All language subtitles for The Kennedys s01e04 JessOpportunity Knocks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,333 --> 00:00:10,373 [Emma] Jessop square had gone opportunity knocks mad. 2 00:00:10,533 --> 00:00:12,613 [Upbeat pop music] 3 00:00:12,773 --> 00:00:14,433 So mum decided that the grown-ups were going to 4 00:00:14,453 --> 00:00:17,773 have their own version, jessopportunity knocks. 5 00:00:17,933 --> 00:00:20,093 Mum hadn't decided what she was going to do for it yet, 6 00:00:20,213 --> 00:00:24,333 but she had decided she was going to win. 7 00:00:24,493 --> 00:00:26,033 Everyone was looking for an up-to-the-minute 8 00:00:26,053 --> 00:00:28,213 craze to show off. 9 00:00:28,373 --> 00:00:32,253 Dad was having a go at this thing called kung fu. 10 00:00:34,893 --> 00:00:38,213 But it wasn't just the grown-ups who were going to have fun. 11 00:00:38,373 --> 00:00:42,053 [Upbeat rock music] 12 00:00:42,213 --> 00:00:45,173 I'd found my own brand-new thing. 13 00:00:45,333 --> 00:00:46,493 ♪ Domestic flying ♪ 14 00:00:46,653 --> 00:00:48,413 ♪ and when the stewardess is near ♪ 15 00:00:48,573 --> 00:00:50,773 ♪ do not show him any fear ♪ 16 00:00:50,933 --> 00:00:52,733 ♪ hearbeat, increasing heartbeat ♪ 17 00:00:52,893 --> 00:00:54,773 Ow, Brenda! 18 00:00:54,933 --> 00:00:55,933 Honestly, Tony. 19 00:00:56,093 --> 00:00:57,413 You're not Hong Kong phooey. 20 00:00:57,573 --> 00:00:58,773 Number one super guy. 21 00:00:58,933 --> 00:01:00,693 Hello, that's me. 22 00:01:00,853 --> 00:01:02,693 Jenny, pass me the sticky tape. 23 00:01:02,853 --> 00:01:05,253 This plaster's useless. 24 00:01:05,413 --> 00:01:06,973 I love hobbies. 25 00:01:07,133 --> 00:01:09,493 I tried knife throwing once. 26 00:01:09,653 --> 00:01:11,053 Yeah, with a bread knife. 27 00:01:11,213 --> 00:01:13,213 I've still got the scar. 28 00:01:14,213 --> 00:01:15,733 There you go. 29 00:01:15,893 --> 00:01:16,893 All fixed. 30 00:01:17,613 --> 00:01:19,013 I'm back. 31 00:01:19,173 --> 00:01:20,773 You went to wood too soon, Tony. 32 00:01:20,933 --> 00:01:24,293 You should have started with something easier, like toast. 33 00:01:24,453 --> 00:01:25,773 Here, hold that, Brenda. 34 00:01:25,933 --> 00:01:27,373 Ridiculous fad. 35 00:01:27,533 --> 00:01:29,453 No, firmly at the sides. 36 00:01:29,613 --> 00:01:31,333 Okay, here goes. 37 00:01:31,493 --> 00:01:32,573 Hi-Yah! Oh! 38 00:01:32,733 --> 00:01:33,493 Saints alive. 39 00:01:33,653 --> 00:01:35,013 Is that wholemeal? 40 00:01:35,173 --> 00:01:36,973 No, hold it out again. 41 00:01:39,413 --> 00:01:40,613 Hi-Yah! Oh! 42 00:01:40,773 --> 00:01:41,773 Holy moley! 43 00:01:42,813 --> 00:01:43,853 That's cooked bread. 44 00:01:44,013 --> 00:01:45,893 It's cooked bread, Tony. 45 00:01:46,053 --> 00:01:49,013 [Toast crunching] 46 00:01:49,173 --> 00:01:50,573 Mum! Dad! 47 00:01:50,733 --> 00:01:53,373 I've seen a thing called a skateboard and it is the future. 48 00:01:53,533 --> 00:01:54,693 A skateboard? 49 00:01:54,853 --> 00:01:56,273 I don't know what that is, but, oooh. 50 00:01:56,293 --> 00:01:57,893 It's a death trap on wheels. 51 00:01:58,053 --> 00:01:59,773 I must have one. 52 00:01:59,933 --> 00:02:04,493 All right, but no pads, no helmet, no skateboard. 53 00:02:04,653 --> 00:02:06,013 Understood. 54 00:02:06,173 --> 00:02:07,673 I think I might be really good at skateboards. 55 00:02:07,693 --> 00:02:08,953 Can't you try and be really good at getting 56 00:02:08,973 --> 00:02:10,093 into university instead? 57 00:02:10,253 --> 00:02:11,493 Or being an engineer? 58 00:02:11,653 --> 00:02:12,413 I'm 10. 59 00:02:12,573 --> 00:02:13,693 Where are the fun times? 60 00:02:13,853 --> 00:02:15,573 Okay, but you have to pay for it yourself. 61 00:02:15,733 --> 00:02:16,813 Yes! 62 00:02:16,973 --> 00:02:18,393 There's one in the window at Roy's toys. 63 00:02:18,413 --> 00:02:20,653 I must get it before anyone else does. 64 00:02:20,813 --> 00:02:22,733 There is nothing more important, mum. 65 00:02:22,893 --> 00:02:24,453 So competitive. 66 00:02:24,613 --> 00:02:26,773 I don't know where she gets it from. 67 00:02:26,933 --> 00:02:31,453 I'm going to go and see how much I've got saved up. 68 00:02:31,613 --> 00:02:34,373 I wonder what we should do for the talent show? 69 00:02:34,533 --> 00:02:35,853 You and me should do disco, Jenny. 70 00:02:35,933 --> 00:02:36,933 It's so now. 71 00:02:39,133 --> 00:02:41,213 Oh no, I can't do the disco. 72 00:02:41,373 --> 00:02:42,773 Yet, Jenny, yet. 73 00:02:44,093 --> 00:02:45,273 So, it's men versus women, is it? 74 00:02:45,293 --> 00:02:45,933 Ah-ha. 75 00:02:46,093 --> 00:02:47,093 Kung fu it is. 76 00:02:47,173 --> 00:02:48,653 [Grunting] 77 00:02:48,813 --> 00:02:49,813 Ha! Ah! 78 00:02:49,973 --> 00:02:51,253 [Laughing] 79 00:02:51,413 --> 00:02:52,573 We've so got this in the bag. 80 00:02:52,733 --> 00:02:53,533 As if. 81 00:02:53,693 --> 00:02:54,693 Hang on. 82 00:02:54,853 --> 00:02:56,053 Are you even allowed to enter? 83 00:02:56,093 --> 00:02:57,613 Jessopportunity knocks was your idea, 84 00:02:57,773 --> 00:02:59,873 which means you're in charge, which is technically cheating. 85 00:02:59,893 --> 00:03:01,573 Providing the vision, yes. 86 00:03:01,733 --> 00:03:02,533 In charge, no. 87 00:03:02,693 --> 00:03:03,813 The Palmers are judging. 88 00:03:03,973 --> 00:03:05,813 Kung fu versus disco. 89 00:03:05,973 --> 00:03:07,893 Oh, it's perfect. 90 00:03:08,053 --> 00:03:11,413 Here, I've got a disco move for you, girls. 91 00:03:11,573 --> 00:03:14,373 [Mimics funk music] 92 00:03:16,533 --> 00:03:18,693 [Mimics gun cocking and firing] 93 00:03:18,853 --> 00:03:20,973 You can have that for free. 94 00:03:23,493 --> 00:03:25,973 [Chuckles] 95 00:03:26,133 --> 00:03:27,293 [Tony] How much have you got? 96 00:03:27,453 --> 00:03:30,573 77 pence and nine pounds in pennies. 97 00:03:30,733 --> 00:03:32,573 How am I going to find the extra three pounds? 