All language subtitles for The Year of Fury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,882 --> 00:00:52,385 THE YEAR OF FURY 2 00:00:56,489 --> 00:00:58,758 THROUGHOUT THE 20TH CENTURY, 3 00:00:58,825 --> 00:01:02,295 URUGUAY WAS A REMARKABLE EXAMPLE OF A DEMOCRATIC COUNTRY, 4 00:01:02,362 --> 00:01:04,097 BUT IN THE 1970s, 5 00:01:04,164 --> 00:01:07,000 IT COULD NOT AVOID MIMICKING THE REACTIONARY MOVEMENTS 6 00:01:07,067 --> 00:01:09,336 OF ITS NEIGHBORING COUNTRIES. 7 00:01:11,004 --> 00:01:16,242 THE YEAR THAT PRECEDED THE COUP D'�TAT OF JUNE 1973, 8 00:01:16,309 --> 00:01:21,348 THE COUNTRY GRADUALLY SLIPPED TOWARDS TOTALITARIANISM. 9 00:01:37,030 --> 00:01:40,266 SPRING 1972 10 00:01:43,703 --> 00:01:46,172 The interrogatee is hooded and completely stripped, 11 00:01:46,639 --> 00:01:49,142 then tied up by his hands and feet. 12 00:01:49,642 --> 00:01:52,812 An electrical discharge is applied by means of electrodes, 13 00:01:54,414 --> 00:01:56,850 choosing the most sensitive parts of the body: 14 00:01:58,184 --> 00:02:02,822 breasts or nipples, testicles or vagina, anus, 15 00:02:02,889 --> 00:02:04,557 even open wounds. 16 00:02:05,291 --> 00:02:06,893 What happened to you, Rojas? 17 00:02:06,960 --> 00:02:11,064 You shit your pants over a bunch of long-haired hippies? 18 00:02:13,166 --> 00:02:16,636 Are you sure you have the courage to live up to 19 00:02:16,703 --> 00:02:19,506 what the country needs right now, yes or no? 20 00:03:58,838 --> 00:04:01,708 We're in the town of Manga, 21 00:04:01,774 --> 00:04:05,011 where surprisingly in the last elections 22 00:04:05,078 --> 00:04:08,748 there was a participation of 107 per cent. 23 00:04:09,015 --> 00:04:11,784 That is, there were more votes cast than voters. 24 00:04:12,418 --> 00:04:15,655 We're with renowned scientist, 25 00:04:15,722 --> 00:04:18,157 Mr. Arsenio Caneloni, 26 00:04:18,224 --> 00:04:20,760 expert in paranormal phenomena, 27 00:04:20,827 --> 00:04:22,929 who has been studying 28 00:04:22,996 --> 00:04:25,632 the city's paranormal activity for months. 29 00:04:25,899 --> 00:04:27,534 Tell me, Mr. Caneloni. 30 00:04:27,600 --> 00:04:31,104 What conclusions has your research shown? 31 00:04:31,170 --> 00:04:34,807 We have detected a high presence of ectoplasm, 32 00:04:35,108 --> 00:04:38,444 and auric fields in the polling station, 33 00:04:38,511 --> 00:04:42,882 and geometric crop circles next to the dumpster, 34 00:04:42,949 --> 00:04:46,886 where the ballots were found. 35 00:04:46,953 --> 00:04:51,190 Do you mean then that the extra votes 36 00:04:51,257 --> 00:04:54,527 were cast by extraterrestrial forces? 37 00:04:55,361 --> 00:04:57,497 Without a doubt. 38 00:04:58,064 --> 00:04:59,699 Unidentified Flying Voters? 39 00:05:00,099 --> 00:05:02,035 Exactly! 40 00:06:00,393 --> 00:06:02,595 You know what you want and how to get it. 41 00:06:02,662 --> 00:06:04,063 You like to do things right. 42 00:06:04,130 --> 00:06:06,899 That's why you only entrust your skin to Flow. 43 00:06:06,966 --> 00:06:08,768 Because Flow with beauty cream 44 00:06:08,835 --> 00:06:11,938 makes your skin soft, silky and naturally moist. 45 00:06:12,005 --> 00:06:13,973 Flow with beauty cream. 46 00:06:14,040 --> 00:06:17,543 Good skin shows how much a woman cares about herself. 47 00:06:17,977 --> 00:06:20,113 That's why you need Flow. 48 00:07:03,122 --> 00:07:06,893 A father sharing his old porn magazines with his son 49 00:07:06,959 --> 00:07:08,671 because he doesn't want him to be seen buying them 50 00:07:08,695 --> 00:07:11,230 in case the Education Council finds out 51 00:07:11,297 --> 00:07:13,166 and takes away his family's subsidy. 52 00:07:13,666 --> 00:07:16,302 Should we go after Sanguinetti's educational project? 53 00:07:16,369 --> 00:07:17,470 I like it. 54 00:07:19,005 --> 00:07:23,609 Those dumb politicians make it easy for us to laugh at them. 55 00:07:24,377 --> 00:07:25,912 But if you stop to think 56 00:07:25,978 --> 00:07:27,456 about what's happening in this country, 57 00:07:27,480 --> 00:07:28,581 it makes you want to cry. 58 00:07:28,648 --> 00:07:30,116 Then don't stop to think. 59 00:07:30,783 --> 00:07:33,720 You think the military will dare to shut us down with a hit show? 60 00:07:33,786 --> 00:07:36,522 They once dared to shut down Parliament 61 00:07:36,589 --> 00:07:39,158 after 150 years of almost uninterrupted success. 62 00:07:40,093 --> 00:07:41,761 But don't worry about that now. 63 00:07:42,295 --> 00:07:45,531 If the time comes, we'll take our business elsewhere. 64 00:07:45,798 --> 00:07:46,899 Excuse me. 65 00:07:47,934 --> 00:07:49,469 You're Leonardo Orione, aren't you? 66 00:07:49,535 --> 00:07:50,870 I loved your novel. 67 00:07:50,937 --> 00:07:52,138 I read it twice. 68 00:07:52,205 --> 00:07:53,740 I'm sorry, but you're mistaken. 69 00:07:53,806 --> 00:07:55,108 Are you writing another one? 70 00:07:55,374 --> 00:07:57,877 - We're all dying to read it. - I told you. 71 00:07:57,944 --> 00:07:59,378 You have the wrong person. 72 00:08:39,452 --> 00:08:42,221 Want to come up for a drink? Emilia would love to see you. 73 00:08:46,292 --> 00:08:47,426 Better not. 74 00:08:48,261 --> 00:08:49,796 I think I'm catching a cold. 75 00:08:49,862 --> 00:08:51,330 Then I'll see you tomorrow. 76 00:08:51,798 --> 00:08:54,400 If you're feeling better. We can work on the script. 77 00:08:54,467 --> 00:08:55,468 Okay. 78 00:08:56,202 --> 00:08:57,336 - Bye. - Bye. 79 00:08:57,937 --> 00:08:59,572 Tell Emilia I'll call her tomorrow. 80 00:09:00,072 --> 00:09:01,407 I will. 81 00:09:10,783 --> 00:09:12,718 ROOMS FOR RENT 82 00:09:19,158 --> 00:09:20,893 Diego, come here. 83 00:09:21,694 --> 00:09:22,829 Congratulations. 84 00:09:23,262 --> 00:09:24,664 It was amazing. 85 00:09:25,264 --> 00:09:26,699 - You watched it? - Of course. 86 00:09:27,133 --> 00:09:28,601 We laughed out loud. 87 00:09:28,968 --> 00:09:31,971 Every week you guys get sharper. Or you drink more. 88 00:09:32,038 --> 00:09:34,207 Knowing Leonardo it wouldn't surprise me. 89 00:09:34,273 --> 00:09:35,374 What can I do? 90 00:09:35,441 --> 00:09:37,577 It's like ping pong. I have to keep up with him. 91 00:09:37,643 --> 00:09:41,013 Sure. Poor thing. You don't like vices, right? 92 00:09:42,148 --> 00:09:43,716 He said he'll call you soon. 93 00:09:44,050 --> 00:09:45,117 He said that? 94 00:09:45,985 --> 00:09:47,253 He's a liar. 95 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 Seriously. 96 00:09:49,155 --> 00:09:50,256 He was going to come up, 97 00:09:50,323 --> 00:09:52,825 but he feels a little under the weather. 98 00:09:55,828 --> 00:09:56,929 Diego. 99 00:10:00,066 --> 00:10:03,269 Did you see I had to put up the rooms for rent sign again? 100 00:10:05,538 --> 00:10:07,640 I have no choice but to rent Sergio's room. 101 00:10:08,774 --> 00:10:11,277 I can't afford to keep it vacant any longer. 102 00:10:11,344 --> 00:10:12,812 You still haven't heard from him? 103 00:10:17,717 --> 00:10:21,187 Could you pick up his things and keep them in your room? 104 00:11:21,747 --> 00:11:22,949 Undress. 105 00:11:40,833 --> 00:11:42,802 The Minister of National Defense 106 00:11:42,868 --> 00:11:46,472 confirms the arrest of Tupamaro leaders 107 00:11:46,539 --> 00:11:48,507 Ra�l Sendic, Jos� Mujica, 108 00:11:48,574 --> 00:11:51,911 Eleuterio Fern�ndez Huidrobo and Mauricio Rosencof 109 00:11:51,978 --> 00:11:53,388 is a fatal blow to the guerrilla rebels. 110 00:11:53,412 --> 00:11:54,513 If you want, I can fix it. 111 00:11:56,649 --> 00:11:58,818 I worked as a clockmaker's apprentice for a while. 112 00:11:59,552 --> 00:12:01,087 I like fixing them. 113 00:12:01,354 --> 00:12:02,421 You don't say! 114 00:12:02,722 --> 00:12:06,092 In fact, I like fixing clocks more than writing. 115 00:12:10,463 --> 00:12:11,731 Go on, laugh. 116 00:12:14,233 --> 00:12:16,335 But clockmaking is an art. 117 00:12:17,636 --> 00:12:19,538 It's like being a surgeon. 118 00:12:22,441 --> 00:12:23,743 Except that... 119 00:12:26,779 --> 00:12:29,982 there's no blood involved and you don't risk anyone's life. 120 00:12:33,586 --> 00:12:38,024 And you have to keep your eyes on the tiny parts of the clock 121 00:12:38,290 --> 00:12:39,859 the whole time. 122 00:12:44,797 --> 00:12:48,801 But writers can't keep their eyes on the paper. 123 00:12:51,871 --> 00:12:53,472 We're cursed. 124 00:12:55,975 --> 00:12:57,643 I don't envy you either. 