:20,040
-That way?
-That's right.
1188
01:23:20,540 --> 01:23:23,080
-I'll see you later?
-Move it!
1189
01:23:23,540 --> 01:23:26,580
Stop that.
Give me the code for the lamp!
1190
01:23:26,950 --> 01:23:28,540
-Let go of her!
-Good idea.
1191
01:23:28,830 --> 01:23:29,700
No!
1192
01:23:31,120 --> 01:23:32,000
No, don't let go!
1193
01:23:32,540 --> 01:23:34,000
Do I or don't I?
1194
01:23:34,500 --> 01:23:36,540
No, yes, no.
1195
01:23:36,620 --> 01:23:38,700
-Not now.
-The code then.
1196
01:23:38,870 --> 01:23:40,120
No, Aladdin.
1197
01:23:43,200 --> 01:23:47,450
We'll say you killed her for refusing
the love of a petty thief.
1198
01:23:48,830 --> 01:23:50,200
No!
1199
01:23:51,700 --> 01:23:55,540
Pity, you'd have made better use of her
than that fool Khalid.
1200
01:24:01,450 --> 01:24:02,370
Traitor!
1201
01:24:02,540 --> 01:24:04,200
I welcomed you like a son!
1202
01:24:04,290 --> 01:24:06,200
Like a nephew, you mean!
1203
01:24:10,580 --> 01:24:11,410
Khalid!
1204
01:24:14,250 --> 01:24:15,540
I'll destroy you.
1205
01:24:15,950 --> 01:24:20,120
And then I'll annihilate
that blubberguts of a sultan.
1206
01:24:20,410 --> 01:24:22,950
And I'll reign over Baghdad!
1207
01:24:23,040 --> 01:24:24,250
You hear me?
1208
01:24:24,330 --> 01:24:25,870
Yes, I hear you!
1209
01:24:27,290 --> 01:24:29,160
My beloved sultan, how are you?
1210
01:24:29,660 --> 01:24:32,750
-Funny enough, I was just--
-He's the traitor!
1211
01:24:32,830 --> 01:24:35,290
Very good!
Off with Rababa's head!
1212
01:24:35,950 --> 01:24:36,830
Why?
1213
01:24:39,160 --> 01:24:40,370
Force of habit!
1214
01:24:40,450 --> 01:24:42,540
Each time you get mad, it's my fault!
1215
01:24:42,830 --> 01:24:44,080
Sorry.
1216
01:24:44,330 --> 01:24:46,750
-Grab that worm of a vizier!
-Never!
1217
01:24:53,370 --> 01:24:55,370
Come on, come on!
1218
01:24:58,660 --> 01:25:03,330
Ok, ok, give me a second.
All right...
1219
01:25:03,750 --> 01:25:06,500
The vizier fled on his flying cape.
1220
01:25:06,660 --> 01:25:11,000
But Aladdin quickly found a flying carpet
lying in the room
1221
01:25:11,160 --> 01:25:13,080
and chased the vizier across Baghdad.
1222
01:25:14,080 --> 01:25:17,540
The vizier passed over a house.
Aladdin too.
1223
01:25:17,700 --> 01:25:20,870
Aladdin even jumped
onto the vizier's flying cape!
1224
01:25:21,620 --> 01:25:23,250
And they started fighting!
1225
01:25:24,910 --> 01:25:27,620
The vizier tried to draw his sword
1226
01:25:27,790 --> 01:25:31,040
and he started going like this, see?
1227
01:25:31,200 --> 01:25:33,370
The vizier tried to grab Aladdin.
1228
01:25:33,450 --> 01:25:37,660
Aladdin dodged him
and did a double dodge, like this.
1229
01:25:37,830 --> 01:25:40,830
The vizier cried:
"I'll show you my secret weapon!"
1230
01:25:41,000 --> 01:25:43,950
"So show me!"
And the vizier breathed in his face.
1231
01:25:44,950 --> 01:25:47,160
The vizier's breath was so bad
1232
01:25:47,250 --> 01:25:50,330
Aladdin went "Oooh"
and fell from the vizier's cape!
1233
01:25:54,290 --> 01:25:56,250
But Aladdin was smart.
1234
01:25:56,410 --> 01:25:58,870
He landed on his carpet just below.
