Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,430 --> 00:00:15,140
- Deep in the woods,
there lies a secret Door.
2
00:00:15,181 --> 00:00:17,231
It is my duty
to guard this Door
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,767
from the horrors
that lie behind it.
4
00:00:19,811 --> 00:00:21,601
- Calm mind, steady hand.
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,904
- What are you doing?
Fight me.
6
00:00:23,940 --> 00:00:25,860
- I'm not gonna hurt her
while she just stands there.
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,110
- Hah!
- Oh--
8
00:00:27,152 --> 00:00:28,952
- I have to go back
to get the Ledger.
9
00:00:28,987 --> 00:00:30,157
- What's the Ledger?
10
00:00:30,196 --> 00:00:31,406
- It'll tell us how
to close the tear.
11
00:00:31,448 --> 00:00:33,658
- You wanna act pretty
like your mom, faggot?
12
00:00:37,245 --> 00:00:38,495
- Nolan, I'm sorry.
13
00:00:38,538 --> 00:00:40,748
- It's over, Carrie.
You lost.
14
00:00:40,790 --> 00:00:41,750
- Spoons?
15
00:00:42,917 --> 00:00:44,377
Aah!
16
00:00:45,962 --> 00:00:49,222
various voices: Warmth...
warmth...
17
00:00:49,257 --> 00:00:51,177
- Warmth.
- Warmth.
18
00:00:51,217 --> 00:00:53,257
Warmth.
- Warmth.
19
00:00:53,303 --> 00:00:55,183
- Warmth.
- Warmth.
20
00:00:55,221 --> 00:00:57,021
- Warmth.
- Warmth.
21
00:00:57,057 --> 00:01:00,057
- Warmth.
- Warmth.
22
00:01:10,653 --> 00:01:11,953
- Warmth.
23
00:01:11,988 --> 00:01:14,068
- Warmth.
- Warmth.
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,750
- In the tradition
of the Guardians
25
00:01:22,791 --> 00:01:24,251
who came before her...
26
00:01:27,128 --> 00:01:30,418
The council gathers to invite
27
00:01:30,465 --> 00:01:33,545
Carrie Lavinia Ecker...
28
00:01:35,887 --> 00:01:38,637
Child of the dawn,
29
00:01:38,682 --> 00:01:41,562
to bear forth
the responsibility
30
00:01:41,601 --> 00:01:43,851
of entering into vast
Gehenna...
31
00:01:47,315 --> 00:01:50,895
And serving
in the honored position
32
00:01:50,944 --> 00:01:53,414
of guarding its sacred Door.
33
00:02:01,454 --> 00:02:05,294
May the body
of all Disciples be one.
34
00:02:11,047 --> 00:02:13,087
- Warmth.
- Warmth.
35
00:02:44,414 --> 00:02:46,254
- I'll do my best
to protect you.
36
00:02:46,291 --> 00:02:48,211
There's a panic button
in the outpost.
37
00:02:48,251 --> 00:02:51,501
You press it,
and this calls me.
38
00:02:51,546 --> 00:02:53,836
Use it only in emergencies.
39
00:02:53,882 --> 00:02:57,892
Each time I open that door
means risk of escape.
40
00:02:57,927 --> 00:02:59,597
They can't see.
41
00:02:59,637 --> 00:03:02,427
And if they whiff even the
faintest trace of our world,
42
00:03:02,474 --> 00:03:05,394
they'll come running.
Don't test me on that.
43
00:03:10,023 --> 00:03:12,233
Take pride in your sacrifice.
44
00:03:13,193 --> 00:03:15,283
You've earned this.
45
00:03:34,631 --> 00:03:37,471
To Vast Gehenna
I give my skin,
46
00:03:37,509 --> 00:03:41,259
pray warm shadow
let me in.
47
00:04:00,115 --> 00:04:02,985
Solitude is a kiss.
48
00:05:23,531 --> 00:05:26,951
- This hurts me more than
it hurts you, Carrie.
49
00:05:26,993 --> 00:05:29,833
- What are you gonna do
with me?
50
00:05:29,871 --> 00:05:32,121
- The elders wanna chat
with you.
51
00:05:32,165 --> 00:05:34,075
I'm just escorting you home.
52
00:05:34,125 --> 00:05:36,955
- Hah--
- Aah!
