All language subtitles for The Twins Effect [2003].avi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 <<>> 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 In the year 2046, vampire bats from a distant planet... 3 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 has come to a city on earth and started their menace. 4 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Civilians were killed, causing great havoc in the city. 5 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 People lives are at stake... 6 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 The local special task force are assigned to 7 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 destroy this evil, 8 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 to save the city in distress. 9 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Hey ... 10 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 We are the best of partners, Cheers! 11 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 You wait up here first ... 12 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Why? 13 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 To attack, a man should lead. Make way... 14 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 Diana is my third partner in STF ... 15 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Also she is my only love. 16 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 To avoid such a tragic ending, I decided to ... 17 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 stop loving my partner in future. 18 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 Young master, what do u think of this place? 19 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Not bad. Hi, u are the young master? 20 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 You have a unique taste, ever consider when to rent it? 21 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 Anything just tell me first, then I will inform my young master. Understand? 22 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 Ok, then Mr Rentfree when do u wish to rent it? 23 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 Rent? Did I mention I want to rent it? U think we can't afford to buy it? 24 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 The deal is closed. If not enough money, I can give u more later... 25 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Young master, we are still vampires ... 26 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 I am still worried about your safety staying in this place. 27 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 Rentfree, your mindset is still way back few hundred years back... 28 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 Being a new generation vampire, one should have better visions. Understand? 29 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Please take your seats. 30 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 I think here is too cramped... 31 00:11:47,000 --> 00:11:51,000 Waiter, this lady thinks this place is too crampy. 32 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 Do u think we can ask the guests to shift? 33 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 I think for invalid reasons, it isn't easy. 34 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 That's true, but I have money... 35 00:12:04,000 --> 00:12:08,000 Do u think I give everyone $5000 each, is it enough? 36 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 OK, I'll give it a try sir. 37 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 Dear, u are really fantastic... 38 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 Sir, that mister say he will give u $50000 instead... 39 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 Dear, do u know that I bring u out for dinner is endangering myself? 40 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 Oh, u mean your ... Shhhh! 41 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 Don't say it out. Coz she always appear whenever I speak about her... 42 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 I know u are talking about Helen ... 43 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 Missy ... 44 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 What did u promise me? 45 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 What did I promise u? Firstly before I love u, u will not betray me. 46 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 What does that mean? 47 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 Only that I can ditch u, u can't ditch me first. 48 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 Secondly, your future partner cannot be more pretty than me. 49 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 I can't promise u that ... 