All language subtitles for The Resident - 05x03 - The Long and Winding Road.AMZN.WEB-KiNGS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,150 --> 00:00:18,350 Previously on The Resident... 2 00:00:18,355 --> 00:00:19,656 Have either of you heard from Devon? 3 00:00:19,660 --> 00:00:22,020 Hey, can I get some help in here?! 4 00:00:22,550 --> 00:00:25,050 They found him collapsed in the elevator on the roof. 5 00:00:25,055 --> 00:00:26,551 What happened? 6 00:00:26,556 --> 00:00:27,653 Hey, sweetheart. 7 00:00:27,658 --> 00:00:29,388 Hey, how's it going so far? 8 00:00:29,393 --> 00:00:30,689 Mama isn't here. 9 00:00:30,694 --> 00:00:32,558 We talked about that. 10 00:00:32,563 --> 00:00:34,960 Hey, it's me. Just trying again. Call me back. 11 00:00:35,365 --> 00:00:37,299 She's gonna be back tomorrow night. 12 00:00:38,468 --> 00:00:41,437 Conrad Hawkins? There's been an accident. 13 00:00:52,649 --> 00:00:54,579 This is Traumahawk Three 14 00:00:54,584 --> 00:00:57,052 requesting landing field briefing at Chastain. 15 00:00:58,689 --> 00:01:01,120 Chastain 16 00:01:01,125 --> 00:01:03,655 - helipad is clear. Go ahead. - Chastain, 17 00:01:03,660 --> 00:01:07,392 we are inbound, five souls on board, ETA five minutes. 18 00:01:11,332 --> 00:01:13,295 We are requesting an overhead 19 00:01:13,300 --> 00:01:14,700 level-1 trauma on arrival. 20 00:01:14,705 --> 00:01:16,535 Request granted. 21 00:01:16,540 --> 00:01:18,103 Handing you off to the medics. 22 00:01:18,108 --> 00:01:21,840 Patient is female, 30s, status post-MVC, GCS 3 23 00:01:21,845 --> 00:01:23,842 at the scene. 24 00:01:23,847 --> 00:01:25,577 Single car collision. 25 00:01:25,582 --> 00:01:27,746 Significant intrusion on the driver's side. 26 00:01:27,751 --> 00:01:30,282 Intubated at the scene, tachy's to the 120s, 27 00:01:30,287 --> 00:01:31,421 stable BP. 28 00:01:32,656 --> 00:01:34,486 Dr. Hawkins? 29 00:01:35,692 --> 00:01:37,727 ER. 30 00:01:41,165 --> 00:01:43,099 Whoa. Where's the fire? 31 00:01:52,809 --> 00:01:54,806 Got us a table for two at Ray's. 32 00:01:54,811 --> 00:01:57,847 I adore Ray's. 33 00:02:01,151 --> 00:02:03,014 I thought you said you were off the clock. 34 00:02:15,832 --> 00:02:18,100 Do we have an ID on the patient? 35 00:02:22,339 --> 00:02:24,307 Nicolette Nevin. 36 00:02:29,817 --> 00:02:37,317 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 37 00:02:44,461 --> 00:02:45,857 Conrad! 38 00:02:49,065 --> 00:02:51,196 Hold on, man. 39 00:02:51,201 --> 00:02:53,201 They have to bring her to us! 40 00:02:56,172 --> 00:02:59,108 Okay. I'm good, I'm good, I'm good, I'm good. 41 00:03:01,211 --> 00:03:02,277 On my count. 42 00:03:05,749 --> 00:03:07,946 One, two, three. 43 00:03:07,951 --> 00:03:09,711 We got a problem here. 44 00:03:09,716 --> 00:03:11,016 Her pressure's tanking. 45 00:03:13,056 --> 00:03:15,787 Why haven't they brought her out yet? 46 00:03:15,792 --> 00:03:17,826 They must not be able to move her. 47 00:03:19,396 --> 00:03:21,460 Conrad! 48 00:03:23,600 --> 00:03:24,760 Doc, we got this. 49 00:03:24,765 --> 00:03:26,465 I'm not her doctor. I'm her husband. 50 00:03:26,470 --> 00:03:28,467 Nic. 51 00:03:28,472 --> 00:03:29,712 I'll update the transport team. 52 00:03:30,540 --> 00:03:33,205 Nic, I'm here. What happened? 53 00:03:33,210 --> 00:03:34,550 Police don't have a cause. 54 00:03:34,555 --> 00:03:36,111 There were no other vehicles at the scene, 55 00:03:36,115 --> 00:03:37,115 no inclement weather. 56 00:03:37,120 --> 00:03:39,479 No idea where she was coming from or where she was headed. 57 00:03:39,483 --> 00:03:40,746 She was coming home. 58 00:03:40,751 --> 00:03:43,381 Wait. You're Dr. Conrad Hawkins, right? 59 00:03:43,386 --> 00:03:45,016 I've heard the other medics mention you. 60 00:03:45,021 --> 00:03:46,585 You're ex-military, right? 61 00:03:46,590 --> 00:03:48,090 Corpsman. Afghanistan. 62 00:03:48,095 --> 00:03:50,951 Syria. Air Force Para-rescue. 63 00:03:50,956 --> 00:03:52,824 You know what they teach us? 64 00:03:52,829 --> 00:03:55,660 Watch the monitors, not the patient. 65 00:03:56,695 --> 00:03:59,397 _ 66 00:03:59,402 --> 00:04:00,736 She needs an ultrasound. 67 00:04:08,712 --> 00:04:11,343 There. No lung sliding. 68 00:04:11,348 --> 00:04:12,477 It's a tension pneumo. 69 00:04:12,482 --> 00:04:13,712 We can decompress her here. 70 00:04:13,717 --> 00:04:15,580 Pass me an angiocath. 71 00:04:15,585 --> 00:04:16,585 I got it. 72 00:04:18,387 --> 00:04:19,688 Really. 73 00:04:26,750 --> 00:04:28,880 She didn't even flinch. What did you sedate her with? 74 00:04:28,885 --> 00:04:31,454 Nothing. She's not sedated with anything. 75 00:04:32,255 --> 00:04:36,154 Nic, wake up. Wake up. 76 00:04:39,729 --> 00:04:42,060 On my count. Three, two. 77 00:04:42,065 --> 00:04:43,065 - One. - One. 78 00:04:51,007 --> 00:04:53,109 At some point, we will have to intervene. 79 00:04:54,978 --> 00:04:57,109 He can't take control of Nic's care. 80 00:04:57,114 --> 00:05:00,179 I know, and we will once we know what we're dealing with. 81 00:05:00,184 --> 00:05:02,081 The pneumothorax was easily resolved, 82 00:05:02,086 --> 00:05:05,117 but Nic hasn't done anything purposeful 83 00:05:05,122 --> 00:05:07,119 since the paramedics found her. 84 00:05:07,124 --> 00:05:08,954 Which could mean a myriad of things. 