Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,150 --> 00:00:18,350
Previously on The Resident...
2
00:00:18,355 --> 00:00:19,656
Have either of you heard from Devon?
3
00:00:19,660 --> 00:00:22,020
Hey, can I get some help in here?!
4
00:00:22,550 --> 00:00:25,050
They found him collapsed
in the elevator on the roof.
5
00:00:25,055 --> 00:00:26,551
What happened?
6
00:00:26,556 --> 00:00:27,653
Hey, sweetheart.
7
00:00:27,658 --> 00:00:29,388
Hey, how's it going so far?
8
00:00:29,393 --> 00:00:30,689
Mama isn't here.
9
00:00:30,694 --> 00:00:32,558
We talked about that.
10
00:00:32,563 --> 00:00:34,960
Hey, it's me. Just trying again.
Call me back.
11
00:00:35,365 --> 00:00:37,299
She's gonna be back tomorrow night.
12
00:00:38,468 --> 00:00:41,437
Conrad Hawkins?
There's been an accident.
13
00:00:52,649 --> 00:00:54,579
This is Traumahawk Three
14
00:00:54,584 --> 00:00:57,052
requesting landing field
briefing at Chastain.
15
00:00:58,689 --> 00:01:01,120
Chastain
16
00:01:01,125 --> 00:01:03,655
- helipad is clear. Go ahead.
- Chastain,
17
00:01:03,660 --> 00:01:07,392
we are inbound, five souls
on board, ETA five minutes.
18
00:01:11,332 --> 00:01:13,295
We are requesting an overhead
19
00:01:13,300 --> 00:01:14,700
level-1 trauma on arrival.
20
00:01:14,705 --> 00:01:16,535
Request granted.
21
00:01:16,540 --> 00:01:18,103
Handing you off to the medics.
22
00:01:18,108 --> 00:01:21,840
Patient is female, 30s,
status post-MVC, GCS 3
23
00:01:21,845 --> 00:01:23,842
at the scene.
24
00:01:23,847 --> 00:01:25,577
Single car collision.
25
00:01:25,582 --> 00:01:27,746
Significant intrusion
on the driver's side.
26
00:01:27,751 --> 00:01:30,282
Intubated at the scene,
tachy's to the 120s,
27
00:01:30,287 --> 00:01:31,421
stable BP.
28
00:01:32,656 --> 00:01:34,486
Dr. Hawkins?
29
00:01:35,692 --> 00:01:37,727
ER.
30
00:01:41,165 --> 00:01:43,099
Whoa. Where's the fire?
31
00:01:52,809 --> 00:01:54,806
Got us a table for two at Ray's.
32
00:01:54,811 --> 00:01:57,847
I adore Ray's.
33
00:02:01,151 --> 00:02:03,014
I thought you said
you were off the clock.
34
00:02:15,832 --> 00:02:18,100
Do we have an ID on the patient?
35
00:02:22,339 --> 00:02:24,307
Nicolette Nevin.
36
00:02:29,817 --> 00:02:37,317
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
37
00:02:44,461 --> 00:02:45,857
Conrad!
38
00:02:49,065 --> 00:02:51,196
Hold on, man.
39
00:02:51,201 --> 00:02:53,201
They have to bring her to us!
40
00:02:56,172 --> 00:02:59,108
Okay. I'm good, I'm good,
I'm good, I'm good.
41
00:03:01,211 --> 00:03:02,277
On my count.
42
00:03:05,749 --> 00:03:07,946
One, two, three.
43
00:03:07,951 --> 00:03:09,711
We got a problem here.
44
00:03:09,716 --> 00:03:11,016
Her pressure's tanking.
45
00:03:13,056 --> 00:03:15,787
Why haven't they brought her out yet?
46
00:03:15,792 --> 00:03:17,826
They must not be able to move her.
47
00:03:19,396 --> 00:03:21,460
Conrad!
48
00:03:23,600 --> 00:03:24,760
Doc, we got this.
49
00:03:24,765 --> 00:03:26,465
I'm not her doctor. I'm her husband.
50
00:03:26,470 --> 00:03:28,467
Nic.
51
00:03:28,472 --> 00:03:29,712
I'll update the transport team.
52
00:03:30,540 --> 00:03:33,205
Nic, I'm here. What happened?
53
00:03:33,210 --> 00:03:34,550
Police don't have a cause.
54
00:03:34,555 --> 00:03:36,111
There were no other
vehicles at the scene,
55
00:03:36,115 --> 00:03:37,115
no inclement weather.
56
00:03:37,120 --> 00:03:39,479
No idea where she was coming
from or where she was headed.
57
00:03:39,483 --> 00:03:40,746
She was coming home.
58
00:03:40,751 --> 00:03:43,381
Wait. You're Dr. Conrad Hawkins, right?
59
00:03:43,386 --> 00:03:45,016
I've heard the other medics mention you.
60
00:03:45,021 --> 00:03:46,585
You're ex-military, right?
61
00:03:46,590 --> 00:03:48,090
Corpsman. Afghanistan.
62
00:03:48,095 --> 00:03:50,951
Syria. Air Force Para-rescue.
63
00:03:50,956 --> 00:03:52,824
You know what they teach us?
64
00:03:52,829 --> 00:03:55,660
Watch the monitors, not the patient.
65
00:03:56,695 --> 00:03:59,397
_
66
00:03:59,402 --> 00:04:00,736
She needs an ultrasound.
67
00:04:08,712 --> 00:04:11,343
There. No lung sliding.
68
00:04:11,348 --> 00:04:12,477
It's a tension pneumo.
69
00:04:12,482 --> 00:04:13,712
We can decompress her here.
70
00:04:13,717 --> 00:04:15,580
Pass me an angiocath.
71
00:04:15,585 --> 00:04:16,585
I got it.
72
00:04:18,387 --> 00:04:19,688
Really.
73
00:04:26,750 --> 00:04:28,880
She didn't even flinch.
What did you sedate her with?
74
00:04:28,885 --> 00:04:31,454
Nothing. She's not sedated
with anything.
75
00:04:32,255 --> 00:04:36,154
Nic, wake up. Wake up.
76
00:04:39,729 --> 00:04:42,060
On my count. Three, two.
77
00:04:42,065 --> 00:04:43,065
- One.
- One.
78
00:04:51,007 --> 00:04:53,109
At some point,
we will have to intervene.
79
00:04:54,978 --> 00:04:57,109
He can't take control of Nic's care.
80
00:04:57,114 --> 00:05:00,179
I know, and we will once we know
what we're dealing with.
