All language subtitles for The.Cleaner.2021.S01E04.The.Aristocrat.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SQUEAKY_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:04,120 ENGINE STARTS 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,080 GEAR GRINDS 3 00:00:35,200 --> 00:00:37,320 Oh, here he comes - Mr Mop. 4 00:00:37,320 --> 00:00:39,600 I don't use a mop, as well you know. 5 00:00:39,600 --> 00:00:40,880 What are we looking at? 6 00:00:40,880 --> 00:00:43,600 The most boring bloodbath I've ever seen. 7 00:00:43,600 --> 00:00:46,160 Posh old lady disturbs burglar. He falls down the stairs 8 00:00:46,160 --> 00:00:48,120 and dies. Case closed. 9 00:00:48,120 --> 00:00:49,680 Didn't stretch the DC's expertise. 10 00:00:49,680 --> 00:00:51,160 Poor old girl, though. 11 00:00:51,160 --> 00:00:53,040 Oh, I wouldn't shed too many tears for her. 12 00:00:53,040 --> 00:00:54,480 She's a pain in the arse. Tony! 13 00:00:54,480 --> 00:00:56,120 What have I told you? Sorry. 14 00:00:57,400 --> 00:00:59,720 He's right. She's a pain in the arse. 15 00:00:59,720 --> 00:01:03,480 Get her precious floorboards clean, and I'll aim to bring you something more juicy next time. 16 00:01:03,480 --> 00:01:05,080 Yeah, just no blood on curtains. 17 00:01:05,080 --> 00:01:06,920 You've got a compulsion to kill - fine. 18 00:01:06,920 --> 00:01:08,440 Do it in the bath! 19 00:01:08,440 --> 00:01:10,480 How come you weren't at Villa on Saturday? 20 00:01:10,480 --> 00:01:12,600 Someone was sick in my shoes. 21 00:01:12,600 --> 00:01:14,600 Weasel? Of course Weasel. 22 00:01:14,600 --> 00:01:16,240 Why do you keep hanging out with him? 23 00:01:16,240 --> 00:01:17,560 I don't hang out with him. 24 00:01:17,560 --> 00:01:20,560 I've been asking him to stop following me since primary school. 25 00:01:20,560 --> 00:01:22,680 Took me ages to get 'em clean. 26 00:01:22,680 --> 00:01:24,560 Poor Mr Mop - always cleaning. 27 00:01:24,560 --> 00:01:26,320 I don't use a mop, though, do I, Ruth? 28 00:01:26,320 --> 00:01:28,920 Oh, that's Sergeant Edwards, if you don't mind. 29 00:01:38,000 --> 00:01:39,920 DOORBELL RINGS Hello? 30 00:01:39,920 --> 00:01:41,560 Hello, it's Wicky from Lausen. 31 00:01:41,560 --> 00:01:44,440 Who? Lausen, the cleaning company. 32 00:01:44,440 --> 00:01:45,720 The police sent us. 33 00:01:45,720 --> 00:01:48,760 Well, you're not the charming elderly gentleman I spoke to. 34 00:01:48,760 --> 00:01:50,920 No, that's the boss. He sent me. 35 00:01:50,920 --> 00:01:52,800 Although, when it comes to charm, I... 36 00:01:52,800 --> 00:01:53,960 And you are? 37 00:01:53,960 --> 00:01:55,120 Wicky. 38 00:01:55,120 --> 00:01:57,080 And that's on your birth certificate, is it? 39 00:01:57,080 --> 00:01:59,880 Sorry, Paul Wickstead. It's Wicky for short. 40 00:01:59,880 --> 00:02:01,160 ID, please. 41 00:02:03,880 --> 00:02:05,200 Step back! 42 00:02:05,200 --> 00:02:07,640 It's not a wide-angled lens, man! 43 00:02:07,640 --> 00:02:08,960 Jesus. Sorry, Nana. 44 00:02:08,960 --> 00:02:11,400 Did you call me Nana? 45 00:02:11,400 --> 00:02:13,400 No. You did. 46 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 You called me Nana. 47 00:02:14,800 --> 00:02:17,400 Perhaps you'd like to meet Saltren. 48 00:02:17,400 --> 00:02:18,920 Kill him, Saltren! DOG BARKS 49 00:02:18,920 --> 00:02:20,320 Bite to kill! Jesus! 50 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 There's no need to set a bloody dog on me. I'm only... 51 00:02:22,600 --> 00:02:23,640 BARKING STOPS 52 00:02:25,120 --> 00:02:27,680 I don't have a dog. You don't? 53 00:02:28,720 --> 00:02:31,240 BEEP, DOG BARKS 54 00:02:31,240 --> 00:02:32,280 BEEP, BARKING STOPS 55 00:02:34,760 --> 00:02:37,400 Listen, I'm sorry about the Nana thing. 56 00:02:37,400 --> 00:02:38,560 Boots off, please! 57 00:02:38,560 --> 00:02:40,120 Oh, I've got covers. 58 00:02:40,120 --> 00:02:41,760 Professionalism at last. 59 00:02:48,280 --> 00:02:51,200 That vase - how much do you think it's worth? 60 00:02:51,200 --> 00:02:52,360 Pfft. 61 00:02:52,360 --> 00:02:53,800 200 quid. 62 00:02:53,800 --> 00:02:58,280 It was valued at auction at £20,000. 63 00:02:58,280 --> 00:03:00,680 Jesus Christ! What's it doing in the hall? 64 00:03:00,680 --> 00:03:01,720 Exactly. 65 00:03:01,720 --> 00:03:05,600 This is not a house where you may flail your arms around. 66 00:03:05,600 --> 00:03:08,640 In here, your movement must be poised, thoughtful. 67 00:03:08,640 --> 00:03:11,520 You must be a heron. 68 00:03:11,520 --> 00:03:13,360 What must you be? 69 00:03:15,640 --> 00:03:16,680 A heron? 70 00:03:16,680 --> 00:03:18,320 A heron. 71 00:03:18,320 --> 00:03:21,480 CLOCK CHIMES 72 00:03:35,600 --> 00:03:37,680 So where did it happen? 73 00:03:37,680 --> 00:03:39,520 I'm kidding. I can see it happened there. 