50 00:13:37,000 --> 00:13:41,000 Dear, come here. Turn around and let her take a good look. 51 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 You see she is twice better than u in every aspects. 52 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 That's why I choose her... 53 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 I was just joking, ok that's enough. 54 00:14:00,000 --> 00:14:04,000 Lend me your knives... 55 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 Take all u want. 56 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 You mentioned before... 57 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 if you betrayed me, you would leave something behind. 58 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 Sir, want to call police? No ... 59 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 Is it that if I cut, we'll write off everything? 60 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Yes. Good!!! 61 00:14:31,000 --> 00:14:35,000 Take this. 62 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Let me drink a bit. Wait... 63 00:14:45,000 --> 00:14:49,000 You can't drink this, order another glass. Waiter, give her another glass of red wine. 64 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Why can't I drink this? Rentfree... 65 00:14:53,000 --> 00:14:57,000 This is just my personal opinion. 66 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Stop crying. 67 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 I not crying ... 68 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Just now that person, when I just know him... 69 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 He was only 130+ pounds... 70 00:15:32,000 --> 00:15:36,000 When he overshoot 160 pounds, I lost feelings for him long ago. 71 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 But I respect him so I did not ask him for a separation. 72 00:15:49,000 --> 00:15:53,000 He actually betrayed me for another woman... 73 00:15:55,000 --> 00:15:59,000 He does not respect me. I am happy about the separation. 74 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Helen ... 75 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 Can we be friends? My name is Kazaf. I just came back from overseas... 76 00:16:43,000 --> 00:16:47,000 9877...try the rest yourself. 77 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 Any news? I can't find her after making a few hundreds of calls... 78 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 I suspect the girl is lying... 79 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 So a girl cannot be trusted at all ... 80 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 She's cry and laugh hysterically. I think she's crazy. 81 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 I just like her the way she is... She's cute. 82 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 Master, even if we found her... humans will never accept a vampire afterall. 83 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 Still a vampire finding a mate is easier, just a look at her and then yourself will do. 84 00:17:46,000 --> 00:17:50,000 I prefer something more challenging than this ... 85 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Something more challenging? 86 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 Have u seem anyone in love with a beef steak, or a salmon fish? 87 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 When u are hungry, u will just eat her. 88 00:18:06,000 --> 00:18:10,000 If I love her, I won't harm her ... 89 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 Anyway every week my father will send me blood. 90 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 Hello, may I speak to Helen? 91 00:18:36,000 --> 00:18:40,000 It's really you! I am the guy from the restaurant... 92 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 Are u crazy? What time is it? 93 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 Hey, help me take a photo. 94 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 My idol! Is that u? 95 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 How u got hold of my photo? 96 00:19:34,000 --> 00:19:38,000 No lah, coz u are my idol. Before I joined STF, I've heard much about u. 97 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 When did u come out? How come I did not see u... 98 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 I took an earlier flight just to see how u look like... 99 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Oh is it? 100 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 I've checked ur records, u've destroyed more than 100+ vampires and is the best warrior in STF. 101 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 U knew me quite well. Oops let me help u ... 