98 00:03:32,733 --> 00:03:34,813 That's months' worth of pocket money, dad. 99 00:03:34,973 --> 00:03:36,413 Well, you could do jobs for it. 100 00:03:36,573 --> 00:03:38,853 But there are no pits round here to go down. 101 00:03:39,013 --> 00:03:40,293 Or chimneys to go up. 102 00:03:40,453 --> 00:03:42,133 You're not a victorian orphan. 103 00:03:42,293 --> 00:03:43,733 Have a look in the job pages. 104 00:03:43,893 --> 00:03:45,373 That'll give you some ideas. 105 00:03:45,533 --> 00:03:48,693 Anyway, I've got chopping to do and I don't mean carrots. 106 00:03:48,853 --> 00:03:51,013 [Mimics kung fu chops] 107 00:03:51,173 --> 00:03:52,533 [Emma] Mum always said if something 108 00:03:52,573 --> 00:03:54,613 was worth doing, it was worth doing properly, 109 00:03:54,773 --> 00:03:57,453 efficiently and with someone else doing the typing. 110 00:03:57,613 --> 00:03:59,093 So, how are we getting on with our vip 111 00:03:59,253 --> 00:04:01,013 master of ceremonies, Dee? 112 00:04:01,173 --> 00:04:05,373 Well, I rang the who's manager, like you told me to. 113 00:04:05,533 --> 00:04:06,573 They're not interested. 114 00:04:06,733 --> 00:04:07,973 Oh. 115 00:04:08,133 --> 00:04:08,813 Mick Jagger? 116 00:04:08,973 --> 00:04:10,453 He's a bit busy. 117 00:04:10,613 --> 00:04:12,573 But I do have Tony Bennett. 118 00:04:12,733 --> 00:04:13,733 Tony Bennett? 119 00:04:13,813 --> 00:04:15,173 The Tony Bennett? 120 00:04:15,333 --> 00:04:15,973 Yes. 121 00:04:16,133 --> 00:04:16,973 The Tony Bennett. 122 00:04:17,133 --> 00:04:18,373 From Hollywood? 123 00:04:18,533 --> 00:04:20,533 No, from the news agents. 124 00:04:20,693 --> 00:04:21,693 Oh. 125 00:04:22,573 --> 00:04:24,653 And I do have a grand prize. 126 00:04:24,813 --> 00:04:26,133 Oh! 127 00:04:26,293 --> 00:04:27,293 A grand prize? 128 00:04:28,773 --> 00:04:29,613 A washing machine? 129 00:04:29,773 --> 00:04:30,773 A speedboat? 130 00:04:30,853 --> 00:04:31,973 A bontempi organ? 131 00:04:32,133 --> 00:04:33,133 No. 132 00:04:33,213 --> 00:04:34,493 An actual trophy. 133 00:04:35,573 --> 00:04:37,613 An actual trophy? 134 00:04:37,773 --> 00:04:38,773 An actual trophy. 135 00:04:38,893 --> 00:04:40,413 Well, let's see it. 136 00:04:43,373 --> 00:04:44,373 Ta-da! 137 00:04:45,053 --> 00:04:46,053 Wow. 138 00:04:47,533 --> 00:04:51,253 There's space for the winner's name to be engraved there. 139 00:04:51,413 --> 00:04:54,893 Imagine that, first name ever to be engraved on a trophy 140 00:04:55,053 --> 00:04:57,453 for jessopportunity knocks. 141 00:04:57,613 --> 00:04:59,333 Yes, well, that's a proper runner. 142 00:04:59,493 --> 00:05:01,153 Given that we're recording this for history, 143 00:05:01,173 --> 00:05:03,893 I should make clear, you mustn't feel under any pressure 144 00:05:04,053 --> 00:05:05,973 to make Jenny and I the winners. 145 00:05:06,133 --> 00:05:07,453 We're not under any pressure. 146 00:05:07,613 --> 00:05:09,613 The winner will be decided by a clap-o-meter. 147 00:05:09,773 --> 00:05:10,893 A clap-o-meter? 148 00:05:11,053 --> 00:05:13,093 Yes, like the real opportunity knocks. 149 00:05:13,253 --> 00:05:15,773 Once it's made, it's up to the audience. 150 00:05:15,933 --> 00:05:16,693 Have you made it? 151 00:05:16,853 --> 00:05:18,053 Just the technological bit. 152 00:05:18,213 --> 00:05:19,533 David designed the blueprints 153 00:05:19,693 --> 00:05:21,653 and gave the circuit board to Tony. 154 00:05:21,813 --> 00:05:23,093 To Tony? 155 00:05:23,253 --> 00:05:24,773 Hang on, what if he tampers with it, 156 00:05:24,933 --> 00:05:26,573 gives himself an advantage? 157 00:05:26,733 --> 00:05:27,733 It can't be fixed. 158 00:05:27,853 --> 00:05:29,013 It responds to volume. 159 00:05:29,173 --> 00:05:30,453 Louder the clap, higher it goes. 160 00:05:30,573 --> 00:05:32,573 A bit like me. [Laughing] 161 00:05:32,733 --> 00:05:33,493 [Clapping] 162 00:05:33,653 --> 00:05:36,373 [Laughing] 163 00:05:36,533 --> 00:05:39,173 And it means we can enter jessopportunity knocks as well. 164 00:05:39,333 --> 00:05:41,373 Oh, you're entering jessopportunity knocks? 165 00:05:41,533 --> 00:05:42,653 What are you doing? 166 00:05:42,813 --> 00:05:45,573 Oh-ho, you'll have to wait and see. 167 00:05:46,773 --> 00:05:48,853 [Chuckles] 168 00:05:55,613 --> 00:05:58,293 [Clearing throat] 169 00:05:58,453 --> 00:06:00,053 Do you want to pass me that blueprint? 170 00:06:00,213 --> 00:06:01,453 I just want to check something. 171 00:06:01,613 --> 00:06:03,053 Does this thing actually work? 172 00:06:03,213 --> 00:06:05,073 Because I want you to know that I know all your tricks. 173 00:06:05,093 --> 00:06:06,093 Tricks? 174 00:06:10,013 --> 00:06:11,013 [Kiss smacking] 175 00:06:11,133 --> 00:06:12,333 I thought you liked my tricks. 176 00:06:12,493 --> 00:06:13,893 Yes, I like those tricks. 177 00:06:14,053 --> 00:06:15,373 But you know what I mean. 178 00:06:15,533 --> 00:06:17,133 Oh, am I cheating? 179 00:06:17,293 --> 00:06:18,453 Is that what you mean? 180 00:06:18,613 --> 00:06:20,573 No, Brenda, it's not possible. 181 00:06:20,733 --> 00:06:24,253 Now, we should have a working clap-o-meter. 182 00:06:26,853 --> 00:06:29,133 [Clapping] 183 00:06:30,413 --> 00:06:32,213 [Laughing] 184 00:06:32,373 --> 00:06:34,853 Right, you clap, but clap louder. 185 00:06:35,013 --> 00:06:36,973 [Clapping and laughing] 186 00:06:37,133 --> 00:06:37,933 Oh, that's super, Tony. 187 00:06:38,093 --> 00:06:38,813 Clap again. 188 00:06:38,973 --> 00:06:40,813 [Clapping] 189 00:06:40,973 --> 00:06:42,733 Let's hear it for Tony and Tim. 190 00:06:42,893 --> 00:06:44,373 They're amazing. 191 00:06:44,533 --> 00:06:45,853 Oh! Who's this? 192 00:06:46,013 --> 00:06:47,573 It's Brenda and Jenny. 193 00:06:47,733 --> 00:06:50,133 Jessop square sensations! 194 00:06:50,293 --> 00:06:51,293 Whoo! 195 00:06:52,293 --> 00:06:53,533 Oh, we win the trophy. 196 00:06:53,693 --> 00:06:54,493 Super. 