74 00:03:39,520 --> 00:03:41,120 Sorry. Was it awful? 75 00:03:41,120 --> 00:03:42,360 It must have been awful. 76 00:03:42,360 --> 00:03:43,520 Devastating. 77 00:03:43,520 --> 00:03:46,080 Absolutely devastating. 78 00:03:46,080 --> 00:03:48,960 Oh, the...the footprints are from my cat. 79 00:03:48,960 --> 00:03:50,320 She has been disciplined. 80 00:03:52,640 --> 00:03:53,960 OK. BEEP 81 00:03:53,960 --> 00:03:55,720 Primarily surface-level staining. 82 00:03:55,720 --> 00:03:57,120 Original oak floorboards. 83 00:03:57,120 --> 00:03:58,720 I mean, they're more porous than some, 84 00:03:58,720 --> 00:03:59,960 but not a disaster. 85 00:04:00,960 --> 00:04:03,320 Yeah, full restoration. OK, this is a category six. 86 00:04:03,320 --> 00:04:04,960 A category six? 87 00:04:04,960 --> 00:04:06,440 Surface-level staining. 88 00:04:06,440 --> 00:04:08,080 You got off very lightly, believe me. 89 00:04:08,080 --> 00:04:10,000 Yesterday was a lump hammer killing 90 00:04:10,000 --> 00:04:12,320 in a head teacher's office. I practically had to torch the gaff. 91 00:04:12,320 --> 00:04:14,320 Oh. No, this is fine. 92 00:04:14,320 --> 00:04:15,800 Don't you worry. 93 00:04:15,800 --> 00:04:18,720 By the end of the day, it will be a distant memory 94 00:04:18,720 --> 00:04:21,960 that a man bled to death here, in your home. 95 00:04:23,080 --> 00:04:24,240 To business. 96 00:04:24,240 --> 00:04:27,200 SHE SOBS 97 00:04:27,200 --> 00:04:28,320 I'm sorry. 98 00:04:28,320 --> 00:04:30,840 I'm sorry, it must have been awful. 99 00:04:30,840 --> 00:04:33,280 It's a miracle that I survived. 100 00:04:33,280 --> 00:04:36,880 At first, I thought the noise that woke me must be the cat. 101 00:04:36,880 --> 00:04:39,560 God knows, she's a heavy-footed madam when she's tired. 102 00:04:39,560 --> 00:04:41,520 When I came to check... 103 00:04:43,800 --> 00:04:45,200 ..there he was. 104 00:04:46,320 --> 00:04:48,320 He must have thought that I was... 105 00:04:48,320 --> 00:04:51,200 ..I was out, because he looked shocked. 106 00:04:51,200 --> 00:04:54,200 And that's when he took out a knife...this big! 107 00:04:54,200 --> 00:04:55,840 Yikes. 108 00:04:55,840 --> 00:04:58,400 He pushed me into the chair with such a force, 109 00:04:58,400 --> 00:05:00,520 I still feel like I've been skiing! 110 00:05:00,520 --> 00:05:02,320 God, skiing? Shit. 111 00:05:02,320 --> 00:05:05,840 And then he demanded to know where the jewel safe was, 112 00:05:05,840 --> 00:05:08,600 and I was not going to reveal that. 113 00:05:08,600 --> 00:05:10,200 Hey! Now, that is silly. 114 00:05:10,200 --> 00:05:12,240 Jewellery's not worth dying for... 115 00:05:12,240 --> 00:05:14,480 ..unless it's really nice jewellery. 116 00:05:14,480 --> 00:05:16,920 Yours is really nice jewellery, isn't it? 117 00:05:16,920 --> 00:05:20,320 And that is exactly why I feigned passing out. 118 00:05:20,320 --> 00:05:22,000 Clever girl. 119 00:05:22,000 --> 00:05:23,200 Sorry. Lady. 120 00:05:23,200 --> 00:05:24,640 Person. Go on. 121 00:05:24,640 --> 00:05:28,240 Well, I continued to monitor him through one eye. 122 00:05:28,240 --> 00:05:29,680 Classic half-peep. 123 00:05:29,680 --> 00:05:31,520 Sounds like you played a blinder. 124 00:05:31,520 --> 00:05:32,880 Well, a peeper. 125 00:05:32,880 --> 00:05:34,680 Doesn't matter. Peepy blinders. Go on. 126 00:05:34,680 --> 00:05:36,960 Well, I stealthily observed him 127 00:05:36,960 --> 00:05:39,520 lowering swag through the window, 128 00:05:39,520 --> 00:05:43,040 and he... Oh, I can barely bring myself to say it. 129 00:05:44,560 --> 00:05:46,680 He was... Oh, it was monstrous! 130 00:05:46,680 --> 00:05:47,920 It was awful! 131 00:05:47,920 --> 00:05:49,480 Oh, God, what? 132 00:05:49,480 --> 00:05:52,680 He stood on the sofa! 133 00:05:54,240 --> 00:05:55,360 The cad! 134 00:05:55,360 --> 00:05:56,640 I leapt to my feet. 135 00:05:56,640 --> 00:05:58,080 "You!" I said. 136 00:05:58,080 --> 00:06:01,480 "You may break into my home and rob my possessions, 137 00:06:01,480 --> 00:06:05,480 "but you will not stand on that sofa in dirty shoes!" 138 00:06:05,480 --> 00:06:08,200 He must have put the knife away and died of embarrassment. 139 00:06:08,200 --> 00:06:10,280 SHE LAUGHS Quite the reverse. 140 00:06:10,280 --> 00:06:14,640 A smirk crept across his dastardly lips. 141 00:06:14,640 --> 00:06:17,800 "This is what I think about your chair, 142 00:06:17,800 --> 00:06:20,400 "you crumpled hag," he said. 143 00:06:20,400 --> 00:06:25,120 And with one swift, awful movement, he did it. 144 00:06:26,440 --> 00:06:27,720 What, the rip? 145 00:06:27,720 --> 00:06:30,520 Well, as my grandson would say, 146 00:06:30,520 --> 00:06:32,360 I lost my shiz. 147 00:06:32,360 --> 00:06:35,280 You kicked him in the throat. I threw a cushion at him. 148 00:06:35,280 --> 00:06:36,440 Also good. 149 00:06:36,440 --> 00:06:38,000 It was a heavy cushion? 