81
00:05:00,184 --> 00:05:02,081
The pneumothorax was easily resolved,
82
00:05:02,086 --> 00:05:05,117
but Nic hasn't done anything purposeful
83
00:05:05,122 --> 00:05:07,119
since the paramedics found her.
84
00:05:07,124 --> 00:05:08,954
Which could mean a myriad of things.
85
00:05:08,959 --> 00:05:13,258
Accidental ingestion,
electrolyte abnormality.
86
00:05:13,263 --> 00:05:15,460
Sure, it's a possibility.
87
00:05:15,465 --> 00:05:18,497
I mean, from the neck down,
Nic appears to be okay.
88
00:05:18,502 --> 00:05:22,268
But the impact from the crash
may have damaged her brain.
89
00:05:23,173 --> 00:05:24,870
Badly.
90
00:05:24,875 --> 00:05:27,076
Let's not catastrophize just yet.
91
00:05:29,880 --> 00:05:32,277
Where's Nic?
92
00:05:32,282 --> 00:05:34,846
Ooh, Dr. Pravesh,
you're not looking too good.
93
00:05:34,851 --> 00:05:37,282
She's right, Devon. Slow down.
You're still recovering.
94
00:05:37,287 --> 00:05:38,584
I'm fine.
95
00:05:38,589 --> 00:05:40,419
Hey, where's Nic?
96
00:05:40,424 --> 00:05:43,288
She's in CT. Conrad is with her.
97
00:05:43,293 --> 00:05:45,324
Kit's keeping me posted.
98
00:05:45,729 --> 00:05:48,994
Whoa, buddy, hold on. Hey,
didn't I just discharge you?
99
00:05:48,999 --> 00:05:50,530
It's Nic. I'm not going home.
100
00:05:50,535 --> 00:05:53,032
Okay, but you're also not going
to badge in.
101
00:05:53,037 --> 00:05:54,501
Let's find you a place to lie down.
102
00:05:54,506 --> 00:05:55,670
I'll order you a neb. Come on.
103
00:05:55,674 --> 00:05:57,805
No. It's fine.
104
00:06:01,912 --> 00:06:04,910
It's subtle, but there's
some evidence of edema.
105
00:06:04,915 --> 00:06:07,479
Yeah, but we're used to looking
at scans of older people.
106
00:06:07,484 --> 00:06:10,449
A young brain is bound
to look full in contrast.
107
00:06:10,454 --> 00:06:12,284
Well, these tiny
petechial hemorrhages in
108
00:06:12,289 --> 00:06:13,964
the basal ganglia tell us
there's damage.
109
00:06:13,969 --> 00:06:16,667
Well, the question is...
how will it evolve?
110
00:06:16,672 --> 00:06:18,090
Dr. Sutton, what's our plan?
111
00:06:18,094 --> 00:06:19,390
Place an ICP monitor
112
00:06:19,395 --> 00:06:20,425
and treat her with meds
113
00:06:20,430 --> 00:06:22,861
to lower her intracranial
pressure if it's high.
114
00:06:22,866 --> 00:06:24,896
And repeat the CT in four hours.
115
00:06:24,901 --> 00:06:26,932
Sooner. I want to know
if there's any changes.
116
00:06:26,937 --> 00:06:28,938
Nic is strong. She's healthy.
117
00:06:30,874 --> 00:06:33,705
I've had patients make it
through injuries like this.
118
00:06:33,710 --> 00:06:36,074
We all have.
119
00:06:36,079 --> 00:06:38,080
Got here as fast as I could.
120
00:06:43,787 --> 00:06:45,754
Oh, my God. I'm so sorry.
121
00:06:47,323 --> 00:06:49,420
There's nothing to be sorry about.
122
00:06:49,425 --> 00:06:50,926
Nic is gonna be fine.
123
00:06:51,861 --> 00:06:53,896
Does everyone hear that?
124
00:06:56,766 --> 00:06:58,730
Nic is gonna be fine.
125
00:06:58,735 --> 00:07:00,703
Go home, Pravesh. You shouldn't be here.
126
00:07:04,808 --> 00:07:06,805
I need help over here!
127
00:07:06,810 --> 00:07:07,920
Mrs. Sandoval?
128
00:07:07,924 --> 00:07:09,541
It's not me. It's Gabe.
129
00:07:09,546 --> 00:07:11,043
He's having trouble breathing again.
130
00:07:11,048 --> 00:07:14,279
Hey, it's my favorite long-haul
COVID survivor. You missed us?
131
00:07:14,284 --> 00:07:15,681
Not really.
132
00:07:15,686 --> 00:07:18,053
No offense.
133
00:07:20,157 --> 00:07:21,553
Let's get you checked out.
134
00:07:23,893 --> 00:07:26,691
Only oxygen. No tubes.
135
00:07:26,696 --> 00:07:29,928
Now you know I don't
make the rules, Mr. Sandoval.
136
00:07:29,933 --> 00:07:32,664
Just try and relax. We've got you.
137
00:07:32,669 --> 00:07:35,066
He's been doing so well
since the surgery.
138
00:07:35,071 --> 00:07:37,936
I wrote down his pulse oximeter reading.
139
00:07:37,941 --> 00:07:43,008
This is 94, 96, 93, 94.
140
00:07:43,013 --> 00:07:45,310
My wife is paranoid.
141
00:07:45,315 --> 00:07:47,012
She's thorough.
142
00:07:47,017 --> 00:07:48,647
We like that.
143
00:07:48,652 --> 00:07:50,782
I try to keep him alive.
144
00:07:50,787 --> 00:07:53,756
His health has never been
the same since he had COVID.
145
00:07:54,859 --> 00:07:57,155
That's a lot of wheezing I'm hearing.
146
00:07:57,160 --> 00:07:59,891
How do you feel about checking
in to the Hotel de Chastain?
147
00:07:59,896 --> 00:08:02,060
- Huh?
- I told you they'd admit me.
148
00:08:02,065 --> 00:08:03,634
- Shh.
- Page Dr. Austin.
149
00:08:03,639 --> 00:08:06,064
- Mm-hmm.
- Let's get Mr. Sandoval started on a neb,
150
00:08:06,069 --> 00:08:10,069
order a chest X-ray, and
give him 125 IV Solu-Medrol.
151
00:08:10,074 --> 00:08:12,337
Um, is Nurse Nevin here?
152
00:08:12,342 --> 00:08:15,110
She always likes
to know how Gabe is doing.
153
00:08:16,780 --> 00:08:18,677
Uh, not tonight.
154
00:08:18,682 --> 00:08:20,045
Sit tight.
155
00:08:20,050 --> 00:08:23,648
We'll get you fixed up,
Mr. Sandoval, okay?