102 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 Hey ! 103 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 I've got it! 104 00:20:10,000 --> 00:20:14,000 Thanks, but let me do this myself in future. 105 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 Being my assistant, u have to follow two rules ... 106 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Firstly, u have to follow whatever I say. 107 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 That means I just do what u say. Absolutely right! 108 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 To increase our powers, we take this... 109 00:20:30,000 --> 00:20:34,000 Eek...this will ruin my taste... 110 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Yeah but for a vampire slayer this is a must. 111 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 We need a antidote after taking this. If after a night we still can't get this, we will become a vampire ourselves. 112 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 If one of us become a vampire, what should we do? 113 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 To be impartial, just kill. 114 00:20:52,000 --> 00:20:56,000 How does the antidote looks like? Here, this the one. 115 00:20:58,000 --> 00:21:02,000 Banana oil ? Yeah, this is just a camouflage. 116 00:21:04,000 --> 00:21:08,000 No smell of banana...!? Already told u it is not. 117 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Why? Shhhhhh ... 118 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Let me introduce, this is my new partner Gypsy. 119 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 This is my sister, Helen. 120 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Hey...stop it! 121 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 U'll sleep in my bedroom... 122 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 Give me some face... 123 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 How about this... You sleep here, she sleep in my bedroom and I sleep living room. 124 00:21:46,000 --> 00:21:50,000 NoNoNo...u sleep in my bedroom, she sleeps here and I sleep in living room. 125 00:21:51,000 --> 00:21:55,000 Hey, isn't your sister a amicable person as what u mentioned? 126 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 Yes...errgh but everyone has different responses. She's just different .... 127 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 What again? 128 00:22:06,000 --> 00:22:10,000 I just used a little bit she also cries ..... 129 00:22:10,000 --> 00:22:14,000 Next time use mine...just don't use anything belonging to hers. 130 00:22:33,000 --> 00:22:37,000 Actually I can leave u all alone, but u all looks like that fatty. 131 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Hey, why did u touch my things? 132 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Just taking a look at what u've dumped. 133 00:23:15,000 --> 00:23:19,000 Who says I dumped them? U are so ridiculous. Yeah, so what? 134 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 Hold it !!! 135 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 Why are u girls fighting for? 136 00:26:31,000 --> 00:26:35,000 What are u all up to? 137 00:26:38,000 --> 00:26:42,000 What has it got to do with me? Why don't u all pack up after u fought...arrgh! 138 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Hello? 139 00:26:55,000 --> 00:26:59,000 Hey it is u. Yeah just wanted to see if your phone is dead? 140 00:27:01,000 --> 00:27:05,000 Ha, full of power. So what? 141 00:27:06,000 --> 00:27:10,000 U sounds gloomy. Yeah...moody today. 142 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 Why? What has it to do with u? 143 00:27:16,000 --> 00:27:20,000 U not happy I can tell u a joke. 144 00:27:53,000 --> 00:27:57,000 See u the day after at 12 noon...Bye! 145 00:28:00,000 --> 00:28:04,000 At 12 noon? Yes, any problem? 146 00:28:05,000 --> 00:28:09,000 The sun is the glariest at noon. U want to die, huh? 147 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 Change it to 12 midnight. I can't ... I already promised her... 148 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 Dun worry, we can catch him eventually. 149 00:29:12,000 --> 00:29:16,000 I am not worry about that. Basically, vampires are rare in SE Asia ... 150 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 But this morning I thought I was wrong when I received this new assignment. 151 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 But it could be due to this... The vampire royal blood is murdered ... 152 00:29:28,000 --> 00:29:32,000 Your father has evacuated ... He asked u to take care of yourself. 