150 00:06:38,000 --> 00:06:39,440 Well, he gave chase, 151 00:06:39,440 --> 00:06:43,400 following me to the foot of the stairs. 152 00:06:43,400 --> 00:06:45,720 But I have maintained senior Pilates 153 00:06:45,720 --> 00:06:48,320 and am stronger than he had bargained for. 154 00:06:50,040 --> 00:06:53,280 We grappled, but he lost his footing. 155 00:06:53,280 --> 00:06:55,480 He grabbed at the shields, the clubs, 156 00:06:55,480 --> 00:06:58,200 anything on the wall. 157 00:06:58,200 --> 00:07:00,800 No respect for any one of them. 158 00:07:00,800 --> 00:07:02,400 Then the die was cast. 159 00:07:02,400 --> 00:07:04,480 I watched him tumble, 160 00:07:04,480 --> 00:07:06,680 as if in a dream, 161 00:07:06,680 --> 00:07:09,000 his fall broken... 162 00:07:09,000 --> 00:07:11,080 ..by his own head. 163 00:07:13,480 --> 00:07:14,720 Sheesh! 164 00:07:14,720 --> 00:07:17,800 The sound his neck made on impact 165 00:07:17,800 --> 00:07:19,840 will haunt me for life. 166 00:07:19,840 --> 00:07:21,680 It was like... SHE SIGHS 167 00:07:21,680 --> 00:07:23,400 Someone biting a Crunchie? 168 00:07:23,400 --> 00:07:26,080 A mighty oak finally succumbing to the woodman's axe. 169 00:07:26,080 --> 00:07:27,560 Yeah, that's way better, yeah. 170 00:07:27,560 --> 00:07:31,840 I ran down to find him gasping in lungfuls of air. 171 00:07:31,840 --> 00:07:34,800 He wasn't dead? I quickly arranged him into the recovery position. 172 00:07:34,800 --> 00:07:36,200 Someone was a Brownie. 173 00:07:36,200 --> 00:07:38,560 I was a surgeon in the RAF! 174 00:07:38,560 --> 00:07:39,880 SARCASTICALLY: Yeah. 175 00:07:39,880 --> 00:07:42,480 I made him comfortable, but, alas, 176 00:07:42,480 --> 00:07:44,200 with a sickening gurgle... 177 00:07:46,080 --> 00:07:47,400 ..he was gone. 178 00:07:48,960 --> 00:07:51,720 Well, I think it's pretty cool that you even tried to help him. 179 00:07:51,720 --> 00:07:54,680 I have lived long enough to know the right thing to do, 180 00:07:54,680 --> 00:07:56,080 young man. Ha! 181 00:07:56,080 --> 00:07:57,360 Next birthday... 182 00:07:58,760 --> 00:08:01,600 ..I shall be 87 years of age. 183 00:08:01,600 --> 00:08:02,640 Right. 184 00:08:05,400 --> 00:08:07,360 You do not look 87. 185 00:08:07,360 --> 00:08:08,760 SHE CHUCKLES 186 00:08:08,760 --> 00:08:11,880 Oh, that silver tongue of yours will get you anywhere. 187 00:08:13,720 --> 00:08:15,120 Right, I'd better get on. 188 00:08:15,120 --> 00:08:17,640 I have in mind you might care for a pot of tea. 189 00:08:17,640 --> 00:08:20,040 I think I better earn it first, don't you? 190 00:08:20,040 --> 00:08:22,960 And I'll start by getting that taken away. 191 00:08:22,960 --> 00:08:25,520 What do you mean, taken away? 192 00:08:25,520 --> 00:08:27,160 Sorry, did you want it re-covered? 193 00:08:27,160 --> 00:08:29,600 SHE GASPS Do you enjoy being 194 00:08:29,600 --> 00:08:31,320 an ignorant pig? Whoa! 195 00:08:32,320 --> 00:08:33,360 It's just a sofa. 196 00:08:37,200 --> 00:08:40,440 The Bulldog himself sat there. 197 00:08:40,440 --> 00:08:42,840 You're not talking about a real dog, are you? 198 00:08:42,840 --> 00:08:45,560 Winston Churchill! 199 00:08:45,560 --> 00:08:46,960 Oh, him! 200 00:08:46,960 --> 00:08:49,080 Blimey, doesn't look like it could take his weight. 201 00:08:49,080 --> 00:08:51,280 How dare you mock the great man! 202 00:08:51,280 --> 00:08:54,240 Well, I mean, he wasn't shy at the buffet, was he? 203 00:08:54,240 --> 00:08:55,280 Sorry. 204 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 Did you meet him? 205 00:08:57,280 --> 00:08:59,960 Fleetingly, as a small girl. 206 00:08:59,960 --> 00:09:01,840 My name is Vivien Hozier. 207 00:09:01,840 --> 00:09:05,200 I am a niece three times removed. 208 00:09:05,200 --> 00:09:07,960 My granny could get her whole hand in her mouth. 209 00:09:07,960 --> 00:09:11,240 It has a rich history. 210 00:09:11,240 --> 00:09:14,000 Balfour smoked on this very sofa, 211 00:09:14,000 --> 00:09:16,360 Chamberlain sipped tea from the colonies 212 00:09:16,360 --> 00:09:18,680 long before Winston faced 213 00:09:18,680 --> 00:09:20,440 that twisted Austrian. Who? 214 00:09:20,440 --> 00:09:21,600 Hitler. 215 00:09:21,600 --> 00:09:23,000 Hitler sat on it? 216 00:09:23,000 --> 00:09:24,360 Cool! 217 00:09:24,360 --> 00:09:26,720 Hitler did not sit on it, for God's sake. 218 00:09:26,720 --> 00:09:29,200 It is a symbol of everything that defeated him. 219 00:09:29,200 --> 00:09:33,920 When we heard that my father had fallen in Normandy... 220 00:09:35,320 --> 00:09:39,800 SHE WAILS: I have mourned on this very sofa! 221 00:09:39,800 --> 00:09:41,960 Right! I won't get it taken away. 222 00:09:41,960 --> 00:09:43,160 SOFT THUDS Hey... 223 00:09:45,640 --> 00:09:46,680 Sorry. 