156
00:08:23,653 --> 00:08:25,954
Shh.
157
00:08:28,725 --> 00:08:30,889
You need to stop beating yourself up.
158
00:08:30,894 --> 00:08:32,895
You saw the look on his face.
159
00:08:40,737 --> 00:08:42,901
He's not angry with you.
160
00:08:42,906 --> 00:08:45,036
He's terrified.
161
00:08:45,041 --> 00:08:46,891
Which is exactly
162
00:08:46,896 --> 00:08:48,441
how I felt when we didn't know
what happened to you.
163
00:08:48,445 --> 00:08:51,314
And Conrad was with you the
whole time I was unconscious.
164
00:08:52,949 --> 00:08:54,946
I need to be there for him.
165
00:08:54,951 --> 00:08:56,519
Just give him time.
166
00:08:57,754 --> 00:08:59,351
If Nic doesn't turn a corner soon,
167
00:08:59,356 --> 00:09:01,391
there may not be much time.
168
00:09:19,008 --> 00:09:21,544
Inserting the electrode into the dura.
169
00:09:22,979 --> 00:09:24,409
Tox screen negative.
170
00:09:24,414 --> 00:09:26,411
She doesn't have a drop
of alcohol in her.
171
00:09:26,416 --> 00:09:30,715
So her EKG and her echo were normal.
172
00:09:30,720 --> 00:09:32,851
There's no evidence of any arrhythmia
173
00:09:32,856 --> 00:09:34,085
that could have preceded this.
174
00:09:38,094 --> 00:09:40,659
Swelling on the CT wasn't an overcall.
175
00:09:40,664 --> 00:09:42,894
Her intracranial pressure is high.
176
00:09:42,899 --> 00:09:45,631
- Then we start her on hypersaline...
- Dr. Sutton?
177
00:09:45,636 --> 00:09:49,701
Uh, we start her on hypertonic
saline, Lasix and mannitol.
178
00:09:49,706 --> 00:09:51,840
- If that doesn't work...
- It has to work.
179
00:09:53,710 --> 00:09:55,077
Let me talk to you for a second.
180
00:10:02,085 --> 00:10:05,250
Billie is a strong neurosurgeon,
but if you would like
181
00:10:05,255 --> 00:10:07,721
a second opinion, you just name
the doctor, and I'll deliver...
182
00:10:07,725 --> 00:10:09,891
- I don't want another surgeon.
- No, I-I get... I know.
183
00:10:09,895 --> 00:10:13,024
What you want is to direct
Nic's care, but you cannot.
184
00:10:13,029 --> 00:10:17,328
Doing so would be a risk to Nic
that we can't let you take.
185
00:10:17,333 --> 00:10:18,963
You can't expect me to do nothing.
186
00:10:18,968 --> 00:10:20,799
I'm not saying that,
187
00:10:20,804 --> 00:10:24,540
but you must give this team the chance.
188
00:10:42,550 --> 00:10:44,380
You don't have to stay for this.
189
00:10:44,385 --> 00:10:46,949
Oh, don't mind me, dear. There's
nowhere else I need to be.
190
00:10:46,954 --> 00:10:49,485
Oh, no. Cherry's an old pro.
191
00:10:49,490 --> 00:10:51,595
She sat beside Gabe for the six months
192
00:10:51,600 --> 00:10:53,730
he was in ICU recovering from COVID.
193
00:10:53,735 --> 00:10:56,445
Six months, one week, five days.
194
00:10:56,450 --> 00:10:58,514
Is "bronchoscopy" two Os or three?
195
00:10:58,519 --> 00:11:01,183
- That's three.
- Ah.
196
00:11:01,188 --> 00:11:02,852
I-I like to write everything down.
197
00:11:02,857 --> 00:11:05,977
I-I know you keep Gabe's records
in the clouds or whatever,
198
00:11:05,982 --> 00:11:08,424
but I like to keep
my own account right here.
199
00:11:08,429 --> 00:11:11,027
Hey, Devi, park the scope right there.
200
00:11:11,032 --> 00:11:13,696
See how his trachea collapses
every time he breathes?
201
00:11:13,701 --> 00:11:15,765
That's what's causing the wheezing.
202
00:11:15,770 --> 00:11:19,302
It's the tracheomalacia again.
203
00:11:19,307 --> 00:11:21,438
Okay, Devi, we're good.
204
00:11:21,843 --> 00:11:25,642
He needed all that time on
the breathing tube for COVID,
205
00:11:25,647 --> 00:11:27,744
but it made his trachea weak and floppy.
206
00:11:27,749 --> 00:11:30,513
And given his history,
I'm afraid we're gonna have
207
00:11:30,518 --> 00:11:32,682
to go back to the tracheostomy tube.
208
00:11:32,687 --> 00:11:34,817
- Oh, he hated that so much.
- I know.
209
00:11:34,822 --> 00:11:36,619
How long will he need it?
210
00:11:36,624 --> 00:11:38,455
Indefinitely.
211
00:11:38,460 --> 00:11:40,690
And he's most likely going
212
00:11:40,695 --> 00:11:43,593
to need the ventilator at home, as well.
213
00:11:43,598 --> 00:11:46,062
I mean, the damage to
his own trachea is so extensive,
214
00:11:46,067 --> 00:11:49,966
it's the only way we can
get Gabe to breathe safely.
215
00:11:49,971 --> 00:11:54,003
Cherry, I know this is not
what any of us wanted,
216
00:11:54,008 --> 00:11:57,544
but I promise you,
it is the best that we have.
217
00:12:04,919 --> 00:12:07,950
No explanation from the police
on what caused the accident?
218
00:12:07,955 --> 00:12:09,923
Not yet.
219
00:12:13,027 --> 00:12:16,726
I texted my prayer group to include Nic.
220
00:12:16,731 --> 00:12:18,765
I hope that's okay.
221
00:12:29,911 --> 00:12:32,809
How's she doing?
222
00:12:32,814 --> 00:12:34,815
Listen, about earlier. I should...
223
00:12:38,152 --> 00:12:41,784
- What's this?
- Elaine Quinn, patient from last winter.
224
00:12:41,789 --> 00:12:43,953
40 years old? She had the dogs?
225
00:12:43,958 --> 00:12:45,755
Two huskies.
226
00:12:45,760 --> 00:12:50,160
I remember. Her car
got hit by a snowplow.
227
00:12:50,165 --> 00:12:53,796
Worst TBI we'd seen, but she recovered.
228
00:12:53,801 --> 00:12:55,898
If I can figure out why
she made it through,
229
00:12:55,903 --> 00:12:57,600
I can help Nic make it through.