125 00:12:57,977 --> 00:12:59,278 You can't serve drinks 126 00:12:59,345 --> 00:13:01,347 without looking people in the eye. 127 00:14:10,950 --> 00:14:13,285 I told my mom to wait a little longer, 128 00:14:13,752 --> 00:14:15,354 but she says she can't. 129 00:14:15,421 --> 00:14:17,189 Your mom does what she has to. 130 00:14:18,791 --> 00:14:20,493 I'm worried, Diego. 131 00:14:21,460 --> 00:14:24,163 I heard at school the military doesn't discriminate anymore. 132 00:14:24,230 --> 00:14:27,633 They're grabbing anyone with left-wing ideas, or long hair, 133 00:14:27,967 --> 00:14:30,102 even if they have nothing to do with the Tupas. 134 00:14:31,270 --> 00:14:32,905 You know Sergio. 135 00:14:33,472 --> 00:14:35,307 He's a survivor. 136 00:14:37,476 --> 00:14:39,044 He always lands on his feet. 137 00:15:24,957 --> 00:15:28,227 ID CARD SCHOOL OF JOURNALISM 138 00:16:13,405 --> 00:16:14,940 Your umbrella! 139 00:17:27,179 --> 00:17:29,148 Leonardo stood you up again? 140 00:17:32,484 --> 00:17:35,621 How long will you keep bailing him out? 141 00:17:39,358 --> 00:17:40,859 I don't mind working alone. 142 00:17:41,193 --> 00:17:42,494 Actually, I prefer it. 143 00:17:42,561 --> 00:17:44,830 But he gets all the credit, doesn't he? 144 00:17:49,468 --> 00:17:52,071 We write jokes, not "The Iliad". 145 00:17:57,743 --> 00:17:58,944 What are you up to? 146 00:18:01,013 --> 00:18:02,348 Looking at you. 147 00:18:03,716 --> 00:18:05,150 "I was in the neighborhood". 148 00:18:10,656 --> 00:18:12,057 Solitude looks good on you. 149 00:18:14,059 --> 00:18:15,894 - Does it? - You're more handsome. 150 00:18:15,961 --> 00:18:17,162 Really? 151 00:18:23,569 --> 00:18:25,037 Yes, you are. 152 00:18:25,104 --> 00:18:26,638 Your gaze looks different. 153 00:18:32,277 --> 00:18:33,946 You're the pretty one. 154 00:18:35,247 --> 00:18:36,615 Too pretty. 155 00:18:54,032 --> 00:18:55,167 Thank you. 156 00:18:55,501 --> 00:18:56,602 Jenny. 157 00:18:57,336 --> 00:18:59,104 This is Fernando. He's the new tenant. 158 00:19:01,707 --> 00:19:03,242 - Hi. - Hi. 159 00:19:03,509 --> 00:19:05,210 - She's my daughter. - No. 160 00:19:05,511 --> 00:19:06,678 You look like sisters. 161 00:19:06,745 --> 00:19:08,781 I know, all my friends want to meet her. 162 00:19:08,847 --> 00:19:09,948 Stop. 163 00:19:10,015 --> 00:19:11,049 Are you Spanish too? 164 00:19:11,316 --> 00:19:12,785 No. I was born here. 165 00:19:15,988 --> 00:19:18,190 Okay, time to go. You'll be late for class. 166 00:19:20,392 --> 00:19:21,393 A kiss. 167 00:20:44,877 --> 00:20:45,911 Hi. 168 00:20:48,914 --> 00:20:51,016 Tell Aurelia to warm up your dinner. 169 00:20:51,550 --> 00:20:52,951 If she hasn't gone to sleep yet. 170 00:20:53,785 --> 00:20:56,221 That's okay, I'm not hungry. 171 00:21:18,343 --> 00:21:20,612 The barracks are a madhouse, Ceci. 172 00:21:21,980 --> 00:21:23,348 Every day more arrests, 173 00:21:23,815 --> 00:21:26,785 more interrogations, more paperwork. 174 00:21:27,286 --> 00:21:28,787 Until eleven at night? 175 00:21:29,254 --> 00:21:30,522 One day after another? 176 00:21:32,791 --> 00:21:35,794 I'm working my way up in the war against subversives. 177 00:21:36,461 --> 00:21:38,063 Doors that have always been closed 178 00:21:38,130 --> 00:21:39,698 are starting to open. 179 00:21:43,435 --> 00:21:45,504 I thought that was what you wanted. 180 00:21:47,539 --> 00:21:49,708 You know very well what I want. 181 00:21:59,618 --> 00:22:03,255 That is only in God's hands. 182 00:22:04,690 --> 00:22:08,961 In Chile, General Bravo Mu�oz has declared curfew. 183 00:22:09,561 --> 00:22:12,397 President Allende warns that the country 184 00:22:12,464 --> 00:22:15,367 "is living on the brink of civil war". 185 00:22:16,268 --> 00:22:19,104 You don't know what it's like to live in a city like San Jos�. 186 00:22:19,404 --> 00:22:21,540 People all think the same, say the same things, 187 00:22:21,607 --> 00:22:23,842 the same small life aspirations. 188 00:22:24,242 --> 00:22:27,613 Living there is exactly how I imagine hell. 189 00:22:27,913 --> 00:22:30,382 You'll find Montevideo small too. 190 00:22:30,816 --> 00:22:31,883 Why? 191 00:22:32,451 --> 00:22:36,288 Pudahuel International Airport has been temporarily closed, 192 00:22:36,755 --> 00:22:38,156 and all radio stations... 193 00:22:38,223 --> 00:22:42,260 At this rate we'll all end up thinking the same here too. 194 00:22:44,963 --> 00:22:46,765 Look at him showing off. 195 00:22:49,267 --> 00:22:52,504 If he keeps smiling so widely, he'll swallow his toothpick, 196 00:22:52,571 --> 00:22:54,973 and we'll have to do CPR on him. 197 00:22:55,040 --> 00:22:56,708 Your idea of paradise, right? 198 00:22:56,775 --> 00:22:57,909 Shut up. 199 00:22:58,310 --> 00:23:00,746 I want to get to where he is on my own merits. 200 00:23:01,380 --> 00:23:02,481 Go on, laugh. 201 00:23:02,547 --> 00:23:04,249 But I earned everything I have. 202 00:23:04,316 --> 00:23:05,517 Nobody gave me anything. 203 00:23:05,584 --> 00:23:08,654 A group of guerrillas from the National Liberation Movement 204 00:23:08,720 --> 00:23:12,691 have been killed on the road from Montevideo to Maldonado 205 00:23:12,758 --> 00:23:14,793 at kilometer 112. 206 00:23:14,860 --> 00:23:17,863 They had just escaped from Punta Carretas Prison 207 00:23:17,929 --> 00:23:20,632 and had been involved in the kidnapping 208 00:23:20,699 --> 00:23:24,736 of Ulysses Pereira Reverbel, Carlos Frick Davies 209 00:23:24,803 --> 00:23:27,339 and the deputy Homero Fari�a. 210 00:23:27,406 --> 00:23:28,473 That's a lie! 211 00:23:28,540 --> 00:23:30,909 - What's wrong? - These bastards are lying! 212 00:23:38,550 --> 00:23:40,085 I knew something was wrong. 213 00:23:40,452 --> 00:23:42,521 It wasn't normal that we didn't hear from him. 214 00:23:42,587 --> 00:23:44,189 Did you know he was a Tupa? 215 00:23:44,890 --> 00:23:46,258 I knew he was a communist 216 00:23:46,324 --> 00:23:48,293 and he was political, but a Tupa? 217 00:23:48,360 --> 00:23:49,528 And I don't think he was. 218 00:23:49,594 --> 00:23:51,506 But there's no way he was involved in those kidnappings, 219 00:23:51,530 --> 00:23:52,707 let alone escaped from prison. 220 00:23:52,731 --> 00:23:54,299 That's the excuse they use to justify 221 00:23:54,366 --> 00:23:55,834 killing them in cold blood. 222 00:24:14,219 --> 00:24:15,454 It's okay, sweetie. 223 00:25:26,091 --> 00:25:28,827 Open up! Military police! Open up! 224 00:25:29,427 --> 00:25:30,495 Open up! 225 00:25:32,230 --> 00:25:33,265 Open up! 226 00:25:38,470 --> 00:25:40,105 Do you own this guesthouse? 227 00:25:40,172 --> 00:25:43,141 Wake up all the guests and bring them out. 228 00:25:43,208 --> 00:25:44,476 Can I ask what's happening? 229 00:25:44,543 --> 00:25:46,011 You don't read the news? 230 00:25:46,278 --> 00:25:47,879 You had a subversive in your house. 231 00:25:47,946 --> 00:25:49,815 Or is that common practice? 232 00:25:50,816 --> 00:25:52,050 Which one was his room? 233 00:25:52,984 --> 00:25:54,419 The second door on the right. 234 00:25:54,486 --> 00:25:56,154 Search them all, boys! 235 00:25:56,988 --> 00:25:58,089 Let's go! 236 00:26:00,158 --> 00:26:01,293 ID. 237 00:26:01,726 --> 00:26:02,861 ID! 238 00:26:12,504 --> 00:26:14,005 Do you have a search warrant? 239 00:26:38,697 --> 00:26:40,165 We didn't know he was a Tupamaro. 240 00:26:41,233 --> 00:26:43,068 We thought he was a photographer. 241 00:26:45,704 --> 00:26:48,940 We couldn't believe it when we saw him on the news. 242 00:26:50,809 --> 00:26:53,211 People come and go, show up and leave. 243 00:26:55,647 --> 00:26:56,891 There's no way to know what they do 244 00:26:56,915 --> 00:26:58,483 when they walk out that door. 245 00:26:59,284 --> 00:27:00,585 He didn't leave anything here? 246 00:27:03,054 --> 00:27:05,590 An address, any contact info? 247 00:27:06,925 --> 00:27:07,993 Nothing. 248 00:27:14,165 --> 00:27:15,367 Move out. 249 00:27:22,607 --> 00:27:23,675 Miss. 250 00:27:28,313 --> 00:27:29,414 Let's go. 251 00:27:39,591 --> 00:27:41,726 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 252 00:28:01,880 --> 00:28:05,583 No more jokes about the government or the military! 253 00:28:06,418 --> 00:28:08,186 Then who will we laugh at? 254 00:28:08,253 --> 00:28:11,222 Nixon, Fidel Castro or Pele, 255 00:28:11,289 --> 00:28:13,591 but the government and military are untouchable. 256 00:28:13,658 --> 00:28:14,826 Understood? 257 00:28:15,694 --> 00:28:17,262 Better forget Nixon too. 258 00:28:18,263 --> 00:28:19,631 Here you go, rewrite it. 259 00:28:24,302 --> 00:28:26,771 - Did you hear what I said? - Yes, we did. 260 00:28:26,838 --> 00:28:30,475 But that's like asking Inspector Clouseau not to be clumsy. 