197 00:06:54,653 --> 00:06:55,293 Yeah? 198 00:06:55,453 --> 00:06:56,573 We'll see about that. 199 00:06:56,733 --> 00:06:59,133 Know this, Tony, I'm watching you. 200 00:06:59,293 --> 00:07:02,213 Yes, I'm watching you 'n' all. 201 00:07:02,373 --> 00:07:03,373 Saucy. 202 00:07:05,853 --> 00:07:08,813 Being 10, I wasn't allowed to impersonate Russian monks 203 00:07:08,973 --> 00:07:10,853 or train ferrets. 204 00:07:11,013 --> 00:07:15,013 Instead, I would have to go into business on my own. 205 00:07:18,333 --> 00:07:21,093 [Grunting] 206 00:07:21,253 --> 00:07:22,613 You all right, Tony? 207 00:07:22,773 --> 00:07:23,413 What are you doing? 208 00:07:23,573 --> 00:07:24,213 Oh, there you are. 209 00:07:24,373 --> 00:07:25,813 Come on, Tim. 210 00:07:25,973 --> 00:07:26,573 We've got to be in tip-top condition if we're going 211 00:07:26,733 --> 00:07:27,853 to beat the girls. 212 00:07:28,013 --> 00:07:29,613 There's a trophy to play for, Tim. 213 00:07:29,773 --> 00:07:30,893 A trophy. 214 00:07:31,053 --> 00:07:32,453 I love trophies, Tony, I love 'em. 215 00:07:32,613 --> 00:07:35,013 But the thing is, I've been doing some research into disco. 216 00:07:35,173 --> 00:07:36,253 Good man. 217 00:07:36,413 --> 00:07:37,893 Know your enemy and all that. 218 00:07:38,053 --> 00:07:40,073 And it looks like it's all about club-going, dancing, 219 00:07:40,093 --> 00:07:42,493 fashion, drugs and sexual promiscuity. 220 00:07:42,653 --> 00:07:43,813 Ah-huh. Right? 221 00:07:43,973 --> 00:07:45,773 Kung fu's mostly just about time and effort. 222 00:07:45,933 --> 00:07:48,693 Now, Tim, you will know kung fu. 223 00:07:48,853 --> 00:07:49,693 You will know it. 224 00:07:49,853 --> 00:07:51,333 Right. 225 00:07:51,493 --> 00:07:53,293 I think I'd rather know about the other stuff. 226 00:07:53,453 --> 00:07:54,613 Now, then. 227 00:07:54,773 --> 00:07:56,333 I may have been hasty. 228 00:07:56,493 --> 00:08:00,613 As a feminist, i'm uncomfortable about enforcing 229 00:08:00,773 --> 00:08:04,293 patriarchal stereotypes by having women versus men. 230 00:08:04,453 --> 00:08:05,853 Jenny's no good at the disco. 231 00:08:06,013 --> 00:08:07,613 I'm no good at the disco. 232 00:08:07,773 --> 00:08:08,773 Look. 233 00:08:10,053 --> 00:08:12,933 [Upbeat disco music] 234 00:08:20,253 --> 00:08:23,133 [Fingers snapping] 235 00:08:25,973 --> 00:08:33,693 ♪ d-i-s-c-o ♪ 236 00:08:33,853 --> 00:08:35,053 What is that? 237 00:08:35,213 --> 00:08:36,453 It's all I've got. 238 00:08:36,613 --> 00:08:38,053 Wow. 239 00:08:38,213 --> 00:08:39,853 You're in trouble, innit? 240 00:08:40,013 --> 00:08:41,493 No, no, no, I'm not in trouble, 241 00:08:41,653 --> 00:08:44,893 because I will be doing the disco with Tim. 242 00:08:45,053 --> 00:08:47,013 Thank you, baby Jesus. 243 00:08:47,173 --> 00:08:48,753 Why are you not picking me for the disco? 244 00:08:48,773 --> 00:08:50,073 Do you remember that time you danced 245 00:08:50,093 --> 00:08:50,933 at Ian Nash's wedding? 246 00:08:51,093 --> 00:08:51,933 Yeah. 247 00:08:52,093 --> 00:08:53,173 And there's your answer. 248 00:08:53,333 --> 00:08:54,693 You'll be doing kung fu with Jenny. 249 00:08:54,733 --> 00:08:57,093 I cannot do kung fu with a pregnant woman, Brenda. 250 00:08:57,253 --> 00:08:59,973 Kung fu is more a state of mind. 251 00:09:00,133 --> 00:09:02,493 It's all about your yin-Yang, being in Harmony. 252 00:09:02,653 --> 00:09:04,813 Your yin-Yang's fine, isn't it, Jenny? 253 00:09:04,973 --> 00:09:05,773 Well i... 254 00:09:05,933 --> 00:09:07,053 She's pregnant. 255 00:09:07,213 --> 00:09:10,493 She needs to learn self-defense. 256 00:09:10,653 --> 00:09:12,093 She is brutal, Tony. 257 00:09:12,253 --> 00:09:14,173 Oh, you have no idea. 258 00:09:19,493 --> 00:09:21,813 Oh-ho-ho, what's all this, then? 259 00:09:21,973 --> 00:09:24,053 I am now a super spy. 260 00:09:24,213 --> 00:09:26,493 Here, you can all have my card. 261 00:09:29,573 --> 00:09:30,793 I mean, it's resourceful, Columbo, 262 00:09:30,813 --> 00:09:32,253 but wouldn't a paper round be easier? 263 00:09:32,413 --> 00:09:33,413 What am I good at? 264 00:09:33,533 --> 00:09:35,253 Hearing stuff and repeating it. 265 00:09:35,413 --> 00:09:36,693 I'm playing to my strengths, Tim. 266 00:09:36,813 --> 00:09:37,933 She's not wrong. 267 00:09:38,093 --> 00:09:39,213 Right, Jenny, come on. 268 00:09:39,373 --> 00:09:40,973 Let's go and get on with this kung fu. 269 00:09:41,133 --> 00:09:44,213 And then, we're going to win that trophy. 270 00:09:45,293 --> 00:09:46,493 No, you won't. 271 00:09:46,653 --> 00:09:48,093 We will. 272 00:09:48,253 --> 00:09:51,013 Tim, get into your tightest trousers. 273 00:09:51,173 --> 00:09:54,853 We have a super advanced disco class to attend. 274 00:09:55,013 --> 00:09:56,613 Let the games begin! 275 00:09:58,053 --> 00:10:02,013 ♪ Everybody was kung fu fighting ♪ 276 00:10:02,173 --> 00:10:05,573 ♪ those kids were fast as lightning ♪ 277 00:10:05,733 --> 00:10:06,373 Quick tap. 278 00:10:06,533 --> 00:10:07,973 Ow! Jumble-aye-ah! 279 00:10:08,133 --> 00:10:10,013 Oh, god, that smarts! 280 00:10:10,173 --> 00:10:11,493 Do you need more sticky tape? 281 00:10:11,653 --> 00:10:12,913 Oh, you're a ruddy menace, Jenny. 282 00:10:12,933 --> 00:10:14,253 Sorry. 283 00:10:14,413 --> 00:10:17,733 Didn't know I had such a powerful yin-Yang. 284 00:10:17,893 --> 00:10:18,893 Oh, hello. 285 00:10:20,373 --> 00:10:21,493 What are you doing? 286 00:10:21,653 --> 00:10:22,653 Um, nothing. 287 00:10:23,733 --> 00:10:25,293 Now, is that true? 288 00:10:25,453 --> 00:10:26,513 Because you're doing that thing you do 289 00:10:26,533 --> 00:10:27,973 with your eyes when you fib. 290 00:10:28,133 --> 00:10:29,533 No, I'm not. 291 00:10:29,693 --> 00:10:31,653 It's almost as if you think I don't know you. 292 00:10:31,813 --> 00:10:32,653 Well, this is nice. 293 00:10:32,813 --> 00:10:34,253 Hang on. 294 00:10:34,413 --> 00:10:36,693 Has your mother sent you to spy on us? 295 00:10:36,853 --> 00:10:37,853 No, no. 296 00:10:38,813 --> 00:10:40,173 Yeah, yeah, she has. 297 00:10:41,453 --> 00:10:42,173 Is she paying you? 298 00:10:42,333 --> 00:10:43,773 50p, standard rate. 299 00:10:43,933 --> 00:10:44,933 Right. 