230
00:12:57,605 --> 00:13:00,703
Elaine Quinn's scans were
entirely different than Nic's.
231
00:13:00,708 --> 00:13:02,705
She had a brain bleed.
232
00:13:03,210 --> 00:13:05,245
We were able to intervene on that.
233
00:13:08,983 --> 00:13:11,914
I know that's not what you want to hear.
234
00:13:11,919 --> 00:13:13,887
You think I'm in denial?
235
00:13:15,957 --> 00:13:18,421
I don't.
236
00:13:18,426 --> 00:13:21,395
I don't pretend to know at all
what this is like for you.
237
00:13:22,897 --> 00:13:24,931
I want to help you.
238
00:13:26,868 --> 00:13:28,835
I just don't want
to say the wrong thing.
239
00:13:33,474 --> 00:13:35,838
No. I want you to be honest with me.
240
00:13:35,843 --> 00:13:37,944
I know it's bad.
241
00:13:39,847 --> 00:13:41,815
It is.
242
00:13:52,727 --> 00:13:54,757
How you doing?
243
00:13:54,762 --> 00:13:57,994
Me? I'm fine.
244
00:13:57,999 --> 00:13:59,999
Well, then you're made
of something much stronger
245
00:14:00,004 --> 00:14:02,404
than the rest of us.
It's okay not to be okay
246
00:14:02,409 --> 00:14:04,834
when your critical patient
is also your friend.
247
00:14:04,839 --> 00:14:06,573
How are you, really?
248
00:14:08,850 --> 00:14:11,814
This is one of the worst nights
of my life as a doctor.
249
00:14:11,819 --> 00:14:14,650
And I want to cry and scream
and throw things
250
00:14:14,655 --> 00:14:17,420
because my best friend
should not be in an ICU bed
251
00:14:17,425 --> 00:14:19,660
fighting for her life.
252
00:14:22,029 --> 00:14:23,997
And how's Nic's progress?
253
00:14:27,335 --> 00:14:31,100
Her ICP is higher than
I would like, but it's stable.
254
00:14:31,105 --> 00:14:34,608
Stable's not the same thing
as recovering. Right?
255
00:14:36,844 --> 00:14:38,841
Which is why I think it's time
256
00:14:38,846 --> 00:14:40,710
to put her in a phenobarbital coma.
257
00:14:40,715 --> 00:14:42,482
And you're worried Conrad won't agree?
258
00:14:43,685 --> 00:14:47,387
This is your call...
how you approach this.
259
00:14:48,789 --> 00:14:50,757
You're the doctor.
260
00:14:56,864 --> 00:14:59,862
If we put her in a coma,
she can't wake up
261
00:14:59,867 --> 00:15:01,864
until the sedatives wear off.
262
00:15:02,269 --> 00:15:04,466
How can I know she's improving
263
00:15:04,471 --> 00:15:06,268
if she's being flooded with sedatives?
264
00:15:06,273 --> 00:15:09,309
- We rely on monitoring parameters.
- Mm-mm.
265
00:15:13,981 --> 00:15:16,946
Listen, I have to do something
I don't want to do.
266
00:15:16,951 --> 00:15:18,948
I have to talk to you the way
267
00:15:18,953 --> 00:15:21,521
I would the spouse of any other patient.
268
00:15:28,896 --> 00:15:31,994
Unfortunately, despite our meds,
269
00:15:31,999 --> 00:15:34,797
the pressure in your
wife's brain is still too high.
270
00:15:34,802 --> 00:15:37,066
If we don't put her
in a medically-induced coma,
271
00:15:37,071 --> 00:15:40,340
we risk compromising any chance
she has at recovery.
272
00:15:46,380 --> 00:15:48,982
Oh, Conrad.
273
00:15:50,918 --> 00:15:54,884
Nic has been my best friend
since we were children.
274
00:15:54,889 --> 00:15:58,921
I love her, too, and I will
do anything for her.
275
00:15:58,926 --> 00:16:01,123
It doesn't compare
to what you're going through,
276
00:16:01,128 --> 00:16:03,726
but you have to trust me.
277
00:16:03,731 --> 00:16:06,900
I can't. I can't let go.
278
00:16:11,105 --> 00:16:14,874
What if we do this
and it's the end, and...
279
00:16:17,311 --> 00:16:19,946
... and I-I can't ever
talk to her again?
280
00:16:23,985 --> 00:16:26,616
This is her best chance,
281
00:16:26,621 --> 00:16:28,884
maybe her only chance.
282
00:16:28,889 --> 00:16:30,857
You know that.
283
00:16:34,895 --> 00:16:37,860
What would Nic tell us to do
in this situation?
284
00:16:37,865 --> 00:16:40,634
What would she say right now?
285
00:16:44,605 --> 00:16:46,573
She would say, "Start the drip".
286
00:17:09,260 --> 00:17:10,760
It's herbal.
287
00:17:11,650 --> 00:17:14,686
Caffeine never does anyone
any good at this hour.
288
00:17:16,250 --> 00:17:18,514
Thank you, Mrs. Sandoval.
289
00:17:18,519 --> 00:17:20,487
How are you?
290
00:17:23,558 --> 00:17:26,222
Is it Gabe?
291
00:17:26,227 --> 00:17:29,562
Dr. Austin said he needs
another trach tube.
292
00:17:30,798 --> 00:17:33,767
I have a feeling that's gonna
go over like a lead balloon.
293
00:17:35,403 --> 00:17:38,201
You can't imagine how relieved we were
294
00:17:38,206 --> 00:17:40,403
when Nic got Gabe diagnosed.
295
00:17:41,408 --> 00:17:45,408
Neither one of us had ever heard
of tracheomalacia.
296
00:17:45,413 --> 00:17:49,712
She helped us understand what
long-haul COVID would mean
297
00:17:49,717 --> 00:17:51,685
for Gabe, for both of us.
298
00:17:54,050 --> 00:17:58,149
And she made us believe
that we could face it together.
299
00:17:58,154 --> 00:17:59,851
Maybe it's silly at my age,
300
00:17:59,856 --> 00:18:03,492
but Nic made me want to go back
to school and become a nurse.
301
00:18:04,928 --> 00:18:07,029
She gave us hope.
302
00:18:10,133 --> 00:18:13,031
I wish I could thank her again for that.
303
00:18:13,036 --> 00:18:16,539
You can... when she wakes up.
304
00:18:18,908 --> 00:18:21,677
I hope to God you won't have to.
305
00:18:24,981 --> 00:18:27,912
- No updates?