261 00:28:30,742 --> 00:28:32,677 The head of the channel called me today. 262 00:28:33,111 --> 00:28:35,280 The military are threatening him, 263 00:28:35,347 --> 00:28:38,316 and you know very well that they don't mess around. 264 00:28:38,383 --> 00:28:40,452 So let me make this very clear: 265 00:28:40,518 --> 00:28:43,355 either stop doing skits about the government and military, 266 00:28:43,421 --> 00:28:44,923 or the show is over. 267 00:28:44,990 --> 00:28:47,659 For you and for everyone. 268 00:28:53,965 --> 00:28:56,568 He's right when he says they don't mess around. 269 00:28:57,969 --> 00:29:00,372 That night at the guesthouse it was touch and go. 270 00:29:01,773 --> 00:29:03,041 Poor Emilia. 271 00:29:04,843 --> 00:29:06,811 She escaped from the fascists in Spain, 272 00:29:06,878 --> 00:29:08,346 and now they storm her house here. 273 00:29:08,613 --> 00:29:09,814 And Sergio... 274 00:29:12,751 --> 00:29:15,754 I'd rather not even think about what they must have done to him. 275 00:29:16,888 --> 00:29:20,358 In college he was always defending lost causes. 276 00:29:22,060 --> 00:29:23,895 But he always had balls. 277 00:29:24,929 --> 00:29:26,297 And a big heart. 278 00:29:26,765 --> 00:29:29,601 He said he organized a protest when they arrested you. 279 00:29:30,835 --> 00:29:32,804 He did it for everyone, not just for me. 280 00:29:35,273 --> 00:29:36,941 How long were you in prison? 281 00:29:44,616 --> 00:29:45,884 Eight days. 282 00:29:46,951 --> 00:29:48,920 Why? I mean... 283 00:29:49,821 --> 00:29:51,623 What was the official accusation? 284 00:29:52,223 --> 00:29:53,992 They didn't like my classes. 285 00:29:54,392 --> 00:29:56,594 Too many foreign books, they said. 286 00:29:57,662 --> 00:29:58,763 Really? 287 00:29:58,830 --> 00:30:00,732 They thought foreign books were the reason 288 00:30:00,799 --> 00:30:02,467 Uruguayan youth has gone astray. 289 00:30:03,868 --> 00:30:05,103 Right. 290 00:30:05,170 --> 00:30:07,906 Read only national books, stay away from foreign ones. 291 00:30:07,972 --> 00:30:10,308 But when it comes to jokes, it's the other way around. 292 00:30:10,809 --> 00:30:12,343 This country is surreal. 293 00:30:15,447 --> 00:30:16,548 That's it! 294 00:30:17,649 --> 00:30:19,184 We'll do surreal skits. 295 00:30:19,250 --> 00:30:20,385 Absurd. 296 00:30:21,152 --> 00:30:23,888 We'll show how surreal this country is becoming. 297 00:30:25,523 --> 00:30:27,001 We'll take everything a little further, 298 00:30:27,025 --> 00:30:28,660 to the limit of the absurd, 299 00:30:28,726 --> 00:30:30,762 without mentioning anyone in the government. 300 00:30:32,030 --> 00:30:34,199 People will understand it all the same. 301 00:30:36,568 --> 00:30:38,837 Let's write it right now. We'll do it for Sergio. 302 00:30:49,114 --> 00:30:52,250 - Poor kids, so young. - It's horrible. 303 00:30:52,317 --> 00:30:54,452 I pray every day someone will find them. 304 00:30:54,853 --> 00:30:56,387 They won't find them. 305 00:30:56,454 --> 00:30:57,655 They've stopped searching. 306 00:30:57,722 --> 00:30:59,624 But don't you remember the sole survivor 307 00:30:59,691 --> 00:31:01,059 of that Peruvian flight? 308 00:31:01,126 --> 00:31:03,695 The one that crashed two years ago in the Amazon. 309 00:31:03,761 --> 00:31:05,530 Well, miracles happen, 310 00:31:05,597 --> 00:31:07,198 especially at Christmas. 311 00:31:32,790 --> 00:31:33,790 Excuse me. 312 00:31:46,538 --> 00:31:47,872 How are you doing, Rojas? 313 00:31:49,908 --> 00:31:50,975 Captain. 314 00:31:53,578 --> 00:31:54,779 Is your wife happy? 315 00:31:55,346 --> 00:31:56,447 Yes. 316 00:31:57,015 --> 00:31:59,384 - Thanks for pulling strings. - Enjoy it. 317 00:31:59,450 --> 00:32:00,685 You deserve it. 318 00:32:05,590 --> 00:32:07,192 A little advice, Rojas. 319 00:32:09,727 --> 00:32:11,162 Watch yourself out there. 320 00:32:13,631 --> 00:32:14,699 What? 321 00:32:15,333 --> 00:32:17,535 Variety is the spice of life. 322 00:32:18,269 --> 00:32:20,238 Stay out of trouble. 323 00:32:21,906 --> 00:32:23,308 I don't understand, Captain. 324 00:32:25,910 --> 00:32:28,846 The prostitute you saw regularly... 325 00:32:31,149 --> 00:32:35,286 Luckily we fixed that for you. 326 00:32:45,263 --> 00:32:48,433 We cannot tolerate behaviors 327 00:32:48,499 --> 00:32:50,735 that may jeopardize the confidentiality 328 00:32:50,802 --> 00:32:54,706 of the cleansing operations we're carrying out. 329 00:32:56,007 --> 00:32:58,009 You're discreet, 330 00:32:59,811 --> 00:33:01,112 a patriot. 331 00:33:03,481 --> 00:33:07,185 That's why you were not part of the "solution". 332 00:33:09,053 --> 00:33:10,922 But don't push your luck. 333 00:33:14,192 --> 00:33:16,494 Keep your life simple, Rojas. 334 00:33:19,764 --> 00:33:20,865 Enjoy it. 335 00:33:45,390 --> 00:33:47,792 Name: Jos� Salmer�n. 336 00:33:47,859 --> 00:33:49,994 Arrested on public roads 337 00:33:50,061 --> 00:33:54,766 for starting the windshield wiper of his car on a sunny day, 338 00:33:54,832 --> 00:33:57,068 and disrespect to the authority. 339 00:33:57,135 --> 00:33:58,603 Disrespect why? 340 00:33:58,670 --> 00:34:01,105 Did you resist arrest? 341 00:34:01,172 --> 00:34:02,974 No, all I did was ask why 342 00:34:03,041 --> 00:34:05,810 I can't turn on the windshield wiper even if it's not raining. 343 00:34:05,877 --> 00:34:07,378 I'm not hurting anyone. 344 00:34:07,445 --> 00:34:09,414 You didn't notice that the movement 345 00:34:09,480 --> 00:34:12,784 of the windshield wipers is lateral from side to side, 346 00:34:12,850 --> 00:34:14,218 like a pendulum? 347 00:34:14,285 --> 00:34:15,353 So? 348 00:34:15,420 --> 00:34:18,122 You don't see anything wrong with this movement? 349 00:34:20,458 --> 00:34:21,458 No! 350 00:34:21,959 --> 00:34:24,629 You don't see that it's negative, 351 00:34:24,696 --> 00:34:27,065 subversive, seditious? 352 00:34:27,131 --> 00:34:28,299 Seditious? 353 00:34:29,167 --> 00:34:30,735 It wasn't a statement. 354 00:34:30,802 --> 00:34:33,371 You were demonstrating on a public road 355 00:34:33,438 --> 00:34:35,139 in a seditious manner! 356 00:34:36,541 --> 00:34:38,309 Brilliant, Diego. 357 00:34:38,676 --> 00:34:41,913 You and the novelist outdid yourselves this time. 358 00:34:41,979 --> 00:34:43,247 Thank you. 359 00:34:43,314 --> 00:34:44,415 It came out easy. 360 00:34:44,482 --> 00:34:46,684 Leonardo was particularly lucid last night. 361 00:34:46,751 --> 00:34:47,752 Leonardo? 362 00:34:48,052 --> 00:34:49,052 Yes. 363 00:34:49,387 --> 00:34:52,190 The more you hit him, the more he hits back. 364 00:34:53,124 --> 00:34:55,226 He is a little weird, 365 00:34:55,727 --> 00:34:57,829 but there's no doubt he's talented. 366 00:34:57,895 --> 00:35:00,398 But I never got why he ended up writing jokes for TV 367 00:35:00,465 --> 00:35:02,467 after such a successful novel. 368 00:35:02,533 --> 00:35:05,737 I guess being put in jail when he was a teacher marked him. 369 00:35:06,270 --> 00:35:07,839 Does he ever talk about jail? 370 00:35:08,506 --> 00:35:09,574 No. 371 00:35:09,640 --> 00:35:10,640 Never. 372 00:35:12,076 --> 00:35:14,679 I imagine he had a bad time when he was arrested. 373 00:35:15,880 --> 00:35:17,949 But he's not the kind of person 374 00:35:18,015 --> 00:35:20,218 who likes to show off his suffering. 375 00:35:20,284 --> 00:35:23,755 I'm sorry, dear, but I don't see why you think he's such a saint. 376 00:35:23,821 --> 00:35:26,290 He's not very politically active here either. 377 00:35:26,357 --> 00:35:28,226 You write most of the scripts. 378 00:35:28,559 --> 00:35:31,295 All he does is get drunk and kill time at nightclubs. 379 00:35:31,362 --> 00:35:32,597 He even signs with a pseudonym 380 00:35:32,663 --> 00:35:35,767 to avoid putting his reputed name behind the cause. 381 00:35:35,833 --> 00:35:37,435 - So? - So what? 382 00:35:37,502 --> 00:35:40,772 He wants to separate his writing from his work here, and it's ok. 383 00:35:40,838 --> 00:35:43,307 Diego, you have a call. It's urgent. 384 00:36:02,293 --> 00:36:03,293 Orione? 385 00:36:18,543 --> 00:36:21,412 Do you know Enrique Batista? 386 00:36:22,447 --> 00:36:23,447 No. 387 00:36:25,716 --> 00:36:28,986 College professor, Marxist like you. 388 00:36:30,221 --> 00:36:32,356 He was dating one of his students. 389 00:36:33,691 --> 00:36:37,161 Apparently he chose to ignore the warnings. 