1235
01:25:59,040 --> 01:26:00,790
He grabbed a thread of the cape
1236
01:26:00,950 --> 01:26:02,500
and it unravelled!
1237
01:26:02,580 --> 01:26:04,450
The vizier's cape went like this...
1238
01:26:05,120 --> 01:26:07,620
and he hit the ground like a turd.
1239
01:26:09,540 --> 01:26:12,830
If Aladdin were a movie,
I'd love to see that.
1240
01:26:12,910 --> 01:26:14,080
-Really?
-Yes.
1241
01:26:14,790 --> 01:26:16,870
I'm not keen on special effects.
1242
01:26:17,040 --> 01:26:18,120
And then...
1243
01:26:56,330 --> 01:26:59,290
You are valiant. The two of us
could rule over Baghdad.
1244
01:26:59,370 --> 01:27:01,160
Join me on the dark side.
1245
01:27:04,080 --> 01:27:06,000
-Where's that?
-Just there.
1246
01:27:10,000 --> 01:27:11,580
Right, you can't see much!
1247
01:27:35,580 --> 01:27:36,830
Take that!
1248
01:27:36,950 --> 01:27:39,370
Here! Take that!
1249
01:27:39,540 --> 01:27:41,200
What are you getting at exactly?
1250
01:27:42,910 --> 01:27:44,290
I want to show you
1251
01:27:44,370 --> 01:27:47,370
I too was born poor
in the Baghdad suburbs.
1252
01:27:48,580 --> 01:27:51,450
I started out as a street entertainer.
1253
01:27:51,540 --> 01:27:53,410
We're not that different.
1254
01:27:53,700 --> 01:27:54,660
We are different.
1255
01:27:55,120 --> 01:27:56,000
Very different.
1256
01:27:58,290 --> 01:27:59,370
Aladdin.
1257
01:28:00,410 --> 01:28:01,660
I'm your father.
1258
01:28:03,040 --> 01:28:04,120
What?
1259
01:28:06,370 --> 01:28:09,660
Yes, I'm your father.
1260
01:28:11,580 --> 01:28:12,790
-No.
-I am.
1261
01:28:19,660 --> 01:28:21,160
No.
1262
01:28:22,080 --> 01:28:23,910
No!
1263
01:28:30,080 --> 01:28:31,080
Hold on.
1264
01:28:31,870 --> 01:28:33,580
My dad died when I was five,
1265
01:28:34,080 --> 01:28:35,830
but I know what he looked like.
1266
01:28:36,000 --> 01:28:37,250
This is bullshit!
1267
01:28:37,620 --> 01:28:38,910
Ok, all right.
1268
01:28:39,500 --> 01:28:40,540
"Ok, all right"?
1269
01:28:40,620 --> 01:28:43,540
If you don't like the concept,
we move on.
1270
01:28:43,700 --> 01:28:47,450
If you'd said, "I'm your cousin"
or "I'm your uncle"...
1271
01:28:49,500 --> 01:28:51,450
-Prepare to die!
-Wait!
1272
01:28:51,620 --> 01:28:52,660
What now?
1273
01:28:53,750 --> 01:28:54,620
I'm your son.
1274
01:28:58,620 --> 01:29:01,330
-That's not true.
-It is.
1275
01:29:03,500 --> 01:29:04,750
How about that!
1276
01:29:16,120 --> 01:29:19,290
Come to my arms, my son!
1277
01:29:19,370 --> 01:29:20,410
Dad!
1278
01:29:36,540 --> 01:29:40,040
You dissed
my "I'm your father/I'm your son" plan.
1279
01:29:41,200 --> 01:29:43,200
But it worked great for you!
1280
01:29:43,750 --> 01:29:46,120
In Baghdad, Khalid had been...
1281
01:29:46,370 --> 01:29:48,290
saved again.
1282
01:29:48,910 --> 01:29:49,870
Thank you.
1283
01:29:49,950 --> 01:29:51,450
You're welcome.
1284
01:29:52,290 --> 01:29:53,330
It's my job.
1285
01:29:53,910 --> 01:29:56,000
I'm a doctor, so...
1286
01:29:56,160 --> 01:29:58,160
"Yes, I'm your son",
1287
01:29:58,250 --> 01:30:00,120
when you aren't!
1288
01:30:00,410 --> 01:30:02,660
Excellent! I'm proud of you!