- No, there's-there's nothing yet, um,
306
00:18:27,917 --> 00:18:28,948
but I brought you a visitor.
307
00:18:28,952 --> 00:18:32,451
This is Santina Lopez from Nexus Life.
308
00:18:32,456 --> 00:18:33,918
Hello, Santina.
309
00:18:33,923 --> 00:18:35,920
I'm sorry you made the trip up here,
310
00:18:35,925 --> 00:18:38,560
but I have no need of you at this time.
311
00:18:40,830 --> 00:18:43,495
I'm sorry. Could you
just give us a minute?
312
00:18:43,500 --> 00:18:44,733
Of course.
313
00:18:49,739 --> 00:18:52,771
You know, there's never
a good time to make this call,
314
00:18:52,776 --> 00:18:54,072
and if this were
315
00:18:54,077 --> 00:18:55,574
- any other patient...
- It isn't.
316
00:18:55,579 --> 00:18:57,075
... with a severe TBI
317
00:18:57,080 --> 00:18:59,177
and no trauma to major organs...
318
00:19:00,582 --> 00:19:04,082
Just given everything we know
at this moment,
319
00:19:04,087 --> 00:19:06,985
we have to consider
every possible outcome.
320
00:19:06,990 --> 00:19:08,887
There are tens of thousands of people
321
00:19:08,892 --> 00:19:10,789
in this country waiting
for organ transplants.
322
00:19:10,794 --> 00:19:14,129
I know, I have patients
of my own on that list.
323
00:19:17,000 --> 00:19:20,899
If the time comes
to discuss Nic's wishes,
324
00:19:20,904 --> 00:19:24,107
I promise I will handle it.
325
00:19:30,647 --> 00:19:32,711
Oh, there you are.
326
00:19:32,716 --> 00:19:34,746
You miss me?
327
00:19:34,751 --> 00:19:36,452
How's your breathing, Mr. Sandoval?
328
00:19:38,121 --> 00:19:41,052
We should talk about
what we found on the scope.
329
00:19:41,057 --> 00:19:44,689
We want to put in
another tracheostomy tube.
330
00:19:44,694 --> 00:19:48,359
No? Honey, this isn't
a yes-or-no question.
331
00:19:48,364 --> 00:19:50,228
Page Dr. Austin.
332
00:19:50,233 --> 00:19:53,269
He should be a part
of this conversation.
333
00:19:54,737 --> 00:19:56,000
We'll be right back.
334
00:20:00,477 --> 00:20:03,308
When the trach tube came out last time,
335
00:20:03,313 --> 00:20:06,611
we agreed I'd never have another one.
336
00:20:06,616 --> 00:20:09,681
It's okay. Our insurance can cover it.
337
00:20:09,686 --> 00:20:12,350
It's not the cost, honey.
338
00:20:12,755 --> 00:20:14,919
I'll be tethered to a machine.
339
00:20:17,026 --> 00:20:20,562
The noise, the inconvenience.
340
00:20:22,632 --> 00:20:25,934
All you do is take care of me.
341
00:20:27,737 --> 00:20:30,602
With a trach, it's endless.
342
00:20:30,607 --> 00:20:33,538
I signed up for better or worse,
sickness and health.
343
00:20:33,543 --> 00:20:35,874
I love you.
344
00:20:35,879 --> 00:20:37,942
And I love you.
345
00:20:43,820 --> 00:20:45,854
That's why I've made up my mind.
346
00:20:47,824 --> 00:20:49,821
I'm done, honey.
347
00:20:49,826 --> 00:20:54,859
No more tubes,
no more chest compressions.
348
00:20:54,864 --> 00:20:57,729
Uh-uh.
349
00:20:57,734 --> 00:20:58,997
No.
350
00:20:59,002 --> 00:21:01,733
Doctor? Dr. Devi!
351
00:21:03,973 --> 00:21:06,304
We need a code airway!
352
00:21:06,309 --> 00:21:10,241
DNI. DNI. DNI.
353
00:21:10,246 --> 00:21:12,544
- DNI.
- Mr. Sandoval, you could die without intubation.
354
00:21:12,549 --> 00:21:13,778
Dr. Devi?
355
00:21:15,652 --> 00:21:18,197
Cancel the code. Mr. Sandoval
just informed me he's DNI.
356
00:21:18,202 --> 00:21:19,752
Get the BiPAP machine, please.
357
00:21:19,757 --> 00:21:21,920
We can keep you breathing
for now, but you need
358
00:21:21,925 --> 00:21:24,022
a permanent solution.
359
00:21:29,899 --> 00:21:32,897
Conrad told me not to come,
but I had to.
360
00:21:32,902 --> 00:21:34,269
How's Nic?
361
00:21:35,538 --> 00:21:37,736
I think he'll be happy you're here.
362
00:21:37,741 --> 00:21:40,905
All right. Kyle's on his way.
363
00:21:40,910 --> 00:21:43,975
He, understandably,
is taking this very hard,
364
00:21:43,980 --> 00:21:45,309
and I'm worried.
365
00:21:45,314 --> 00:21:47,545
I'll see to Kyle.
366
00:21:47,550 --> 00:21:49,548
Why don't you get GiGi to the nursery,
367
00:21:49,553 --> 00:21:51,349
and I'll have one of the staff
from Peds come
368
00:21:51,354 --> 00:21:53,017
- and help you get her settled?
- Okay.
369
00:21:56,593 --> 00:21:58,623
- Her ICP is up again.
- I can get more mannitol.
370
00:21:58,628 --> 00:22:01,694
No. Her osmolarity is already 320.
371
00:22:03,099 --> 00:22:05,529
Asymmetric pupils.
Nonreactive on the right.
372
00:22:05,534 --> 00:22:06,765
That's new.
373
00:22:10,907 --> 00:22:14,007
So is the bradycardia.
This could be a bleed.
374
00:22:14,012 --> 00:22:15,412
That could be something we can fix.
375
00:22:16,445 --> 00:22:19,047
Let's get her to CT to find out. Now.
376
00:22:21,850 --> 00:22:23,847
Kyle.
377
00:22:23,852 --> 00:22:25,949
Hey. Hi. Hi. Hi.
378
00:22:25,954 --> 00:22:30,053
Hi. I, uh... I, uh, found this,
you know, message board online.
379
00:22:30,058 --> 00:22:32,489
They said that sensory reminders
can be helpful.
380
00:22:32,494 --> 00:22:34,491
Uh, where's Nicky?
381
00:22:34,496 --> 00:22:37,595
She's just been brought to CT.
382
00:22:37,600 --> 00:22:40,197
I want to prepare you
for when you see her.