53
00:05:38,421 --> 00:05:39,591
- Aah--
54
00:05:39,631 --> 00:05:42,091
Carrie--warmth!
55
00:05:42,133 --> 00:05:44,513
What did you expect from that?
56
00:05:44,552 --> 00:05:46,302
- Help! Help!
57
00:05:51,976 --> 00:05:55,186
- I don't expect you
to talk right now.
58
00:05:55,230 --> 00:05:57,900
But I'm here when you need to.
59
00:05:57,941 --> 00:06:02,281
'Bout Spoons, 'bout anything,
I don't know, whatever.
60
00:06:02,320 --> 00:06:05,200
Flaming Hot Cheetos or the
resurgence of the bucket hat--
61
00:06:05,240 --> 00:06:06,660
I'm there. Okay?
62
00:06:08,952 --> 00:06:11,412
Do you hear that?
63
00:06:13,248 --> 00:06:16,078
- I'm sorry. I can't hear--
- Shh. Listen.
64
00:06:17,585 --> 00:06:20,205
- Baby, I don't--
65
00:06:30,390 --> 00:06:32,930
- Don't go in today.
66
00:06:35,145 --> 00:06:36,645
- Hey, you're safe, okay?
67
00:06:36,688 --> 00:06:39,478
- Dad, don't go
in the tunnels today.
68
00:06:39,524 --> 00:06:41,694
Promise me.
69
00:06:56,958 --> 00:06:59,288
- Nolan, you have
to answer your phone.
70
00:06:59,336 --> 00:07:00,956
Honey, we've been worried sick.
71
00:07:01,004 --> 00:07:03,264
Hey.
Hey, come back where were you?
72
00:07:03,298 --> 00:07:05,878
- I was at a good old
West Pine hootenanny.
73
00:07:05,925 --> 00:07:08,045
- Are you okay?
Who did this to you?
74
00:07:11,723 --> 00:07:14,983
Well, you're up, babe.
75
00:07:19,856 --> 00:07:21,606
Ohh...
76
00:07:23,151 --> 00:07:25,991
That's kinda punk rock.
77
00:07:26,946 --> 00:07:29,906
- Yeah, so very punk, Dad.
78
00:07:32,035 --> 00:07:33,695
- 2010 Riesling.
79
00:07:33,745 --> 00:07:38,115
Buddy, there's cheaper wine.
Never mind.
80
00:07:41,711 --> 00:07:43,591
You've had it tough.
81
00:07:43,630 --> 00:07:49,300
- What are we supposed to do?
This town is...suffocating.
82
00:07:49,344 --> 00:07:52,934
- Yeah, maybe you fight back
a little, huh?
83
00:07:52,972 --> 00:07:55,102
West Piners will lock
onto your difference,
84
00:07:55,141 --> 00:07:57,311
so maybe put on some camo
till collage.
85
00:07:57,352 --> 00:07:59,942
It's not that far off.
86
00:07:59,979 --> 00:08:02,899
All right.
87
00:08:02,941 --> 00:08:04,901
Look...
88
00:08:12,867 --> 00:08:15,407
We don't wanna force
you to talk about it.
89
00:08:15,453 --> 00:08:18,833
But if you're gay,
if you like men,
90
00:08:18,873 --> 00:08:20,833
that is a beautiful thing.
91
00:08:20,875 --> 00:08:23,285
- Yeah, I'm serious.
92
00:08:23,336 --> 00:08:27,506
You can live a fulfilled life.
Pete Buttigieg.
93
00:08:27,549 --> 00:08:29,179
- Oh, Jesus.
94
00:08:29,217 --> 00:08:31,847
- And Rob's friend,
Jay something,
95
00:08:31,886 --> 00:08:33,806
runs that little HVAC shop.
96
00:08:33,847 --> 00:08:37,227
- Oh, God, this conversation.
You're so great.
97
00:08:37,267 --> 00:08:42,357
You know that I'm in love
with Tasha, right?
98
00:08:42,397 --> 00:08:46,227
- Oh. Even with the--
99
00:08:47,736 --> 00:08:51,816
- Not to preach,
but gender stuff,
100
00:08:51,865 --> 00:08:54,025
it's different
than sexuality--
101
00:08:54,075 --> 00:08:58,365
- Oh. Okay.
102
00:08:58,413 --> 00:08:59,963
- Come on, hey,
103
00:08:59,998 --> 00:09:03,378
it's just your generation
with its 84 1/2 genders.
