All language subtitles for The.Girl.In.The.Woods.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,430 --> 00:00:15,140 - Deep in the woods, there lies a secret Door. 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,231 It is my duty to guard this Door 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,767 from the horrors that lie behind it. 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,601 - Calm mind, steady hand. 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,904 - What are you doing? Fight me. 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,860 - I'm not gonna hurt her while she just stands there. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,110 - Hah! - Oh-- 8 00:00:27,152 --> 00:00:28,952 - I have to go back to get the Ledger. 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,157 - What's the Ledger? 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,406 - It'll tell us how to close the tear. 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,658 - You wanna act pretty like your mom, faggot? 12 00:00:37,245 --> 00:00:38,495 - Nolan, I'm sorry. 13 00:00:38,538 --> 00:00:40,748 - It's over, Carrie. You lost. 14 00:00:40,790 --> 00:00:41,750 - Spoons? 15 00:00:42,917 --> 00:00:44,377 Aah! 16 00:00:45,962 --> 00:00:49,222 various voices: Warmth... warmth... 17 00:00:49,257 --> 00:00:51,177 - Warmth. - Warmth. 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,257 Warmth. - Warmth. 19 00:00:53,303 --> 00:00:55,183 - Warmth. - Warmth. 20 00:00:55,221 --> 00:00:57,021 - Warmth. - Warmth. 21 00:00:57,057 --> 00:01:00,057 - Warmth. - Warmth. 22 00:01:10,653 --> 00:01:11,953 - Warmth. 23 00:01:11,988 --> 00:01:14,068 - Warmth. - Warmth. 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,750 - In the tradition of the Guardians 25 00:01:22,791 --> 00:01:24,251 who came before her... 26 00:01:27,128 --> 00:01:30,418 The council gathers to invite 27 00:01:30,465 --> 00:01:33,545 Carrie Lavinia Ecker... 28 00:01:35,887 --> 00:01:38,637 Child of the dawn, 29 00:01:38,682 --> 00:01:41,562 to bear forth the responsibility 30 00:01:41,601 --> 00:01:43,851 of entering into vast Gehenna... 31 00:01:47,315 --> 00:01:50,895 And serving in the honored position 32 00:01:50,944 --> 00:01:53,414 of guarding its sacred Door. 33 00:02:01,454 --> 00:02:05,294 May the body of all Disciples be one. 34 00:02:11,047 --> 00:02:13,087 - Warmth. - Warmth. 35 00:02:44,414 --> 00:02:46,254 - I'll do my best to protect you. 36 00:02:46,291 --> 00:02:48,211 There's a panic button in the outpost. 37 00:02:48,251 --> 00:02:51,501 You press it, and this calls me. 38 00:02:51,546 --> 00:02:53,836 Use it only in emergencies. 39 00:02:53,882 --> 00:02:57,892 Each time I open that door means risk of escape. 40 00:02:57,927 --> 00:02:59,597 They can't see. 41 00:02:59,637 --> 00:03:02,427 And if they whiff even the faintest trace of our world, 42 00:03:02,474 --> 00:03:05,394 they'll come running. Don't test me on that. 43 00:03:10,023 --> 00:03:12,233 Take pride in your sacrifice. 44 00:03:13,193 --> 00:03:15,283 You've earned this. 45 00:03:34,631 --> 00:03:37,471 To Vast Gehenna I give my skin, 46 00:03:37,509 --> 00:03:41,259 pray warm shadow let me in. 47 00:04:00,115 --> 00:04:02,985 Solitude is a kiss. 48 00:05:23,531 --> 00:05:26,951 - This hurts me more than it hurts you, Carrie. 