224 00:09:47,680 --> 00:09:49,680 My dad always said I've got a smart mouth, 225 00:09:49,680 --> 00:09:51,160 but it's not connected to a brain. 226 00:09:52,440 --> 00:09:54,160 He made up a song about it, actually. 227 00:09:54,160 --> 00:09:56,160 He's a terrible role model. 228 00:09:58,000 --> 00:10:00,160 You are a simple working man, 229 00:10:00,160 --> 00:10:02,120 I understand that. 230 00:10:02,120 --> 00:10:03,320 Yes. Yes. 231 00:10:03,320 --> 00:10:06,160 You just want to do your job and get home. 232 00:10:06,160 --> 00:10:07,400 I'll do a good job. 233 00:10:07,400 --> 00:10:09,640 Probably can't even read or write. 234 00:10:09,640 --> 00:10:10,680 Hang on. 235 00:10:10,680 --> 00:10:14,640 Try and see this as a piece of history, 236 00:10:14,640 --> 00:10:17,560 not somewhere to break wind and watch television. 237 00:10:17,560 --> 00:10:19,080 Do you have a television? 238 00:10:19,080 --> 00:10:20,440 Yeah. 239 00:10:20,440 --> 00:10:22,480 Yeah, I'm going to get on. 240 00:10:23,800 --> 00:10:25,760 I shall warm the pot! 241 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 How many sugars do you take? 242 00:10:27,520 --> 00:10:29,960 I don't take sugar. Oh... 243 00:10:44,760 --> 00:10:47,520 I must say I'm impressed. 244 00:10:47,520 --> 00:10:50,640 You work with devouement. 245 00:10:50,640 --> 00:10:53,560 I think you'll find I work with acetone. 246 00:10:53,560 --> 00:10:56,000 SHE LAUGHS Another little joke. 247 00:10:56,000 --> 00:10:57,520 Your job makes you happy. 248 00:10:57,520 --> 00:11:00,240 I like that. It's just a job. 249 00:11:00,240 --> 00:11:01,680 WICKY SIGHS 250 00:11:03,520 --> 00:11:05,880 He really did bleed, this bloke, didn't he? 251 00:11:05,880 --> 00:11:09,400 And would one...? Would one have to train to be a...? 252 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 A crime scene cleaner? Mm. 253 00:11:11,600 --> 00:11:13,880 Of course one would train. Yes, of course. 254 00:11:13,880 --> 00:11:16,240 Well, you're a cut above the woman who does the house. 255 00:11:16,240 --> 00:11:18,720 I mean, she can barely dress herself. 256 00:11:18,720 --> 00:11:20,400 You like your little role, don't you? 257 00:11:22,360 --> 00:11:24,720 Well, I wouldn't do it if I didn't have to, but... 258 00:11:26,520 --> 00:11:28,240 ..you do get to see how people live. 259 00:11:28,240 --> 00:11:31,040 I mean, I say live - they're mainly horribly dead, 260 00:11:31,040 --> 00:11:34,280 but it's a taste of another life, do you know what I mean? 261 00:11:36,480 --> 00:11:38,960 It sounds stupid, but... 262 00:11:38,960 --> 00:11:41,320 Well, go on. 263 00:11:41,320 --> 00:11:44,360 If someone's died in their own home, 264 00:11:44,360 --> 00:11:47,000 I, uh, I like putting things right for them. 265 00:11:47,000 --> 00:11:49,600 "Put things right." How noble. 266 00:11:49,600 --> 00:11:52,480 Well, better for things to be left as they were 267 00:11:52,480 --> 00:11:54,720 in the happy times, you know, before... 268 00:11:54,720 --> 00:11:57,080 Well, before their brains got splattered all over the carpet. 269 00:11:57,080 --> 00:11:59,080 Oh, for God's sake, man. Sorry, 270 00:11:59,080 --> 00:12:01,480 but you be thankful this one was fresh. 271 00:12:01,480 --> 00:12:03,680 If they've been left, it can be rank. 272 00:12:03,680 --> 00:12:05,360 Rank? You don't want to know. 273 00:12:05,360 --> 00:12:08,680 Insects, bacteria - it's gross. 274 00:12:08,680 --> 00:12:10,160 There was one last week... 275 00:12:10,160 --> 00:12:11,920 HE SIGHS 276 00:12:11,920 --> 00:12:14,640 I mean, the stench of decay in that room, 277 00:12:14,640 --> 00:12:17,520 it was so heavy in the air, 278 00:12:17,520 --> 00:12:19,040 it was like... 279 00:12:19,040 --> 00:12:22,200 It was like my nan had farted in my mouth. 280 00:12:22,200 --> 00:12:24,160 And she only ate ham. 281 00:12:24,160 --> 00:12:25,600 Oh, God. Don't worry. 282 00:12:25,600 --> 00:12:28,200 That's only when I do work for the council, you know, 283 00:12:28,200 --> 00:12:30,160 with old people who've... 284 00:12:30,160 --> 00:12:33,320 Died a solitary death, huh? 285 00:12:33,320 --> 00:12:36,880 I'm sure you will live for many years to come. 286 00:12:36,880 --> 00:12:41,120 I shall die at 93, like all the rest of my family. 287 00:12:41,120 --> 00:12:42,720 Leave me your card. 288 00:12:42,720 --> 00:12:45,320 I should like you to put things right for me 289 00:12:45,320 --> 00:12:46,960 when the time comes. 290 00:12:46,960 --> 00:12:48,600 Oh, I shall pay in advance. 291 00:12:48,600 --> 00:12:51,120 Do you think you'll still be cleaning in five years? 292 00:12:51,120 --> 00:12:53,520 And she still thinks I'm just a cleaner. 