104
00:09:05,086 --> 00:09:09,166
Laugh! Your strongest tool
is thick skin.
105
00:09:09,215 --> 00:09:11,885
Go and show Tasha
your tough side, right?
106
00:09:11,926 --> 00:09:14,386
And put that shiner
to good use.
107
00:09:14,429 --> 00:09:16,309
It was a joke.
Forgive me.
108
00:09:16,348 --> 00:09:20,058
I don't know what's PC anymore.
I got to keep up.
109
00:09:20,101 --> 00:09:22,651
Nolan, come on.
You know I love you.
110
00:09:54,177 --> 00:09:55,427
- Sup?
111
00:11:35,653 --> 00:11:37,493
- Remember the training.
112
00:11:37,530 --> 00:11:39,200
Guard the door.
113
00:13:13,209 --> 00:13:15,299
Aaah--
114
00:13:20,258 --> 00:13:23,388
Aah!
115
00:14:21,069 --> 00:14:25,069
- Hey, I'm here. I'm here.
116
00:14:25,115 --> 00:14:28,325
You're safe. You're safe.
117
00:14:43,967 --> 00:14:46,137
- We used to imagine
what your life was like
118
00:14:46,177 --> 00:14:48,137
outside of the Colony,
119
00:14:48,179 --> 00:14:51,219
but you never really
left Gehenna.
120
00:14:51,266 --> 00:14:53,476
- You know how I caught you?
121
00:14:53,518 --> 00:14:56,648
Your friend has been sharing
your image around
122
00:14:56,688 --> 00:14:58,858
for the whole world to see.
123
00:14:58,898 --> 00:15:00,398
- I don't believe you.
124
00:15:03,111 --> 00:15:05,111
- Carrie, you freak,
I love you!
125
00:15:05,155 --> 00:15:07,195
- You're just a novelty to her.
126
00:15:07,240 --> 00:15:09,870
The outside's
not a welcoming place.
127
00:15:14,330 --> 00:15:16,250
- There's a new Door
opening in West Pine.
128
00:15:16,291 --> 00:15:17,711
The herd that slipped out
with me
129
00:15:17,751 --> 00:15:19,541
tried to let the rest out too.
130
00:15:19,586 --> 00:15:21,546
And I think
it might have worked.
131
00:15:21,588 --> 00:15:23,008
- Remind me how it got out.
132
00:15:23,048 --> 00:15:24,878
- You could help me
close this tear.
133
00:15:24,924 --> 00:15:25,844
- Don't make me
come back there again.
134
00:15:25,884 --> 00:15:27,594
- I don't have to
do this alone.
135
00:15:35,101 --> 00:15:38,691
My father called you
his attack dog.
136
00:15:38,730 --> 00:15:40,650
A dog.
137
00:15:40,690 --> 00:15:42,820
Council points, you follow.
138
00:15:42,859 --> 00:15:46,649
That's how our own people
view us--
139
00:15:46,696 --> 00:15:48,066
animals to the slaughter.
140
00:15:48,990 --> 00:15:50,370
If you don't help me
141
00:15:50,408 --> 00:15:53,118
get the Ledger and learn
how to close this tear,
142
00:15:53,161 --> 00:15:56,081
then all you sacrificed
will have been for waste.
143
00:15:57,832 --> 00:16:00,042
Those children
condemned to death
144
00:16:00,085 --> 00:16:01,835
in the name of the dawn,
145
00:16:01,878 --> 00:16:06,048
those other young Guardians
you led to an early grave.
146
00:16:08,134 --> 00:16:10,184
Can you help me?
147
00:16:11,471 --> 00:16:15,021
Take me back to the Door
so that I can get the Ledger.
148
00:16:17,310 --> 00:16:18,600
Help me.
149
00:16:23,483 --> 00:16:25,783
- Hosea's harsh...
150
00:16:25,819 --> 00:16:27,859
but he's predictable.
151
00:16:27,904 --> 00:16:29,704
You made your bed.
152
00:16:30,657 --> 00:16:31,827
- Arthur.
153
00:16:31,866 --> 00:16:33,156
Arthur!
154
00:16:34,327 --> 00:16:35,497
Hey!
155
00:17:04,566 --> 00:17:06,316
- Dad?
156
00:17:18,121 --> 00:17:19,961
- This is Nolan.
You know what to do.