85 00:05:08,959 --> 00:05:13,258 Accidental ingestion, electrolyte abnormality. 86 00:05:13,263 --> 00:05:15,460 Sure, it's a possibility. 87 00:05:15,465 --> 00:05:18,497 I mean, from the neck down, Nic appears to be okay. 88 00:05:18,502 --> 00:05:22,268 But the impact from the crash may have damaged her brain. 89 00:05:23,173 --> 00:05:24,870 Badly. 90 00:05:24,875 --> 00:05:27,076 Let's not catastrophize just yet. 91 00:05:29,880 --> 00:05:32,277 Where's Nic? 92 00:05:32,282 --> 00:05:34,846 Ooh, Dr. Pravesh, you're not looking too good. 93 00:05:34,851 --> 00:05:37,282 She's right, Devon. Slow down. You're still recovering. 94 00:05:37,287 --> 00:05:38,584 I'm fine. 95 00:05:38,589 --> 00:05:40,419 Hey, where's Nic? 96 00:05:40,424 --> 00:05:43,288 She's in CT. Conrad is with her. 97 00:05:43,293 --> 00:05:45,324 Kit's keeping me posted. 98 00:05:45,729 --> 00:05:48,994 Whoa, buddy, hold on. Hey, didn't I just discharge you? 99 00:05:48,999 --> 00:05:50,530 It's Nic. I'm not going home. 100 00:05:50,535 --> 00:05:53,032 Okay, but you're also not going to badge in. 101 00:05:53,037 --> 00:05:54,501 Let's find you a place to lie down. 102 00:05:54,506 --> 00:05:55,670 I'll order you a neb. Come on. 103 00:05:55,674 --> 00:05:57,805 No. It's fine. 104 00:06:01,912 --> 00:06:04,910 It's subtle, but there's some evidence of edema. 105 00:06:04,915 --> 00:06:07,479 Yeah, but we're used to looking at scans of older people. 106 00:06:07,484 --> 00:06:10,449 A young brain is bound to look full in contrast. 107 00:06:10,454 --> 00:06:12,284 Well, these tiny petechial hemorrhages in 108 00:06:12,289 --> 00:06:13,964 the basal ganglia tell us there's damage. 109 00:06:13,969 --> 00:06:16,667 Well, the question is... how will it evolve? 110 00:06:16,672 --> 00:06:18,090 Dr. Sutton, what's our plan? 111 00:06:18,094 --> 00:06:19,390 Place an ICP monitor 112 00:06:19,395 --> 00:06:20,425 and treat her with meds 113 00:06:20,430 --> 00:06:22,861 to lower her intracranial pressure if it's high. 114 00:06:22,866 --> 00:06:24,896 And repeat the CT in four hours. 115 00:06:24,901 --> 00:06:26,932 Sooner. I want to know if there's any changes. 116 00:06:26,937 --> 00:06:28,938 Nic is strong. She's healthy. 117 00:06:30,874 --> 00:06:33,705 I've had patients make it through injuries like this. 118 00:06:33,710 --> 00:06:36,074 We all have. 119 00:06:36,079 --> 00:06:38,080 Got here as fast as I could. 120 00:06:43,787 --> 00:06:45,754 Oh, my God. I'm so sorry. 121 00:06:47,323 --> 00:06:49,420 There's nothing to be sorry about. 122 00:06:49,425 --> 00:06:50,926 Nic is gonna be fine. 123 00:06:51,861 --> 00:06:53,896 Does everyone hear that? 124 00:06:56,766 --> 00:06:58,730 Nic is gonna be fine. 125 00:06:58,735 --> 00:07:00,703 Go home, Pravesh. You shouldn't be here. 126 00:07:04,808 --> 00:07:06,805 I need help over here! 127 00:07:06,810 --> 00:07:07,920 Mrs. Sandoval? 128 00:07:07,924 --> 00:07:09,541 It's not me. It's Gabe. 129 00:07:09,546 --> 00:07:11,043 He's having trouble breathing again. 130 00:07:11,048 --> 00:07:14,279 Hey, it's my favorite long-haul COVID survivor. You missed us? 131 00:07:14,284 --> 00:07:15,681 Not really. 132 00:07:15,686 --> 00:07:18,053 No offense. 133 00:07:20,157 --> 00:07:21,553 Let's get you checked out. 134 00:07:23,893 --> 00:07:26,691 Only oxygen. No tubes. 135 00:07:26,696 --> 00:07:29,928 Now you know I don't make the rules, Mr. Sandoval. 136 00:07:29,933 --> 00:07:32,664 Just try and relax. We've got you. 137 00:07:32,669 --> 00:07:35,066 He's been doing so well since the surgery. 138 00:07:35,071 --> 00:07:37,936 I wrote down his pulse oximeter reading. 139 00:07:37,941 --> 00:07:43,008 This is 94, 96, 93, 94. 140 00:07:43,013 --> 00:07:45,310 My wife is paranoid. 141 00:07:45,315 --> 00:07:47,012 She's thorough. 142 00:07:47,017 --> 00:07:48,647 We like that. 143 00:07:48,652 --> 00:07:50,782 I try to keep him alive. 144 00:07:50,787 --> 00:07:53,756 His health has never been the same since he had COVID. 145 00:07:54,859 --> 00:07:57,155 That's a lot of wheezing I'm hearing. 146 00:07:57,160 --> 00:07:59,891 How do you feel about checking in to the Hotel de Chastain? 147 00:07:59,896 --> 00:08:02,060 - Huh? - I told you they'd admit me. 148 00:08:02,065 --> 00:08:03,634 - Shh. - Page Dr. Austin. 149 00:08:03,639 --> 00:08:06,064 - Mm-hmm. - Let's get Mr. Sandoval started on a neb, 150 00:08:06,069 --> 00:08:10,069 order a chest X-ray, and give him 125 IV Solu-Medrol. 151 00:08:10,074 --> 00:08:12,337 Um, is Nurse Nevin here? 152 00:08:12,342 --> 00:08:15,110 She always likes to know how Gabe is doing. 153 00:08:16,780 --> 00:08:18,677 Uh, not tonight. 154 00:08:18,682 --> 00:08:20,045 Sit tight. 155 00:08:20,050 --> 00:08:23,648 We'll get you fixed up, Mr. Sandoval, okay? 156 00:08:23,653 --> 00:08:25,954 Shh. 157 00:08:28,725 --> 00:08:30,889 You need to stop beating yourself up. 158 00:08:30,894 --> 00:08:32,895 You saw the look on his face. 159 00:08:40,737 --> 00:08:42,901 He's not angry with you. 160 00:08:42,906 --> 00:08:45,036 He's terrified. 