293 00:12:54,800 --> 00:12:57,040 Observe. Oh, you can leave that. 294 00:12:57,040 --> 00:12:58,840 It's an old stain. I've tried to get it out 295 00:12:58,840 --> 00:13:01,000 for over a decade. Is that right? 296 00:13:01,000 --> 00:13:02,040 Mm. 297 00:13:09,880 --> 00:13:11,560 Oh... 298 00:13:14,080 --> 00:13:16,400 HE CLEARS HIS THROAT Et voila! 299 00:13:16,400 --> 00:13:18,880 Oh! Looks like the training paid off, doesn't it? 300 00:13:18,880 --> 00:13:20,240 Oh, it's a miracle! 301 00:13:20,240 --> 00:13:21,520 Could I borrow that? 302 00:13:21,520 --> 00:13:24,520 I have a job it could make light work of. 303 00:13:24,520 --> 00:13:26,240 You'll have to get me to do it. 304 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 This stuff's serious. You have to have a permit. 305 00:13:28,480 --> 00:13:31,320 I once saw it dissolve an entire mouse. 306 00:13:31,320 --> 00:13:33,360 You are rather good at what you do. 307 00:13:33,360 --> 00:13:35,120 You sound surprised. I am. 308 00:13:35,120 --> 00:13:36,640 Oh, believe me, I am. 309 00:13:38,080 --> 00:13:42,080 Not on there! It's Regency, for God's sake! 310 00:13:42,080 --> 00:13:45,120 This is a very confusing relationship! 311 00:14:02,560 --> 00:14:03,600 Miss Hozier? 312 00:14:07,440 --> 00:14:08,840 Miss Hozier? 313 00:14:21,480 --> 00:14:23,080 Shut up! 314 00:14:29,720 --> 00:14:33,280 Oh, my God! Do you want my heart to explode? 315 00:14:33,280 --> 00:14:34,960 Tell me this isn't yours. 316 00:14:36,680 --> 00:14:40,440 This house has been in my family for generations. 317 00:14:40,440 --> 00:14:42,320 It's all mine. 318 00:14:42,320 --> 00:14:43,840 You've got an Aston Martin? 319 00:14:43,840 --> 00:14:45,240 Oh, that old thing. 320 00:14:45,240 --> 00:14:47,680 That old...? This is a Volante. 321 00:14:47,680 --> 00:14:49,800 It's one of the most beautiful cars ever made. 322 00:14:50,960 --> 00:14:52,200 What is it, a '79? 323 00:14:52,200 --> 00:14:53,480 '80, I think. 324 00:14:53,480 --> 00:14:55,600 '80. 5.3 litre. 325 00:14:55,600 --> 00:14:58,080 Have you any idea how much this car's worth? 326 00:14:59,640 --> 00:15:01,160 At least five vases. 327 00:15:04,520 --> 00:15:06,280 Do you know what? 328 00:15:06,280 --> 00:15:09,160 I sometimes imagine that I'm cleaning up for the Mob, 329 00:15:09,160 --> 00:15:11,000 like after someone's been whacked, 330 00:15:11,000 --> 00:15:13,960 and this - this is my getaway car. 331 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 It's about the only way I could afford one. 332 00:15:16,680 --> 00:15:20,040 I thought we had established that crime doesn't pay. 333 00:15:20,040 --> 00:15:21,520 DOORBELL RINGS 334 00:15:21,520 --> 00:15:22,760 Ah, that'll be Sir James. 335 00:15:25,000 --> 00:15:27,200 Hey, what was it you wanted me to clean? 336 00:15:29,000 --> 00:15:30,600 Where is the bastard now? 337 00:15:30,600 --> 00:15:32,440 I'll flog him myself! 338 00:15:32,440 --> 00:15:35,000 He died in the struggle. He fell down the stairs. 339 00:15:35,000 --> 00:15:38,280 Good! I've a mind to go to the morgue and flog him anyway. 340 00:15:38,280 --> 00:15:42,160 Who would do this to an artefact, Sir James? 341 00:15:42,160 --> 00:15:44,320 They don't know right from wrong! 342 00:15:44,320 --> 00:15:46,920 Morals of a...howler monkey! 343 00:15:46,920 --> 00:15:50,040 I'm amazed he didn't do toilet on it afterwards. 344 00:15:50,040 --> 00:15:52,560 Now, have the police secured the building? 345 00:15:52,560 --> 00:15:53,960 Oh, they've sent a man, 346 00:15:53,960 --> 00:15:55,800 and he has nailed down the window for us. 347 00:15:55,800 --> 00:15:57,040 Yeah. 348 00:15:57,040 --> 00:15:59,360 Ah! Total botched job! 349 00:15:59,360 --> 00:16:02,880 They're not trained for anything, that's the problem. 350 00:16:02,880 --> 00:16:05,800 I remember the time when a bobby was a military man. 351 00:16:05,800 --> 00:16:09,960 Discipline! Nowadays, it's children in long hats. 352 00:16:09,960 --> 00:16:12,640 Hiya. I know the police sergeant in charge, actually, 353 00:16:12,640 --> 00:16:13,840 and she's very good. 354 00:16:13,840 --> 00:16:15,240 Who the hell are you? 355 00:16:15,240 --> 00:16:17,840 Oh, this is Wicky. He's come to help clean up the mess. 356 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Ah! A male cleaner! 357 00:16:21,000 --> 00:16:22,440 The world's gone mad. 358 00:16:22,440 --> 00:16:23,920 HE GRUNTS 359 00:16:23,920 --> 00:16:26,840 Women in pubs drinking pints. 360 00:16:26,840 --> 00:16:30,040 Two boys taking over Penny's flower shop. 361 00:16:30,040 --> 00:16:31,160 I'm telling you, 362 00:16:31,160 --> 00:16:34,200 within our lifetime, we will be swapping clothes 363 00:16:34,200 --> 00:16:36,480 and having sex with robots! 