390 00:36:37,228 --> 00:36:40,364 He thought the power of the university pulpit 391 00:36:40,431 --> 00:36:42,700 would protect him, but no. 392 00:36:44,502 --> 00:36:46,871 He continued to indoctrinate his students, 393 00:36:47,405 --> 00:36:51,275 until one day he got a call saying his girlfriend was dead. 394 00:36:52,910 --> 00:36:54,545 An accident, 395 00:36:54,612 --> 00:36:56,247 an unfortunate accident. 396 00:36:58,216 --> 00:36:59,584 Poor girl. 397 00:36:59,650 --> 00:37:01,886 She was a smart girl, from a good family. 398 00:37:13,564 --> 00:37:14,966 I read your novel. 399 00:37:15,299 --> 00:37:16,400 Really good. 400 00:37:41,259 --> 00:37:42,360 Doctor! 401 00:37:42,426 --> 00:37:43,694 Susana Pereira? 402 00:37:43,761 --> 00:37:44,996 Diego Barroso? 403 00:37:45,062 --> 00:37:46,130 Yes. How is she? 404 00:37:46,197 --> 00:37:47,965 I would say miraculously well. 405 00:37:48,032 --> 00:37:50,067 She had two bullets lodged in her chest, 406 00:37:50,134 --> 00:37:51,802 one by her armpit and one by her lung, 407 00:37:51,869 --> 00:37:53,337 so she needed surgery. 408 00:37:53,404 --> 00:37:56,307 She's recovering well, under the circumstances. 409 00:37:56,974 --> 00:37:58,175 Can I see her? 410 00:37:58,242 --> 00:37:59,477 Yes, she's in the ward. 411 00:37:59,544 --> 00:38:02,813 But don't stay too long. She has to rest. 412 00:38:02,880 --> 00:38:04,615 She's out of danger, but for the baby, 413 00:38:04,682 --> 00:38:06,217 the next few hours are crucial. 414 00:38:07,218 --> 00:38:08,352 Baby, what baby? 415 00:38:08,719 --> 00:38:10,221 She's three months pregnant. 416 00:38:12,089 --> 00:38:14,025 I was in love with a guy in Colonia, 417 00:38:14,659 --> 00:38:17,228 and he got me pregnant. 418 00:38:19,297 --> 00:38:20,398 But he blew me off, 419 00:38:20,464 --> 00:38:22,567 so I came to Montevideo and had an abortion. 420 00:38:25,303 --> 00:38:26,938 They made such a mess. 421 00:38:28,439 --> 00:38:31,142 They told me I could never get pregnant again. 422 00:38:34,845 --> 00:38:37,782 So I stayed in Montevideo. You know the rest of the story. 423 00:38:41,752 --> 00:38:44,288 That's why I never took any precautions. 424 00:38:47,625 --> 00:38:48,926 It's a miracle. 425 00:38:52,863 --> 00:38:56,233 It's like God has given me a second chance. 426 00:38:58,970 --> 00:39:01,072 This time I'm not going to screw it up. 427 00:39:03,841 --> 00:39:05,142 Who shot you? 428 00:39:06,444 --> 00:39:08,412 I don't know, but I recognized the car. 429 00:39:10,047 --> 00:39:11,616 They were soldiers. 430 00:39:12,083 --> 00:39:13,827 They used to take me to a house in the suburbs 431 00:39:13,851 --> 00:39:15,519 to see a lieutenant. 432 00:39:17,088 --> 00:39:19,757 A very reserved guy, I don't even know his name. 433 00:39:23,394 --> 00:39:25,696 I guess he's the one who gave the order. 434 00:39:28,566 --> 00:39:29,900 Who knows why? 435 00:39:34,939 --> 00:39:36,574 They don't need a reason. 436 00:39:38,242 --> 00:39:41,545 They might do it on a whim, for fun. 437 00:39:42,346 --> 00:39:43,547 I don't know. 438 00:39:44,649 --> 00:39:46,651 There was something weird about him, 439 00:39:47,184 --> 00:39:48,619 something dark. 440 00:39:50,955 --> 00:39:53,658 He always asked for me, he never wanted to change. 441 00:39:58,162 --> 00:40:01,399 Maybe he wanted to kill me so he wouldn't have to want me. 442 00:40:16,480 --> 00:40:20,885 SUMMER 1973 443 00:40:39,470 --> 00:40:40,604 Leonardo! 444 00:40:48,713 --> 00:40:51,749 Do you think I don't see what you're doing? 445 00:40:53,050 --> 00:40:54,685 Do you take me for a moron? 446 00:40:57,088 --> 00:40:58,823 Ratings are going up, right? 447 00:41:00,324 --> 00:41:03,027 You can stick your ratings up my ass, 448 00:41:03,094 --> 00:41:06,397 which is the same place they have their rifle barrels. 449 00:41:07,631 --> 00:41:08,866 Rewrite the whole thing. 450 00:41:11,102 --> 00:41:12,245 You don't know what it's like 451 00:41:12,269 --> 00:41:14,472 to have a rifle barrel up your ass, Almada. 452 00:41:15,539 --> 00:41:17,074 You don't know anything. 453 00:41:18,676 --> 00:41:20,077 Listen closely, Leonardo. 454 00:41:20,978 --> 00:41:23,514 If you don't have the script changed by tomorrow, 455 00:41:24,048 --> 00:41:25,816 I'll fire you both. 456 00:41:28,753 --> 00:41:31,889 Believe me, I'll be doing you a big favor. 457 00:41:31,956 --> 00:41:34,592 Because even though you sign with a pseudonym, 458 00:41:34,658 --> 00:41:38,529 they know exactly who you are. 459 00:41:41,499 --> 00:41:45,035 Clashes continue between police and protesters, 460 00:41:45,102 --> 00:41:48,405 who are staging a public protest outside the Law School 461 00:41:48,472 --> 00:41:50,141 against the Boiso Lansa agreement. 462 00:41:50,207 --> 00:41:54,612 The police are using force to disperse protesters 463 00:41:54,678 --> 00:41:57,948 on the 18 de Julio Avenue and nearby streets, 464 00:41:58,015 --> 00:42:01,018 such as Trist�n Narvaja, Colonia and Mercedes, 465 00:42:01,085 --> 00:42:05,556 where a large group of police is responding with tear gas 466 00:42:05,623 --> 00:42:07,391 and numerous arrests 467 00:42:07,458 --> 00:42:09,827 for smashing windows and burning tires. 468 00:42:09,894 --> 00:42:12,930 Let's remember that through the Boiso Lanza agreement, 469 00:42:12,997 --> 00:42:15,533 the government entrusts the armed forces 470 00:42:15,599 --> 00:42:17,701 with the mission of providing security 471 00:42:17,768 --> 00:42:19,136 throughout the country... 472 00:42:30,948 --> 00:42:32,650 RESIST 473 00:42:40,524 --> 00:42:42,827 We were all surprised that Raquel married Alfredo, 474 00:42:42,893 --> 00:42:44,361 because of the age difference. 475 00:42:44,862 --> 00:42:46,964 And many of us thought they wouldn't last. 476 00:42:48,332 --> 00:42:50,634 But the truth is, he's been very good for her. 477 00:42:52,636 --> 00:42:53,804 Poor man. 478 00:42:55,239 --> 00:42:57,374 Of all people, he never got into any trouble. 479 00:42:58,175 --> 00:42:59,610 And now they put him in jail. 480 00:43:03,013 --> 00:43:05,449 I don't think she would have ever married Leonardo. 481 00:43:06,717 --> 00:43:08,919 He's always been a free spirit. 482 00:43:08,986 --> 00:43:11,455 He never believed in marriage, conventional life. 483 00:43:11,522 --> 00:43:12,522 What? 484 00:43:13,557 --> 00:43:16,594 I think it's funny how you buy into all of Leonardo's bullshit. 485 00:43:16,660 --> 00:43:19,096 - Bullshit? Why bullshit? - Bullshit, yes! 486 00:43:19,597 --> 00:43:21,665 His ranting against marriage and conventional life 487 00:43:21,732 --> 00:43:24,501 is only a fa�ade, a mask. 488 00:43:24,568 --> 00:43:26,270 Like so many others he wears. 489 00:43:29,840 --> 00:43:33,043 Maybe you resent that he fell for Raquel instead of you? 490 00:43:45,689 --> 00:43:47,491 I conceded defeat a long time ago. 491 00:43:50,895 --> 00:43:53,230 And no, I don't resent him at all. 492 00:43:54,698 --> 00:43:56,467 On the contrary, I'm very fond of him. 493 00:43:57,501 --> 00:43:59,670 But that doesn't mean I don't see who he really is. 494 00:44:01,238 --> 00:44:03,574 And everything he said to Raquel to leave her 495 00:44:04,441 --> 00:44:06,577 was total bullshit. 496 00:44:08,078 --> 00:44:09,713 The worst of all his novels. 497 00:44:10,581 --> 00:44:12,716 Even though he did it with the best intentions. 498 00:44:34,605 --> 00:44:37,174 Tell Emilia to keep me posted on how Raquel is doing. 499 00:44:37,741 --> 00:44:39,877 If she needs money or... 500 00:44:43,047 --> 00:44:45,015 She's going to need friends to lean on. 501 00:44:47,184 --> 00:44:49,586 I can't, it wouldn't be right. 502 00:44:51,155 --> 00:44:52,656 Emilia went to see her, 503 00:44:52,723 --> 00:44:55,426 and Susana is helping out in the shoe store. 504 00:44:55,492 --> 00:44:56,527 Good. 505 00:45:02,499 --> 00:45:03,767 It must have been hard. 506 00:45:07,571 --> 00:45:09,907 I know you left her to protect her. 507 00:45:10,841 --> 00:45:12,476 Did Emilia tell you that? 508 00:45:15,179 --> 00:45:16,547 What does she know? 509 00:45:17,715 --> 00:45:18,816 I don't know. 510 00:45:19,783 --> 00:45:22,086 But it's a shame Raquel doesn't know you love her. 511 00:45:22,152 --> 00:45:23,754 She doesn't have to know anything. 512 00:45:35,632 --> 00:45:37,534 You have a big heart too. 513 00:45:47,044 --> 00:45:48,112 Ready! 514 00:45:49,580 --> 00:45:50,581 Aim! 515 00:45:51,382 --> 00:45:52,382 Fire! 516 00:46:01,091 --> 00:46:04,028 THE LAUGH MACHINE 517 00:46:19,109 --> 00:46:21,178 - How are you? - Fine. 518 00:46:22,246 --> 00:46:23,547 Is your family okay? 519 00:46:30,687 --> 00:46:32,222 - Juana, how are you? - Hi. 520 00:46:32,289 --> 00:46:33,924 - Everything okay? - Hi, how are you? 521 00:46:33,991 --> 00:46:35,426 Are you going to Spain this year? 522 00:46:35,492 --> 00:46:38,395 No, with Florence pregnant, we'll stay close. 