161 00:08:45,041 --> 00:08:46,891 Which is exactly 162 00:08:46,896 --> 00:08:48,441 how I felt when we didn't know what happened to you. 163 00:08:48,445 --> 00:08:51,314 And Conrad was with you the whole time I was unconscious. 164 00:08:52,949 --> 00:08:54,946 I need to be there for him. 165 00:08:54,951 --> 00:08:56,519 Just give him time. 166 00:08:57,754 --> 00:08:59,351 If Nic doesn't turn a corner soon, 167 00:08:59,356 --> 00:09:01,391 there may not be much time. 168 00:09:19,008 --> 00:09:21,544 Inserting the electrode into the dura. 169 00:09:22,979 --> 00:09:24,409 Tox screen negative. 170 00:09:24,414 --> 00:09:26,411 She doesn't have a drop of alcohol in her. 171 00:09:26,416 --> 00:09:30,715 So her EKG and her echo were normal. 172 00:09:30,720 --> 00:09:32,851 There's no evidence of any arrhythmia 173 00:09:32,856 --> 00:09:34,085 that could have preceded this. 174 00:09:38,094 --> 00:09:40,659 Swelling on the CT wasn't an overcall. 175 00:09:40,664 --> 00:09:42,894 Her intracranial pressure is high. 176 00:09:42,899 --> 00:09:45,631 - Then we start her on hypersaline... - Dr. Sutton? 177 00:09:45,636 --> 00:09:49,701 Uh, we start her on hypertonic saline, Lasix and mannitol. 178 00:09:49,706 --> 00:09:51,840 - If that doesn't work... - It has to work. 179 00:09:53,710 --> 00:09:55,077 Let me talk to you for a second. 180 00:10:02,085 --> 00:10:05,250 Billie is a strong neurosurgeon, but if you would like 181 00:10:05,255 --> 00:10:07,721 a second opinion, you just name the doctor, and I'll deliver... 182 00:10:07,725 --> 00:10:09,891 - I don't want another surgeon. - No, I-I get... I know. 183 00:10:09,895 --> 00:10:13,024 What you want is to direct Nic's care, but you cannot. 184 00:10:13,029 --> 00:10:17,328 Doing so would be a risk to Nic that we can't let you take. 185 00:10:17,333 --> 00:10:18,963 You can't expect me to do nothing. 186 00:10:18,968 --> 00:10:20,799 I'm not saying that, 187 00:10:20,804 --> 00:10:24,540 but you must give this team the chance. 188 00:10:42,550 --> 00:10:44,380 You don't have to stay for this. 189 00:10:44,385 --> 00:10:46,949 Oh, don't mind me, dear. There's nowhere else I need to be. 190 00:10:46,954 --> 00:10:49,485 Oh, no. Cherry's an old pro. 191 00:10:49,490 --> 00:10:51,595 She sat beside Gabe for the six months 192 00:10:51,600 --> 00:10:53,730 he was in ICU recovering from COVID. 193 00:10:53,735 --> 00:10:56,445 Six months, one week, five days. 194 00:10:56,450 --> 00:10:58,514 Is "bronchoscopy" two Os or three? 195 00:10:58,519 --> 00:11:01,183 - That's three. - Ah. 196 00:11:01,188 --> 00:11:02,852 I-I like to write everything down. 197 00:11:02,857 --> 00:11:05,977 I-I know you keep Gabe's records in the clouds or whatever, 198 00:11:05,982 --> 00:11:08,424 but I like to keep my own account right here. 199 00:11:08,429 --> 00:11:11,027 Hey, Devi, park the scope right there. 200 00:11:11,032 --> 00:11:13,696 See how his trachea collapses every time he breathes? 201 00:11:13,701 --> 00:11:15,765 That's what's causing the wheezing. 202 00:11:15,770 --> 00:11:19,302 It's the tracheomalacia again. 203 00:11:19,307 --> 00:11:21,438 Okay, Devi, we're good. 204 00:11:21,843 --> 00:11:25,642 He needed all that time on the breathing tube for COVID, 205 00:11:25,647 --> 00:11:27,744 but it made his trachea weak and floppy. 206 00:11:27,749 --> 00:11:30,513 And given his history, I'm afraid we're gonna have 207 00:11:30,518 --> 00:11:32,682 to go back to the tracheostomy tube. 208 00:11:32,687 --> 00:11:34,817 - Oh, he hated that so much. - I know. 209 00:11:34,822 --> 00:11:36,619 How long will he need it? 210 00:11:36,624 --> 00:11:38,455 Indefinitely. 211 00:11:38,460 --> 00:11:40,690 And he's most likely going 212 00:11:40,695 --> 00:11:43,593 to need the ventilator at home, as well. 213 00:11:43,598 --> 00:11:46,062 I mean, the damage to his own trachea is so extensive, 214 00:11:46,067 --> 00:11:49,966 it's the only way we can get Gabe to breathe safely. 215 00:11:49,971 --> 00:11:54,003 Cherry, I know this is not what any of us wanted, 216 00:11:54,008 --> 00:11:57,544 but I promise you, it is the best that we have. 217 00:12:04,919 --> 00:12:07,950 No explanation from the police on what caused the accident? 218 00:12:07,955 --> 00:12:09,923 Not yet. 219 00:12:13,027 --> 00:12:16,726 I texted my prayer group to include Nic. 220 00:12:16,731 --> 00:12:18,765 I hope that's okay. 221 00:12:29,911 --> 00:12:32,809 How's she doing? 222 00:12:32,814 --> 00:12:34,815 Listen, about earlier. I should... 223 00:12:38,152 --> 00:12:41,784 - What's this? - Elaine Quinn, patient from last winter. 224 00:12:41,789 --> 00:12:43,953 40 years old? She had the dogs? 225 00:12:43,958 --> 00:12:45,755 Two huskies. 226 00:12:45,760 --> 00:12:50,160 I remember. Her car got hit by a snowplow. 227 00:12:50,165 --> 00:12:53,796 Worst TBI we'd seen, but she recovered. 228 00:12:53,801 --> 00:12:55,898 If I can figure out why she made it through, 229 00:12:55,903 --> 00:12:57,600 I can help Nic make it through. 230 00:12:57,605 --> 00:13:00,703 Elaine Quinn's scans were entirely different than Nic's. 231 00:13:00,708 --> 00:13:02,705 She had a brain bleed. 