1289
01:30:03,250 --> 01:30:04,700
You defeated the vizier
1290
01:30:05,290 --> 01:30:06,620
without black magic.
1291
01:30:07,540 --> 01:30:09,290
I wanted to keep my last wish.
1292
01:30:09,660 --> 01:30:11,500
Exactly, you have one left!
1293
01:30:11,580 --> 01:30:14,370
So, want to stay a prince forever
1294
01:30:14,500 --> 01:30:17,950
or get your teeth fixed
because they're kind of--
1295
01:30:18,120 --> 01:30:19,250
I already know what I want.
1296
01:30:19,330 --> 01:30:21,080
Order and I'll obey.
1297
01:30:24,910 --> 01:30:26,370
-For my last wish...
-Yes?
1298
01:30:27,160 --> 01:30:29,000
I'd like to free you, my friend.
1299
01:30:29,500 --> 01:30:30,450
Yes.
1300
01:30:31,620 --> 01:30:32,620
What?
1301
01:30:33,580 --> 01:30:37,000
Careful, Aladdin,
that's no laughing matter.
1302
01:30:37,500 --> 01:30:40,700
It's no laughing matter,
because I'm moved.
1303
01:30:43,120 --> 01:30:46,700
Stop it, if you start crying,
I'll start crying too.
1304
01:30:48,410 --> 01:30:49,830
You don't know how to cry?
1305
01:30:50,750 --> 01:30:52,660
-You can't cry?
-I can.
1306
01:30:54,450 --> 01:30:57,410
-You can't.
-I'm discovering emotions.
1307
01:30:57,620 --> 01:30:59,870
-I'm free!
-You're free.
1308
01:31:07,620 --> 01:31:08,500
What?
1309
01:31:10,120 --> 01:31:11,250
Nothing, but...
1310
01:31:11,870 --> 01:31:14,790
You renounced eternal splendour for this?
1311
01:31:17,000 --> 01:31:18,500
Get this guy...
1312
01:31:19,410 --> 01:31:22,080
What's your problem with this?
1313
01:31:22,370 --> 01:31:25,000
This is me, pal!
1314
01:31:25,080 --> 01:31:26,950
This is how I am, ok?
1315
01:31:27,120 --> 01:31:29,540
The suit doesn't make you a prince,
1316
01:31:29,620 --> 01:31:32,500
nor the hair and all the rest.
1317
01:31:32,660 --> 01:31:36,040
Prince is in the mind,
it's in the soul.
1318
01:31:36,250 --> 01:31:40,200
Think you're respected
'cos you have fancy clothes?
1319
01:31:40,290 --> 01:31:43,000
It's 'cos you have charisma!
1320
01:31:43,080 --> 01:31:45,660
I give off charisma, pal,
I'm the sunny type.
1321
01:31:45,830 --> 01:31:49,450
I even burnt a chick once
standing too close to her.
1322
01:31:49,580 --> 01:31:52,870
I turned on the charisma
and she got burned all over.
1323
01:31:53,370 --> 01:31:54,620
Her whole face too.
1324
01:31:55,250 --> 01:31:58,620
Take off the suit
and see if you're respected.
1325
01:31:58,790 --> 01:32:01,540
If the chicks respect you, fine.
1326
01:32:01,620 --> 01:32:04,000
The guy's a prince,
I respect him.
1327
01:32:04,290 --> 01:32:09,000
But if it's just talk,
with blow-dried hair and fancy gems.
1328
01:32:09,450 --> 01:32:11,120
-Right or wrong?
-Right.
1329
01:32:11,540 --> 01:32:13,450
-Gimme five!
-We're brothers.
1330
01:32:13,580 --> 01:32:15,540
Sorry, that's too high.
1331
01:32:30,200 --> 01:32:33,370
Sultan, I stand here today before you
1332
01:32:34,160 --> 01:32:36,950
-to show myself as--
-Sam, what's going on?
1333
01:32:37,120 --> 01:32:38,000
Huh?
1334
01:32:38,160 --> 01:32:39,200
What're you doing?
1335
01:32:47,290 --> 01:32:50,830
Sorry, my colleague
will tell you the end of the story.
1336
01:32:52,450 --> 01:32:53,910
-What?
-What?