300 00:10:45,093 --> 00:10:46,373 Two can play at that game. 301 00:10:46,533 --> 00:10:49,213 Let's cause some mischief, shall we? 302 00:10:49,373 --> 00:10:50,813 Take that, give it to your mother 303 00:10:50,973 --> 00:10:53,613 and tell her that Jenny and I are amazing at kung fu. 304 00:10:53,773 --> 00:10:55,053 Amazing. 305 00:10:55,213 --> 00:10:56,813 That'll put the wind right up her. 306 00:10:56,973 --> 00:10:59,573 And then come back and tell us what they're doing. 307 00:10:59,733 --> 00:11:01,293 That's another 50p, please. 308 00:11:01,453 --> 00:11:03,293 Double the spying, double the money. 309 00:11:03,453 --> 00:11:04,453 Slippery. 310 00:11:05,333 --> 00:11:06,333 What do you expect? 311 00:11:06,413 --> 00:11:07,413 I'm a spy. 312 00:11:07,493 --> 00:11:09,093 I'm a super spy. 313 00:11:09,253 --> 00:11:10,653 Hi-Yah! Japanese! 314 00:11:10,813 --> 00:11:11,813 [Man] Argh! 315 00:11:13,333 --> 00:11:14,053 Blimey! 316 00:11:14,213 --> 00:11:15,333 You see that? 317 00:11:15,493 --> 00:11:17,053 Jenny can upend a grown man, Emma. 318 00:11:17,213 --> 00:11:18,853 Go and tell your mother that. 319 00:11:19,013 --> 00:11:20,053 That'll rattle her. 320 00:11:20,213 --> 00:11:22,573 Rattling costs another 50p. 321 00:11:22,733 --> 00:11:23,573 All right. 322 00:11:23,733 --> 00:11:25,693 But I'm trusting you, Emma, okay? 323 00:11:25,853 --> 00:11:28,853 Pinkie promise. 324 00:11:29,013 --> 00:11:32,613 [Upbeat disco music] 325 00:11:32,773 --> 00:11:34,133 Hello. 326 00:11:34,293 --> 00:11:36,653 We're here for the disco. 327 00:11:36,813 --> 00:11:37,893 50p, please. 328 00:11:38,053 --> 00:11:39,253 Tim, 50p. 329 00:11:39,413 --> 00:11:40,413 Right. 330 00:11:44,053 --> 00:11:45,853 Blimey, these are tight. 331 00:11:50,333 --> 00:11:51,693 Psst, mum, psst. 332 00:11:53,373 --> 00:11:54,373 Well? 333 00:11:54,493 --> 00:11:56,213 Are they as awful as I thought? 334 00:11:56,373 --> 00:11:58,333 I need you to be brave, mum. 335 00:11:58,493 --> 00:12:00,013 Jenny can upend a grown man. 336 00:12:00,173 --> 00:12:01,173 Oh. 337 00:12:01,253 --> 00:12:02,333 Do you need me to hold you? 338 00:12:02,453 --> 00:12:04,453 Oh, no, I'm fine. 339 00:12:04,613 --> 00:12:05,973 What about your father? 340 00:12:06,133 --> 00:12:07,273 He's looking pretty amazing, too. 341 00:12:07,293 --> 00:12:08,053 Oh. 342 00:12:08,213 --> 00:12:09,573 I'll be honest with you, mum, 343 00:12:09,733 --> 00:12:11,213 you're going to have to up your game. 344 00:12:11,373 --> 00:12:13,013 Up my game? 345 00:12:13,173 --> 00:12:15,373 Did he tell you to say that? 346 00:12:15,533 --> 00:12:16,333 No. 347 00:12:16,493 --> 00:12:17,613 Hang on. 348 00:12:17,773 --> 00:12:20,013 Did you tell him I sent you to spy on him? 349 00:12:20,173 --> 00:12:20,813 Yeah. 350 00:12:20,973 --> 00:12:22,573 Of all the dirty sneaks. 351 00:12:22,733 --> 00:12:23,573 I'm a spy. 352 00:12:23,733 --> 00:12:24,893 This is what I do. 353 00:12:25,053 --> 00:12:27,013 I'm going to have to take things up a notch. 354 00:12:27,173 --> 00:12:30,533 Go back and tell him Tim's hip shakes are so mesmerising, 355 00:12:30,693 --> 00:12:34,893 several women have had to be hospitalised. 356 00:12:35,053 --> 00:12:36,813 People are queuing up to see my boogaloo. 357 00:12:36,973 --> 00:12:37,973 Tell him that. 358 00:12:38,053 --> 00:12:39,653 That's another 50p. 359 00:12:39,813 --> 00:12:41,753 Don't be ridiculous, Emma, you know I don't carry money. 360 00:12:41,773 --> 00:12:42,773 Ah. 361 00:12:43,493 --> 00:12:44,493 50p. 362 00:12:46,013 --> 00:12:47,013 Each. 363 00:12:48,173 --> 00:12:50,173 And another one for her. 364 00:12:52,373 --> 00:12:55,213 [Upbeat disco music] 365 00:13:02,773 --> 00:13:04,773 I'll be honest with you, Brenda, when you said, 366 00:13:04,933 --> 00:13:07,293 "let's go to a disco," this is not what I had in mind. 367 00:13:07,453 --> 00:13:09,373 ["Stayin' alive" by the Bee Gees] 368 00:13:09,533 --> 00:13:11,533 Eyes on the prize, Tim. 369 00:13:11,693 --> 00:13:12,373 Focus. 370 00:13:12,533 --> 00:13:14,293 Okay, everybody. 371 00:13:14,453 --> 00:13:16,773 And arm up, arm down, arm up, 372 00:13:18,173 --> 00:13:20,773 arm down and do the rollercoaster. 373 00:13:23,293 --> 00:13:24,613 Walk like a duck. 374 00:13:27,213 --> 00:13:28,213 And that's it. 375 00:13:31,253 --> 00:13:32,773 What do you mean, that's it? 376 00:13:32,933 --> 00:13:35,293 I've only seen the trailer for Saturday night fever once. 377 00:13:35,453 --> 00:13:38,213 That's all I can remember. 378 00:13:38,373 --> 00:13:42,133 You're charging 50 pence for three moves 379 00:13:42,293 --> 00:13:44,093 you've remembered from watching the trailer 380 00:13:44,253 --> 00:13:46,173 to Saturday night fever once? 381 00:13:46,333 --> 00:13:47,333 Yes. 382 00:13:52,173 --> 00:13:56,693 We have a top-flight competition to prepare for. 383 00:13:56,853 --> 00:14:00,613 I came here expecting cutting-edge training, 384 00:14:00,773 --> 00:14:03,453 not three half-remembered dance moves. 385 00:14:03,613 --> 00:14:06,013 I want all the moves from the film. 386 00:14:06,173 --> 00:14:07,333 All of them. 387 00:14:07,493 --> 00:14:10,493 The film's not been here yet and I'm 15, 388 00:14:10,653 --> 00:14:13,253 so I can't see it for three years. 389 00:14:15,813 --> 00:14:16,813 Hello, children. 390 00:14:16,933 --> 00:14:17,933 [Children] Hello! 391 00:14:18,093 --> 00:14:19,093 Have you got a union rep? 392 00:14:19,253 --> 00:14:22,213 No, of course they haven't. 393 00:14:22,373 --> 00:14:24,653 Well, I have some terrible news for you. 394 00:14:24,813 --> 00:14:27,853 Your dance teacher has got you here under false pretences. 395 00:14:28,013 --> 00:14:29,653 Not fit for purpose. 