232 00:13:03,210 --> 00:13:05,245 We were able to intervene on that. 233 00:13:08,983 --> 00:13:11,914 I know that's not what you want to hear. 234 00:13:11,919 --> 00:13:13,887 You think I'm in denial? 235 00:13:15,957 --> 00:13:18,421 I don't. 236 00:13:18,426 --> 00:13:21,395 I don't pretend to know at all what this is like for you. 237 00:13:22,897 --> 00:13:24,931 I want to help you. 238 00:13:26,868 --> 00:13:28,835 I just don't want to say the wrong thing. 239 00:13:33,474 --> 00:13:35,838 No. I want you to be honest with me. 240 00:13:35,843 --> 00:13:37,944 I know it's bad. 241 00:13:39,847 --> 00:13:41,815 It is. 242 00:13:52,727 --> 00:13:54,757 How you doing? 243 00:13:54,762 --> 00:13:57,994 Me? I'm fine. 244 00:13:57,999 --> 00:13:59,999 Well, then you're made of something much stronger 245 00:14:00,004 --> 00:14:02,404 than the rest of us. It's okay not to be okay 246 00:14:02,409 --> 00:14:04,834 when your critical patient is also your friend. 247 00:14:04,839 --> 00:14:06,573 How are you, really? 248 00:14:08,850 --> 00:14:11,814 This is one of the worst nights of my life as a doctor. 249 00:14:11,819 --> 00:14:14,650 And I want to cry and scream and throw things 250 00:14:14,655 --> 00:14:17,420 because my best friend should not be in an ICU bed 251 00:14:17,425 --> 00:14:19,660 fighting for her life. 252 00:14:22,029 --> 00:14:23,997 And how's Nic's progress? 253 00:14:27,335 --> 00:14:31,100 Her ICP is higher than I would like, but it's stable. 254 00:14:31,105 --> 00:14:34,608 Stable's not the same thing as recovering. Right? 255 00:14:36,844 --> 00:14:38,841 Which is why I think it's time 256 00:14:38,846 --> 00:14:40,710 to put her in a phenobarbital coma. 257 00:14:40,715 --> 00:14:42,482 And you're worried Conrad won't agree? 258 00:14:43,685 --> 00:14:47,387 This is your call... how you approach this. 259 00:14:48,789 --> 00:14:50,757 You're the doctor. 260 00:14:56,864 --> 00:14:59,862 If we put her in a coma, she can't wake up 261 00:14:59,867 --> 00:15:01,864 until the sedatives wear off. 262 00:15:02,269 --> 00:15:04,466 How can I know she's improving 263 00:15:04,471 --> 00:15:06,268 if she's being flooded with sedatives? 264 00:15:06,273 --> 00:15:09,309 - We rely on monitoring parameters. - Mm-mm. 265 00:15:13,981 --> 00:15:16,946 Listen, I have to do something I don't want to do. 266 00:15:16,951 --> 00:15:18,948 I have to talk to you the way 267 00:15:18,953 --> 00:15:21,521 I would the spouse of any other patient. 268 00:15:28,896 --> 00:15:31,994 Unfortunately, despite our meds, 269 00:15:31,999 --> 00:15:34,797 the pressure in your wife's brain is still too high. 270 00:15:34,802 --> 00:15:37,066 If we don't put her in a medically-induced coma, 271 00:15:37,071 --> 00:15:40,340 we risk compromising any chance she has at recovery. 272 00:15:46,380 --> 00:15:48,982 Oh, Conrad. 273 00:15:50,918 --> 00:15:54,884 Nic has been my best friend since we were children. 274 00:15:54,889 --> 00:15:58,921 I love her, too, and I will do anything for her. 275 00:15:58,926 --> 00:16:01,123 It doesn't compare to what you're going through, 276 00:16:01,128 --> 00:16:03,726 but you have to trust me. 277 00:16:03,731 --> 00:16:06,900 I can't. I can't let go. 278 00:16:11,105 --> 00:16:14,874 What if we do this and it's the end, and... 279 00:16:17,311 --> 00:16:19,946 ... and I-I can't ever talk to her again? 280 00:16:23,985 --> 00:16:26,616 This is her best chance, 281 00:16:26,621 --> 00:16:28,884 maybe her only chance. 282 00:16:28,889 --> 00:16:30,857 You know that. 283 00:16:34,895 --> 00:16:37,860 What would Nic tell us to do in this situation? 284 00:16:37,865 --> 00:16:40,634 What would she say right now? 285 00:16:44,605 --> 00:16:46,573 She would say, "Start the drip". 286 00:17:09,260 --> 00:17:10,760 It's herbal. 287 00:17:11,650 --> 00:17:14,686 Caffeine never does anyone any good at this hour. 288 00:17:16,250 --> 00:17:18,514 Thank you, Mrs. Sandoval. 289 00:17:18,519 --> 00:17:20,487 How are you? 290 00:17:23,558 --> 00:17:26,222 Is it Gabe? 291 00:17:26,227 --> 00:17:29,562 Dr. Austin said he needs another trach tube. 292 00:17:30,798 --> 00:17:33,767 I have a feeling that's gonna go over like a lead balloon. 293 00:17:35,403 --> 00:17:38,201 You can't imagine how relieved we were 294 00:17:38,206 --> 00:17:40,403 when Nic got Gabe diagnosed. 295 00:17:41,408 --> 00:17:45,408 Neither one of us had ever heard of tracheomalacia. 296 00:17:45,413 --> 00:17:49,712 She helped us understand what long-haul COVID would mean 297 00:17:49,717 --> 00:17:51,685 for Gabe, for both of us. 298 00:17:54,050 --> 00:17:58,149 And she made us believe that we could face it together. 299 00:17:58,154 --> 00:17:59,851 Maybe it's silly at my age, 300 00:17:59,856 --> 00:18:03,492 but Nic made me want to go back to school and become a nurse. 301 00:18:04,928 --> 00:18:07,029 She gave us hope. 302 00:18:10,133 --> 00:18:13,031 I wish I could thank her again for that. 303 00:18:13,036 --> 00:18:16,539 You can... when she wakes up. 304 00:18:18,908 --> 00:18:21,677 I hope to God you won't have to. 305 00:18:24,981 --> 00:18:27,912 - No updates? - No, there's-there's nothing yet, um, 306 00:18:27,917 --> 00:18:28,948 but I brought you a visitor. 