1337
01:32:56,500 --> 01:32:58,500
We do this job together.
1338
01:32:58,580 --> 01:33:00,580
Finish or you're fired!
1339
01:33:04,160 --> 01:33:05,160
Sorry.
1340
01:33:07,330 --> 01:33:10,330
-Hey, Second Santa.
-What, Al Beano?
1341
01:33:10,660 --> 01:33:13,500
Can you tell us the end of the story?
1342
01:33:19,410 --> 01:33:20,700
It brings luck...
1343
01:33:27,370 --> 01:33:29,500
PLEASURE THROUGH ABSTINENCE
1344
01:33:31,750 --> 01:33:32,830
He's right.
1345
01:33:33,750 --> 01:33:38,200
Barbara, can you get the ice
from the garage freezer?
1346
01:33:38,290 --> 01:33:39,830
Hey, I'm not your maid!
1347
01:33:40,330 --> 01:33:42,700
-Fetch the ice...
-Please!
1348
01:33:43,750 --> 01:33:44,870
Ok, I'm going.
1349
01:33:47,120 --> 01:33:49,250
Sofia, it hurts me
to see you like this.
1350
01:33:50,620 --> 01:33:52,250
Sam doesn't make you happy.
1351
01:33:53,870 --> 01:33:57,250
You should spend a weekend
in my chalet in Courchevel.
1352
01:33:58,870 --> 01:34:01,870
A bit of skiing,
a bit of grilled cheese.
1353
01:34:02,580 --> 01:34:04,660
Stop flirting with my daughter.
1354
01:34:05,080 --> 01:34:07,500
Have you brought me
the company accounts?
1355
01:34:07,700 --> 01:34:09,700
The accounts interest you?
1356
01:34:10,620 --> 01:34:12,080
You're right, who cares.
1357
01:34:12,790 --> 01:34:15,660
And your trader works on Christmas Eve.
1358
01:34:15,870 --> 01:34:19,080
-Dad, it's complicated.
-No, it's Christmas.
1359
01:34:19,370 --> 01:34:21,040
Look who I found outside.
1360
01:34:23,660 --> 01:34:24,620
Good evening.
1361
01:34:27,870 --> 01:34:29,790
-He's in fancy dress?
-Dad!
1362
01:34:31,620 --> 01:34:32,950
Sofia, can we talk?
1363
01:34:45,790 --> 01:34:46,660
Listen.
1364
01:34:51,830 --> 01:34:53,660
I don't really work in finance.
1365
01:34:54,660 --> 01:34:56,910
I don't have a place of my own.
1366
01:34:58,120 --> 01:35:00,120
My apartment isn't being renovated
1367
01:35:01,040 --> 01:35:03,120
nor do I fund relief work.
1368
01:35:06,120 --> 01:35:09,000
I've never been nominated
for the Nobel Prize for finance.
1369
01:35:12,750 --> 01:35:17,000
Telling stories to children in a store
is a beautiful job.
1370
01:35:22,580 --> 01:35:23,450
Hi.
1371
01:35:24,000 --> 01:35:25,870
Khalid? What are you doing here?
1372
01:35:26,790 --> 01:35:29,290
I'm pretty useless at stories
1373
01:35:30,160 --> 01:35:32,620
and they wanted to know how it ended...
1374
01:35:33,750 --> 01:35:37,200
Hiya, we're all here!
1375
01:35:44,080 --> 01:35:45,040
Hi, Sabrina.
1376
01:35:45,950 --> 01:35:46,830
Barbara.
1377
01:35:49,160 --> 01:35:50,160
I love you.
1378
01:35:51,540 --> 01:35:52,450
You do?
1379
01:35:56,410 --> 01:35:59,370
Please, Santa, tell us the end!
1380
01:36:00,750 --> 01:36:05,500
Tell us the end!
1381
01:36:19,080 --> 01:36:22,870
Tell us the end!
1382
01:36:25,250 --> 01:36:27,370
All right, calm down.
1383
01:36:32,660 --> 01:36:33,950
The end of the story.
1384
01:36:35,500 --> 01:36:36,370
So...
1385
01:36:37,450 --> 01:36:38,540
Sultan,
1386
01:36:39,330 --> 01:36:40,950
I stand here today before you
1387
01:36:42,290 --> 01:36:43,830
to show my true self.