396 00:14:29,813 --> 00:14:31,173 Trading standards. 397 00:14:31,333 --> 00:14:32,133 Can you say that? 398 00:14:32,293 --> 00:14:34,613 [Children] Trading standards. 399 00:14:34,773 --> 00:14:36,053 Well done. 400 00:14:36,213 --> 00:14:37,213 Go and tell your parents. 401 00:14:37,373 --> 00:14:38,653 You can ask for your money back. 402 00:14:38,773 --> 00:14:39,413 This is a shambles. 403 00:14:39,573 --> 00:14:40,333 A shambles! 404 00:14:40,493 --> 00:14:41,093 All right, Brenda, all right. 405 00:14:41,253 --> 00:14:42,253 Not fit for purpose! 406 00:14:42,293 --> 00:14:42,933 Calm down! 407 00:14:43,093 --> 00:14:44,773 Look at me! 408 00:14:45,893 --> 00:14:47,533 You don't understand, Tim. 409 00:14:47,693 --> 00:14:49,693 Emma's told me Jenny can upend a grown man. 410 00:14:49,853 --> 00:14:50,693 Really? 411 00:14:50,853 --> 00:14:52,173 We need to up our game. 412 00:14:52,333 --> 00:14:53,653 We can't let them beat us. 413 00:14:53,813 --> 00:14:54,573 We'll never hear the end of it. 414 00:14:54,733 --> 00:14:56,733 Look, don't let them rattle you. 415 00:14:56,893 --> 00:14:58,813 We don't need this lot. 416 00:14:58,973 --> 00:15:02,213 In fact, it's given me an idea. 417 00:15:02,373 --> 00:15:03,473 If we can get up to the Broadway in time for 418 00:15:03,493 --> 00:15:04,613 the seven o'clock, get in, 419 00:15:04,773 --> 00:15:06,293 see the trailer for ourselves, 420 00:15:06,453 --> 00:15:08,093 we can up our game, all right. 421 00:15:08,253 --> 00:15:09,253 Come on. 422 00:15:10,453 --> 00:15:11,293 Thank you. 423 00:15:11,453 --> 00:15:12,093 [Brenda] Thank you. 424 00:15:12,253 --> 00:15:13,693 Thank you. 425 00:15:13,853 --> 00:15:14,853 [Children] Bye! 426 00:15:14,893 --> 00:15:16,173 [Child] Good luck. 427 00:15:16,333 --> 00:15:17,933 Everyone's brilliant at something. 428 00:15:18,093 --> 00:15:20,613 You just have to find out what it is. 429 00:15:20,773 --> 00:15:22,173 Well, I've found it. 430 00:15:23,693 --> 00:15:25,173 Giving people nosebleeds. 431 00:15:25,333 --> 00:15:26,493 Sorry. 432 00:15:26,653 --> 00:15:27,813 Kung fu? 433 00:15:27,973 --> 00:15:30,173 I can't believe it. 434 00:15:30,333 --> 00:15:31,633 Do you think I'll be able to start moving things 435 00:15:31,653 --> 00:15:33,213 with my mind next? 436 00:15:33,373 --> 00:15:34,013 No. 437 00:15:34,173 --> 00:15:34,933 Stop what you're doing. 438 00:15:35,093 --> 00:15:36,533 I have news. 439 00:15:36,693 --> 00:15:37,993 Mum told me to tell you that people are queuing up 440 00:15:38,013 --> 00:15:39,213 to see her boogaloo. 441 00:15:39,373 --> 00:15:40,493 Ha-ha! 442 00:15:40,653 --> 00:15:42,013 She's rattled beyond belief. 443 00:15:42,173 --> 00:15:43,393 Right, we've got to keep this up. 444 00:15:43,413 --> 00:15:46,133 Now, Jenny can do one thing really well. 445 00:15:46,293 --> 00:15:47,413 I can! 446 00:15:47,573 --> 00:15:48,633 So, we'll bang on about it, right? 447 00:15:48,653 --> 00:15:49,653 Right! 448 00:15:50,373 --> 00:15:52,093 Oh, here they come. 449 00:15:53,973 --> 00:15:56,293 Looks like you two have been in the wars. 450 00:15:56,453 --> 00:15:58,213 You can talk. 451 00:15:58,373 --> 00:16:02,653 No, Tony, we are infused with the powers of disco. 452 00:16:02,813 --> 00:16:03,653 Isn't that right, Tim? 453 00:16:03,813 --> 00:16:05,053 I'm dancin' here! 454 00:16:05,213 --> 00:16:06,213 I'm dancin'! 455 00:16:09,093 --> 00:16:10,493 How was your kung fu? 456 00:16:10,653 --> 00:16:11,933 Not great, by the looks of it. 457 00:16:12,093 --> 00:16:14,613 Turns out I have natural flair. 458 00:16:14,773 --> 00:16:16,533 [Tony] Not again, Jenny! 459 00:16:16,693 --> 00:16:17,893 Crikey O'Reilly. 460 00:16:18,053 --> 00:16:19,413 It's all in the wrist. 461 00:16:19,573 --> 00:16:21,293 I told you she could upend a grown man, mum. 462 00:16:21,453 --> 00:16:23,073 You're going to have a fight on your hands, Brenda. 463 00:16:23,093 --> 00:16:24,653 We have so got this in the bag. 464 00:16:24,813 --> 00:16:27,013 That trophy will be ours. 465 00:16:27,173 --> 00:16:28,653 I don't think so, Tony. 466 00:16:28,813 --> 00:16:30,493 We've come up with a concept. 467 00:16:30,653 --> 00:16:31,773 Concept, is it? 468 00:16:31,933 --> 00:16:34,533 Tim and I are recreating the trailer 469 00:16:34,693 --> 00:16:36,013 from Saturday night fever. 470 00:16:36,173 --> 00:16:37,433 It's something that's never been attempted 471 00:16:37,453 --> 00:16:38,133 in the whole history of jessop square. 472 00:16:38,293 --> 00:16:39,693 Re-enactment, is it? 473 00:16:39,853 --> 00:16:41,473 Well, look out, 'cause we've upped our game 'n' all. 474 00:16:41,493 --> 00:16:42,293 We've had an idea. 475 00:16:42,453 --> 00:16:43,093 Have we? 476 00:16:43,253 --> 00:16:43,893 Yes. 477 00:16:44,053 --> 00:16:45,493 Shh! Yes, we have, yes. 478 00:16:45,653 --> 00:16:47,493 So, let battle commence and we'll see who comes 479 00:16:47,533 --> 00:16:48,933 out on top tomorrow. 480 00:16:49,093 --> 00:16:50,453 We're so going to win that trophy. 481 00:16:50,613 --> 00:16:53,693 No, we are. 482 00:16:53,853 --> 00:16:56,093 We are taking you down to Chinatown. 483 00:16:56,253 --> 00:16:57,853 Loserville, population, you two. 484 00:16:58,013 --> 00:16:59,773 Diverting at bad-at-kung-fu-Chester 485 00:16:59,933 --> 00:17:03,253 and terminating at in-your-faceington-upon-sea. 486 00:17:03,413 --> 00:17:05,133 We've so got two beat. 487 00:17:08,013 --> 00:17:09,533 Uh! 488 00:17:09,693 --> 00:17:10,533 Oh. 489 00:17:10,693 --> 00:17:11,693 [Kung fu screaming] 490 00:17:11,733 --> 00:17:12,373 [Screaming] 491 00:17:12,533 --> 00:17:13,533 All right! 492 00:17:14,413 --> 00:17:17,133 [Upbeat pop music] 493 00:17:19,413 --> 00:17:21,853 [Emma] Jessop square had never known such a hullabaloo. 494 00:17:22,013 --> 00:17:23,493 There'd been a fire in a bin once, 495 00:17:23,653 --> 00:17:25,573 which had been mildly thrilling, 496 00:17:25,733 --> 00:17:27,813 but this was on a different scale altogether. 