307 00:18:28,952 --> 00:18:32,451 This is Santina Lopez from Nexus Life. 308 00:18:32,456 --> 00:18:33,918 Hello, Santina. 309 00:18:33,923 --> 00:18:35,920 I'm sorry you made the trip up here, 310 00:18:35,925 --> 00:18:38,560 but I have no need of you at this time. 311 00:18:40,830 --> 00:18:43,495 I'm sorry. Could you just give us a minute? 312 00:18:43,500 --> 00:18:44,733 Of course. 313 00:18:49,739 --> 00:18:52,771 You know, there's never a good time to make this call, 314 00:18:52,776 --> 00:18:54,072 and if this were 315 00:18:54,077 --> 00:18:55,574 - any other patient... - It isn't. 316 00:18:55,579 --> 00:18:57,075 ... with a severe TBI 317 00:18:57,080 --> 00:18:59,177 and no trauma to major organs... 318 00:19:00,582 --> 00:19:04,082 Just given everything we know at this moment, 319 00:19:04,087 --> 00:19:06,985 we have to consider every possible outcome. 320 00:19:06,990 --> 00:19:08,887 There are tens of thousands of people 321 00:19:08,892 --> 00:19:10,789 in this country waiting for organ transplants. 322 00:19:10,794 --> 00:19:14,129 I know, I have patients of my own on that list. 323 00:19:17,000 --> 00:19:20,899 If the time comes to discuss Nic's wishes, 324 00:19:20,904 --> 00:19:24,107 I promise I will handle it. 325 00:19:30,647 --> 00:19:32,711 Oh, there you are. 326 00:19:32,716 --> 00:19:34,746 You miss me? 327 00:19:34,751 --> 00:19:36,452 How's your breathing, Mr. Sandoval? 328 00:19:38,121 --> 00:19:41,052 We should talk about what we found on the scope. 329 00:19:41,057 --> 00:19:44,689 We want to put in another tracheostomy tube. 330 00:19:44,694 --> 00:19:48,359 No? Honey, this isn't a yes-or-no question. 331 00:19:48,364 --> 00:19:50,228 Page Dr. Austin. 332 00:19:50,233 --> 00:19:53,269 He should be a part of this conversation. 333 00:19:54,737 --> 00:19:56,000 We'll be right back. 334 00:20:00,477 --> 00:20:03,308 When the trach tube came out last time, 335 00:20:03,313 --> 00:20:06,611 we agreed I'd never have another one. 336 00:20:06,616 --> 00:20:09,681 It's okay. Our insurance can cover it. 337 00:20:09,686 --> 00:20:12,350 It's not the cost, honey. 338 00:20:12,755 --> 00:20:14,919 I'll be tethered to a machine. 339 00:20:17,026 --> 00:20:20,562 The noise, the inconvenience. 340 00:20:22,632 --> 00:20:25,934 All you do is take care of me. 341 00:20:27,737 --> 00:20:30,602 With a trach, it's endless. 342 00:20:30,607 --> 00:20:33,538 I signed up for better or worse, sickness and health. 343 00:20:33,543 --> 00:20:35,874 I love you. 344 00:20:35,879 --> 00:20:37,942 And I love you. 345 00:20:43,820 --> 00:20:45,854 That's why I've made up my mind. 346 00:20:47,824 --> 00:20:49,821 I'm done, honey. 347 00:20:49,826 --> 00:20:54,859 No more tubes, no more chest compressions. 348 00:20:54,864 --> 00:20:57,729 Uh-uh. 349 00:20:57,734 --> 00:20:58,997 No. 350 00:20:59,002 --> 00:21:01,733 Doctor? Dr. Devi! 351 00:21:03,973 --> 00:21:06,304 We need a code airway! 352 00:21:06,309 --> 00:21:10,241 DNI. DNI. DNI. 353 00:21:10,246 --> 00:21:12,544 - DNI. - Mr. Sandoval, you could die without intubation. 354 00:21:12,549 --> 00:21:13,778 Dr. Devi? 355 00:21:15,652 --> 00:21:18,197 Cancel the code. Mr. Sandoval just informed me he's DNI. 356 00:21:18,202 --> 00:21:19,752 Get the BiPAP machine, please. 357 00:21:19,757 --> 00:21:21,920 We can keep you breathing for now, but you need 358 00:21:21,925 --> 00:21:24,022 a permanent solution. 359 00:21:29,899 --> 00:21:32,897 Conrad told me not to come, but I had to. 360 00:21:32,902 --> 00:21:34,269 How's Nic? 361 00:21:35,538 --> 00:21:37,736 I think he'll be happy you're here. 362 00:21:37,741 --> 00:21:40,905 All right. Kyle's on his way. 363 00:21:40,910 --> 00:21:43,975 He, understandably, is taking this very hard, 364 00:21:43,980 --> 00:21:45,309 and I'm worried. 365 00:21:45,314 --> 00:21:47,545 I'll see to Kyle. 366 00:21:47,550 --> 00:21:49,548 Why don't you get GiGi to the nursery, 367 00:21:49,553 --> 00:21:51,349 and I'll have one of the staff from Peds come 368 00:21:51,354 --> 00:21:53,017 - and help you get her settled? - Okay. 369 00:21:56,593 --> 00:21:58,623 - Her ICP is up again. - I can get more mannitol. 370 00:21:58,628 --> 00:22:01,694 No. Her osmolarity is already 320. 371 00:22:03,099 --> 00:22:05,529 Asymmetric pupils. Nonreactive on the right. 372 00:22:05,534 --> 00:22:06,765 That's new. 373 00:22:10,907 --> 00:22:14,007 So is the bradycardia. This could be a bleed. 374 00:22:14,012 --> 00:22:15,412 That could be something we can fix. 375 00:22:16,445 --> 00:22:19,047 Let's get her to CT to find out. Now. 376 00:22:21,850 --> 00:22:23,847 Kyle. 377 00:22:23,852 --> 00:22:25,949 Hey. Hi. Hi. Hi. 378 00:22:25,954 --> 00:22:30,053 Hi. I, uh... I, uh, found this, you know, message board online. 379 00:22:30,058 --> 00:22:32,489 They said that sensory reminders can be helpful. 380 00:22:32,494 --> 00:22:34,491 Uh, where's Nicky? 