153 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 It's written here asking u to protect this book, called "Day For Night" ... 154 00:29:41,000 --> 00:29:45,000 Five of the six vampire princes are killed. I suspect it is due to the book "Day For Night"... 155 00:29:49,000 --> 00:29:53,000 What book is this? This is "Day For Night" 156 00:29:55,000 --> 00:29:59,000 It is your family heirdom, hence we can't lose it. 157 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 "Day For Night" is the NorthWest vampire gift to the royal family. Inside contains his 1000 years blood clod. 158 00:30:06,000 --> 00:30:10,000 Any vampire who takes it can also lives in board daylight. 159 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 What does this has to do with the royal princes? 160 00:30:13,000 --> 00:30:17,000 The keys to open the book is subdivided among the six princes. 161 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 So he's the last key to open the book. Yeah, so we have to find him fast. 162 00:30:26,000 --> 00:30:30,000 I've heard long time ago there's a vampire who tried this method. Yes, 2000 years ago there's one vampire duke nicolas from poland have tried this. 163 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 How he did it? 164 00:30:36,000 --> 00:30:40,000 According to the books, he used a sort of sunlight lotion so that he can walk and dance under the sun, and even swim and enjoy the sunlight. 165 00:30:43,000 --> 00:30:47,000 Swim and dance? Where to find such oil lotion? 166 00:30:47,000 --> 00:30:51,000 It is already a legend... But I think we can use 2 droplets of kuai grass...and that.... 167 00:30:53,000 --> 00:30:57,000 add some pure lotus oil and ...some red wine.... 168 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 and some pure sesame sauce.... 169 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 protassium 170 00:31:11,000 --> 00:31:15,000 and some cold syrup.... Are u sure? 171 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 All science are developed in this way. 172 00:31:22,000 --> 00:31:26,000 That's true....let's continue.... 173 00:31:28,000 --> 00:31:32,000 U see, after a stir and we'll put it in oven for 3 hours and then baked under sunlight ... 174 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 Baked how long? 300 years only. 300 YEARS !!?? 175 00:31:38,000 --> 00:31:42,000 The longer the better in quality. If u don't want, 3 hrs also can... 176 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 Have u tried this? Of course not, that's crazy. 177 00:31:50,000 --> 00:31:54,000 Then who have tried that? Maybe duke nicholas tried before... 178 00:32:08,000 --> 00:32:12,000 Who are you? Kazaf 179 00:32:17,000 --> 00:32:21,000 Your outlook is cool... Is it? 180 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 Aren't u happy? If u don't like to wear properly, don't come out. 181 00:32:24,000 --> 00:32:28,000 Didn't u just said I looks cool. I said the reverse... 182 00:32:30,000 --> 00:32:34,000 I wanted to tell u my secret...i have skin disease... I can't go under direct sunlight. So I am in danger coming out with u. 183 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 If so, why not u change our appointment to night time? 184 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 A man must keep his promise. 185 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 Hello, sorry I am late. It's all his fault ... 186 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 He went for a costume party and don't even have time to change ... Sorry, it's my fault. 187 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 Both of u are ... ??? 188 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 Oh..err...yup, where's Ivy & Jackie? 189 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 Yes, they are just inside. Please make yourself comfortable... 190 00:33:10,000 --> 00:33:14,000 Hey, do u always do that? Aren't u happy attending weddings? 191 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 Thank you Thank you ! Congrats, Jackie. 192 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 Hey wait, I may look handsome today but don't be mistaken... 193 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 Ha, here comes the groom. Oh congrats! 194 00:33:26,000 --> 00:33:30,000 Thank you! Oh I am rather nervous today... first time mah. 195 00:33:31,000 --> 00:33:35,000 Dear son, what's there to be nervous about? Your father in the early years has to carry your mother...out the bridal carriage...I am not the least afraid... 196 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Jackie, your wife seems to be missing... 197 00:33:41,000 --> 00:33:45,000 Hey son, where's your wife? I am looking for her too. You guys make yourself comfortable... 