383
00:22:40,202 --> 00:22:43,934
Oh, is it... ? It's that bad?
384
00:22:43,939 --> 00:22:47,170
On the outside Nic looks okay,
like she's sleeping.
385
00:22:47,175 --> 00:22:49,072
Well, that's good, right?
386
00:22:49,077 --> 00:22:51,108
Not exactly.
387
00:22:51,113 --> 00:22:54,144
The impact from the accident
was powerful enough
388
00:22:54,149 --> 00:22:57,214
to injure her brain.
389
00:22:57,219 --> 00:23:00,117
- It's, uh, like a severe bruise you can't see.
- Don't.
390
00:23:00,122 --> 00:23:02,452
And we don't know if or when
391
00:23:02,457 --> 00:23:04,221
that bruise will improve or worsen.
392
00:23:04,226 --> 00:23:05,922
It's got to improve.
393
00:23:05,927 --> 00:23:08,158
It will improve.
394
00:23:08,163 --> 00:23:11,161
I'm afraid, at the moment,
that's far from certain.
395
00:23:11,166 --> 00:23:13,696
Okay, I want...
I want to... I want to see her.
396
00:23:13,701 --> 00:23:14,965
I need to talk to her.
397
00:23:14,970 --> 00:23:17,701
I want her to know that I'm here.
398
00:23:17,706 --> 00:23:21,208
Of course. You can see her after the CT.
399
00:23:23,111 --> 00:23:26,877
Can... can-can-can...
can I wait in her room?
400
00:23:26,882 --> 00:23:28,449
Yes.
401
00:23:30,819 --> 00:23:32,182
There.
402
00:23:32,187 --> 00:23:33,917
I see it.
403
00:23:33,922 --> 00:23:37,688
Diffuse effacement
of the gray-white junction.
404
00:23:37,693 --> 00:23:39,623
Ventricular compression.
405
00:23:39,628 --> 00:23:42,330
Her brain is herniating.
406
00:23:47,069 --> 00:23:50,634
All right. So, we do
a decompressive craniotomy.
407
00:23:50,639 --> 00:23:51,871
That could stop the herniation.
408
00:23:51,875 --> 00:23:53,970
- No, I can't.
- Yes, you can.
409
00:23:53,975 --> 00:23:57,012
I can't reverse the injury.
410
00:24:00,949 --> 00:24:03,317
Nic won't recover from this, Conrad.
411
00:24:11,927 --> 00:24:14,191
That's my wife in there.
412
00:24:14,196 --> 00:24:17,127
GiGi's mother. The center of our world.
413
00:24:17,132 --> 00:24:19,167
We are not giving up on her.
414
00:24:56,772 --> 00:24:58,739
I love you.
415
00:25:20,145 --> 00:25:22,745
This is unsurvivable.
416
00:25:22,750 --> 00:25:24,551
Yeah, I know.
417
00:25:29,591 --> 00:25:31,625
These images make it clear.
418
00:25:34,395 --> 00:25:36,430
Nic is gone.
419
00:25:37,966 --> 00:25:40,398
There's only one thing left
to do to confirm the diagnosis.
420
00:25:40,403 --> 00:25:42,300
The brain death exam. I...
421
00:25:42,305 --> 00:25:44,840
I don't think Billie should handle that.
422
00:25:45,950 --> 00:25:48,114
She's going through enough.
423
00:25:48,119 --> 00:25:50,384
Conrad will insist
on performing the tests.
424
00:25:50,389 --> 00:25:52,519
No, we can't allow it.
425
00:25:52,524 --> 00:25:55,126
Who does that leave?
426
00:25:58,096 --> 00:26:00,097
Are you sure you're up for this?
427
00:26:04,002 --> 00:26:06,103
Am I up for it?
428
00:26:07,972 --> 00:26:09,969
No.
429
00:26:09,974 --> 00:26:13,811
Is it gonna destroy me? Yes.
430
00:26:15,914 --> 00:26:17,882
But it's not about me.
431
00:26:20,452 --> 00:26:22,816
It's about two people I love
and their child.
432
00:26:22,821 --> 00:26:25,353
And I'm gonna do it for Nic.
433
00:26:26,858 --> 00:26:28,855
And Conrad.
434
00:26:28,860 --> 00:26:30,661
And GiGi.
435
00:26:50,148 --> 00:26:52,648
I got you.
436
00:26:59,891 --> 00:27:01,955
GiGi's asleep in the nursery.
437
00:27:04,963 --> 00:27:07,961
Kyle, I'm so sorry.
438
00:27:07,966 --> 00:27:11,731
Well, she looks okay.
439
00:27:11,736 --> 00:27:13,733
Right?
440
00:27:13,738 --> 00:27:15,706
I think she's gonna be okay.
441
00:27:18,977 --> 00:27:21,712
Kit said there are tests?
442
00:27:24,216 --> 00:27:27,047
Why don't we, uh, take a walk,
get some air?
443
00:27:27,652 --> 00:27:31,785
Nah, I'm gonna stay
here in case she wakes up.
444
00:27:31,790 --> 00:27:34,821
The doctors have to run some more tests.
445
00:27:34,826 --> 00:27:37,728
We can come back
as soon as they're done.
446
00:28:23,842 --> 00:28:26,077
Need a hand?
447
00:28:29,013 --> 00:28:31,513
I called them just in case.
448
00:28:32,784 --> 00:28:34,718
We want to help.
449
00:28:35,787 --> 00:28:37,621
Thank you.
450
00:28:42,961 --> 00:28:45,929
Pupils are fixed and dilated.
No corneal reflex.
451
00:28:50,702 --> 00:28:52,903
No oculocephalic reflex.
452
00:29:03,014 --> 00:29:06,613
Negative oculovestibular reflex.
453
00:29:06,618 --> 00:29:09,316
Now I'm gonna test her pain response.
454
00:29:09,721 --> 00:29:12,018
She's not feeling any pain.
455
00:29:13,992 --> 00:29:16,189
Once I disconnect the vent,
we wait eight minutes
456
00:29:16,194 --> 00:29:17,728
to see if she breathes.
457
00:29:33,811 --> 00:29:36,743
- Enough.
- You're a fall risk. Lie back.
458
00:29:36,748 --> 00:29:38,849
- Give me my clothes.
- Why? You got a hot date to get to?
459
00:29:38,853 --> 00:29:40,554
- I want to go home.
- I'm not taking you home.
460
00:29:40,558 --> 00:29:42,356
- Then I'll call a cab.
- I won't give you the phone.
461
00:29:42,360 --> 00:29:45,325
I'd rather die at home
than in this hospital room.