523 00:47:09,827 --> 00:47:11,795 I left some papers at the Jockey Club. 524 00:47:11,862 --> 00:47:12,996 I'm an idiot. 525 00:47:13,730 --> 00:47:15,332 Take the car, I'll take a taxi. 526 00:47:15,399 --> 00:47:16,800 - But we can go later. - No! 527 00:47:19,069 --> 00:47:20,404 It's important. 528 00:47:23,507 --> 00:47:24,508 Taxi! 529 00:47:42,593 --> 00:47:44,495 - Hi. - Hi. 530 00:47:46,697 --> 00:47:47,731 Hola. 531 00:47:50,801 --> 00:47:52,236 Are you feeling okay? 532 00:47:52,302 --> 00:47:53,303 Yes. 533 00:47:54,438 --> 00:47:56,373 It's the heat that's killing me. 534 00:47:57,541 --> 00:47:59,776 And you? Did you sleep at all last night? 535 00:48:00,611 --> 00:48:01,945 Not much. 536 00:48:03,413 --> 00:48:05,149 Do you have these in a 38? 537 00:48:05,215 --> 00:48:06,783 - I'll check. - I will. 538 00:48:07,184 --> 00:48:09,153 Go and get some rest, I'll take care of it. 539 00:48:09,720 --> 00:48:10,821 Thanks. 540 00:48:14,158 --> 00:48:15,225 I'll look. 541 00:48:15,292 --> 00:48:16,292 Okay. 542 00:48:30,574 --> 00:48:32,442 I only have a 37. 543 00:48:44,755 --> 00:48:46,456 - Do you want to try it on? - Okay. 544 00:49:02,539 --> 00:49:03,840 They're too small. 545 00:49:04,942 --> 00:49:05,976 Thank you. 546 00:49:07,511 --> 00:49:09,246 You don't want to try another pair? 547 00:49:10,180 --> 00:49:11,582 No, I like these. 548 00:49:12,616 --> 00:49:14,952 Come back next week, we may have more. 549 00:49:15,018 --> 00:49:16,153 Okay, thank you. 550 00:49:17,120 --> 00:49:18,121 Goodbye. 551 00:49:49,953 --> 00:49:51,955 I thought I'd never see you again. 552 00:49:57,027 --> 00:49:58,195 What do you want? 553 00:49:59,263 --> 00:50:00,397 Are you okay? 554 00:50:05,135 --> 00:50:07,004 You don't know what happened to me? 555 00:50:07,604 --> 00:50:09,106 I had nothing to do with it. 556 00:50:11,008 --> 00:50:12,175 I swear. 557 00:50:27,691 --> 00:50:28,892 My name is Germ�n. 558 00:50:31,928 --> 00:50:33,030 Yours? 559 00:50:35,666 --> 00:50:36,867 Susana. 560 00:51:09,132 --> 00:51:10,534 It was Sergio's. 561 00:51:11,234 --> 00:51:12,803 You hid his things in my room 562 00:51:12,869 --> 00:51:14,571 so the military wouldn't find them. 563 00:51:15,138 --> 00:51:17,374 I knew they would come to search the house. 564 00:51:18,608 --> 00:51:19,776 You and him...? 565 00:51:24,614 --> 00:51:26,216 Was he really a Tupa? 566 00:51:26,583 --> 00:51:27,751 Yes. 567 00:51:30,087 --> 00:51:31,188 And you? 568 00:51:32,155 --> 00:51:34,524 Well, I'm just a courier. 569 00:51:35,025 --> 00:51:36,927 I don't take an active part in the operations. 570 00:51:36,993 --> 00:51:38,695 I only carry messages back and forth. 571 00:51:40,130 --> 00:51:42,332 But please don't say anything to my mom. 572 00:51:48,505 --> 00:51:49,539 Diego. 573 00:51:50,941 --> 00:51:52,142 There are ways to help 574 00:51:52,209 --> 00:51:54,244 without getting blood on your hands. 575 00:51:57,147 --> 00:51:59,049 The country is turning into a prison 576 00:51:59,116 --> 00:52:00,384 with three million inhabitants, 577 00:52:00,450 --> 00:52:02,285 and you can't look the other way. 578 00:52:08,592 --> 00:52:10,127 I only write jokes. 579 00:52:13,063 --> 00:52:15,565 So you have a flatulence problem? 580 00:52:15,632 --> 00:52:17,167 Yes, I don't know what's wrong with me, 581 00:52:17,234 --> 00:52:19,870 but give me something because I'm losing customers. 582 00:52:20,470 --> 00:52:21,538 So, tell me. 583 00:52:22,639 --> 00:52:24,674 What have you been eating lately? 584 00:52:24,741 --> 00:52:26,943 Any legumes, vegetables? 585 00:52:27,611 --> 00:52:29,746 Pickles, lots of pickles. 586 00:52:30,046 --> 00:52:31,681 I understand. 587 00:52:46,129 --> 00:52:47,364 Focus. 588 00:52:50,033 --> 00:52:51,168 What's up, Diego? 589 00:52:51,234 --> 00:52:52,402 What happened to the script? 590 00:52:52,769 --> 00:52:53,837 What happened? 591 00:52:53,904 --> 00:52:55,739 Didn't you see? They changed everything! 592 00:52:56,039 --> 00:52:57,073 Really? 593 00:53:02,612 --> 00:53:03,780 Was it you? 594 00:53:04,047 --> 00:53:05,148 Did you sell out? 595 00:53:06,917 --> 00:53:08,652 Almada was busting my balls, 596 00:53:08,718 --> 00:53:10,620 so I made some tweaks. 597 00:53:10,687 --> 00:53:13,557 I don't even know what I did, I was so drunk. 598 00:53:13,623 --> 00:53:15,158 What's wrong, it didn't work? 599 00:53:15,225 --> 00:53:16,927 Didn't work? Are you fucking with me? 600 00:53:18,695 --> 00:53:21,064 What are you doing? Did you cave in too? 601 00:53:23,400 --> 00:53:24,901 It's not such a big deal. 602 00:53:25,669 --> 00:53:26,937 Cave in. 603 00:53:27,304 --> 00:53:29,005 It's just a shitty show, we both know it. 604 00:53:29,072 --> 00:53:31,575 It might be a shitty show, but it's our show! 605 00:53:32,242 --> 00:53:34,411 How could you change it without telling me? 606 00:53:34,711 --> 00:53:36,789 After all the times I've bailed you out when you were drunk! 607 00:53:36,813 --> 00:53:37,948 Listen, kid! 608 00:53:38,682 --> 00:53:41,151 I've paid my dues. 609 00:53:42,018 --> 00:53:43,987 And if you have to bail me out because I'm drunk, 610 00:53:44,054 --> 00:53:45,222 you bail me out! 611 00:53:45,522 --> 00:53:47,624 That's what the intern does for the lawyer, 612 00:53:47,691 --> 00:53:49,168 and the apprentice for the clockmaker. 613 00:53:49,192 --> 00:53:51,595 It's always been like that and it always will be. 614 00:54:00,337 --> 00:54:01,438 Diego. 615 00:54:02,706 --> 00:54:03,707 Stop. 616 00:54:04,140 --> 00:54:05,976 Stop. Stop. 617 00:54:07,277 --> 00:54:09,212 I should have told you. 618 00:54:10,947 --> 00:54:12,415 It was wrong for me not to. 619 00:54:13,750 --> 00:54:14,885 I... 620 00:54:19,122 --> 00:54:20,323 Forgive me. 621 00:54:27,764 --> 00:54:28,965 Come on, darling. 622 00:54:31,067 --> 00:54:32,102 Noemi. 623 00:54:33,603 --> 00:54:36,706 She speaks English, and I want you to meet her. 624 00:54:36,773 --> 00:54:37,908 Naomi. 625 00:54:37,974 --> 00:54:39,142 Naomi, voil�. 626 00:54:43,947 --> 00:54:44,947 Diego. 627 00:54:47,517 --> 00:54:48,552 Diego! 628 00:54:51,087 --> 00:54:53,523 I thought you liked brunettes. Come and meet her friend. 629 00:54:53,590 --> 00:54:55,992 Don't leave me alone playing with the girls. 630 00:54:56,993 --> 00:54:59,029 You're a fucking coward. 631 00:54:59,529 --> 00:55:01,898 You want me to get drunk with you and fuck some chicks 632 00:55:01,965 --> 00:55:03,700 while we look the other way? 633 00:55:04,134 --> 00:55:05,402 It's not a bad plan. 634 00:55:06,736 --> 00:55:09,406 Better than ending up in a ditch with a bullet in your head. 635 00:55:11,741 --> 00:55:13,677 If Sergio could hear you... 636 00:55:14,811 --> 00:55:15,946 Look at you! 637 00:55:17,547 --> 00:55:19,049 You don't even write anymore. 638 00:55:21,551 --> 00:55:22,886 Lidia was right. 639 00:55:23,186 --> 00:55:26,389 Do you sign with a pseudonym because it's a shitty show, 640 00:55:26,656 --> 00:55:28,758 or because you're fucking scared shitless? 641 00:55:49,913 --> 00:55:51,247 Ever been to Panama? 642 00:55:53,550 --> 00:55:56,119 Beautiful country. Beautiful beaches. 643 00:55:59,122 --> 00:56:01,491 We had a good time there with the Americans. 644 00:56:04,227 --> 00:56:05,328 For them, 645 00:56:05,895 --> 00:56:09,833 Uruguay, Paraguay, Chile, Argentina, 646 00:56:11,501 --> 00:56:12,869 it's all the same thing. 647 00:56:14,371 --> 00:56:16,473 Patients who need the same prescription 648 00:56:16,539 --> 00:56:18,708 because they all have the same disease. 649 00:56:20,877 --> 00:56:22,245 And they might be right. 650 00:56:24,014 --> 00:56:26,516 If I were in Chile, I'd be doing the same thing as here. 651 00:56:28,918 --> 00:56:30,720 My life wouldn't be much different. 652 00:56:34,724 --> 00:56:35,724 But... 653 00:56:38,261 --> 00:56:41,131 there are things you can't foresee. 654 00:56:42,732 --> 00:56:43,833 Things... 655 00:56:45,301 --> 00:56:47,404 that aren't in the manual, you know? 656 00:56:49,739 --> 00:56:53,243 Things you're never ready for until you actually do them. 657 00:57:07,157 --> 00:57:09,559 You can't tell anyone you're here with me 658 00:57:09,626 --> 00:57:10,927 or where you are, 659 00:57:10,994 --> 00:57:12,829 or who got you this apartment, got it? 660 00:57:13,496 --> 00:57:16,199 You'd endanger my career, your life and mine. 661 00:57:17,434 --> 00:57:19,202 This time they won't miss. 662 00:57:34,718 --> 00:57:36,619 If you don't make any mistakes, 663 00:57:37,320 --> 00:57:38,855 you have nothing to fear. 664 00:57:39,155 --> 00:57:40,690 Nothing will happen to you. 665 00:57:41,725 --> 00:57:43,159 I'm going to take care of you. 666 00:58:09,753 --> 00:58:11,788 I'm not sure it's yours. 