381 00:22:34,496 --> 00:22:37,595 She's just been brought to CT. 382 00:22:37,600 --> 00:22:40,197 I want to prepare you for when you see her. 383 00:22:40,202 --> 00:22:43,934 Oh, is it... ? It's that bad? 384 00:22:43,939 --> 00:22:47,170 On the outside Nic looks okay, like she's sleeping. 385 00:22:47,175 --> 00:22:49,072 Well, that's good, right? 386 00:22:49,077 --> 00:22:51,108 Not exactly. 387 00:22:51,113 --> 00:22:54,144 The impact from the accident was powerful enough 388 00:22:54,149 --> 00:22:57,214 to injure her brain. 389 00:22:57,219 --> 00:23:00,117 - It's, uh, like a severe bruise you can't see. - Don't. 390 00:23:00,122 --> 00:23:02,452 And we don't know if or when 391 00:23:02,457 --> 00:23:04,221 that bruise will improve or worsen. 392 00:23:04,226 --> 00:23:05,922 It's got to improve. 393 00:23:05,927 --> 00:23:08,158 It will improve. 394 00:23:08,163 --> 00:23:11,161 I'm afraid, at the moment, that's far from certain. 395 00:23:11,166 --> 00:23:13,696 Okay, I want... I want to... I want to see her. 396 00:23:13,701 --> 00:23:14,965 I need to talk to her. 397 00:23:14,970 --> 00:23:17,701 I want her to know that I'm here. 398 00:23:17,706 --> 00:23:21,208 Of course. You can see her after the CT. 399 00:23:23,111 --> 00:23:26,877 Can... can-can-can... can I wait in her room? 400 00:23:26,882 --> 00:23:28,449 Yes. 401 00:23:30,819 --> 00:23:32,182 There. 402 00:23:32,187 --> 00:23:33,917 I see it. 403 00:23:33,922 --> 00:23:37,688 Diffuse effacement of the gray-white junction. 404 00:23:37,693 --> 00:23:39,623 Ventricular compression. 405 00:23:39,628 --> 00:23:42,330 Her brain is herniating. 406 00:23:47,069 --> 00:23:50,634 All right. So, we do a decompressive craniotomy. 407 00:23:50,639 --> 00:23:51,871 That could stop the herniation. 408 00:23:51,875 --> 00:23:53,970 - No, I can't. - Yes, you can. 409 00:23:53,975 --> 00:23:57,012 I can't reverse the injury. 410 00:24:00,949 --> 00:24:03,317 Nic won't recover from this, Conrad. 411 00:24:11,927 --> 00:24:14,191 That's my wife in there. 412 00:24:14,196 --> 00:24:17,127 GiGi's mother. The center of our world. 413 00:24:17,132 --> 00:24:19,167 We are not giving up on her. 414 00:24:56,772 --> 00:24:58,739 I love you. 415 00:25:20,145 --> 00:25:22,745 This is unsurvivable. 416 00:25:22,750 --> 00:25:24,551 Yeah, I know. 417 00:25:29,591 --> 00:25:31,625 These images make it clear. 418 00:25:34,395 --> 00:25:36,430 Nic is gone. 419 00:25:37,966 --> 00:25:40,398 There's only one thing left to do to confirm the diagnosis. 420 00:25:40,403 --> 00:25:42,300 The brain death exam. I... 421 00:25:42,305 --> 00:25:44,840 I don't think Billie should handle that. 422 00:25:45,950 --> 00:25:48,114 She's going through enough. 423 00:25:48,119 --> 00:25:50,384 Conrad will insist on performing the tests. 424 00:25:50,389 --> 00:25:52,519 No, we can't allow it. 425 00:25:52,524 --> 00:25:55,126 Who does that leave? 426 00:25:58,096 --> 00:26:00,097 Are you sure you're up for this? 427 00:26:04,002 --> 00:26:06,103 Am I up for it? 428 00:26:07,972 --> 00:26:09,969 No. 429 00:26:09,974 --> 00:26:13,811 Is it gonna destroy me? Yes. 430 00:26:15,914 --> 00:26:17,882 But it's not about me. 431 00:26:20,452 --> 00:26:22,816 It's about two people I love and their child. 432 00:26:22,821 --> 00:26:25,353 And I'm gonna do it for Nic. 433 00:26:26,858 --> 00:26:28,855 And Conrad. 434 00:26:28,860 --> 00:26:30,661 And GiGi. 435 00:26:50,148 --> 00:26:52,648 I got you. 436 00:26:59,891 --> 00:27:01,955 GiGi's asleep in the nursery. 437 00:27:04,963 --> 00:27:07,961 Kyle, I'm so sorry. 438 00:27:07,966 --> 00:27:11,731 Well, she looks okay. 439 00:27:11,736 --> 00:27:13,733 Right? 440 00:27:13,738 --> 00:27:15,706 I think she's gonna be okay. 441 00:27:18,977 --> 00:27:21,712 Kit said there are tests? 442 00:27:24,216 --> 00:27:27,047 Why don't we, uh, take a walk, get some air? 443 00:27:27,652 --> 00:27:31,785 Nah, I'm gonna stay here in case she wakes up. 444 00:27:31,790 --> 00:27:34,821 The doctors have to run some more tests. 445 00:27:34,826 --> 00:27:37,728 We can come back as soon as they're done. 446 00:28:23,842 --> 00:28:26,077 Need a hand? 447 00:28:29,013 --> 00:28:31,513 I called them just in case. 448 00:28:32,784 --> 00:28:34,718 We want to help. 449 00:28:35,787 --> 00:28:37,621 Thank you. 450 00:28:42,961 --> 00:28:45,929 Pupils are fixed and dilated. No corneal reflex. 451 00:28:50,702 --> 00:28:52,903 No oculocephalic reflex. 452 00:29:03,014 --> 00:29:06,613 Negative oculovestibular reflex. 453 00:29:06,618 --> 00:29:09,316 Now I'm gonna test her pain response. 454 00:29:09,721 --> 00:29:12,018 She's not feeling any pain. 455 00:29:13,992 --> 00:29:16,189 Once I disconnect the vent, we wait eight minutes 456 00:29:16,194 --> 00:29:17,728 to see if she breathes. 457 00:29:33,811 --> 00:29:36,743 - Enough. - You're a fall risk. Lie back. 458 00:29:36,748 --> 00:29:38,849 - Give me my clothes. - Why? You got a hot date to get to? 459 00:29:38,853 --> 00:29:40,554 - I want to go home. - I'm not taking you home. 460 00:29:40,558 --> 00:29:42,356 - Then I'll call a cab. - I won't give you the phone. 