198 00:33:50,000 --> 00:33:54,000 He's your boyfriend? Yeah. 199 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Why his whole body smell of oil? 200 00:33:56,000 --> 00:34:00,000 Where's my wife? She's drinking over there... 201 00:34:01,000 --> 00:34:05,000 Honey, why have u been drinking so much? 202 00:34:05,000 --> 00:34:09,000 Hubby, I've just learned a new game. Let me show you ... 203 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 Stallone...Ah...Stallone.... Bruce Lee...Ah...Bruce Lee.... Jackie...Ah...Jackie.... 204 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 Oh no, dear how much have u drink? Didn't I tell u to behave elegantly today? 205 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 Yeah, I've almost forgotten... 206 00:34:27,000 --> 00:34:31,000 Hey hubby don't go yet! Let me tell u all... My hubby is giving me a 4 carat wedding ring. 207 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 I am so happy... 208 00:34:40,000 --> 00:34:44,000 Jackie, I have something to discuss with you. Ok, help me keep an eye on Ivy. 209 00:34:45,000 --> 00:34:49,000 Oh Jackie, we've known for more than 10 years. It's my fortune to bring along u and your wife. 210 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 Yes, u are my indeed my good friend. 211 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 So if there's something I did not do well today, please forgive me. 212 00:35:01,000 --> 00:35:05,000 What's wrong? No, just that I've lost your 4 carat ring only. 213 00:35:08,000 --> 00:35:12,000 What did u say? You ... Wait wait listen to me first. 214 00:35:18,000 --> 00:35:22,000 Have u checked thoroughly? Yes, did I passed it to you? 215 00:35:23,000 --> 00:35:27,000 No, its not with me. Oh dear... We are in deep shit. 216 00:35:29,000 --> 00:35:33,000 Tell u what...u better do another search. Ok, I will get some help to look around. 217 00:35:35,000 --> 00:35:39,000 Does my wife knows about this? No, it's really not with me. 218 00:35:40,000 --> 00:35:44,000 Is there something wrong with you? How can u lost such an important thing!? 219 00:35:48,000 --> 00:35:52,000 Let's take a photo together. Ok. 220 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 Come closer. 1..2..3...Ok! 221 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 Come, let's find something to eat. 222 00:36:17,000 --> 00:36:21,000 What would u like? Anything also can...its free-of-charge. 223 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 You don't feel like eating? Your stomach is calling... 224 00:36:30,000 --> 00:36:34,000 I will take banana. Take banana is enough? 225 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 Yes, I like bananas. Ok let's take more. Anyway it's free. 226 00:36:42,000 --> 00:36:46,000 Hey latest news, I heard the groom lost his ring just then... 227 00:36:51,000 --> 00:36:55,000 Welcome, let's give an applause to our newly wed couple... 228 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 This time I want to keep it a secret also cannot... 229 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 *Host* ...our loving couple has selected this day to hold their wedding...the day when they first met 7 years back... 230 00:37:12,000 --> 00:37:16,000 *Host* ...I think everyone is looking foward to admiring the wedding ring which the groom has taken 2 years to find... 231 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 Lend me your ring. 232 00:37:25,000 --> 00:37:29,000 Why? Take this temporary... *To Groom* ...take this first... 233 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 I've lost it... Are u sure? 234 00:37:50,000 --> 00:37:54,000 After the marriage, I will compensate u a new ring. *Host* Time to drink the nuptial wine... 235 00:38:09,000 --> 00:38:13,000 No...look at yourself. I want to drink ... 236 00:38:14,000 --> 00:38:18,000 No dear, u can't drink this glass... 237 00:38:26,000 --> 00:38:30,000 Dear, are u crazy? 238 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 Oops sorry dear, I won't do it again. 239 00:38:35,000 --> 00:38:39,000 Ivy, don't marry him. Come with me... 240 00:38:51,000 --> 00:38:55,000 You are not fit yet... 241 00:39:00,000 --> 00:39:04,000 Glorious son, this woman is fantastic. 242 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Dear, u are fantastic. 243 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 Hubby, here I come. 244 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 Hey your whole body is emitting smoke. 245 00:39:22,000 --> 00:39:26,000 Smoke? Oops, my oil lotion not working anymore. Let's run... 246 00:39:40,000 --> 00:39:44,000 Why u always like to stare at my back? 247 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 Nothing, but it is quite nice. Oh, is it? 248 00:39:50,000 --> 00:39:54,000 Hmmm...is it becoz of this, you always prefer your partner to follow behind? 