49 00:05:26,993 --> 00:05:29,833 - What are you gonna do with me? 50 00:05:29,871 --> 00:05:32,121 - The elders wanna chat with you. 51 00:05:32,165 --> 00:05:34,075 I'm just escorting you home. 52 00:05:34,125 --> 00:05:36,955 - Hah-- - Aah! 53 00:05:38,421 --> 00:05:39,591 - Aah-- 54 00:05:39,631 --> 00:05:42,091 Carrie--warmth! 55 00:05:42,133 --> 00:05:44,513 What did you expect from that? 56 00:05:44,552 --> 00:05:46,302 - Help! Help! 57 00:05:51,976 --> 00:05:55,186 - I don't expect you to talk right now. 58 00:05:55,230 --> 00:05:57,900 But I'm here when you need to. 59 00:05:57,941 --> 00:06:02,281 'Bout Spoons, 'bout anything, I don't know, whatever. 60 00:06:02,320 --> 00:06:05,200 Flaming Hot Cheetos or the resurgence of the bucket hat-- 61 00:06:05,240 --> 00:06:06,660 I'm there. Okay? 62 00:06:08,952 --> 00:06:11,412 Do you hear that? 63 00:06:13,248 --> 00:06:16,078 - I'm sorry. I can't hear-- - Shh. Listen. 64 00:06:17,585 --> 00:06:20,205 - Baby, I don't-- 65 00:06:30,390 --> 00:06:32,930 - Don't go in today. 66 00:06:35,145 --> 00:06:36,645 - Hey, you're safe, okay? 67 00:06:36,688 --> 00:06:39,478 - Dad, don't go in the tunnels today. 68 00:06:39,524 --> 00:06:41,694 Promise me. 69 00:06:56,958 --> 00:06:59,288 - Nolan, you have to answer your phone. 70 00:06:59,336 --> 00:07:00,956 Honey, we've been worried sick. 71 00:07:01,004 --> 00:07:03,264 Hey. Hey, come back where were you? 72 00:07:03,298 --> 00:07:05,878 - I was at a good old West Pine hootenanny. 73 00:07:05,925 --> 00:07:08,045 - Are you okay? Who did this to you? 74 00:07:11,723 --> 00:07:14,983 Well, you're up, babe. 75 00:07:19,856 --> 00:07:21,606 Ohh... 76 00:07:23,151 --> 00:07:25,991 That's kinda punk rock. 77 00:07:26,946 --> 00:07:29,906 - Yeah, so very punk, Dad. 78 00:07:32,035 --> 00:07:33,695 - 2010 Riesling. 79 00:07:33,745 --> 00:07:38,115 Buddy, there's cheaper wine. Never mind. 80 00:07:41,711 --> 00:07:43,591 You've had it tough. 81 00:07:43,630 --> 00:07:49,300 - What are we supposed to do? This town is...suffocating. 82 00:07:49,344 --> 00:07:52,934 - Yeah, maybe you fight back a little, huh? 83 00:07:52,972 --> 00:07:55,102 West Piners will lock onto your difference, 84 00:07:55,141 --> 00:07:57,311 so maybe put on some camo till collage. 85 00:07:57,352 --> 00:07:59,942 It's not that far off. 86 00:07:59,979 --> 00:08:02,899 All right. 87 00:08:02,941 --> 00:08:04,901 Look... 88 00:08:12,867 --> 00:08:15,407 We don't wanna force you to talk about it. 89 00:08:15,453 --> 00:08:18,833 But if you're gay, if you like men, 90 00:08:18,873 --> 00:08:20,833 that is a beautiful thing. 91 00:08:20,875 --> 00:08:23,285 - Yeah, I'm serious. 92 00:08:23,336 --> 00:08:27,506 You can live a fulfilled life. Pete Buttigieg. 93 00:08:27,549 --> 00:08:29,179 - Oh, Jesus. 94 00:08:29,217 --> 00:08:31,847 - And Rob's friend, Jay something, 95 00:08:31,886 --> 00:08:33,806 runs that little HVAC shop. 96 00:08:33,847 --> 00:08:37,227 - Oh, God, this conversation. You're so great. 97 00:08:37,267 --> 00:08:42,357 You know that I'm in love with Tasha, right? 98 00:08:42,397 --> 00:08:46,227 - Oh. Even with the-- 99 00:08:47,736 --> 00:08:51,816 - Not to preach, but gender stuff, 100 00:08:51,865 --> 00:08:54,025 it's different than sexuality-- 101 00:08:54,075 --> 00:08:58,365 - Oh. Okay. 102 00:08:58,413 --> 00:08:59,963 - Come on, hey, 103 00:08:59,998 --> 00:09:03,378 it's just your generation with its 84 1/2 genders. 