461 00:29:42,360 --> 00:29:45,325 I'd rather die at home than in this hospital room. 462 00:29:45,330 --> 00:29:50,296 Sweetheart, can't you just let me go? 463 00:29:50,301 --> 00:29:53,203 Don't sweetheart me, you pain in my ass! 464 00:30:08,846 --> 00:30:10,814 Everything okay? 465 00:30:16,921 --> 00:30:18,455 Is it Nic? 466 00:30:25,297 --> 00:30:26,626 When Gabe was at his worst, 467 00:30:26,631 --> 00:30:28,728 people would tell me it was God's will. 468 00:30:28,733 --> 00:30:31,931 Or "The universe won't give you 469 00:30:31,936 --> 00:30:33,666 more than you can handle". 470 00:30:33,671 --> 00:30:35,034 They didn't mean any harm, 471 00:30:35,039 --> 00:30:37,574 but they didn't make things any easier. 472 00:30:49,754 --> 00:30:52,556 She's going to live forever in your heart. 473 00:30:55,627 --> 00:30:58,262 You need to carry Nic inside you now. 474 00:31:00,498 --> 00:31:02,866 For you and your daughter. 475 00:31:17,915 --> 00:31:18,915 Cherry. 476 00:31:21,719 --> 00:31:23,587 Don't let him give up. 477 00:31:31,963 --> 00:31:33,893 _ 478 00:31:33,898 --> 00:31:34,998 Time. 479 00:31:40,772 --> 00:31:41,968 I appreciate it. 480 00:31:41,973 --> 00:31:43,803 What are they doing? 481 00:31:43,808 --> 00:31:46,573 Wait, whoa, whoa, wait, stop! Stop! What are you doing? 482 00:31:46,578 --> 00:31:48,241 Conrad, they're... What are they doing? 483 00:31:48,246 --> 00:31:50,143 - They're pulling the plug? - No. 484 00:31:50,148 --> 00:31:52,411 No, Mr. Nevin. That is not what's happening. 485 00:31:52,416 --> 00:31:54,247 No one here wants to hurt Nic. 486 00:31:54,252 --> 00:31:57,116 Don't-don't manage me, Marshall. That's my daughter in there. 487 00:31:57,121 --> 00:31:59,246 What you saw was a test 488 00:31:59,251 --> 00:32:00,480 of Nic's brain stem responses. 489 00:32:00,485 --> 00:32:02,255 We had to confirm her diagnosis. 490 00:32:02,260 --> 00:32:03,523 What diagnosis? What? 491 00:32:03,528 --> 00:32:04,695 Diagnosis? 492 00:32:09,133 --> 00:32:11,034 I'm sorry. Nic is brain dead. 493 00:32:16,408 --> 00:32:20,139 N-No, no. We... uh, we saw her hand move earlier. 494 00:32:20,144 --> 00:32:21,974 Conrad, tell them. We saw it. 495 00:32:21,979 --> 00:32:25,782 Involuntary movements can be triggered by spinal reflexes. 496 00:32:26,884 --> 00:32:29,148 I-I can see with my own eyes. 497 00:32:29,153 --> 00:32:30,787 She's not dead. 498 00:32:33,958 --> 00:32:36,789 The way Nic talks about you, 499 00:32:36,794 --> 00:32:38,758 she thinks you're a miracle worker. 500 00:32:38,763 --> 00:32:40,793 You can save everyone in this damn hospital, 501 00:32:40,798 --> 00:32:42,333 but you won't save her? 502 00:32:50,475 --> 00:32:52,472 Her heart is still beating! 503 00:32:52,477 --> 00:32:54,808 Her heart is beating because of a machine. 504 00:32:54,812 --> 00:32:57,910 Her lungs are inflating because of a machine. 505 00:32:57,915 --> 00:33:00,180 Fine, fine. Then let them do their work. J-Just go, 506 00:33:00,184 --> 00:33:01,414 please, do your work. 507 00:33:01,419 --> 00:33:02,784 I don't care if it takes days or weeks 508 00:33:02,788 --> 00:33:03,963 or months for her to wake up. 509 00:33:03,968 --> 00:33:05,998 - Just do it... - She won't wake up. 510 00:33:06,003 --> 00:33:07,504 Nic is gone. 511 00:33:08,893 --> 00:33:10,690 And being kept here, hooked up like this... 512 00:33:10,695 --> 00:33:13,593 that was her idea of hell, and I'm not gonna do that to her. 513 00:33:13,598 --> 00:33:17,734 I will not lose another daughter in this hospital. 514 00:33:20,972 --> 00:33:23,002 She's all I've got left. 515 00:33:23,007 --> 00:33:24,708 Please. 516 00:33:26,077 --> 00:33:28,708 I intend to honor Nic's decision. 517 00:33:31,015 --> 00:33:32,983 It's all I can do for her now. 518 00:33:39,157 --> 00:33:41,425 I will never forgive you for this. 519 00:34:13,752 --> 00:34:15,486 Uh... are they here? 520 00:34:16,788 --> 00:34:19,119 I don't normally discuss 521 00:34:19,124 --> 00:34:21,989 a... a patient's wishes with the family. 522 00:34:21,994 --> 00:34:24,258 Nexus Life does that for us. 523 00:34:24,263 --> 00:34:26,297 But I insisted. 524 00:34:27,933 --> 00:34:31,731 While nothing can compare to your pain, 525 00:34:31,736 --> 00:34:34,734 I hope you know how much we all loved her. 526 00:34:34,739 --> 00:34:36,740 I do know that. 527 00:34:38,743 --> 00:34:39,877 She loved you. 528 00:34:45,250 --> 00:34:47,114 In time, 529 00:34:47,519 --> 00:34:51,117 I hope it will be a comfort to you and GiGi 530 00:34:51,122 --> 00:34:53,787 that Nic chose to be an organ donor. 531 00:34:53,792 --> 00:34:55,856 She'll be able to save the lives 532 00:34:55,861 --> 00:34:58,525 of eight critically ill patients... 533 00:34:59,865 --> 00:35:02,866 ... and vastly improve the lives of dozens more. 534 00:35:04,203 --> 00:35:07,434 She helped so many people during her time at Chastain. 535 00:35:10,475 --> 00:35:12,339 It's quite miraculous 536 00:35:12,344 --> 00:35:14,612 that her life-saving work will continue. 537 00:35:17,916 --> 00:35:21,819 If there is anything I can do... 538 00:35:24,389 --> 00:35:26,353 This is what she wants. 539 00:35:26,358 --> 00:35:28,755 So... 540 00:35:28,760 --> 00:35:31,395 ... this is what I want. 541 00:36:01,626 --> 00:36:03,887 So, we need to get Mr. Sandoval 542 00:36:03,892 --> 00:36:05,892 on my surgery schedule immediately. 