249 00:39:56,000 --> 00:40:00,000 Of course not. I want to ask u something, why do u want to be a vampire slayer? 250 00:40:03,000 --> 00:40:07,000 My parents are killed by vampires and hence I sweared to avenge them. 251 00:40:09,000 --> 00:40:13,000 And u are the best among the vampire slayers. That's why I called you my idol. 252 00:40:19,000 --> 00:40:23,000 You believe? I bluffed you one... 253 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 Actually u are the most good looking one among the vampire slayers... 254 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 The reason so simple? 255 00:40:36,000 --> 00:40:40,000 Girls are simply so simple. 256 00:40:41,000 --> 00:40:45,000 Ha, I just bluffed u again... You liked to bluffed people? 257 00:40:47,000 --> 00:40:51,000 Your ex-partners all think you are a sensitive person. 258 00:40:52,000 --> 00:40:56,000 I bluffed them too. 259 00:41:00,000 --> 00:41:04,000 You stayed up here, let me do it. 260 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 Let me kill him. 261 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 Let me do it. Too late! He has escaped... 262 00:43:25,000 --> 00:43:29,000 Damn, we let him get away. 263 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 Escaped huh? Where's my antidote? 264 00:43:33,000 --> 00:43:37,000 It's with you. No, should be with you. 265 00:43:37,000 --> 00:43:41,000 Yeah, its with me. 266 00:43:46,000 --> 00:43:50,000 Banana fragance? Hmmmm...nice! 267 00:43:52,000 --> 00:43:56,000 Your bottle has any banana fragance? No, u said it shouldn't have. 268 00:43:57,000 --> 00:44:01,000 Wow, strong banana fragance. 269 00:44:05,000 --> 00:44:09,000 How u know I live here? 270 00:44:09,000 --> 00:44:13,000 I followed u before. You always follow people? 271 00:44:15,000 --> 00:44:19,000 You don't like it? Hey, why did u live in a church? 272 00:44:23,000 --> 00:44:27,000 Oh, u are a catholic. Are u so religion? Yup, I brought some banana cakes for you. 273 00:44:35,000 --> 00:44:39,000 Hey don't worry. Just now there's still many left. 274 00:44:41,000 --> 00:44:45,000 No, there's not even one left. 275 00:44:45,000 --> 00:44:49,000 Wait, did u smell that? I think it is banana fragance. 276 00:44:51,000 --> 00:44:55,000 Hey, over here. 277 00:44:56,000 --> 00:45:00,000 Why must u choose banana oil as a camouflage? 278 00:45:00,000 --> 00:45:04,000 Why, what happen to you? 279 00:45:04,000 --> 00:45:08,000 I think the toxic is overtaking me. Take this. 280 00:45:09,000 --> 00:45:13,000 If I become a vampire later, kill me with this. 281 00:45:14,000 --> 00:45:18,000 The antidote maybe is inside the cakes, eat them. 282 00:45:52,000 --> 00:45:56,000 Please don't die, don't leave me alone. 283 00:46:00,000 --> 00:46:04,000 I'll promise u I'll be your good partner. I'll listen to everything u say. 284 00:46:05,000 --> 00:46:09,000 I won't quarrel with your sister. Please wake up, ok? 285 00:46:10,000 --> 00:46:14,000 You want me to be frank? Yes, I truly love you. 286 00:46:22,000 --> 00:46:26,000 Did u hear what I said? 287 00:46:32,000 --> 00:46:36,000 I not dying yet, but I don't understand what u saying? 288 00:46:38,000 --> 00:46:42,000 What? What did u say? 289 00:46:47,000 --> 00:46:51,000 I saying I won't die so easily. But I don't understand what u saying just now? But I know its very long... 290 00:47:00,000 --> 00:47:04,000 You take a rest, I won't disturb you further. 291 00:47:07,000 --> 00:47:11,000 How dare u... This time let u kiss, no more next time... 292 00:47:40,000 --> 00:47:44,000 What did u say just now? 293 00:47:56,000 --> 00:48:00,000 Hey, why looking for me so urgently? 294 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Hey! 295 00:48:03,000 --> 00:48:07,000 Tonight I am going to tell u honestly who I am. 296 00:48:09,000 --> 00:48:13,000 You better dun give me the creeps. I'll be angry. 297 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 I just want to tell u, I am not human. 298 00:48:19,000 --> 00:48:23,000 You are not humanly now...how dare u behave like that when talking to me. 299 00:48:25,000 --> 00:48:29,000 I am a vampire. Look at my eyes ... 300 00:48:33,000 --> 00:48:37,000 Quite nice, where u buy those contact lens? 301 00:48:38,000 --> 00:48:42,000 Vampires suck blood this way. 302 00:48:43,000 --> 00:48:47,000 You think I don't know what u want. You must be thinking of how to ditch me. 303 00:48:48,000 --> 00:48:52,000 But I am really a vampire. Would u love a vampire? 304 00:48:55,000 --> 00:48:59,000 So what? Can a vampire ditch a person? 305 00:49:00,000 --> 00:49:04,000 I know, u dislike me because I am troublesome and fierce. 