1388
01:36:45,910 --> 01:36:49,200
A thief from a Baghdad hovel,
without a title...
1389
01:36:49,500 --> 01:36:52,160
Forget that. Are you rich at least?
1390
01:36:53,870 --> 01:36:54,750
...nor wealth.
1391
01:36:55,700 --> 01:36:56,700
This looks bad.
1392
01:36:57,450 --> 01:36:59,080
What do I care for wealth?
1393
01:36:59,790 --> 01:37:01,450
If his heart is noble and he is honest,
1394
01:37:01,950 --> 01:37:03,000
he deserves my love!
1395
01:37:03,790 --> 01:37:04,830
My heart is noble.
1396
01:37:05,450 --> 01:37:07,910
-What was the other one?
-Honest.
1397
01:37:09,330 --> 01:37:10,620
My heart is noble.
1398
01:37:15,120 --> 01:37:16,910
The sultan stood up.
1399
01:37:19,120 --> 01:37:21,040
Or maybe he didn't.
1400
01:37:22,000 --> 01:37:24,250
And then he...
1401
01:37:24,500 --> 01:37:26,290
I'll tell them the end, ok?
1402
01:37:28,790 --> 01:37:31,700
So, the sultan stood up.
1403
01:37:32,410 --> 01:37:33,580
-Right...
-And said...
1404
01:37:35,500 --> 01:37:38,410
If my daughter is happy
to marry the modest
1405
01:37:39,000 --> 01:37:42,450
but valiant Aladdin who has freed us
from that foul vizier,
1406
01:37:44,540 --> 01:37:46,080
then so be it!
1407
01:37:56,370 --> 01:37:57,750
They're cute, aren't they?
1408
01:37:58,370 --> 01:38:00,160
Come on, stop sulking!
1409
01:38:03,700 --> 01:38:07,580
Let's eat, or we'll end up celebrating
the New Year instead!
1410
01:38:11,120 --> 01:38:12,410
Khalid, my brother!
1411
01:38:15,410 --> 01:38:18,870
How did you persuade the parents
to let you bring them?
1412
01:38:18,950 --> 01:38:21,870
-What parents?
-What do you mean, what parents?
1413
01:38:21,950 --> 01:38:24,660
-Cut it out!
-Are you crazy?
1414
01:38:24,750 --> 01:38:28,080
-Get lost!
-You're crazy, you brought the kids...
1415
01:38:28,160 --> 01:38:30,290
I didn't know they had parents!
1416
01:39:02,450 --> 01:39:04,330
-You asked to see me?
-Yes.
1417
01:39:09,410 --> 01:39:10,370
I'm listening.
1418
01:39:13,750 --> 01:39:14,700
Shallia,
1419
01:39:15,700 --> 01:39:16,790
I'm your father.
1420
01:39:25,160 --> 01:39:26,700
It was worth trying.
1421
01:39:28,000 --> 01:39:31,750
-Dad! Come and see!
-No, don't bother.
1422
01:39:31,910 --> 01:39:34,540
-Come on! Vizier, do it again!
-No.
1423
01:39:34,700 --> 01:39:37,080
-Please!
-Hello. No.
1424
01:39:37,250 --> 01:39:39,540
-Come on!
-Vizier! Vizier!
1425
01:39:39,700 --> 01:39:40,580
Do it!
1426
01:39:44,040 --> 01:39:44,910
Shallia,
1427
01:39:45,160 --> 01:39:46,040
I'm your father.
1428
01:39:50,410 --> 01:39:51,200
The jerk!
1429
01:40:09,950 --> 01:40:11,080
Stop!
1430
01:40:14,910 --> 01:40:15,790
Stand aside.
1431
01:40:19,700 --> 01:40:20,580
Vizier,
1432
01:40:22,330 --> 01:40:23,450
I'm your father.
1433
01:40:25,370 --> 01:40:26,250
Dad?
1434
01:40:46,830 --> 01:40:48,250
I have a joke to tell you.
1435
01:40:51,450 --> 01:40:52,370
Shallia,
1436
01:40:53,870 --> 01:40:55,000
I'm your father.
1437
01:40:56,080 --> 01:40:57,040
Yes, I know.
1438
01:40:59,370 --> 01:41:01,250
Obviously, it doesn't work with me.
90774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.