157
00:17:19,998 --> 00:17:21,668
- Nolan, I need you
to get over here.
158
00:17:21,708 --> 00:17:23,168
Something is following me.
159
00:17:23,209 --> 00:17:25,459
My dad went back to the mine,
Carrie's MIA.
160
00:17:25,503 --> 00:17:27,803
She went off to get
some monster hunting book,
161
00:17:27,839 --> 00:17:29,969
a ledger or something.
I don't fucking know.
162
00:17:30,008 --> 00:17:31,548
I need you superstar.
163
00:17:31,593 --> 00:17:33,433
I'll wait for you here,
but hurry.
164
00:17:39,434 --> 00:17:40,694
Hello?
165
00:17:46,524 --> 00:17:47,784
Hello?
166
00:18:13,760 --> 00:18:16,180
- Try it with this muscle.
167
00:18:16,221 --> 00:18:20,271
When you flex, it puts pressure
on this tendon.
168
00:18:20,308 --> 00:18:23,768
Relax, concentrate.
169
00:18:23,812 --> 00:18:25,732
Close.
170
00:18:28,983 --> 00:18:30,573
Open.
171
00:18:34,030 --> 00:18:36,120
Yeah, you'll need practice.
172
00:18:36,157 --> 00:18:39,697
The research team
I "borrowed" this from
173
00:18:39,744 --> 00:18:41,504
didn't exactly offer guidance.
174
00:18:41,538 --> 00:18:44,998
- I have nothing
but time down here, so...
175
00:18:47,377 --> 00:18:50,167
Has my father asked about me?
176
00:18:52,173 --> 00:18:54,553
- The council
sends their offerings.
177
00:18:57,470 --> 00:18:59,100
You ready to taste something
178
00:18:59,139 --> 00:19:01,679
that will make
your head explode?
179
00:19:01,725 --> 00:19:07,555
This is important--boil your
jerked meat in bone broth.
180
00:19:08,231 --> 00:19:11,321
It rehydrates it
and wakes up the flavor.
181
00:19:11,359 --> 00:19:14,029
Like it's fresh
from the smokehouse.
182
00:19:14,070 --> 00:19:15,950
- I've never seen you
smile before.
183
00:19:15,989 --> 00:19:18,199
I'm concerned.
- Oh, you'll see.
184
00:19:30,337 --> 00:19:31,797
- Can you cut it for me?
185
00:19:31,838 --> 00:19:35,338
- Well, now here's
the best part of your arm.
186
00:19:35,383 --> 00:19:37,473
Remember how to make a fist?
187
00:19:49,731 --> 00:19:51,071
Devil's Bone.
188
00:19:51,107 --> 00:19:53,777
I added it myself.
Keep it sheathed.
189
00:19:53,818 --> 00:19:58,528
And remember, if you strike,
you strike to kill.
190
00:20:21,012 --> 00:20:22,972
All right, we walk from here.
191
00:20:23,014 --> 00:20:24,854
- I'm not moving, Arthur.
192
00:20:30,563 --> 00:20:32,653
- I don't like hurting you.
193
00:20:32,691 --> 00:20:34,691
- No, you just leave that
to the Colony.
194
00:20:34,734 --> 00:20:36,744
- It's not my choice. Up.
195
00:20:36,778 --> 00:20:40,318
- We're the only two to ever
make it out of that hell,
196
00:20:40,365 --> 00:20:43,155
and you swore to protect me.
197
00:20:44,244 --> 00:20:45,794
- I'm sure our fine leader
198
00:20:45,829 --> 00:20:47,709
will spare you
the worst of his fury.
199
00:20:47,747 --> 00:20:50,667
- You don't know my father.
- Oh, don't I?
200
00:20:50,709 --> 00:20:53,459
- Then you know
what he'll do to me.
201
00:20:54,879 --> 00:20:56,629
He'll tie me up...
202
00:20:58,550 --> 00:21:01,260
And gather the whole council
to order
203
00:21:01,302 --> 00:21:03,812
as though
it were the harvest.
204
00:21:04,764 --> 00:21:08,354
- Hosea will search the ends
of the earth for you.
205
00:21:08,393 --> 00:21:11,443
With or without me.
206
00:21:11,479 --> 00:21:16,899
- He'll announce the ceremony
as a lesson in honor.