104 00:09:05,086 --> 00:09:09,166 Laugh! Your strongest tool is thick skin. 105 00:09:09,215 --> 00:09:11,885 Go and show Tasha your tough side, right? 106 00:09:11,926 --> 00:09:14,386 And put that shiner to good use. 107 00:09:14,429 --> 00:09:16,309 It was a joke. Forgive me. 108 00:09:16,348 --> 00:09:20,058 I don't know what's PC anymore. I got to keep up. 109 00:09:20,101 --> 00:09:22,651 Nolan, come on. You know I love you. 110 00:09:54,177 --> 00:09:55,427 - Sup? 111 00:11:35,653 --> 00:11:37,493 - Remember the training. 112 00:11:37,530 --> 00:11:39,200 Guard the door. 113 00:13:13,209 --> 00:13:15,299 Aaah-- 114 00:13:20,258 --> 00:13:23,388 Aah! 115 00:14:21,069 --> 00:14:25,069 - Hey, I'm here. I'm here. 116 00:14:25,115 --> 00:14:28,325 You're safe. You're safe. 117 00:14:43,967 --> 00:14:46,137 - We used to imagine what your life was like 118 00:14:46,177 --> 00:14:48,137 outside of the Colony, 119 00:14:48,179 --> 00:14:51,219 but you never really left Gehenna. 120 00:14:51,266 --> 00:14:53,476 - You know how I caught you? 121 00:14:53,518 --> 00:14:56,648 Your friend has been sharing your image around 122 00:14:56,688 --> 00:14:58,858 for the whole world to see. 123 00:14:58,898 --> 00:15:00,398 - I don't believe you. 124 00:15:03,111 --> 00:15:05,111 - Carrie, you freak, I love you! 125 00:15:05,155 --> 00:15:07,195 - You're just a novelty to her. 126 00:15:07,240 --> 00:15:09,870 The outside's not a welcoming place. 127 00:15:14,330 --> 00:15:16,250 - There's a new Door opening in West Pine. 128 00:15:16,291 --> 00:15:17,711 The herd that slipped out with me 129 00:15:17,751 --> 00:15:19,541 tried to let the rest out too. 130 00:15:19,586 --> 00:15:21,546 And I think it might have worked. 131 00:15:21,588 --> 00:15:23,008 - Remind me how it got out. 132 00:15:23,048 --> 00:15:24,878 - You could help me close this tear. 133 00:15:24,924 --> 00:15:25,844 - Don't make me come back there again. 134 00:15:25,884 --> 00:15:27,594 - I don't have to do this alone. 135 00:15:35,101 --> 00:15:38,691 My father called you his attack dog. 136 00:15:38,730 --> 00:15:40,650 A dog. 137 00:15:40,690 --> 00:15:42,820 Council points, you follow. 138 00:15:42,859 --> 00:15:46,649 That's how our own people view us-- 139 00:15:46,696 --> 00:15:48,066 animals to the slaughter. 140 00:15:48,990 --> 00:15:50,370 If you don't help me 141 00:15:50,408 --> 00:15:53,118 get the Ledger and learn how to close this tear, 142 00:15:53,161 --> 00:15:56,081 then all you sacrificed will have been for waste. 143 00:15:57,832 --> 00:16:00,042 Those children condemned to death 144 00:16:00,085 --> 00:16:01,835 in the name of the dawn, 145 00:16:01,878 --> 00:16:06,048 those other young Guardians you led to an early grave. 146 00:16:08,134 --> 00:16:10,184 Can you help me? 147 00:16:11,471 --> 00:16:15,021 Take me back to the Door so that I can get the Ledger. 148 00:16:17,310 --> 00:16:18,600 Help me. 149 00:16:23,483 --> 00:16:25,783 - Hosea's harsh... 150 00:16:25,819 --> 00:16:27,859 but he's predictable. 151 00:16:27,904 --> 00:16:29,704 You made your bed. 152 00:16:30,657 --> 00:16:31,827 - Arthur. 153 00:16:31,866 --> 00:16:33,156 Arthur! 