543 00:36:05,897 --> 00:36:08,095 He is a match for a donor 544 00:36:08,100 --> 00:36:10,597 who can provide a trachea replacement. 545 00:36:10,602 --> 00:36:12,803 A trachea transplant? 546 00:36:13,838 --> 00:36:15,602 We never knew that was an option. 547 00:36:15,607 --> 00:36:17,975 Oh, it wasn't. Until now. 548 00:36:23,848 --> 00:36:27,547 This is an extremely rare opportunity for Gabe. 549 00:36:27,552 --> 00:36:28,882 It could mean an end to his pain. 550 00:36:32,824 --> 00:36:36,089 I don't know how to convince him to have another surgery. 551 00:36:36,094 --> 00:36:38,696 He is refusing any and all treatments. 552 00:36:42,167 --> 00:36:43,763 Where are my shoes? 553 00:36:43,768 --> 00:36:44,931 Did my wife hide my shoes? 554 00:36:44,936 --> 00:36:47,838 - Mr. Sandoval, please. - Mr. Sandoval. 555 00:36:48,907 --> 00:36:50,770 Word has it that you want to check out. 556 00:36:50,775 --> 00:36:54,441 That's right. No surgery. 557 00:36:54,446 --> 00:36:56,409 No surgery? Wow, you talk a big game 558 00:36:56,414 --> 00:36:58,612 for a man who can barely breathe. 559 00:36:58,617 --> 00:37:00,914 I can't live with that tube. 560 00:37:00,919 --> 00:37:03,116 Okay, so how about we ditch the tube? 561 00:37:03,121 --> 00:37:05,852 Huh? No more looking for a quick fix. 562 00:37:05,857 --> 00:37:07,921 I'm talking a total trachea replacement. 563 00:37:07,926 --> 00:37:11,094 A trachea transplant would mean breathing on your own again. 564 00:37:13,098 --> 00:37:15,895 - What if it doesn't work? - What if the sky falls? 565 00:37:15,900 --> 00:37:18,498 What if the simulation fails? 566 00:37:18,503 --> 00:37:21,735 Most importantly, Gabe, what about your wife? 567 00:37:21,740 --> 00:37:24,871 - Cherry knows my wishes. - Don't fool yourself. 568 00:37:24,876 --> 00:37:27,206 You're not making wishes. You're giving up. 569 00:37:27,211 --> 00:37:28,809 Damn straight you are. 570 00:37:28,814 --> 00:37:30,378 And there's not a soul in this hospital 571 00:37:30,383 --> 00:37:32,746 who wants to hear anything about giving up. 572 00:37:32,751 --> 00:37:36,783 Not today. Not after we've lost the best nurse practitioner 573 00:37:36,788 --> 00:37:38,585 we've ever known. 574 00:37:38,590 --> 00:37:39,719 Nurse Nevin? 575 00:37:39,724 --> 00:37:42,922 She didn't make it. 576 00:37:42,927 --> 00:37:45,459 And now Dr. Hawkins has to figure out 577 00:37:45,464 --> 00:37:48,195 how to live without the love of his life. 578 00:37:48,200 --> 00:37:50,334 Like you want me to do. 579 00:37:52,537 --> 00:37:55,234 Gabe, listen to me. 580 00:37:55,239 --> 00:37:57,671 When millions lost their lives 581 00:37:57,676 --> 00:37:59,706 during the pandemic, you survived. 582 00:37:59,711 --> 00:38:02,479 There's no rhyme, there's no reason. 583 00:38:03,515 --> 00:38:05,879 You are a unicorn, Gabe. 584 00:38:05,884 --> 00:38:08,215 And every person in this room knows 585 00:38:08,220 --> 00:38:10,450 that your party is not over. 586 00:38:10,855 --> 00:38:12,752 So come on, brother, what do you say? 587 00:38:12,757 --> 00:38:16,527 You want to see what life still has left to offer? 588 00:38:24,502 --> 00:38:26,637 Let's do it. 589 00:38:29,741 --> 00:38:32,706 You heard the man, Dr. Devi. 590 00:38:32,711 --> 00:38:34,574 Let's do this. 591 00:38:46,691 --> 00:38:50,590 You know, you don't have to do this right now. 592 00:38:50,595 --> 00:38:52,429 Not until you're ready. 593 00:38:53,698 --> 00:38:55,733 I don't think I'll ever be ready. 594 00:38:57,769 --> 00:38:59,536 Thank you, Dad. 595 00:39:06,178 --> 00:39:08,475 Look who's here, Nic. 596 00:39:13,952 --> 00:39:16,483 Brought your favorite person. 597 00:39:16,488 --> 00:39:18,485 GiGi... 598 00:40:05,831 --> 00:40:07,594 Why do you do this? 599 00:40:07,599 --> 00:40:10,868 Not many people get a chance to make a difference. 600 00:40:11,503 --> 00:40:13,667 A good nurse can. 601 00:40:20,612 --> 00:40:23,310 Jess? Hey. Jess? 602 00:40:23,315 --> 00:40:24,445 Jessie, hi. 603 00:40:35,794 --> 00:40:40,093 Can you please tell Raylee I love her again? 604 00:40:40,098 --> 00:40:41,628 You will tell her yourself 605 00:40:41,633 --> 00:40:44,097 because you will wake up. 606 00:40:44,102 --> 00:40:46,300 Now let us fight for you. 607 00:40:51,043 --> 00:40:52,977 She's moving. 608 00:41:09,227 --> 00:41:11,061 - Devon. - Nic. 609 00:41:11,597 --> 00:41:13,327 Watch and learn. 610 00:41:13,332 --> 00:41:15,529 Conrad's the guy who tightens the bolt. 611 00:42:27,961 --> 00:42:31,860 _ 612 00:42:36,002 --> 00:42:37,966 No tears, Devi. 613 00:42:38,471 --> 00:42:40,468 Nic gave us a gift. 614 00:42:40,473 --> 00:42:43,938 We're going to save this man right here, right now. 615 00:42:43,943 --> 00:42:46,645 We focus on that. 616 00:42:47,847 --> 00:42:49,748 Be grateful for the miracle. 617 00:42:53,787 --> 00:42:55,750 She's going to save so many lives. 618 00:42:55,755 --> 00:42:57,589 Exactly. 619 00:43:17,744 --> 00:43:19,808 Mama. 620 00:44:11,250 --> 00:44:14,750 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 44658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.