497 00:17:27,973 --> 00:17:29,373 Great job, Tony! 498 00:17:30,533 --> 00:17:31,773 I can't touch electrical wires. 499 00:17:31,893 --> 00:17:33,213 Makes my tongue go weird. 500 00:17:33,373 --> 00:17:35,133 You know, like when you pull nylon underpants 501 00:17:35,293 --> 00:17:36,453 out of a hot airing cupboard. 502 00:17:36,613 --> 00:17:37,733 Oh. 503 00:17:37,893 --> 00:17:39,293 Hmm. 504 00:17:39,453 --> 00:17:40,513 I don't know about you lot, but I feel pumped. 505 00:17:40,533 --> 00:17:41,653 I feel like a lion. 506 00:17:41,813 --> 00:17:42,933 When are we on? 507 00:17:43,093 --> 00:17:44,493 I need to dance my toes to flames. 508 00:17:44,653 --> 00:17:47,013 There is no way you're going to win that trophy. 509 00:17:47,173 --> 00:17:48,653 Look, I know we're going to crush you, 510 00:17:48,733 --> 00:17:50,293 but let's not fall out about it, okay? 511 00:17:50,453 --> 00:17:51,453 May the best team win. 512 00:17:51,493 --> 00:17:52,653 Good luck, everyone. 513 00:17:52,813 --> 00:17:55,133 No, no, no, no, no shaking hands, Tim. 514 00:17:55,293 --> 00:17:56,993 Did the Russians and the Americans shake hands 515 00:17:57,013 --> 00:17:58,573 when they were racing to the moon? 516 00:17:58,733 --> 00:18:00,653 Well, they were on different continents. 517 00:18:00,813 --> 00:18:02,493 My point stands. 518 00:18:02,653 --> 00:18:05,413 In normal circumstances, I am overly fond of the lot of you, 519 00:18:05,573 --> 00:18:07,373 but for the next hour, I hate your guts. 520 00:18:07,533 --> 00:18:08,533 Understood. 521 00:18:08,693 --> 00:18:10,013 I hope you break your necks. 522 00:18:10,173 --> 00:18:11,333 Thank you, Jenny. 523 00:18:11,493 --> 00:18:12,833 I hope you inflame your haemorrhoids. 524 00:18:12,853 --> 00:18:14,173 Tony, I hope you get a painful, 525 00:18:14,333 --> 00:18:15,713 but not quite deadly skin complaint. 526 00:18:15,733 --> 00:18:16,573 Thank you. 527 00:18:16,733 --> 00:18:18,413 Dee, general malaise. 528 00:18:18,573 --> 00:18:21,013 David, anything to do with your bowels. 529 00:18:21,173 --> 00:18:22,013 Way ahead of you. 530 00:18:22,173 --> 00:18:24,173 Now, can we shake hands? 531 00:18:27,373 --> 00:18:29,013 Come on! 532 00:18:29,173 --> 00:18:30,013 Woo! 533 00:18:30,173 --> 00:18:33,173 [Audience applause] 534 00:18:34,733 --> 00:18:36,453 Hello, jessop square. 535 00:18:37,653 --> 00:18:38,653 Hooray. 536 00:18:40,613 --> 00:18:41,253 Knock-knock! 537 00:18:41,413 --> 00:18:42,853 [Audience] Who's there? 538 00:18:43,013 --> 00:18:45,373 Jessopportunity knocks! 539 00:18:45,533 --> 00:18:48,933 [Audience] Jessopportunity knocks who? 540 00:18:49,093 --> 00:18:50,693 No, no, that's it. 541 00:18:52,333 --> 00:18:55,733 So, welcome to the very first jessopportunity knocks. 542 00:18:57,413 --> 00:19:00,053 [Audience applause] 543 00:19:00,213 --> 00:19:02,893 A talent show unlike no other. 544 00:19:03,053 --> 00:19:05,173 We have a host of contestants. 545 00:19:06,693 --> 00:19:09,533 And to oversee proceedings, Tony Bennett. 546 00:19:09,693 --> 00:19:12,893 [Applause and cheering] 547 00:19:14,973 --> 00:19:15,973 No, no, no. 548 00:19:16,013 --> 00:19:17,893 From the news agent's. 549 00:19:18,053 --> 00:19:19,693 [Audience groaning] 550 00:19:19,853 --> 00:19:21,453 Tony! 551 00:19:21,613 --> 00:19:24,013 So, the contestants who get the loudest applause 552 00:19:24,173 --> 00:19:27,173 [audience applause] 553 00:19:28,253 --> 00:19:30,373 Will have their name engraved on 554 00:19:30,533 --> 00:19:32,573 the jessopportunity knocks trophy. 555 00:19:32,733 --> 00:19:33,813 David. 556 00:19:33,973 --> 00:19:35,853 [Audience] Woo! 557 00:19:36,013 --> 00:19:38,733 [Audience applause] 558 00:19:38,893 --> 00:19:41,073 I have every confidence you'll come to the right decision 559 00:19:41,093 --> 00:19:42,173 about who wins this trophy. 560 00:19:42,293 --> 00:19:44,573 Every confidence. 561 00:19:44,733 --> 00:19:45,573 Hi. 562 00:19:45,733 --> 00:19:46,493 Every confidence. 563 00:19:46,653 --> 00:19:48,373 So, let's get on with it. 564 00:19:48,533 --> 00:19:50,573 Over to you, Tony Bennett. 565 00:19:50,733 --> 00:19:52,773 [Audience applause] 566 00:19:52,933 --> 00:19:54,653 Tony! Tony! 567 00:19:54,813 --> 00:19:56,813 Is your heart still in San Francisco, mate? 568 00:19:56,973 --> 00:19:57,973 [Laughing] 569 00:19:58,093 --> 00:19:59,253 First contestant, please. 570 00:19:59,413 --> 00:20:02,093 And it's Terry Blake from number 12. 571 00:20:02,253 --> 00:20:05,253 [Audience applause] 572 00:20:10,773 --> 00:20:13,893 ["Morning has broken"] 573 00:20:18,533 --> 00:20:21,253 [Bells clanging] 574 00:20:24,533 --> 00:20:27,053 [Microphone feedback] 575 00:20:27,213 --> 00:20:29,373 Just so you know, I can clap very loudly for money. 576 00:20:29,533 --> 00:20:31,653 Emma, spies don't charge simply 577 00:20:31,813 --> 00:20:33,133 for recognising brilliance. 578 00:20:33,293 --> 00:20:34,093 I'm on the clock. 579 00:20:34,253 --> 00:20:35,373 Oh. 580 00:20:35,533 --> 00:20:36,673 And I can only clap loudly for one of you. 581 00:20:36,693 --> 00:20:37,693 Right, deal. 582 00:20:37,773 --> 00:20:38,413 Hang on. 583 00:20:38,573 --> 00:20:39,773 There you go. 584 00:20:39,933 --> 00:20:40,953 Early bird catches the worm, Brenda! 585 00:20:40,973 --> 00:20:42,373 Ugh! 586 00:20:42,533 --> 00:20:43,653 Good luck, dad. 587 00:20:43,813 --> 00:20:44,613 It was a pleasure doing business with you. 588 00:20:44,773 --> 00:20:45,933 And that's it. 589 00:20:46,093 --> 00:20:46,893 I've got enough for my skateboard! 590 00:20:47,053 --> 00:20:48,173 Hang on, hang on. 591 00:20:48,333 --> 00:20:49,493 What? 592 00:20:49,653 --> 00:20:51,733 I just paid you to stay and clap at us. 593 00:20:51,893 --> 00:20:53,373 You always tell me not to watch things 594 00:20:53,413 --> 00:20:55,253 that might scar me for life. 595 00:20:55,413 --> 00:20:56,413 Yes, off you go, Emma. 596 00:20:56,573 --> 00:20:57,733 Off you go. 597 00:20:57,893 --> 00:20:59,933 Let's hear it for Mary Bowen and her bells. 