667 00:59:20,623 --> 00:59:21,791 What's up, Fernando? 668 00:59:22,692 --> 00:59:23,860 How are you, Diego? 669 00:59:24,994 --> 00:59:26,763 - Hi. - This is Hern�n. 670 00:59:26,830 --> 00:59:27,830 Hi. 671 00:59:28,097 --> 00:59:30,066 And what do you do here? Supposedly. 672 00:59:30,133 --> 00:59:33,636 Check incoming and outgoing merchandise. 673 00:59:39,242 --> 00:59:40,443 Look, I'll show you. 674 01:00:16,613 --> 01:00:18,414 VICTIMS OF REPRESSION RESIST! 675 01:00:34,063 --> 01:00:35,832 Did the shoemaker talk? 676 01:00:36,566 --> 01:00:37,967 He won't, there's no way. 677 01:00:40,570 --> 01:00:42,171 Call Rojas. 678 01:00:43,039 --> 01:00:44,440 Let him squeeze him. 679 01:00:45,275 --> 01:00:46,442 He went home. 680 01:00:46,976 --> 01:00:48,378 But we already tried everything. 681 01:00:48,444 --> 01:00:50,280 The guy literally shit his pants, 682 01:00:51,014 --> 01:00:52,749 but nobody got a single name. 683 01:00:53,616 --> 01:00:55,018 Maybe what he says is true, 684 01:00:55,084 --> 01:00:57,553 that he was just passing and stopped to help someone hurt. 685 01:00:57,620 --> 01:00:59,289 What brand of shoes does he sell? 686 01:00:59,355 --> 01:01:00,723 Italian? 687 01:01:01,224 --> 01:01:02,859 Uruguayan, Argentinian? 688 01:01:02,926 --> 01:01:04,060 Uruguayan. 689 01:01:04,494 --> 01:01:05,929 A small neighborhood store. 690 01:01:06,763 --> 01:01:09,132 Let him go, he can keep flying our flag. 691 01:01:12,068 --> 01:01:13,269 What are you going to do now? 692 01:01:13,569 --> 01:01:16,406 I don't know, try to find a job at a newspaper. 693 01:01:16,472 --> 01:01:18,808 Though there aren't many independent papers left. 694 01:01:18,875 --> 01:01:20,610 And Leonardo is still doing the show? 695 01:01:21,210 --> 01:01:23,046 - Yeah. - What a surprise. 696 01:01:23,112 --> 01:01:26,950 The great snake charmer. Everyone falls under his spell. 697 01:01:27,450 --> 01:01:30,286 And your mom? Does she still have hopes about Leonardo? 698 01:01:30,353 --> 01:01:33,690 I think she had some when Raquel married Alfredo. 699 01:01:34,223 --> 01:01:37,060 She thought the circumstances might bring them together. 700 01:01:38,127 --> 01:01:39,762 They've always had a good vibe. 701 01:01:40,863 --> 01:01:43,466 But for him she was just a shoulder to cry on. 702 01:01:46,302 --> 01:01:49,138 I imagine the fact that Raquel was friends with your mother 703 01:01:50,006 --> 01:01:51,407 made things more complicated. 704 01:01:53,543 --> 01:01:56,446 Yeah, loyalty can get in the way. 705 01:02:01,951 --> 01:02:03,353 - You have keys? - Yes. 706 01:02:58,374 --> 01:03:01,477 AUTUMN 1973 707 01:03:01,544 --> 01:03:04,580 The government has presented a bill in Parliament 708 01:03:04,647 --> 01:03:08,217 declaring a "state of danger", 709 01:03:08,284 --> 01:03:09,986 which gives a blank check 710 01:03:10,053 --> 01:03:12,188 to the armed forces for repression. 711 01:03:12,789 --> 01:03:14,123 Although the government considers 712 01:03:14,190 --> 01:03:17,894 that subversion has been militarily defeated, 713 01:03:17,960 --> 01:03:20,897 it maintains there are other sources of subversion... 714 01:03:20,963 --> 01:03:21,964 Diego. 715 01:03:22,665 --> 01:03:25,635 Opposition parties and unions 716 01:03:25,701 --> 01:03:28,171 have expressed their rejection of the project... 717 01:03:48,691 --> 01:03:50,393 "Marcha" magazine has been banned. 718 01:03:50,460 --> 01:03:52,028 What's the excuse this time? 719 01:03:52,428 --> 01:03:54,630 The winning novel of a literary contest 720 01:03:54,697 --> 01:03:56,232 organized by the newspaper. 721 01:03:57,100 --> 01:03:58,534 They say it's subversive. 722 01:03:59,869 --> 01:04:01,137 That's ridiculous. 723 01:04:01,971 --> 01:04:03,039 So? 724 01:04:03,840 --> 01:04:05,708 What do we do? Denounce it? 725 01:04:05,775 --> 01:04:07,176 Let's face it, boys. 726 01:04:07,243 --> 01:04:08,811 Our days are numbered. 727 01:04:10,913 --> 01:04:15,017 So we'd better make the most of them and sharpen our pencils. 728 01:04:17,954 --> 01:04:21,424 So I'm a sad and lonely pharmacist, 729 01:04:21,491 --> 01:04:24,393 and she's a beautiful customer who wants to weigh herself, 730 01:04:24,460 --> 01:04:27,196 but I don't have a scale, and I don't want her to leave. 731 01:04:27,563 --> 01:04:29,799 Good day, Miss. How can I help you? 732 01:04:29,866 --> 01:04:32,401 Good day. You don't have a scale, right? 733 01:04:32,468 --> 01:04:33,503 I don't see one anywhere. 734 01:04:33,836 --> 01:04:35,671 - How do you want it? - What do you mean? 735 01:04:35,738 --> 01:04:37,473 In kilos or pounds? 736 01:04:37,874 --> 01:04:40,409 Dial or digital? 737 01:04:41,577 --> 01:04:43,779 Excuse me, Leonardo, did you write this? 738 01:04:44,480 --> 01:04:47,250 What a jerk. How dare he ask you that. 739 01:04:47,316 --> 01:04:48,951 To go or to use here? 740 01:04:52,288 --> 01:04:54,824 We'll need a laugh track for this. 741 01:04:54,891 --> 01:04:56,559 Otherwise it will be tough. 742 01:04:56,626 --> 01:04:57,994 Who does he think he is? 743 01:04:58,060 --> 01:05:00,129 - I could do it stuttering. - He's just a puppet. 744 01:05:00,196 --> 01:05:02,098 T-to g-go... 745 01:05:02,165 --> 01:05:04,100 or t-to use h-here. 746 01:05:04,634 --> 01:05:07,036 I don't know, to add something to it. 747 01:06:04,393 --> 01:06:06,095 I told you he was up to something. 748 01:06:09,198 --> 01:06:10,733 With all the women at the barracks, 749 01:06:10,800 --> 01:06:12,068 he had plenty to choose from. 750 01:06:12,735 --> 01:06:16,005 Is he so dumb to think the baby she's expecting is his? 751 01:06:16,706 --> 01:06:18,207 If it comes out black... 752 01:06:21,811 --> 01:06:23,646 - No one saw you, right? - No. 753 01:06:41,397 --> 01:06:42,498 How big. 754 01:06:45,167 --> 01:06:46,435 You look beautiful. 755 01:06:48,404 --> 01:06:50,473 You didn't tell anyone you were coming here, right? 756 01:06:50,539 --> 01:06:51,539 No. 757 01:06:57,380 --> 01:06:58,614 What are you doing here? 758 01:06:59,949 --> 01:07:01,751 I know you don't understand, 759 01:07:01,817 --> 01:07:03,552 but I swear he's a good guy. 760 01:07:03,619 --> 01:07:05,588 - Susana, he's in the military. - So what? 761 01:07:05,655 --> 01:07:07,556 Don't you realize what they're doing? 762 01:07:07,623 --> 01:07:09,292 What if he tortures people? 763 01:07:09,892 --> 01:07:11,527 Do you know what that guy does? 764 01:07:11,594 --> 01:07:12,762 No, I don't. 765 01:07:13,029 --> 01:07:15,631 Only that nobody has ever looked after me like this. 766 01:07:16,132 --> 01:07:17,566 And what do you expect from him? 767 01:07:17,633 --> 01:07:18,901 He's probably married. 768 01:07:20,269 --> 01:07:21,437 - Is he married? - Yes. 769 01:07:22,038 --> 01:07:25,775 Susana, you worked the streets, you know better than anyone. 770 01:07:26,842 --> 01:07:28,153 Do you want him to leave his wife? 771 01:07:28,177 --> 01:07:30,680 No! I don't know what I want. 772 01:07:31,781 --> 01:07:34,984 I might go to Colonia with my family, I don't know. 773 01:07:35,051 --> 01:07:37,186 It's hard being alone and pregnant. 774 01:07:37,253 --> 01:07:38,721 But you're not alone. 775 01:07:39,322 --> 01:07:40,823 We'll take care of you! 776 01:07:43,859 --> 01:07:45,161 It's not the same. 777 01:08:00,276 --> 01:08:01,610 What else do you know about him? 778 01:08:04,213 --> 01:08:06,248 He specifically asked me not to tell anyone 779 01:08:06,315 --> 01:08:09,085 he got me the apartment or where it is. 780 01:08:09,685 --> 01:08:12,154 We'd both be in danger. 781 01:08:12,221 --> 01:08:13,932 You see? He's putting himself on the line for me. 782 01:08:13,956 --> 01:08:15,958 - Why would he be on the line? - I don't know. 783 01:08:16,492 --> 01:08:17,626 Maybe his superiors 784 01:08:17,693 --> 01:08:19,695 don't like him always seeing the same woman. 785 01:08:19,762 --> 01:08:21,597 They're afraid he might tell me stuff. 786 01:08:22,365 --> 01:08:25,301 Stuff, what stuff? You see? He's involved in something ugly. 787 01:08:26,936 --> 01:08:28,003 What's his name? 788 01:08:30,673 --> 01:08:32,108 Promise me you won't tell anyone. 789 01:08:32,174 --> 01:08:33,843 I just want to make inquiries. 790 01:08:33,909 --> 01:08:35,778 - Why? - To put my mind at ease. 791 01:08:35,845 --> 01:08:38,781 Last time you called me you had two bullets in your chest. 