462
00:29:45,330 --> 00:29:50,296
Sweetheart, can't you just let me go?
463
00:29:50,301 --> 00:29:53,203
Don't sweetheart me, you pain in my ass!
464
00:30:08,846 --> 00:30:10,814
Everything okay?
465
00:30:16,921 --> 00:30:18,455
Is it Nic?
466
00:30:25,297 --> 00:30:26,626
When Gabe was at his worst,
467
00:30:26,631 --> 00:30:28,728
people would tell me it was God's will.
468
00:30:28,733 --> 00:30:31,931
Or "The universe won't give you
469
00:30:31,936 --> 00:30:33,666
more than you can handle".
470
00:30:33,671 --> 00:30:35,034
They didn't mean any harm,
471
00:30:35,039 --> 00:30:37,574
but they didn't make things any easier.
472
00:30:49,754 --> 00:30:52,556
She's going to live forever
in your heart.
473
00:30:55,627 --> 00:30:58,262
You need to carry Nic inside you now.
474
00:31:00,498 --> 00:31:02,866
For you and your daughter.
475
00:31:17,915 --> 00:31:18,915
Cherry.
476
00:31:21,719 --> 00:31:23,587
Don't let him give up.
477
00:31:31,963 --> 00:31:33,893
_
478
00:31:33,898 --> 00:31:34,998
Time.
479
00:31:40,772 --> 00:31:41,968
I appreciate it.
480
00:31:41,973 --> 00:31:43,803
What are they doing?
481
00:31:43,808 --> 00:31:46,573
Wait, whoa, whoa, wait, stop!
Stop! What are you doing?
482
00:31:46,578 --> 00:31:48,241
Conrad, they're... What are they doing?
483
00:31:48,246 --> 00:31:50,143
- They're pulling the plug?
- No.
484
00:31:50,148 --> 00:31:52,411
No, Mr. Nevin. That is not
what's happening.
485
00:31:52,416 --> 00:31:54,247
No one here wants to hurt Nic.
486
00:31:54,252 --> 00:31:57,116
Don't-don't manage me, Marshall.
That's my daughter in there.
487
00:31:57,121 --> 00:31:59,246
What you saw was a test
488
00:31:59,251 --> 00:32:00,480
of Nic's brain stem responses.
489
00:32:00,485 --> 00:32:02,255
We had to confirm her diagnosis.
490
00:32:02,260 --> 00:32:03,523
What diagnosis? What?
491
00:32:03,528 --> 00:32:04,695
Diagnosis?
492
00:32:09,133 --> 00:32:11,034
I'm sorry. Nic is brain dead.
493
00:32:16,408 --> 00:32:20,139
N-No, no. We... uh, we saw
her hand move earlier.
494
00:32:20,144 --> 00:32:21,974
Conrad, tell them. We saw it.
495
00:32:21,979 --> 00:32:25,782
Involuntary movements can be
triggered by spinal reflexes.
496
00:32:26,884 --> 00:32:29,148
I-I can see with my own eyes.
497
00:32:29,153 --> 00:32:30,787
She's not dead.
498
00:32:33,958 --> 00:32:36,789
The way Nic talks about you,
499
00:32:36,794 --> 00:32:38,758
she thinks you're a miracle worker.
500
00:32:38,763 --> 00:32:40,793
You can save everyone
in this damn hospital,
501
00:32:40,798 --> 00:32:42,333
but you won't save her?
502
00:32:50,475 --> 00:32:52,472
Her heart is still beating!
503
00:32:52,477 --> 00:32:54,808
Her heart is beating
because of a machine.
504
00:32:54,812 --> 00:32:57,910
Her lungs are inflating
because of a machine.
505
00:32:57,915 --> 00:33:00,180
Fine, fine. Then let them
do their work. J-Just go,
506
00:33:00,184 --> 00:33:01,414
please, do your work.
507
00:33:01,419 --> 00:33:02,784
I don't care if it takes days or weeks
508
00:33:02,788 --> 00:33:03,963
or months for her to wake up.
509
00:33:03,968 --> 00:33:05,998
- Just do it...
- She won't wake up.
510
00:33:06,003 --> 00:33:07,504
Nic is gone.
511
00:33:08,893 --> 00:33:10,690
And being kept here,
hooked up like this...
512
00:33:10,695 --> 00:33:13,593
that was her idea of hell, and
I'm not gonna do that to her.
513
00:33:13,598 --> 00:33:17,734
I will not lose another
daughter in this hospital.
514
00:33:20,972 --> 00:33:23,002
She's all I've got left.
515
00:33:23,007 --> 00:33:24,708
Please.
516
00:33:26,077 --> 00:33:28,708
I intend to honor Nic's decision.
517
00:33:31,015 --> 00:33:32,983
It's all I can do for her now.
518
00:33:39,157 --> 00:33:41,425
I will never forgive you for this.
519
00:34:13,752 --> 00:34:15,486
Uh... are they here?
520
00:34:16,788 --> 00:34:19,119
I don't normally discuss
521
00:34:19,124 --> 00:34:21,989
a... a patient's wishes with the family.
522
00:34:21,994 --> 00:34:24,258
Nexus Life does that for us.
523
00:34:24,263 --> 00:34:26,297
But I insisted.
524
00:34:27,933 --> 00:34:31,731
While nothing can compare to your pain,
525
00:34:31,736 --> 00:34:34,734
I hope you know
how much we all loved her.
526
00:34:34,739 --> 00:34:36,740
I do know that.
527
00:34:38,743 --> 00:34:39,877
She loved you.
528
00:34:45,250 --> 00:34:47,114
In time,
529
00:34:47,519 --> 00:34:51,117
I hope it will be
a comfort to you and GiGi
530
00:34:51,122 --> 00:34:53,787
that Nic chose to be an organ donor.
531
00:34:53,792 --> 00:34:55,856
She'll be able to save the lives
532
00:34:55,861 --> 00:34:58,525
of eight critically ill patients...
533
00:34:59,865 --> 00:35:02,866
... and vastly improve the lives
of dozens more.
534
00:35:04,203 --> 00:35:07,434
She helped so many people
during her time at Chastain.
535
00:35:10,475 --> 00:35:12,339
It's quite miraculous
536
00:35:12,344 --> 00:35:14,612
that her life-saving work will continue.
537
00:35:17,916 --> 00:35:21,819
If there is anything I can do...
538
00:35:24,389 --> 00:35:26,353
This is what she wants.
539
00:35:26,358 --> 00:35:28,755
So...
540
00:35:28,760 --> 00:35:31,395
... this is what I want.