598 00:21:00,093 --> 00:21:03,893 [Audience applause] 599 00:21:04,053 --> 00:21:05,253 What a performance. 600 00:21:06,733 --> 00:21:09,413 Next up, a presentation of kung fu. 601 00:21:13,493 --> 00:21:16,093 [Narrator] Who is this superhero? 602 00:21:16,253 --> 00:21:17,253 Sarge? No. 603 00:21:20,173 --> 00:21:22,373 Rosemary, the telephone operator? 604 00:21:22,533 --> 00:21:23,533 No. 605 00:21:24,773 --> 00:21:27,333 Henry, the mild-mannered janitor? 606 00:21:27,493 --> 00:21:28,493 Could be! 607 00:21:30,173 --> 00:21:31,893 ♪ Hong Kong phooey ♪ 608 00:21:32,053 --> 00:21:34,253 ♪ number one super-guy ♪ 609 00:21:34,413 --> 00:21:36,373 ♪ Hong Kong phooey ♪ 610 00:21:36,533 --> 00:21:38,893 ♪ quicker than the human eye ♪ 611 00:21:39,053 --> 00:21:40,973 ♪ he's got style, a groovy smile ♪ 612 00:21:41,133 --> 00:21:43,133 ♪ and a bop that just won't stop ♪ 613 00:21:43,293 --> 00:21:45,173 ♪ when the going gets rough he's super-tough ♪ 614 00:21:45,333 --> 00:21:47,333 ♪ with a Hong Kong phooey chop ♪ 615 00:21:47,493 --> 00:21:48,173 ♪ ya ♪ 616 00:21:48,333 --> 00:21:50,053 ♪ Hong Kong phooey ♪ 617 00:21:50,213 --> 00:21:52,213 ♪ number one super-guy ♪ 618 00:21:52,373 --> 00:21:54,453 ♪ Hong Kong phooey ♪ 619 00:21:54,613 --> 00:21:56,773 ♪ quicker than the human eye ♪ 620 00:21:56,933 --> 00:21:59,033 ♪ chicka chow, chicka chow, chicka-chicka-chicka chow ♪ 621 00:21:59,053 --> 00:22:03,093 ♪ chicka-chop-chop chopping the bow-wow-wow ♪ 622 00:22:05,573 --> 00:22:07,493 Hong Kong phooey! 623 00:22:07,653 --> 00:22:08,733 Fanriffic! 624 00:22:08,893 --> 00:22:12,773 [Audience cheering and applause] 625 00:22:19,293 --> 00:22:21,293 That was a re-enactment. 626 00:22:23,133 --> 00:22:24,453 They've stolen our concept, Tim. 627 00:22:24,613 --> 00:22:25,733 Stolen it. 628 00:22:25,893 --> 00:22:28,293 Can't believe Tony's Hong Kong phooey. 629 00:22:28,453 --> 00:22:29,173 I never guessed. 630 00:22:29,333 --> 00:22:30,333 Did you? 631 00:22:33,213 --> 00:22:36,053 Don't be ridiculous, Tim. 632 00:22:36,213 --> 00:22:37,593 We can't let them get away with that. 633 00:22:37,613 --> 00:22:38,673 Brenda, Tony is Hong Kong phooey. 634 00:22:38,693 --> 00:22:39,333 Oh, for Pete's sake. 635 00:22:39,493 --> 00:22:40,973 Undo your shirt buttons. 636 00:22:41,133 --> 00:22:42,373 We need to play dirty. 637 00:22:42,533 --> 00:22:46,013 And next, we'll be unleashing the sparkly balls. 638 00:22:46,173 --> 00:22:47,693 It's time to disco! 639 00:22:48,893 --> 00:22:52,893 ["Stayin' alive" by the Bee Gees] 640 00:23:01,853 --> 00:23:04,093 ♪ Well, you can tell by the way I use my walk ♪ 641 00:23:04,253 --> 00:23:06,573 ♪ I'm a woman's man, no time to talk ♪ 642 00:23:06,733 --> 00:23:08,613 ♪ music loud and women warm ♪ 643 00:23:08,773 --> 00:23:10,853 ♪ I've been kicked around since I was born ♪ 644 00:23:11,013 --> 00:23:13,333 ♪ and now it's all right, it's okay ♪ 645 00:23:13,493 --> 00:23:15,813 ♪ and you may look the other way ♪ 646 00:23:15,973 --> 00:23:18,173 ♪ we can try to understand ♪ 647 00:23:18,333 --> 00:23:21,413 ♪ the New York times' effect on man ♪ 648 00:23:21,573 --> 00:23:23,053 Yeah, she can dance. 649 00:23:23,213 --> 00:23:26,533 She's with the wrong partner, of course, but she can dance. 650 00:23:26,693 --> 00:23:27,813 Okay, listen. 651 00:23:27,973 --> 00:23:28,973 I like you. 652 00:23:29,133 --> 00:23:30,493 We can dance together. 653 00:23:30,653 --> 00:23:31,373 That's it. 654 00:23:31,533 --> 00:23:32,533 Just dance together. 655 00:23:32,613 --> 00:23:33,413 Nothing more. 656 00:23:33,573 --> 00:23:34,893 Nothing personal. 657 00:23:36,653 --> 00:23:40,053 [Cheering and whistling] 658 00:23:45,893 --> 00:23:48,333 ♪ Well, now, I get low and I get high ♪ 659 00:23:48,493 --> 00:23:50,573 ♪ and if I can't get either I really try ♪ 660 00:23:50,733 --> 00:23:52,693 ♪ got the wings of heaven on my shoes ♪ 661 00:23:52,853 --> 00:23:55,053 ♪ I'm a dancin' man and I just can't lose ♪ 662 00:23:55,213 --> 00:23:57,413 ♪ you know, it's all right, it's okay ♪ 663 00:23:57,573 --> 00:23:59,973 ♪ I'll live to see another day ♪ 664 00:24:00,133 --> 00:24:02,373 ♪ we can try to understand ♪ 665 00:24:02,533 --> 00:24:04,813 ♪ the New York times' effect on man ♪ 666 00:24:04,973 --> 00:24:06,793 ♪ whether you're a brother or whether you're a mother ♪ 667 00:24:06,813 --> 00:24:09,333 ♪ you're stayin' alive, stayin' alive ♪ 668 00:24:09,493 --> 00:24:11,413 ♪ feel the city breakin' and everybody shakin' ♪ 669 00:24:11,573 --> 00:24:13,813 ♪ and we're stayin' alive, stayin' alive ♪ 670 00:24:13,973 --> 00:24:18,333 ♪ ah, ha, ha, ha, stayin' alive, stayin' alive ♪ 671 00:24:18,493 --> 00:24:22,213 ♪ ah, ha, ha, ha stayin' alive ♪ 672 00:24:26,053 --> 00:24:27,413 That's it. 673 00:24:27,573 --> 00:24:28,933 We're done, we're done, we're done. 674 00:24:29,093 --> 00:24:31,893 [Audience applause] 675 00:24:35,693 --> 00:24:36,693 Yes! 676 00:24:40,253 --> 00:24:42,853 [Tony Bennett] Next up, frank's in first. 677 00:24:43,013 --> 00:24:44,253 You took your clothes off, Tim! 678 00:24:44,333 --> 00:24:45,093 Yes. 679 00:24:45,253 --> 00:24:46,373 [Tony Bennett] Escapologist. 680 00:24:46,533 --> 00:24:48,273 You stole our concept, Tony, which is cheating. 681 00:24:48,293 --> 00:24:49,573 It wasn't cheating. 682 00:24:49,733 --> 00:24:51,113 We were doing the opening theme tune 683 00:24:51,133 --> 00:24:53,493 and you were doing a montage. 684 00:24:53,653 --> 00:24:54,413 It's entirely different. 685 00:24:54,573 --> 00:24:55,733 It's like chalk and cheese. 686 00:24:55,893 --> 00:24:57,613 Or two bits of chalk, but different colours. 687 00:24:57,773 --> 00:24:58,813 It was not a montage. 688 00:24:58,973 --> 00:25:00,453 It was a trailer. 