154 00:16:34,327 --> 00:16:35,497 Hey! 155 00:17:04,566 --> 00:17:06,316 - Dad? 156 00:17:18,121 --> 00:17:19,961 - This is Nolan. You know what to do. 157 00:17:19,998 --> 00:17:21,668 - Nolan, I need you to get over here. 158 00:17:21,708 --> 00:17:23,168 Something is following me. 159 00:17:23,209 --> 00:17:25,459 My dad went back to the mine, Carrie's MIA. 160 00:17:25,503 --> 00:17:27,803 She went off to get some monster hunting book, 161 00:17:27,839 --> 00:17:29,969 a ledger or something. I don't fucking know. 162 00:17:30,008 --> 00:17:31,548 I need you superstar. 163 00:17:31,593 --> 00:17:33,433 I'll wait for you here, but hurry. 164 00:17:39,434 --> 00:17:40,694 Hello? 165 00:17:46,524 --> 00:17:47,784 Hello? 166 00:18:13,760 --> 00:18:16,180 - Try it with this muscle. 167 00:18:16,221 --> 00:18:20,271 When you flex, it puts pressure on this tendon. 168 00:18:20,308 --> 00:18:23,768 Relax, concentrate. 169 00:18:23,812 --> 00:18:25,732 Close. 170 00:18:28,983 --> 00:18:30,573 Open. 171 00:18:34,030 --> 00:18:36,120 Yeah, you'll need practice. 172 00:18:36,157 --> 00:18:39,697 The research team I "borrowed" this from 173 00:18:39,744 --> 00:18:41,504 didn't exactly offer guidance. 174 00:18:41,538 --> 00:18:44,998 - I have nothing but time down here, so... 175 00:18:47,377 --> 00:18:50,167 Has my father asked about me? 176 00:18:52,173 --> 00:18:54,553 - The council sends their offerings. 177 00:18:57,470 --> 00:18:59,100 You ready to taste something 178 00:18:59,139 --> 00:19:01,679 that will make your head explode? 179 00:19:01,725 --> 00:19:07,555 This is important--boil your jerked meat in bone broth. 180 00:19:08,231 --> 00:19:11,321 It rehydrates it and wakes up the flavor. 181 00:19:11,359 --> 00:19:14,029 Like it's fresh from the smokehouse. 182 00:19:14,070 --> 00:19:15,950 - I've never seen you smile before. 183 00:19:15,989 --> 00:19:18,199 I'm concerned. - Oh, you'll see. 184 00:19:30,337 --> 00:19:31,797 - Can you cut it for me? 185 00:19:31,838 --> 00:19:35,338 - Well, now here's the best part of your arm. 186 00:19:35,383 --> 00:19:37,473 Remember how to make a fist? 187 00:19:49,731 --> 00:19:51,071 Devil's Bone. 188 00:19:51,107 --> 00:19:53,777 I added it myself. Keep it sheathed. 189 00:19:53,818 --> 00:19:58,528 And remember, if you strike, you strike to kill. 190 00:20:21,012 --> 00:20:22,972 All right, we walk from here. 191 00:20:23,014 --> 00:20:24,854 - I'm not moving, Arthur. 192 00:20:30,563 --> 00:20:32,653 - I don't like hurting you. 193 00:20:32,691 --> 00:20:34,691 - No, you just leave that to the Colony. 194 00:20:34,734 --> 00:20:36,744 - It's not my choice. Up. 195 00:20:36,778 --> 00:20:40,318 - We're the only two to ever make it out of that hell, 196 00:20:40,365 --> 00:20:43,155 and you swore to protect me. 197 00:20:44,244 --> 00:20:45,794 - I'm sure our fine leader 198 00:20:45,829 --> 00:20:47,709 will spare you the worst of his fury. 199 00:20:47,747 --> 00:20:50,667 - You don't know my father. - Oh, don't I? 200 00:20:50,709 --> 00:20:53,459 - Then you know what he'll do to me. 201 00:20:54,879 --> 00:20:56,629 He'll tie me up... 202 00:20:58,550 --> 00:21:01,260 And gather the whole council to order 203 00:21:01,302 --> 00:21:03,812 as though it were the harvest. 204 00:21:04,764 --> 00:21:08,354 - Hosea will search the ends of the earth for you. 205 00:21:08,393 --> 00:21:11,443 With or without me. 206 00:21:11,479 --> 00:21:16,899 - He'll announce the ceremony as a lesson in honor. 