792 01:08:38,848 --> 01:08:41,250 I swear he's a good guy. Trust me! 793 01:08:41,317 --> 01:08:42,685 What's his name? 794 01:08:51,460 --> 01:08:52,595 Susana. 795 01:08:53,696 --> 01:08:55,898 - His name. - Germ�n. 796 01:08:55,965 --> 01:08:57,366 - Germ�n? - Rojas. 797 01:08:59,435 --> 01:09:00,603 Es un teniente. 798 01:09:02,872 --> 01:09:04,006 Doesn't ring a bell. 799 01:09:04,607 --> 01:09:07,109 And we don't have any informants left in the army, 800 01:09:08,110 --> 01:09:09,879 so I don't know what I can find out. 801 01:09:11,714 --> 01:09:13,282 Plus, that type of information, 802 01:09:13,649 --> 01:09:15,284 whether he tortures people or not, 803 01:09:15,351 --> 01:09:17,086 they keep it very quiet. 804 01:09:17,620 --> 01:09:18,988 They use nicknames. 805 01:09:19,522 --> 01:09:20,589 I don't know. 806 01:09:21,090 --> 01:09:23,058 But I'll try anyway. 807 01:09:23,626 --> 01:09:24,626 Okay. 808 01:09:25,327 --> 01:09:26,629 I'm very grateful. 809 01:09:26,695 --> 01:09:27,930 I'm very worried. 810 01:09:28,798 --> 01:09:30,032 How is she? 811 01:09:31,767 --> 01:09:32,968 She looks good. 812 01:09:34,303 --> 01:09:35,671 Prettier than ever. 813 01:09:38,207 --> 01:09:39,608 But she's scared. 814 01:09:58,360 --> 01:10:01,030 CLOSED 815 01:11:18,307 --> 01:11:19,875 And now with Hector gone, 816 01:11:20,776 --> 01:11:22,878 it's your chance to host the show. 817 01:11:23,245 --> 01:11:24,647 Or has Almada picked someone else? 818 01:11:24,713 --> 01:11:25,713 No. 819 01:11:26,081 --> 01:11:28,484 Hector and Leonardo quitting came as a surprise. 820 01:11:28,551 --> 01:11:30,519 Now he has to rethink everything. 821 01:11:31,687 --> 01:11:33,589 Have you proposed yourself, 822 01:11:33,656 --> 01:11:36,392 or do you just wear shorter skirts? 823 01:11:37,693 --> 01:11:39,995 The short skirts are only for you, 824 01:11:40,296 --> 01:11:42,565 but lately you don't seem to notice. 825 01:11:43,132 --> 01:11:44,667 I have a new job, Lidia. 826 01:11:44,733 --> 01:11:46,268 I have to prove my worth. 827 01:11:47,236 --> 01:11:48,304 What's the point? 828 01:11:48,370 --> 01:11:50,940 - Your paper's days are numbered. - Exactly. 829 01:11:51,273 --> 01:11:54,310 We're trying to be more intense, fight to the bitter end. 830 01:11:54,376 --> 01:11:57,146 Why don't you jump before the ship sinks, and come back? 831 01:11:58,614 --> 01:12:00,525 Almada knows that without your talent or Leonardo's, 832 01:12:00,549 --> 01:12:01,951 the show is dead. 833 01:12:02,284 --> 01:12:05,287 I could talk to him, tell him you're sorry. 834 01:12:06,355 --> 01:12:07,656 But I'm not sorry. 835 01:12:07,923 --> 01:12:09,625 Lie to him, who cares? 836 01:12:09,892 --> 01:12:12,328 Think of it as just another job. 837 01:12:12,394 --> 01:12:14,296 Much less risky than what you're doing now. 838 01:12:15,097 --> 01:12:16,699 Who says your name isn't already 839 01:12:16,765 --> 01:12:18,767 on a list on some officer's desk? 840 01:12:21,837 --> 01:12:22,905 Come on. 841 01:12:24,239 --> 01:12:25,341 Think about it. 842 01:12:28,911 --> 01:12:31,313 With luck, we could work together. 843 01:12:33,816 --> 01:12:36,085 You writing, and me, hosting the show. 844 01:12:36,719 --> 01:12:37,853 Come on. 845 01:13:06,148 --> 01:13:07,416 Two tickets to Panama. 846 01:13:07,483 --> 01:13:09,451 For him and the mistress, baby included. 847 01:13:09,752 --> 01:13:11,720 Christ almighty, he's gone nuts! 848 01:13:19,194 --> 01:13:20,763 Germ�n Rojas Salcedo. 849 01:13:22,064 --> 01:13:23,198 Lieutenant. 850 01:13:23,766 --> 01:13:26,435 Studied at the School of the Americas in Panama. 851 01:13:29,304 --> 01:13:31,140 What's the School of the Americas? 852 01:13:31,674 --> 01:13:35,177 A center where Americans train Latin American armies 853 01:13:35,244 --> 01:13:37,212 in methods of torture and repression. 854 01:13:37,479 --> 01:13:38,681 As they call it, 855 01:13:38,747 --> 01:13:40,516 the counterinsurgency fight. 856 01:13:42,518 --> 01:13:45,888 Being trained to torture doesn't make him a torturer, right? 857 01:13:47,456 --> 01:13:48,791 I'm afraid he is. 858 01:13:49,291 --> 01:13:52,795 A comrade tortured at the base in Valparaiso recognized him. 859 01:13:53,462 --> 01:13:55,364 "Tango Man" they called him, 860 01:13:55,431 --> 01:13:57,900 because of the music he plays when he tortures. 861 01:14:00,069 --> 01:14:02,171 It's a great opportunity, Diego. 862 01:14:04,173 --> 01:14:05,407 For what? 863 01:14:12,948 --> 01:14:14,183 To kill him? 864 01:14:15,417 --> 01:14:17,186 We'd send a message to society 865 01:14:17,252 --> 01:14:18,987 that we're not completely defeated. 866 01:14:21,423 --> 01:14:24,593 It would raise morale for people to keep fighting the government. 867 01:14:24,660 --> 01:14:25,660 No. 868 01:14:26,995 --> 01:14:29,031 I don't want to be a part of something like that. 869 01:14:29,098 --> 01:14:30,132 You don't have to. 870 01:14:30,566 --> 01:14:32,968 Just give us the address. 871 01:14:33,035 --> 01:14:34,069 No. 872 01:14:35,537 --> 01:14:37,706 It's the only way to save your friend. 873 01:14:37,773 --> 01:14:39,274 He's obsessed with her. 874 01:14:41,176 --> 01:14:42,611 Or do you think Tango Man...? 875 01:14:42,678 --> 01:14:45,280 Or do you think Tango Man will let her go just like that? 876 01:14:53,388 --> 01:14:55,224 They already tried to kill her. 877 01:16:22,678 --> 01:16:24,880 Why don't you take Waldo out for a walk? 878 01:16:30,385 --> 01:16:32,120 Just around the block. 879 01:16:45,968 --> 01:16:47,102 Alfredo. 880 01:16:48,604 --> 01:16:50,038 You have to try. 881 01:16:53,242 --> 01:16:54,610 Slowly. 882 01:17:21,603 --> 01:17:22,704 Not here. 883 01:17:24,172 --> 01:17:25,240 Take it. 884 01:17:45,560 --> 01:17:47,062 I'll be waiting for you. 885 01:18:01,076 --> 01:18:04,846 ROUND TRIP MONTEVIDEO - BUENOS AIRES 886 01:18:19,194 --> 01:18:20,529 Come on, Susana. 887 01:18:20,595 --> 01:18:21,897 Let's go to the guesthouse. 888 01:18:22,931 --> 01:18:24,166 I don't want to. 889 01:18:24,232 --> 01:18:25,968 Why don't you want to visit Emilia? 890 01:18:26,268 --> 01:18:28,537 Sure I want to see Emilia, I don't feel like going out. 891 01:18:28,837 --> 01:18:30,672 The girls want to see you. 892 01:18:33,108 --> 01:18:35,610 You're locked up all day. Let's go for a walk. 893 01:18:35,677 --> 01:18:37,346 I don't want to, stop. 894 01:18:38,547 --> 01:18:40,849 - What's wrong, are you okay? - Yes. 895 01:18:43,585 --> 01:18:45,320 Did you find out anything about Germ�n? 896 01:18:48,357 --> 01:18:49,424 No. 897 01:18:52,160 --> 01:18:53,328 That's it, isn't it? 898 01:18:53,695 --> 01:18:55,106 You did, but you don't want to tell me. 899 01:18:55,130 --> 01:18:57,099 - No, I don't know anything. - Tell me. 900 01:18:57,499 --> 01:18:58,900 It's not so easy. 901 01:19:00,402 --> 01:19:03,271 The military are very careful with this type of information. 902 01:19:04,906 --> 01:19:07,275 - You're lying to me. - No, I'm not. 903 01:19:08,944 --> 01:19:10,579 - What's wrong? - I don't know. 904 01:19:15,450 --> 01:19:16,885 But you're not due for another week. 905 01:19:16,952 --> 01:19:18,120 I know. 906 01:19:18,186 --> 01:19:19,664 What do I do, take you to the hospital? 907 01:19:19,688 --> 01:19:20,756 - Yes. - Yeah? 908 01:19:21,423 --> 01:19:22,423 Come on. 909 01:19:23,658 --> 01:19:25,260 I have to leave a note for Germ�n. 910 01:19:25,827 --> 01:19:27,062 To the British Hospital. 911 01:19:27,129 --> 01:19:28,406 Germ�n already made arrangements. 912 01:19:28,430 --> 01:19:29,430 Okay. 913 01:19:47,482 --> 01:19:48,984 Everything went fine. 914 01:19:49,051 --> 01:19:50,052 It's a girl. 915 01:19:51,953 --> 01:19:53,355 Can I see her? 916 01:19:53,422 --> 01:19:54,523 Come with me. 917 01:20:08,403 --> 01:20:09,471 Wait! 918 01:20:09,538 --> 01:20:10,538 Too many people. 919 01:20:11,807 --> 01:20:13,275 Wait for him to come out. 920 01:20:14,309 --> 01:20:15,644 We'll wait at the front door. 921 01:20:16,745 --> 01:20:17,779 Let's go. 922 01:20:35,063 --> 01:20:36,063 Now. 923 01:20:40,635 --> 01:20:42,838 Excuse me. Gonzalo Ramirez Street? 924 01:20:44,606 --> 01:20:46,741 You see that street? It's just two blocks away. 925 01:21:05,760 --> 01:21:07,162 They were following you. 926 01:21:07,996 --> 01:21:09,297 Do you recognize them? 927 01:21:11,933 --> 01:21:13,568 Why didn't you tell me? 928 01:21:15,036 --> 01:21:17,072 It would have jeopardized the operation. 929 01:21:20,475 --> 01:21:21,743 Captain. 930 01:21:21,810 --> 01:21:22,878 Lieutenant. 