207
00:21:16,943 --> 00:21:23,413
And as everyone watches,
all of those who raised me,
208
00:21:23,450 --> 00:21:25,330
he'll hand you his knife.
209
00:21:25,368 --> 00:21:27,038
- Stand down, Carrie.
210
00:21:27,078 --> 00:21:30,828
- And you'll have no option,
but to gut me like a fish,
211
00:21:30,874 --> 00:21:34,794
as I beg you for my life.
212
00:21:34,836 --> 00:21:38,006
They'll make a spectacle
of my death.
213
00:21:38,048 --> 00:21:39,798
And you will be my reaper,
214
00:21:39,841 --> 00:21:42,221
the one who swore
to protect all Guardians.
215
00:21:42,260 --> 00:21:43,550
- Silence.
Stand back.
216
00:21:43,595 --> 00:21:46,465
- I don't wanna die
in shame, Arthur.
217
00:21:46,514 --> 00:21:49,564
Will you please spare me that?
- I said silence.
218
00:21:49,601 --> 00:21:51,481
- Gotcha.
219
00:21:57,525 --> 00:22:00,855
Calm mind, steady hand.
220
00:22:26,638 --> 00:22:28,258
- Fuck it.
221
00:23:07,095 --> 00:23:10,515
Who are you?
222
00:23:10,557 --> 00:23:15,307
You a...a big dog?
223
00:23:15,353 --> 00:23:19,023
Big dog, alpha dog?
224
00:23:19,065 --> 00:23:20,935
Big man.
225
00:23:20,984 --> 00:23:24,954
Men don't ask for help.
They take it.
226
00:23:27,824 --> 00:23:30,954
Come on, be a man!
227
00:23:32,537 --> 00:23:36,997
Come on, stand up!
228
00:23:37,042 --> 00:23:39,462
Be a man, come on!
229
00:23:43,840 --> 00:23:46,050
Come on. Come on.
230
00:23:46,092 --> 00:23:48,182
Stupid, stupid, stupid.
231
00:23:48,219 --> 00:23:49,759
Come on!
232
00:23:49,804 --> 00:23:51,774
Come on!
233
00:24:00,148 --> 00:24:01,648
- Fuck my life.
234
00:24:14,954 --> 00:24:17,084
- This is Nolan.
You know what to do.
235
00:24:43,400 --> 00:24:46,570
- Everything is fucking
wonkadonk...
236
00:24:46,611 --> 00:24:49,281
like bad-bad,
and I just need to hear you.
237
00:24:49,322 --> 00:24:50,662
'Cause I'm like...
238
00:24:53,118 --> 00:24:55,788
Yu should be here.
Just give me something.
239
00:25:35,160 --> 00:25:36,160
- Haaaah--
240
00:25:36,202 --> 00:25:38,912
- Aah!
241
00:25:51,092 --> 00:25:52,552
- Aah!
242
00:26:02,687 --> 00:26:03,807
- Stop.
243
00:26:03,855 --> 00:26:06,435
Stop fighting now, Carrie.
Stop.
244
00:26:08,318 --> 00:26:10,028
They won't strip off
your dignity.
245
00:26:10,070 --> 00:26:11,990
I won't let them take that.
246
00:26:12,614 --> 00:26:14,244
- Calmly now.
247
00:26:14,282 --> 00:26:16,832
Soft. You're safe.
248
00:26:16,868 --> 00:26:18,408
You're safe.
249
00:26:19,996 --> 00:26:22,286
- You'll shed your skin
with grace.
250
00:26:22,332 --> 00:26:24,922
This body is a chrysalis
251
00:26:24,959 --> 00:26:27,339
and death is a butterfly,
and you are loved.
252
00:26:29,255 --> 00:26:33,295
Pain is a symptom of sacrifice.
253
00:26:33,343 --> 00:26:37,433
Pain is a symptom
of sacrifice.
254
00:26:37,472 --> 00:26:40,812
Pain...
is a symptom of sacrifice.
255
00:26:42,102 --> 00:26:44,272
- Pain
256
00:26:44,312 --> 00:26:46,942
is a symptom of sacrifice.
257
00:28:17,238 --> 00:28:21,028
Sacrifice is a symptom
of love.
258
00:29:10,417 --> 00:29:13,037
To vast Gehenna,
I give my skin.
259
00:29:16,798 --> 00:29:19,428
both: Pray warm shadow,
let me in.
16701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.