364 00:16:37,640 --> 00:16:39,200 They're looking into that, you know. 365 00:16:39,200 --> 00:16:42,360 Well, apparently, he's trained. SHE LAUGHS NERVOUSLY 366 00:16:42,360 --> 00:16:43,560 He has some special fluid. 367 00:16:43,560 --> 00:16:46,960 You don't need chemicals on that stair, you need tallow. 368 00:16:46,960 --> 00:16:49,160 What's tallow? Gah, I knew it. 369 00:16:49,160 --> 00:16:51,160 I have some tallow. Oh. 370 00:16:52,400 --> 00:16:55,080 I predicted this when I played golf with the Chief Inspector 371 00:16:55,080 --> 00:16:56,120 last week. 372 00:16:57,400 --> 00:17:01,280 Oh, there is social housing a moped ride from here. 373 00:17:02,320 --> 00:17:04,480 All on benefits. Imagine... 374 00:17:04,480 --> 00:17:06,960 They only go out of the house to rob. 375 00:17:06,960 --> 00:17:09,240 Rest of the time, they're on their video games. 376 00:17:09,240 --> 00:17:12,720 Won't be long before they evolve giant thumbs. 377 00:17:12,720 --> 00:17:14,720 And what then, huh? Well, 378 00:17:14,720 --> 00:17:16,400 hopefully, they'll starve to death 379 00:17:16,400 --> 00:17:19,280 because they can no longer open their precious bags of crisps. 380 00:17:19,280 --> 00:17:21,120 Tallow! 381 00:17:21,120 --> 00:17:22,400 Yeah, good girl. 382 00:17:22,400 --> 00:17:24,120 THEY CHUCKLE Here. 383 00:17:25,080 --> 00:17:26,200 Apply that. 384 00:17:26,200 --> 00:17:27,640 Sorry, what is this? 385 00:17:27,640 --> 00:17:29,680 BOTH: Mutton fat! 386 00:17:29,680 --> 00:17:31,680 I don't think I'm going to put that on the carpet, 387 00:17:31,680 --> 00:17:34,400 because I think it might be insane. 388 00:17:34,400 --> 00:17:35,640 There you have it. 389 00:17:35,640 --> 00:17:37,720 Traditional skills lost forever. 390 00:17:37,720 --> 00:17:40,320 Right, until this house is properly secured, 391 00:17:40,320 --> 00:17:42,080 I want the whole area patrolled. 392 00:17:42,080 --> 00:17:44,000 I'll go and put together a roster 393 00:17:44,000 --> 00:17:46,120 from some of the Pony Club boys. 394 00:17:46,120 --> 00:17:47,160 Gay boyband? 395 00:17:49,360 --> 00:17:52,120 You ever been chased by a mounted man? 396 00:17:52,120 --> 00:17:53,960 Not for ages. 397 00:17:53,960 --> 00:17:57,280 A protester I once pursued soiled himself, 398 00:17:57,280 --> 00:17:58,680 front and back, 399 00:17:58,680 --> 00:18:01,480 after merely hearing the thunder of hooves on turf. 400 00:18:02,600 --> 00:18:05,280 The environment was the least of his concerns, 401 00:18:05,280 --> 00:18:07,720 I can tell you. Hmph. 402 00:18:07,720 --> 00:18:11,440 We will hunt them down like vermin. 403 00:18:12,480 --> 00:18:13,520 You're so kind. 404 00:18:13,520 --> 00:18:14,880 HE KISSES 405 00:18:16,440 --> 00:18:17,480 Yeah. 406 00:18:17,480 --> 00:18:19,800 Bring a shotgun when I come back tomorrow. 407 00:18:21,200 --> 00:18:23,280 You need a weapon in this house. 408 00:18:23,280 --> 00:18:24,320 HE SHOUTS: A weapon! 409 00:18:40,800 --> 00:18:43,120 Sir James is very well connected. 410 00:18:43,120 --> 00:18:44,600 He seems lovely. Mm. 411 00:18:46,040 --> 00:18:48,480 I still can't believe the blood came this far, you know. 412 00:18:48,480 --> 00:18:51,080 Doesn't make sense from a neck break. 413 00:18:52,120 --> 00:18:53,360 Where were you standing? 414 00:18:53,360 --> 00:18:55,720 Oh... In the middle of the stairs. 415 00:18:55,720 --> 00:18:57,720 So why weren't you covered in it? 416 00:18:57,720 --> 00:19:00,600 I... It must have missed me. 417 00:19:00,600 --> 00:19:02,800 No, no, the spatter pattern means... 418 00:19:02,800 --> 00:19:04,560 It means that you would have been... 419 00:19:05,800 --> 00:19:07,080 Well, I must get on. 420 00:19:07,080 --> 00:19:08,240 Hang on. 421 00:19:10,640 --> 00:19:13,120 What was it you wanted me to clean? 422 00:19:13,120 --> 00:19:14,640 What? 423 00:19:14,640 --> 00:19:17,120 In the other room. What was it you wanted me to clean? 424 00:19:17,120 --> 00:19:18,360 Oh... 425 00:19:18,360 --> 00:19:20,000 SHE LAUGHS ..it wasn't important. 426 00:19:21,040 --> 00:19:22,920 A brass pig. 427 00:19:22,920 --> 00:19:25,360 A brass pig? 428 00:19:25,360 --> 00:19:27,520 A brass pig, my arse. 429 00:19:29,760 --> 00:19:31,160 Where are you going? 430 00:19:40,720 --> 00:19:43,120 You've done a pretty good job of getting it clean. 431 00:19:43,120 --> 00:19:45,520 But to make blood undetectable, 432 00:19:45,520 --> 00:19:48,160 you need a specialist fluid. 433 00:19:50,320 --> 00:19:51,680 I'll make a pot of tea. 434 00:19:58,640 --> 00:20:00,720 So he didn't die in the fall? 435 00:20:00,720 --> 00:20:03,440 Well, I thought he had at first. 436 00:20:03,440 --> 00:20:05,400 He really did land badly. 