931 01:21:23,745 --> 01:21:25,280 Is that apartment yours? 932 01:21:26,448 --> 01:21:27,816 I'm renting it out. 933 01:21:28,850 --> 01:21:31,386 I came to see the tenants, but they're not here. 934 01:21:32,354 --> 01:21:33,588 Do you have the keys? 935 01:21:39,194 --> 01:21:40,362 I have to go, Captain. 936 01:21:41,229 --> 01:21:42,898 My wife is not well, 937 01:21:43,165 --> 01:21:44,432 she's in the hospital. 938 01:21:45,233 --> 01:21:46,735 By all means, go. 939 01:21:56,178 --> 01:21:57,479 With two tickets to Panama, 940 01:21:57,546 --> 01:21:59,347 you'll let him go just like that, Captain? 941 01:22:02,384 --> 01:22:04,052 He'll go see her before. 942 01:22:05,754 --> 01:22:08,056 MATERNITY UNIT 943 01:24:05,307 --> 01:24:06,908 I warned you, Lieutenant. 944 01:24:32,400 --> 01:24:33,601 What happened? 945 01:24:44,679 --> 01:24:45,980 It was you. 946 01:24:48,983 --> 01:24:50,118 How could you betray me? 947 01:24:51,486 --> 01:24:52,520 What are you doing? 948 01:25:01,029 --> 01:25:02,831 What are you doing? Stop! 949 01:28:15,590 --> 01:28:19,794 A Tupamaro guerrilla cell was shot by police this evening 950 01:28:19,861 --> 01:28:23,965 on Abadie Santos while preparing to attack 951 01:28:24,032 --> 01:28:27,435 a military commander in broad daylight. 952 01:28:27,502 --> 01:28:31,039 The cell was formed by Fernando Guti�rrez Amaya 953 01:28:31,105 --> 01:28:33,274 and Hern�n Silva Filippini. 954 01:28:33,341 --> 01:28:36,177 Extensive subversive materials have been confiscated 955 01:28:36,244 --> 01:28:39,013 at a movie theater in the capital, 956 01:28:39,080 --> 01:28:41,916 which has been closed indefinitely. 957 01:29:28,796 --> 01:29:30,131 Aurelia, come here! 958 01:29:35,870 --> 01:29:37,538 Look how beautiful she is. 959 01:29:37,839 --> 01:29:38,973 Gorgeous. 960 01:30:29,624 --> 01:30:30,758 Have you heard? 961 01:30:32,293 --> 01:30:34,028 I had to tell Mom. 962 01:30:34,295 --> 01:30:35,396 It's okay. 963 01:30:41,035 --> 01:30:42,503 Come with us. 964 01:30:48,776 --> 01:30:50,545 Diego. How is Susana? 965 01:30:50,945 --> 01:30:52,413 As far as I know, fine. 966 01:30:52,847 --> 01:30:53,848 She had a girl. 967 01:30:56,217 --> 01:30:57,952 That won't end well either. 968 01:31:00,888 --> 01:31:02,090 We're going to Buenos Aires. 969 01:31:02,156 --> 01:31:03,767 I'll take you to the airport. Let's go now. 970 01:31:03,791 --> 01:31:05,493 And you? What are you going to do? 971 01:31:06,360 --> 01:31:07,528 I can't leave. 972 01:31:07,929 --> 01:31:09,997 There's nothing you can do for Susana. 973 01:31:12,333 --> 01:31:13,735 I'm still at the newspaper. 974 01:31:14,302 --> 01:31:15,503 I'm still fighting. 975 01:31:15,570 --> 01:31:16,704 However I can. 976 01:31:17,205 --> 01:31:18,239 Diego. 977 01:31:20,041 --> 01:31:21,142 Jenny. 978 01:31:22,043 --> 01:31:23,211 Let's go. 979 01:31:38,359 --> 01:31:39,861 EMILIA'S GUESTHOUSE 980 01:31:41,763 --> 01:31:45,366 Do men not listen because women are always complaining, 981 01:31:45,433 --> 01:31:48,269 or do women complain because men don't listen? 982 01:31:49,370 --> 01:31:52,507 I leave you with the biggest metaphysical question of all. 983 01:31:52,573 --> 01:31:55,409 Thank you very much for joining us once again, 984 01:31:55,476 --> 01:31:57,316 and I'll see you next week, here on Channel 10, 985 01:31:57,378 --> 01:32:01,549 your channel, on "The Laugh Machine". 986 01:32:33,314 --> 01:32:35,416 I went back to the hospital the next day. 987 01:32:37,318 --> 01:32:39,587 They said she and the baby were gone. 988 01:32:40,688 --> 01:32:42,156 They didn't know anything. 989 01:32:43,624 --> 01:32:45,493 I asked everywhere. 990 01:32:46,460 --> 01:32:47,762 I went to the port, 991 01:32:48,996 --> 01:32:51,499 where she used to work. 992 01:32:53,234 --> 01:32:54,268 And nothing. 993 01:32:56,003 --> 01:32:58,306 I even went to Colonia to see her family. 994 01:32:59,507 --> 01:33:01,008 Nobody knew anything. 995 01:33:02,643 --> 01:33:04,245 Nobody had seen her again. 996 01:33:07,281 --> 01:33:09,917 Then it occurred to me to go to the lieutenant's house. 997 01:33:10,785 --> 01:33:12,353 I was suspicious. 998 01:33:16,624 --> 01:33:18,092 And I saw the guy... 999 01:33:19,660 --> 01:33:21,662 with his wife walking a baby. 1000 01:33:25,299 --> 01:33:27,101 Don't think it's your fault. 1001 01:33:28,736 --> 01:33:29,971 Forget it. 1002 01:33:31,405 --> 01:33:33,241 The military would have killed her anyway, 1003 01:33:33,307 --> 01:33:34,675 and taken the baby. 1004 01:33:34,742 --> 01:33:36,077 Make no mistake. 1005 01:33:36,844 --> 01:33:39,513 I'm sure that was the lieutenant's plan all along. 1006 01:33:40,915 --> 01:33:42,016 Listen to me. 1007 01:33:43,751 --> 01:33:45,786 There's nothing you could have done. 1008 01:33:45,853 --> 01:33:46,854 Nothing. 1009 01:33:47,288 --> 01:33:48,489 I could have. 1010 01:33:49,857 --> 01:33:51,626 I could have taken her out of the city. 1011 01:33:52,093 --> 01:33:53,094 No. 1012 01:33:53,594 --> 01:33:55,096 It would have made no difference. 1013 01:33:55,596 --> 01:33:58,165 They would have found her sooner or later. 1014 01:33:58,532 --> 01:34:00,768 They find a way to know everything. 1015 01:34:01,936 --> 01:34:03,638 They know how to find your weak spots, 1016 01:34:04,605 --> 01:34:06,807 how to hit where it hurts most. 1017 01:34:09,176 --> 01:34:10,711 How to play with your mind, 1018 01:34:10,778 --> 01:34:12,456 and they don't need to beat the hell out of you 1019 01:34:12,480 --> 01:34:13,948 to break you inside. 1020 01:34:20,588 --> 01:34:22,156 They didn't even touch me. 1021 01:34:22,623 --> 01:34:25,326 I guess because of who I was. They didn't need to. 1022 01:34:27,094 --> 01:34:29,897 They put me in a cell right next to the torture chamber, 1023 01:34:31,065 --> 01:34:32,533 wall to wall, 1024 01:34:33,267 --> 01:34:35,836 and day after day, 1025 01:34:36,537 --> 01:34:39,173 I heard the screams of the people they tortured. 1026 01:34:40,508 --> 01:34:43,978 I'd never heard anyone scream like that. 1027 01:34:46,580 --> 01:34:48,149 On the eighth day, 1028 01:34:48,616 --> 01:34:49,951 they came to get me. 1029 01:34:51,218 --> 01:34:52,887 They said that my day had come. 1030 01:34:53,921 --> 01:34:56,157 They put me in a car and took me away. 1031 01:34:58,092 --> 01:35:00,361 And I thought that was it. 1032 01:35:00,628 --> 01:35:03,664 They didn't give a damn that I was well-known, 1033 01:35:03,731 --> 01:35:05,299 they didn't care. 1034 01:35:05,366 --> 01:35:06,367 Ready! 1035 01:35:09,170 --> 01:35:10,204 Aim! 1036 01:35:18,813 --> 01:35:19,813 Fire! 1037 01:35:29,557 --> 01:35:32,693 The bullet they really wanted to put deep inside me 1038 01:35:33,160 --> 01:35:34,862 was the bullet of fear. 1039 01:35:41,068 --> 01:35:45,439 Hey, I'd like you to come to my apartment for a moment. 1040 01:35:45,506 --> 01:35:46,907 I want to show you something. 1041 01:35:47,842 --> 01:35:50,211 If it's a couple of girls, I'll probably say yes today. 1042 01:35:51,245 --> 01:35:54,015 No, nothing like that. I'm writing. 1043 01:35:54,749 --> 01:35:57,451 Something I started before they arrested me. 1044 01:35:57,818 --> 01:35:59,754 I'd like you to take a look at it, 1045 01:35:59,820 --> 01:36:01,922 and tell me what you think. 1046 01:36:02,256 --> 01:36:03,324 Sure. 1047 01:36:05,126 --> 01:36:07,495 Maybe we could go visit Emilia in Buenos Aires. 1048 01:36:07,561 --> 01:36:08,796 Are you kidding me? 1049 01:36:08,863 --> 01:36:11,098 She was only blocks away and you never once visited her, 1050 01:36:11,165 --> 01:36:12,733 and now you want to go to Buenos Aires? 1051 01:36:12,800 --> 01:36:14,935 Actually, I'd love to see them. 1052 01:36:15,202 --> 01:36:17,138 See them? In plural? 1053 01:36:18,506 --> 01:36:20,307 THE COUP D'�TAT OF JUNE 27th, 1973, 1054 01:36:20,374 --> 01:36:22,410 GAVE WAY TO A CIVIC-MILITARY DICTATORSHIP 1055 01:36:22,476 --> 01:36:25,446 THAT LASTED UNTIL FEBRUARY 1985. 1056 01:36:35,523 --> 01:36:38,292 IN 1980, THE CIVIC-MILITARY DICTATORSHIP 1057 01:36:38,359 --> 01:36:40,094 ORGANIZED A REFERENDUM 1058 01:36:40,161 --> 01:36:42,797 TO CHANGE THE CONSTITUTION OF 1967 AND REPLACE IT WITH ONE 1059 01:36:42,863 --> 01:36:45,066 ALLOWING THEM TO PERPETUATE THEMSELVES IN POWER. 1060 01:36:50,905 --> 01:36:54,108 SINCE PUBLIC DEMONSTRATIONS WERE ILLEGAL, 1061 01:36:54,175 --> 01:36:58,512 THE "NO" SUPPORTERS SPOKE WITH THEIR WINDSHIELD WIPERS. 1062 01:37:04,752 --> 01:37:09,657 THE "NO" WON WITH 57 PER CENT OF THE VOTES. 75111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.