306 00:49:06,000 --> 00:49:10,000 But 9 out of 10 girls in Hong Kong are like that. You can always find another one. 307 00:49:13,000 --> 00:49:17,000 Go ahead and try... 308 00:49:20,000 --> 00:49:24,000 I have a few puppies at home, so why can't I keep another vampire bat? 309 00:49:30,000 --> 00:49:33,000 Maybe my brother will object to you... 310 00:49:33,000 --> 00:49:37,000 I am not only a vampire bat, also a useless one. 311 00:49:47,000 --> 00:49:51,000 Hey what happen? I forgotten I have a long time without taking in blood. 312 00:49:53,000 --> 00:49:57,000 What are u trying to do? Bring u to find blood. 313 00:50:10,000 --> 00:50:14,000 You stay here, I'll go in alone. 314 00:50:16,000 --> 00:50:20,000 Be careful. 315 00:51:32,000 --> 00:51:36,000 Kazaf! Something's wrong, let's go quickly. 316 00:51:36,000 --> 00:51:40,000 Why? Our presence been exposed? Did u hear that? 317 00:51:42,000 --> 00:51:45,000 What noises are that? Bats... 318 00:51:45,000 --> 00:51:49,000 Where there are bats around, there may be vampires around. 319 00:52:37,000 --> 00:52:41,000 For no reason, the alarm went off. Do u think there's theft in the hospital. 320 00:52:44,000 --> 00:52:48,000 Thieves won't be so stupid as to steal things from the hospital. How u know? 321 00:52:49,000 --> 00:52:53,000 Theives nowadays steal anything. Who knows, they may even steal your ambulance. 322 00:52:54,000 --> 00:52:58,000 Wow, u got that right! Is it? 323 00:52:58,000 --> 00:53:02,000 Wow, who are u people? Oh it's u jackie. Last time I've saved u, can u help me this time? 324 00:53:05,000 --> 00:53:09,000 I think your friend cannot make it. Yes, he needs a transfer to another hospital. 325 00:53:09,000 --> 00:53:13,000 I can't... He's urgently needed a transfer. If u don't drive him there, he will die. 326 00:53:14,000 --> 00:53:18,000 Hurry, take the driving wheel! Please ... 327 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 Jackie, drive faster! 328 00:53:48,000 --> 00:53:51,000 What happen? 329 00:53:51,000 --> 00:53:55,000 What is going on? 330 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 HELP!!! 331 00:54:39,000 --> 00:54:42,000 Catch hold of the wheel! 332 00:54:42,000 --> 00:54:46,000 I can't drive! 333 00:54:52,000 --> 00:54:56,000 Hold the driving wheel firmly. 334 00:55:02,000 --> 00:55:06,000 Okay I've made it. 335 00:55:33,000 --> 00:55:37,000 HELP! 336 00:55:42,000 --> 00:55:46,000 Are u alright? 337 00:55:49,000 --> 00:55:53,000 Who are these people actually? Damn, I've killed some people... 338 00:55:54,000 --> 00:55:58,000 They are vampire bats. 339 00:57:35,000 --> 00:57:39,000 What did u give them? 340 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Pills for the mental illness. You gave them a lot! 341 00:57:42,000 --> 00:57:46,000 They have gone crazy, give them some music! Ok! 342 00:58:05,000 --> 00:58:09,000 Drink this. 343 00:58:11,000 --> 00:58:15,000 Drink, I've added this. 344 00:58:16,000 --> 00:58:20,000 Does it helps? 345 00:58:26,000 --> 00:58:30,000 Oh yup... 346 00:58:31,000 --> 00:58:35,000 Jackie asked me to return the ring back to you. 347 00:59:07,000 --> 00:59:11,000 What do u mean by this? 348 00:59:11,000 --> 00:59:15,000 If the ring is stuck on my finger, u will never get it back. 349 00:59:48,000 --> 00:59:52,000 Morning! 350 00:59:53,000 --> 00:59:57,000 Morning too! 351 01:00:21,000 --> 01:00:25,000 You helping my brother iron his clothes? Yes I will iron his clothes in future. 352 01:00:27,000 --> 01:00:30,000 Ayy, u are fortunate. The one u love ought to be loved. 353 01:00:30,000 --> 01:00:34,000 The person u love cannot be loved? Can! He's really fantastic... 354 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 Sometime u feel that he's cannot be love, the feeling seems to become stronger. 355 01:00:46,000 --> 01:00:50,000 But I still feel there's lack of something. 356 01:00:53,000 --> 01:00:56,000 Lack of what? 357 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 It is ... 358 01:00:59,000 --> 01:01:03,000 Lack of what? It is ... 359 01:01:05,000 --> 01:01:09,000 Something you and my brother don't like. 360 01:01:12,000 --> 01:01:16,000 You fell in love with a vampire bat? 361 01:01:18,000 --> 01:01:22,000 But he's a good vampire... 362 01:01:22,000 --> 01:01:26,000 All vampire sucks blood and kills. No, he would rather go hungry than killing. 363 01:01:26,000 --> 01:01:29,000 He really treat me very well. 364 01:01:29,000 --> 01:01:33,000 Help me talk to my brother... 365 01:01:35,000 --> 01:01:39,000 Your brother and I are vampire slayers. 366 01:01:39,000 --> 01:01:43,000 Please ... Please help me ... 367 01:01:49,000 --> 01:01:53,000 Sister-in-law, please ... 368 01:01:55,000 --> 01:01:59,000 We are family ... 