437 00:20:05,400 --> 00:20:07,520 The sound was like a... 438 00:20:07,520 --> 00:20:09,960 Yeah, yeah, mighty oak, Crunchie. So? 439 00:20:09,960 --> 00:20:13,360 Well, I picked up one of the clubs he pulled down in the fall. 440 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 I wanted to be armed in case he came for me. 441 00:20:17,160 --> 00:20:18,840 For when his broken neck had healed? 442 00:20:18,840 --> 00:20:20,680 I was going to call the police, 443 00:20:20,680 --> 00:20:22,920 I really was, but then I... 444 00:20:22,920 --> 00:20:24,080 ..then I saw it again. 445 00:20:25,280 --> 00:20:26,680 How could he?! 446 00:20:26,680 --> 00:20:30,560 All of this heritage destroyed, and for what? 447 00:20:30,560 --> 00:20:31,600 What? 448 00:20:32,800 --> 00:20:34,560 Not the damn chair again?! 449 00:20:34,560 --> 00:20:36,480 Barely remember picking up the club. 450 00:20:36,480 --> 00:20:39,280 It was a beautiful swing, under the circumstances. 451 00:20:39,280 --> 00:20:40,480 I've been taking lessons. 452 00:20:40,480 --> 00:20:43,040 One clean stroke... 453 00:20:44,440 --> 00:20:45,840 ..and it was done. 454 00:20:45,840 --> 00:20:48,200 You killed him? Well, anyone would have done the same. 455 00:20:48,200 --> 00:20:49,520 I wouldn't! 456 00:20:51,040 --> 00:20:53,280 Well, what's done is done. 457 00:20:54,840 --> 00:20:56,680 I must get on. 458 00:20:56,680 --> 00:20:59,280 Wait! I can't let this go. 459 00:20:59,280 --> 00:21:01,560 I have to report it. You murdered him! 460 00:21:01,560 --> 00:21:05,200 And who will believe the cleaner? 461 00:21:05,200 --> 00:21:07,240 I knew you didn't respect the training. 462 00:21:07,240 --> 00:21:09,880 Oh, I have plenty of people to vouch for my character. 463 00:21:09,880 --> 00:21:13,760 It's not inconceivable that you dreamt the whole thing up. 464 00:21:13,760 --> 00:21:15,880 An admired member of the community 465 00:21:15,880 --> 00:21:18,760 blackmailed by an unskilled labourer. 466 00:21:18,760 --> 00:21:19,920 Unskilled? 467 00:21:19,920 --> 00:21:21,600 I cleaned your lamp! 468 00:21:21,600 --> 00:21:23,200 He was a common criminal. 469 00:21:23,200 --> 00:21:24,400 Who will miss him? 470 00:21:24,400 --> 00:21:26,520 How do you know what was going on in his life? 471 00:21:26,520 --> 00:21:30,240 He might have a sick child. Oh, put your violin away! 472 00:21:30,240 --> 00:21:32,520 An eye for an eye - it's in the Bible. 473 00:21:32,520 --> 00:21:34,280 Oh, yeah. Thou shalt not steal, 474 00:21:34,280 --> 00:21:37,480 or you'll get smacked round the back of the head with a golf club. 475 00:21:39,600 --> 00:21:40,800 How much do you want? 476 00:21:40,800 --> 00:21:43,240 HE SCOFFS You're not listening. 477 00:21:43,240 --> 00:21:46,160 You could get an education, you could get a better job, 478 00:21:46,160 --> 00:21:48,160 really make something of your life. 479 00:21:48,160 --> 00:21:51,040 My job means that I can buy everything I need 480 00:21:51,040 --> 00:21:52,680 and still have enough money 481 00:21:52,680 --> 00:21:55,000 to give myself a hangover every weekend. 482 00:21:55,000 --> 00:21:57,360 You cannot buy your way out of this. 483 00:22:02,040 --> 00:22:04,240 Well... SHE CHUCKLES SOFTLY 484 00:22:04,240 --> 00:22:08,880 ..I really don't have much use for that car. 485 00:22:10,280 --> 00:22:12,200 What, the Aston? Yes. 486 00:22:12,200 --> 00:22:15,280 I only use it for popping down to the shops. 487 00:22:15,280 --> 00:22:17,680 I mean, that's the worst thing you've said today. 488 00:22:17,680 --> 00:22:19,080 It's an Aston Martin. 489 00:22:19,080 --> 00:22:20,440 Exactly. 490 00:22:20,440 --> 00:22:22,080 Such a waste. 491 00:22:22,080 --> 00:22:23,560 Ah... 492 00:22:23,560 --> 00:22:25,000 I see. 493 00:22:25,000 --> 00:22:26,440 Well, you can forget it. 494 00:22:26,440 --> 00:22:28,760 I couldn't even afford to insure the damn thing. 495 00:22:28,760 --> 00:22:30,880 Oh, I shall insure it for you. 496 00:22:30,880 --> 00:22:33,640 Let's call it my advance payment 497 00:22:33,640 --> 00:22:36,960 for you making things right for me. Hm? 498 00:22:40,040 --> 00:22:42,600 Now, I must get on. 499 00:22:42,600 --> 00:22:44,040 I have church later. 500 00:22:44,040 --> 00:22:45,520 Miss Hozier... 501 00:22:49,760 --> 00:22:51,360 Please, Wicky. 502 00:22:53,240 --> 00:22:54,280 Please? 503 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 God, it's beautiful. 504 00:23:13,080 --> 00:23:14,840 PHONE RINGS 505 00:23:17,560 --> 00:23:18,760 HE SIGHS 506 00:23:18,760 --> 00:23:20,880 Weasel, what do you want? It was me. 507 00:23:20,880 --> 00:23:22,560 What? I sicked in your shoes. 508 00:23:22,560 --> 00:23:23,960 I knew it was you. 509 00:23:23,960 --> 00:23:25,320 Oh, right. 