541
00:36:01,626 --> 00:36:03,887
So, we need to get Mr. Sandoval
542
00:36:03,892 --> 00:36:05,892
on my surgery schedule immediately.
543
00:36:05,897 --> 00:36:08,095
He is a match for a donor
544
00:36:08,100 --> 00:36:10,597
who can provide a trachea replacement.
545
00:36:10,602 --> 00:36:12,803
A trachea transplant?
546
00:36:13,838 --> 00:36:15,602
We never knew that was an option.
547
00:36:15,607 --> 00:36:17,975
Oh, it wasn't. Until now.
548
00:36:23,848 --> 00:36:27,547
This is an extremely rare
opportunity for Gabe.
549
00:36:27,552 --> 00:36:28,882
It could mean an end to his pain.
550
00:36:32,824 --> 00:36:36,089
I don't know how to convince him
to have another surgery.
551
00:36:36,094 --> 00:36:38,696
He is refusing any and all treatments.
552
00:36:42,167 --> 00:36:43,763
Where are my shoes?
553
00:36:43,768 --> 00:36:44,931
Did my wife hide my shoes?
554
00:36:44,936 --> 00:36:47,838
- Mr. Sandoval, please.
- Mr. Sandoval.
555
00:36:48,907 --> 00:36:50,770
Word has it that you want to check out.
556
00:36:50,775 --> 00:36:54,441
That's right. No surgery.
557
00:36:54,446 --> 00:36:56,409
No surgery? Wow, you talk a big game
558
00:36:56,414 --> 00:36:58,612
for a man who can barely breathe.
559
00:36:58,617 --> 00:37:00,914
I can't live with that tube.
560
00:37:00,919 --> 00:37:03,116
Okay, so how about we ditch the tube?
561
00:37:03,121 --> 00:37:05,852
Huh? No more looking for a quick fix.
562
00:37:05,857 --> 00:37:07,921
I'm talking a total trachea replacement.
563
00:37:07,926 --> 00:37:11,094
A trachea transplant would mean
breathing on your own again.
564
00:37:13,098 --> 00:37:15,895
- What if it doesn't work?
- What if the sky falls?
565
00:37:15,900 --> 00:37:18,498
What if the simulation fails?
566
00:37:18,503 --> 00:37:21,735
Most importantly, Gabe,
what about your wife?
567
00:37:21,740 --> 00:37:24,871
- Cherry knows my wishes.
- Don't fool yourself.
568
00:37:24,876 --> 00:37:27,206
You're not making wishes.
You're giving up.
569
00:37:27,211 --> 00:37:28,809
Damn straight you are.
570
00:37:28,814 --> 00:37:30,378
And there's not a soul in this hospital
571
00:37:30,383 --> 00:37:32,746
who wants to hear anything
about giving up.
572
00:37:32,751 --> 00:37:36,783
Not today. Not after we've lost
the best nurse practitioner
573
00:37:36,788 --> 00:37:38,585
we've ever known.
574
00:37:38,590 --> 00:37:39,719
Nurse Nevin?
575
00:37:39,724 --> 00:37:42,922
She didn't make it.
576
00:37:42,927 --> 00:37:45,459
And now Dr. Hawkins has to figure out
577
00:37:45,464 --> 00:37:48,195
how to live without
the love of his life.
578
00:37:48,200 --> 00:37:50,334
Like you want me to do.
579
00:37:52,537 --> 00:37:55,234
Gabe, listen to me.
580
00:37:55,239 --> 00:37:57,671
When millions lost their lives
581
00:37:57,676 --> 00:37:59,706
during the pandemic, you survived.
582
00:37:59,711 --> 00:38:02,479
There's no rhyme, there's no reason.
583
00:38:03,515 --> 00:38:05,879
You are a unicorn, Gabe.
584
00:38:05,884 --> 00:38:08,215
And every person in this room knows
585
00:38:08,220 --> 00:38:10,450
that your party is not over.
586
00:38:10,855 --> 00:38:12,752
So come on, brother, what do you say?
587
00:38:12,757 --> 00:38:16,527
You want to see what life
still has left to offer?
588
00:38:24,502 --> 00:38:26,637
Let's do it.
589
00:38:29,741 --> 00:38:32,706
You heard the man, Dr. Devi.
590
00:38:32,711 --> 00:38:34,574
Let's do this.
591
00:38:46,691 --> 00:38:50,590
You know, you don't have
to do this right now.
592
00:38:50,595 --> 00:38:52,429
Not until you're ready.
593
00:38:53,698 --> 00:38:55,733
I don't think I'll ever be ready.
594
00:38:57,769 --> 00:38:59,536
Thank you, Dad.
595
00:39:06,178 --> 00:39:08,475
Look who's here, Nic.
596
00:39:13,952 --> 00:39:16,483
Brought your favorite person.
597
00:39:16,488 --> 00:39:18,485
GiGi...
598
00:40:05,831 --> 00:40:07,594
Why do you do this?
599
00:40:07,599 --> 00:40:10,868
Not many people get a chance
to make a difference.
600
00:40:11,503 --> 00:40:13,667
A good nurse can.
601
00:40:20,612 --> 00:40:23,310
Jess? Hey. Jess?
602
00:40:23,315 --> 00:40:24,445
Jessie, hi.
603
00:40:35,794 --> 00:40:40,093
Can you please tell
Raylee I love her again?
604
00:40:40,098 --> 00:40:41,628
You will tell her yourself
605
00:40:41,633 --> 00:40:44,097
because you will wake up.
606
00:40:44,102 --> 00:40:46,300
Now let us fight for you.
607
00:40:51,043 --> 00:40:52,977
She's moving.
608
00:41:09,227 --> 00:41:11,061
- Devon.
- Nic.
609
00:41:11,597 --> 00:41:13,327
Watch and learn.
610
00:41:13,332 --> 00:41:15,529
Conrad's the guy who tightens the bolt.
611
00:42:27,961 --> 00:42:31,860
_
612
00:42:36,002 --> 00:42:37,966
No tears, Devi.
613
00:42:38,471 --> 00:42:40,468
Nic gave us a gift.
614
00:42:40,473 --> 00:42:43,938
We're going to save this man
right here, right now.
615
00:42:43,943 --> 00:42:46,645
We focus on that.
616
00:42:47,847 --> 00:42:49,748
Be grateful for the miracle.
617
00:42:53,787 --> 00:42:55,750
She's going to save so many lives.
618
00:42:55,755 --> 00:42:57,589
Exactly.
619
00:43:17,744 --> 00:43:19,808
Mama.
620
00:44:11,250 --> 00:44:14,750
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
44658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.