369 01:02:01,000 --> 01:02:05,000 Being your sister-in-law, I really should help you. 370 01:02:06,000 --> 01:02:10,000 I've already said my brother is in luck. 371 01:02:11,000 --> 01:02:15,000 You are so gracious and beautiful... 372 01:02:18,000 --> 01:02:22,000 So u will talk to my brother... 373 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 My idol! 374 01:02:27,000 --> 01:02:31,000 Can that work? It's all wrong... 375 01:02:32,000 --> 01:02:36,000 Yeah it's wrong but your brother likes it. You really think my brother will fall for this? 376 01:02:37,000 --> 01:02:41,000 He likes the type whose plain and yet simple. 377 01:02:46,000 --> 01:02:50,000 Really? 378 01:02:51,000 --> 01:02:55,000 Will it works? Then let's do it. 379 01:02:59,000 --> 01:03:03,000 Hey, can u call me one more time? 380 01:03:03,000 --> 01:03:07,000 Sister-in-law, hehehe.... 381 01:03:09,000 --> 01:03:13,000 You have an appointment? What else? 382 01:03:17,000 --> 01:03:21,000 and perfume fragrance too... 383 01:03:37,000 --> 01:03:41,000 Hey, I can go now. Do u like my dress? 384 01:03:53,000 --> 01:03:57,000 A royal vampire living in a deserted church, huh how pitiful... 385 01:04:04,000 --> 01:04:08,000 Tell me where the fifth prince. 386 01:04:20,000 --> 01:04:24,000 For you. What is it? 387 01:04:25,000 --> 01:04:28,000 A black gown? 388 01:04:28,000 --> 01:04:32,000 Vampire wedding gown is black. Really? 389 01:04:55,000 --> 01:04:59,000 How about we do this way? You check that way, I check this way. 390 01:05:06,000 --> 01:05:10,000 Hey why did u ask me to go that way? 391 01:05:16,000 --> 01:05:20,000 What u doing? Don't hold me back! 392 01:05:21,000 --> 01:05:25,000 Did u do that on purpose? They are truly in love... 393 01:05:25,000 --> 01:05:29,000 But that's my sister. She's with a vampire. And we've sweared to kill all vampires... 394 01:05:31,000 --> 01:05:35,000 That time I have not learn to love someone. When you love someone, you don't care about anything else... 395 01:05:37,000 --> 01:05:41,000 Look at me, I purposely wear this gown just to make u happy... 396 01:05:43,000 --> 01:05:47,000 Didn't u promise me u follow whatever I told you to? 397 01:06:16,000 --> 01:06:20,000 I know, I will wait for u here. 398 01:06:50,000 --> 01:06:54,000 Reeve, u will never expect it's me. Meeting an old friend is nice... 399 01:07:25,000 --> 01:07:29,000 This is my room. 400 01:07:29,000 --> 01:07:33,000 That's my bed. 401 01:07:33,000 --> 01:07:37,000 Can I take a nap? 402 01:07:37,000 --> 01:07:41,000 Yes, just sleep. 403 01:07:42,000 --> 01:07:46,000 Take a nap is good. 404 01:07:48,000 --> 01:07:52,000 Our bed are not just for sleeping, that's why it is slightly bigger. 405 01:07:54,000 --> 01:07:58,000 What other purpose? We can lie and chat... 406 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 Most people like to chat on the bed... 407 01:08:04,000 --> 01:08:08,000 Pillow talk...u heard before? Nope. 408 01:08:10,000 --> 01:08:14,000 Let's have pillow talk then. Good. 409 01:08:21,000 --> 01:08:25,000 Why u so quiet suddenly? 410 01:08:25,000 --> 01:08:29,000 Why? Someone inside the house. 411 01:08:29,000 --> 01:08:33,000 Hey sister-in-law, u back? 412 01:08:35,000 --> 01:08:39,000 Come with me at once. 413 01:08:39,000 --> 01:08:43,000 Why? Your brother is in trouble. 414 01:08:43,000 --> 01:08:47,000 Only he can save your brother. 415 01:09:05,000 --> 01:09:09,000 Kazaf, I've been waiting for this day. 416 01:09:11,000 --> 01:09:15,000 I am not here for you. Let Reeve go... 417 01:09:17,000 --> 01:09:21,000 You still talk as though u were a prince. 418 01:09:22,000 --> 01:09:26,000 Bow to me and I can grant u a quick death. 419 01:09:28,000 --> 01:09:32,000 You still need my blood, if I kill myself it will be useless to you. Let him go. 420 01:09:34,000 --> 01:09:38,000 Why should I listen to you? Your friends already went to look for Reeve. 421 01:09:41,000 --> 01:09:45,000 Maybe I will consider releasing this fellow. 422 01:10:35,000 --> 01:10:39,000 Brother! 423 01:10:55,000 --> 01:10:59,000 If u want me to release him, drop your knife. 424 01:10:59,000 --> 01:11:03,000 Not a chance, let him go. 425 01:11:10,000 --> 01:11:14,000 Nooooo!!! 426 01:11:14,000 --> 01:11:18,000 Let him go! 427 01:12:01,000 --> 01:12:05,000 Brother, it is me. No! Brother... 428 01:12:07,000 --> 01:12:11,000 I am your sister. I am Helen. 429 01:12:25,000 --> 01:12:29,000 Looks like u appear to be much more stronger than your brothers. 430 01:15:50,000 --> 01:15:54,000 Brother! 431 01:22:31,000 --> 01:22:35,000 Let me do it! 432 01:25:04,000 --> 01:25:08,000 Three new vampire slayers has emerged... 433 01:25:15,000 --> 01:25:19,000 Translated By Sau Cheong Wong� July 2003 All copyrights reserved � 36675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.