510 00:23:25,320 --> 00:23:27,840 It's just, Jen said you might have thought it was Fat Carl 511 00:23:27,840 --> 00:23:29,200 and, at first, I was happy, 512 00:23:29,200 --> 00:23:31,080 because you'd be cross with him instead of me, 513 00:23:31,080 --> 00:23:34,560 but then I thought, if you end up punching him, I'll feel bad. It's OK. 514 00:23:34,560 --> 00:23:36,360 I'll clean them if you leave them in the pub. 515 00:23:36,360 --> 00:23:39,640 No, listen, Weasel. I appreciate you calling. 516 00:23:39,640 --> 00:23:41,760 It's good that you did the right thing. 517 00:23:41,760 --> 00:23:43,600 Hang on, it wasn't my fault. I'd had a bad... 518 00:23:43,600 --> 00:23:44,640 CALL ENDS 519 00:23:44,640 --> 00:23:46,000 HE SIGHS 520 00:23:49,480 --> 00:23:50,520 Dammit. 521 00:23:51,680 --> 00:23:54,200 YELL, THUD 522 00:23:54,200 --> 00:23:58,600 YELLS AND GROANS 523 00:23:58,600 --> 00:24:00,640 Jesus! What the hell? 524 00:24:00,640 --> 00:24:02,600 Ah, what did I tell you? 525 00:24:02,600 --> 00:24:04,680 24 hours they've had, 526 00:24:04,680 --> 00:24:08,520 and I was able to break back in from the side window! 527 00:24:08,520 --> 00:24:09,840 Is that a crowbar? 528 00:24:09,840 --> 00:24:13,160 Yes, an everyday crowbar, and I'm back in! 529 00:24:13,160 --> 00:24:16,240 You people are in league with the underworld! 530 00:24:16,240 --> 00:24:18,400 I'll have all your jobs. 531 00:24:18,400 --> 00:24:20,600 Right. Well, you're the one who's broken the law. 532 00:24:20,600 --> 00:24:23,760 Oh, well, we'll see what the Chief Inspector says about that. 533 00:24:23,760 --> 00:24:25,440 It's called civic duty. 534 00:24:25,440 --> 00:24:28,040 For God's sake! Get out! 535 00:24:28,040 --> 00:24:29,840 I can't. What? 536 00:24:29,840 --> 00:24:31,320 I have my trouser caught. 537 00:24:35,880 --> 00:24:39,360 They're genetically modifying beef to grow like lettuce, 538 00:24:39,360 --> 00:24:41,120 you know. 539 00:24:41,120 --> 00:24:42,720 No more farms... 540 00:24:43,800 --> 00:24:47,560 ..just limbless cows on shelves. 541 00:24:47,560 --> 00:24:49,560 Be quiet. 542 00:24:50,920 --> 00:24:52,720 FABRIC RIPS, SIR JAMES GROANS 543 00:24:52,720 --> 00:24:54,040 Right. HE GROANS 544 00:24:54,040 --> 00:24:55,480 HE STRAINS 545 00:24:55,480 --> 00:24:57,440 And they're putting chemicals in the water. 546 00:24:59,160 --> 00:25:02,120 I've seen crows the size of Labradors. 547 00:25:04,840 --> 00:25:06,960 Go home, you silly man. 548 00:25:06,960 --> 00:25:08,000 Yeah... 549 00:25:09,800 --> 00:25:14,800 She's a fine woman, you know, Vivien Hozier. Good stock. 550 00:25:16,040 --> 00:25:18,480 She deserves something more than this. 551 00:25:40,680 --> 00:25:44,000 Get...off...my...sofa! 552 00:25:44,000 --> 00:25:45,840 Wait... Wait! 553 00:25:47,920 --> 00:25:48,960 RIP 554 00:25:48,960 --> 00:25:51,440 SHE SOBS Oh, no, no! 555 00:25:52,920 --> 00:25:56,080 It's ruined. Look what you've made me do! 556 00:25:56,080 --> 00:25:57,400 It's ruined! 557 00:25:57,400 --> 00:25:58,440 Miss Hozier... 558 00:25:58,440 --> 00:26:00,000 Why don't you understand? 559 00:26:00,000 --> 00:26:02,240 It's my history, it's my family! 560 00:26:02,240 --> 00:26:06,720 It isn't. They don't care about the chair. They've gone! 561 00:26:08,600 --> 00:26:10,600 He didn't deserve what you did, Vivien. 562 00:26:13,200 --> 00:26:14,960 Well... 563 00:26:14,960 --> 00:26:16,680 ..I imagine you... 564 00:26:17,720 --> 00:26:19,480 ..you have to make a phone call. 565 00:26:19,480 --> 00:26:21,440 Yes. I'm sorry. 566 00:26:38,440 --> 00:26:40,280 What are you doing with that? 567 00:26:40,280 --> 00:26:43,120 I'm putting it back where it belongs. 568 00:26:43,120 --> 00:26:46,200 My barrister is a great admirer of my artefacts, 569 00:26:46,200 --> 00:26:48,840 and I'd hate him to see things out of place. 570 00:26:48,840 --> 00:26:49,960 Your barrister? 571 00:26:49,960 --> 00:26:52,040 Yes, he's on his way. 572 00:26:52,040 --> 00:26:53,760 He doesn't think I'll have a problem. 573 00:26:53,760 --> 00:26:56,040 The circumstances, my reputation... 574 00:26:56,040 --> 00:26:57,600 He doubts it'll even come to court. 575 00:27:01,120 --> 00:27:03,320 You have your way of cleaning up... 576 00:27:05,040 --> 00:27:06,280 ..and I have mine. 577 00:27:07,960 --> 00:27:09,000 Right. 578 00:27:13,600 --> 00:27:15,240 SHE SCREAMS 579 00:27:15,240 --> 00:27:17,240 No! THUD 580 00:27:33,800 --> 00:27:35,560 It was just a sofa. 581 00:27:51,240 --> 00:27:52,560 PHONE RINGS 582 00:27:54,640 --> 00:27:56,200 Well, well, well, Mr Mop. 583 00:27:56,200 --> 00:27:57,960 A call on my private phone. 584 00:27:57,960 --> 00:27:59,520 This is an unexpected treat. 585 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 What? 586 00:28:03,640 --> 00:28:04,680 What's up? 587 00:28:06,880 --> 00:28:09,600 No. No, fine. We'll come now. 588 00:28:09,600 --> 00:28:11,560 OK. Yeah, thanks. 589 00:28:17,960 --> 00:28:19,320 Dammit! 41206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.