207 00:21:16,943 --> 00:21:23,413 And as everyone watches, all of those who raised me, 208 00:21:23,450 --> 00:21:25,330 he'll hand you his knife. 209 00:21:25,368 --> 00:21:27,038 - Stand down, Carrie. 210 00:21:27,078 --> 00:21:30,828 - And you'll have no option, but to gut me like a fish, 211 00:21:30,874 --> 00:21:34,794 as I beg you for my life. 212 00:21:34,836 --> 00:21:38,006 They'll make a spectacle of my death. 213 00:21:38,048 --> 00:21:39,798 And you will be my reaper, 214 00:21:39,841 --> 00:21:42,221 the one who swore to protect all Guardians. 215 00:21:42,260 --> 00:21:43,550 - Silence. Stand back. 216 00:21:43,595 --> 00:21:46,465 - I don't wanna die in shame, Arthur. 217 00:21:46,514 --> 00:21:49,564 Will you please spare me that? - I said silence. 218 00:21:49,601 --> 00:21:51,481 - Gotcha. 219 00:21:57,525 --> 00:22:00,855 Calm mind, steady hand. 220 00:22:26,638 --> 00:22:28,258 - Fuck it. 221 00:23:07,095 --> 00:23:10,515 Who are you? 222 00:23:10,557 --> 00:23:15,307 You a...a big dog? 223 00:23:15,353 --> 00:23:19,023 Big dog, alpha dog? 224 00:23:19,065 --> 00:23:20,935 Big man. 225 00:23:20,984 --> 00:23:24,954 Men don't ask for help. They take it. 226 00:23:27,824 --> 00:23:30,954 Come on, be a man! 227 00:23:32,537 --> 00:23:36,997 Come on, stand up! 228 00:23:37,042 --> 00:23:39,462 Be a man, come on! 229 00:23:43,840 --> 00:23:46,050 Come on. Come on. 230 00:23:46,092 --> 00:23:48,182 Stupid, stupid, stupid. 231 00:23:48,219 --> 00:23:49,759 Come on! 232 00:23:49,804 --> 00:23:51,774 Come on! 233 00:24:00,148 --> 00:24:01,648 - Fuck my life. 234 00:24:14,954 --> 00:24:17,084 - This is Nolan. You know what to do. 235 00:24:43,400 --> 00:24:46,570 - Everything is fucking wonkadonk... 236 00:24:46,611 --> 00:24:49,281 like bad-bad, and I just need to hear you. 237 00:24:49,322 --> 00:24:50,662 'Cause I'm like... 238 00:24:53,118 --> 00:24:55,788 Yu should be here. Just give me something. 239 00:25:35,160 --> 00:25:36,160 - Haaaah-- 240 00:25:36,202 --> 00:25:38,912 - Aah! 241 00:25:51,092 --> 00:25:52,552 - Aah! 242 00:26:02,687 --> 00:26:03,807 - Stop. 243 00:26:03,855 --> 00:26:06,435 Stop fighting now, Carrie. Stop. 244 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 They won't strip off your dignity. 245 00:26:10,070 --> 00:26:11,990 I won't let them take that. 246 00:26:12,614 --> 00:26:14,244 - Calmly now. 247 00:26:14,282 --> 00:26:16,832 Soft. You're safe. 248 00:26:16,868 --> 00:26:18,408 You're safe. 249 00:26:19,996 --> 00:26:22,286 - You'll shed your skin with grace. 250 00:26:22,332 --> 00:26:24,922 This body is a chrysalis 251 00:26:24,959 --> 00:26:27,339 and death is a butterfly, and you are loved. 252 00:26:29,255 --> 00:26:33,295 Pain is a symptom of sacrifice. 253 00:26:33,343 --> 00:26:37,433 Pain is a symptom of sacrifice. 254 00:26:37,472 --> 00:26:40,812 Pain... is a symptom of sacrifice. 255 00:26:42,102 --> 00:26:44,272 - Pain 256 00:26:44,312 --> 00:26:46,942 is a symptom of sacrifice. 257 00:28:17,238 --> 00:28:21,028 Sacrifice is a symptom of love. 258 00:29:10,417 --> 00:29:13,037 To vast Gehenna, I give my skin. 259 00:29:16,798 --> 00:29:19,428 both: Pray warm shadow, let me in. 16701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.