689 00:25:00,613 --> 00:25:03,293 Let's wait and see you trailer in in last place 690 00:25:03,453 --> 00:25:04,533 in the clap-off, then, eh? 691 00:25:04,693 --> 00:25:05,853 Brilliant pun. 692 00:25:08,413 --> 00:25:10,053 We've got this in the bag, Brenda. 693 00:25:10,213 --> 00:25:11,533 Everyone loved the kung fu. 694 00:25:11,693 --> 00:25:14,933 Pride comes before a fall, Tony. 695 00:25:15,093 --> 00:25:17,653 This isn't over by a long shot. 696 00:25:17,813 --> 00:25:19,093 Onwards to glory. 697 00:25:20,693 --> 00:25:23,693 And now, our final contestants of the night, 698 00:25:23,853 --> 00:25:27,213 Dee and David Palmer from number 35. 699 00:25:27,373 --> 00:25:28,493 Are you ready? 700 00:25:28,653 --> 00:25:29,693 [Audience] Yes! 701 00:25:29,853 --> 00:25:33,173 [Tony Bennett] Then, take it away! 702 00:25:33,333 --> 00:25:34,853 ♪ I got chills ♪ 703 00:25:35,013 --> 00:25:37,013 ♪ they're multiplying ♪ 704 00:25:37,173 --> 00:25:41,493 ♪ and I'm losing control ♪ 705 00:25:41,653 --> 00:25:45,693 ♪ 'cause the power you're supplying ♪ 706 00:25:45,853 --> 00:25:49,773 ♪ is electrifying, electrifying, electrifying ♪ 707 00:25:49,933 --> 00:25:51,493 They're doing grease, brilliant! 708 00:25:51,653 --> 00:25:55,373 ♪ If you're filled with affection ♪ 709 00:25:55,533 --> 00:25:59,733 ♪ you're too shy to convey ♪ 710 00:25:59,893 --> 00:26:04,653 ♪ meditate in my direction ♪ 711 00:26:04,813 --> 00:26:06,053 ♪ feel your way ♪ 712 00:26:06,213 --> 00:26:08,333 ♪ ah ♪ 713 00:26:08,493 --> 00:26:10,373 ♪ I better shape up ♪ 714 00:26:10,533 --> 00:26:11,973 ♪ 'cause you need a man ♪ 715 00:26:12,133 --> 00:26:13,293 ♪ I need a man ♪ 716 00:26:13,453 --> 00:26:16,933 ♪ who can keep me satisfied ♪ 717 00:26:17,093 --> 00:26:19,053 ♪ I better shape up ♪ 718 00:26:19,213 --> 00:26:20,773 ♪ if I'm going to prove ♪ 719 00:26:20,933 --> 00:26:22,133 ♪ you'd better prove ♪ 720 00:26:22,293 --> 00:26:24,533 ♪ that my faith is justified ♪ 721 00:26:24,693 --> 00:26:25,853 ♪ are you sure ♪ 722 00:26:26,013 --> 00:26:27,933 ♪ yes, I'm sure down deep inside ♪ 723 00:26:28,093 --> 00:26:29,453 ♪ you are the one that I want ♪ 724 00:26:29,613 --> 00:26:30,653 ♪ you are the one I want ♪ 725 00:26:30,773 --> 00:26:32,253 ♪ ooh, ooh, ooh, honey ♪ 726 00:26:32,413 --> 00:26:33,733 ♪ the one that I want ♪ 727 00:26:33,893 --> 00:26:35,013 ♪ you are the one I want ♪ 728 00:26:35,173 --> 00:26:36,613 ♪ ooh, ooh, ooh, honey ♪ 729 00:26:36,773 --> 00:26:37,773 ♪ the one that I want ♪ 730 00:26:37,893 --> 00:26:39,093 ♪ you are the one I want ♪ 731 00:26:39,253 --> 00:26:40,533 ♪ ooh, ooh, ooh ♪ 732 00:26:40,693 --> 00:26:42,453 ♪ the one I need ♪ 733 00:26:42,613 --> 00:26:45,093 ♪ oh, yes, indeed ♪ 734 00:26:45,253 --> 00:26:47,613 ♪ you're the one that I want ♪ 735 00:26:47,773 --> 00:26:50,573 [Audience applause] 736 00:26:53,973 --> 00:26:57,973 [Electricity booming and zapping] 737 00:26:58,893 --> 00:27:00,413 Blimey! 738 00:27:00,573 --> 00:27:03,413 It looks like the winners are Dee and David! 739 00:27:03,573 --> 00:27:05,613 [Audience cheering] 740 00:27:05,773 --> 00:27:07,613 Thank you, thank you. 741 00:27:07,773 --> 00:27:08,853 They're like ruddy ringers. 742 00:27:08,973 --> 00:27:10,253 Professional con men. 743 00:27:10,413 --> 00:27:12,133 I've half a mind to write to Esther rantzen. 744 00:27:12,213 --> 00:27:14,273 Anyone can win if they just sing really, really well. 745 00:27:14,293 --> 00:27:16,773 It's just talking loudly to a tune. 746 00:27:16,933 --> 00:27:18,533 It's the one that we want. 747 00:27:18,693 --> 00:27:19,733 [Laughing] 748 00:27:19,893 --> 00:27:21,013 Never mind, Brenda. 749 00:27:21,173 --> 00:27:22,813 Think of it less as neither of us winning, 750 00:27:22,853 --> 00:27:26,573 more of us staying married for the rest of our lives. 751 00:27:26,733 --> 00:27:28,093 Infuriating, but noble, 752 00:27:28,253 --> 00:27:30,453 which is annoying but very attractive. 753 00:27:30,613 --> 00:27:32,853 Well, we might not have won the trophy, 754 00:27:33,013 --> 00:27:36,213 but at least we know I've got superpowers in one wrist. 755 00:27:36,373 --> 00:27:39,493 And that's a big thumbs up from me. 756 00:27:39,653 --> 00:27:42,213 Everyone had tried their new thing and given up. 757 00:27:42,373 --> 00:27:46,173 But I wasn't about to let the same thing happen to me. 758 00:27:48,053 --> 00:27:49,693 I didn't have enough for the proper stuff, 759 00:27:49,853 --> 00:27:51,453 so I've made my own. 760 00:27:51,613 --> 00:27:52,813 Very resourceful. 761 00:27:52,973 --> 00:27:55,533 The main thing is, I've got the skateboard! 762 00:27:55,693 --> 00:27:56,813 Have you had a go on it yet? 763 00:27:56,853 --> 00:27:57,853 No. 764 00:27:59,893 --> 00:28:02,973 I want to stare at it for a bit and then I'll take it out. 765 00:28:03,133 --> 00:28:04,813 Have you made sure it's safe? 766 00:28:04,973 --> 00:28:06,013 No, not yet. 767 00:28:06,173 --> 00:28:07,333 Right. 768 00:28:07,493 --> 00:28:08,613 I'll do it. 769 00:28:08,773 --> 00:28:09,773 Okay. 770 00:28:10,413 --> 00:28:12,133 Testing the skateboard. 771 00:28:13,573 --> 00:28:14,613 [Skateboard cracking] 772 00:28:14,773 --> 00:28:16,813 [Gasping] 773 00:28:16,973 --> 00:28:17,773 Dad. 774 00:28:17,933 --> 00:28:20,253 Brenda, sticky tape! 775 00:28:20,413 --> 00:28:22,053 ♪ She ain't got no money ♪ 776 00:28:22,213 --> 00:28:24,333 ♪ her clothes are kinda funny ♪ 777 00:28:24,493 --> 00:28:28,013 ♪ her hair is kinda wild and free ♪ 778 00:28:28,173 --> 00:28:32,573 ♪ oh, but love grows where my Rosemary goes ♪ 779 00:28:32,733 --> 00:28:37,453 ♪ and nobody knows like me ♪ 780 00:28:37,613 --> 00:28:39,333 ♪ she talks kinda lazy ♪ 781 00:28:39,493 --> 00:28:41,533 ♪ and people say she's crazy ♪ 782 00:28:41,693 --> 00:28:45,213 ♪ and her life's a mystery ♪ 783 00:28:45,373 --> 00:28:49,173 ♪ oh, but love grows where my Rosemary goes ♪ 784 00:28:50,733 --> 00:28:53,133 [Synth music] 785 00:28:53,183 --> 00:28:57,733 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.